Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,382 --> 00:00:46,787
Norsk tekst
Leif K Skjevik
2
00:01:02,694 --> 00:01:04,738
Alana!
P� tide med trening
3
00:01:16,140 --> 00:01:18,274
Alana.
Det er p� tide � v�kne opp.
4
00:01:18,274 --> 00:01:19,468
Jeg er v�ken!
5
00:01:19,777 --> 00:01:22,282
Bra, det er p� tide med
morgen�velser.
6
00:01:22,604 --> 00:01:24,031
PJ, Det er ikke den rette tiden for det
7
00:01:24,243 --> 00:01:27,213
Mine tidsfunksjoner er satt
til en milliontedel av et sekund
8
00:01:27,213 --> 00:01:30,099
Jeg tror jeg m� nullstille tidsfunksjonene dine
9
00:01:30,349 --> 00:01:33,904
Dette er ikke �r 3000.
Jeg er i tr�bbel.
10
00:01:41,141 --> 00:01:43,455
Jeg klarer ikke � puste
11
00:01:46,147 --> 00:01:48,064
Steng prosess, PJ.
12
00:01:48,174 --> 00:01:51,671
Vi er n�dt til � finne tidskapselen,
ellers sitter vi fast her for altid
13
00:01:54,725 --> 00:01:57,282
Ut av sengen, Jenny
14
00:01:59,545 --> 00:02:00,608
Det er mye som skal gj�res
15
00:02:00,985 --> 00:02:02,509
Mamma, det er l�rdag
16
00:02:02,509 --> 00:02:04,652
Jeg er lei meg, men du m�
�pne butikken
17
00:02:04,980 --> 00:02:07,111
Jeg har en kj�retime om
20 minutter og den....
18
00:02:07,178 --> 00:02:08,881
j�vla vekkeklokka ringte ikke nok en gang
19
00:02:08,881 --> 00:02:10,144
Hvorfor kan ikke Petey gj�re det?
20
00:02:10,144 --> 00:02:12,685
-Fordi han er for ung
-Jammen det er jo enkelt!
21
00:02:12,779 --> 00:02:14,769
S� hva klager du etter.
Kom deg ut av sengen.
22
00:02:14,883 --> 00:02:17,098
-Jeg har ikke tid til � diskutere med deg
-Gi meg bare 10 minutter til
23
00:02:17,098 --> 00:02:18,368
N�!
24
00:02:25,920 --> 00:02:26,922
Petey!
25
00:02:30,250 --> 00:02:35,525
D� din slimet aliens
26
00:02:35,725 --> 00:02:37,383
Kom deg av meg
27
00:02:38,571 --> 00:02:41,266
-Du brakk armen min
-Fint, jeg h�per den falt av
28
00:03:00,919 --> 00:03:03,135
-Kan du hjelpe meg?
-Hva er problemet?
29
00:03:03,135 --> 00:03:05,035
-Jeg har g�tt meg vill.
-Hvor bor du?
30
00:03:05,035 --> 00:03:08,739
Jeg er fra �r 3000 og ble
kidnappet av en kriger fra �r 2500
31
00:03:11,943 --> 00:03:13,584
Kom deg ut
32
00:03:13,930 --> 00:03:16,503
Jeg tror tidskapselen befinner seg her.
33
00:03:17,650 --> 00:03:19,411
Kan du hjelpe meg � finne den?
34
00:03:20,308 --> 00:03:22,319
Kutt ut, jeg har v�rt her
i hele natt.
35
00:03:32,031 --> 00:03:35,684
Hei, kom her.
Dette er privat omr�de
36
00:03:36,093 --> 00:03:38,044
Og stikk av f�r jeg ringer politiet.
37
00:03:38,929 --> 00:03:40,688
Hva er politi?
38
00:03:40,688 --> 00:03:43,490
Det er skremmende monstre med to hoder og skarpe tenner
39
00:03:43,543 --> 00:03:45,473
De spiser sm� jenter til frokost
40
00:03:45,818 --> 00:03:47,131
Kom deg vekk
41
00:03:52,846 --> 00:03:54,569
S�, kom deg vekk herfra!
42
00:04:04,895 --> 00:04:06,326
Pr�ver du � f� deg selv drept?
43
00:04:06,778 --> 00:04:09,724
Hvorfor stoppet den maskinen p� den m�ten?
Er det slik sensorene virker?
44
00:04:09,858 --> 00:04:12,791
Du er gal. N� ringer jeg politiet
45
00:04:44,435 --> 00:04:47,057
Du vet at det ikke er tillatt med hunder her,
fr�ken Bloomington.
46
00:04:47,057 --> 00:04:50,972
Hysj. Zoey er ingen hund
47
00:04:51,144 --> 00:04:55,157
Hun er min baby
Ikke sant, min kj�re?
48
00:04:55,460 --> 00:04:57,419
Jo, det er du
49
00:04:57,735 --> 00:05:02,338
-Du er ikke ofte � se her s� tidlig?
-Mamma har kj�retime
50
00:05:02,654 --> 00:05:04,271
Jeg syns ikke kvinner b�r kj�re bil.
51
00:05:04,726 --> 00:05:06,263
Det er det vi har ektemenn til
52
00:05:06,429 --> 00:05:09,554
Og hvordan g�r det i den nye skolen?
53
00:05:09,554 --> 00:05:10,917
Bra!
54
00:05:11,564 --> 00:05:12,857
Skal du ha noe utenom det vanlige,
fr�ken B.?
55
00:05:13,142 --> 00:05:15,021
Ja er du snill, kj�re Jennifer
56
00:05:15,735 --> 00:05:19,995
Jeg kan f� en slik iskrem denne gangen.
57
00:05:20,353 --> 00:05:22,420
Jeg tar den store boksen
58
00:05:40,214 --> 00:05:41,688
-Unskyld meg.
-Ja
59
00:05:41,922 --> 00:05:45,583
-Kan du fortelle hvilket �r det er?
-Tror det er det samme som resten av amerika
60
00:05:45,583 --> 00:05:47,599
V�r s� snill
Jeg trenger � f� vite datoen
61
00:05:47,599 --> 00:05:49,218
Hvilken betydning har det?
62
00:05:49,218 --> 00:05:52,054
Alle dager er borte og
kommer aldri tilbake
63
00:05:52,958 --> 00:05:55,857
Jeg kan falle om d�d n�
og ingen vil legge merke til det
64
00:05:56,016 --> 00:05:57,353
Kommer du til � d� n�?
65
00:05:57,757 --> 00:06:00,929
Det aner jeg ikke
Men dette er litt av et hundeliv
66
00:06:02,132 --> 00:06:05,545
Jeg er glad for at hunden din er frisk,
men du ser ikke helt bra ut
67
00:06:06,674 --> 00:06:09,167
Du ser da ikke s� forbannet vakker ut
du heller
68
00:06:09,167 --> 00:06:12,824
Kan du v�re s� snill � f�re meg til
en computer-terminal?
69
00:06:13,691 --> 00:06:15,785
Hva sa du?
70
00:06:15,785 --> 00:06:17,035
En informasjons-bank
71
00:06:17,387 --> 00:06:20,077
�ja, en bank
Ned der og rett rundt hj�rnet
72
00:06:21,876 --> 00:06:22,908
Takk
73
00:06:39,754 --> 00:06:41,972
Virker du?
74
00:06:45,186 --> 00:06:46,864
Skal du ha en aksesskode eller hva?
75
00:06:49,902 --> 00:06:52,680
Kan dere hjelpe meg?
76
00:06:53,579 --> 00:06:55,528
Ja, selvf�lgelig
77
00:06:55,865 --> 00:06:58,492
-Hva er problemet?
-Denne datamskinen vil ikke svare
78
00:07:01,437 --> 00:07:05,879
-Har du pr�vd � putte kort inn i maskinen?
-Jeg har ikke kort, kan jeg l�ne deres?
79
00:07:05,969 --> 00:07:08,212
Ja selvf�lgelig
Stikk av
80
00:07:08,818 --> 00:07:12,046
Beklager, men jeg forst�r ikke.
Jeg er fra framtiden
81
00:07:12,497 --> 00:07:14,053
Hvilken framtid?
82
00:07:14,053 --> 00:07:15,405
�r 3000
83
00:07:15,405 --> 00:07:17,869
Jeg kommer meg ikke hjem.
Jeg har mistet tidskapselen.
84
00:07:19,148 --> 00:07:21,314
Hun er jo helt bak m�l
85
00:07:23,599 --> 00:07:26,188
PJ, snakk til den
Se hva den kan gj�re.
86
00:07:27,094 --> 00:07:29,880
Denne maskinen inneholder ingen
informasjon.
87
00:07:30,010 --> 00:07:31,881
Bare noe som kalles "penger"
88
00:07:38,923 --> 00:07:40,761
Alana, vil du ha mer?
89
00:07:42,541 --> 00:07:44,389
Hva er dette til?
90
00:07:44,745 --> 00:07:49,077
Jeg tror vi blir lurt.
Skjult kamera?
91
00:07:49,709 --> 00:07:52,018
-Vedder p� at det er et kamera inni der
-Hvor?
92
00:07:52,983 --> 00:07:54,413
Inni der
93
00:07:55,757 --> 00:07:57,682
Hei mamma.
94
00:08:00,461 --> 00:08:04,461
Jeg kom akkurat p� at min mamma tror
jeg har dratt til Natasha
95
00:08:06,817 --> 00:08:09,478
Hva er det der?
Takk skal du ha
96
00:08:44,573 --> 00:08:49,179
Det ser ut som noe rart inni der
Jeg ser ikke hva det er
97
00:08:49,179 --> 00:08:52,479
La meg se L�ytnant.
Ja du har rett.
98
00:08:52,479 --> 00:08:56,153
-La meg se n�rmere etter.
-Hva ser du, kommand�r?
99
00:08:56,488 --> 00:08:57,920
Rare gr�nne prikker
100
00:08:58,116 --> 00:08:59,203
Petey!
101
00:09:01,588 --> 00:09:02,918
Hva er det n� da?
102
00:09:03,230 --> 00:09:06,931
Han vet at vi f�r melk bare p� l�rdager.
Han bryr seg ikke om andre enn seg selv.
103
00:09:07,351 --> 00:09:08,759
Ro deg ned , Jenny!
104
00:09:09,990 --> 00:09:14,127
-Se hvor mye du har forsynt deg, feite gris
-Jeg er ingen feit gris, slipp
105
00:09:14,297 --> 00:09:15,105
Jenny, kom hit
106
00:09:17,503 --> 00:09:19,588
V�r s� snill, Jenny
Jeg trenger din hjelp idag
107
00:09:19,646 --> 00:09:23,179
S� jeg m� alts� �pne butikken i dag?
Jeg har engang ikke spist frokost enda!
108
00:09:23,418 --> 00:09:25,213
Jenny!
109
00:09:26,185 --> 00:09:28,165
Jeg blir d�rlig av denne plassen.
Jeg vil hjem.
110
00:09:28,165 --> 00:09:30,891
Dette er hjem n�.
Vi kan ikke bare pakke � reise!
111
00:09:32,411 --> 00:09:34,165
Kj�re, jeg vet at du savner vennene dine.
Det gj�r jeg ogs�.
112
00:09:34,165 --> 00:09:38,132
Men jeg lover at s� snart jeg har
f�tt lappen, skal vi dra � bes�ke dem
113
00:09:38,203 --> 00:09:40,450
N�r, i det neste �rhundre?
114
00:09:40,795 --> 00:09:43,105
Der kommer kj�rel�reren
115
00:09:43,105 --> 00:09:46,509
Jeg er ikke hjemme f�r etter lunch.
V�r n� grei med broren din.
116
00:09:46,576 --> 00:09:47,209
Okey
117
00:09:47,209 --> 00:09:50,035
Opp med hode.
Det finnes verre ting enn � jobbe i butikken
118
00:09:50,121 --> 00:09:50,958
Pr�ver � komme p� noe.
119
00:09:52,808 --> 00:09:54,091
Lykke til
120
00:09:54,253 --> 00:09:57,741
-Hade
-H�per du ikke krasjer bilen, mamma
121
00:09:58,462 --> 00:09:59,996
Takk, Petey
122
00:10:06,252 --> 00:10:08,434
Mamma!
123
00:10:57,216 --> 00:10:59,242
Hei der.
Kom tilbake!
124
00:10:59,643 --> 00:11:02,759
Hvor tror du at du skal med den der?
Jeg er lei av dere tyver!
125
00:11:02,809 --> 00:11:04,036
Slipp meg, det gj�r vondt!
126
00:11:04,036 --> 00:11:06,074
Kom med penger, s� skal du f� g�.
127
00:11:06,074 --> 00:11:07,715
Jeg vet ikke hva penger er.
128
00:11:07,715 --> 00:11:09,891
Tror du jeg er en idiot?
129
00:11:10,018 --> 00:11:13,286
Skal du betale for varene eller
skal jeg ringe politiet?
130
00:11:16,550 --> 00:11:17,816
Hva gjorde du?
131
00:11:17,816 --> 00:11:20,288
Du kl�p meg!
132
00:11:20,545 --> 00:11:22,385
Det er bare en nerveblokkade.
Den trekker seg snart tilbake.
133
00:11:22,385 --> 00:11:24,682
Tilbake? Jeg ska gi deg tilbake!
134
00:11:44,865 --> 00:11:48,914
Ikke r�r en eneste muskel
Jeg skaper deg om til romst�v.
135
00:11:49,798 --> 00:11:54,058
-Identifis�r deg. Alien-spion.
-Jeg er ingen spion.
136
00:11:54,096 --> 00:11:55,692
Ikke lyg for meg
137
00:11:55,692 --> 00:11:58,922
Jeg vet at du sendt p� oppdrag
fra planet X
138
00:11:59,242 --> 00:12:03,687
Jeg er kaptein Zero fra
den intergalaktiske rom-patrol
139
00:12:04,744 --> 00:12:06,627
Tilst� eller d�!
140
00:12:06,627 --> 00:12:10,241
Jeg er ikke fra planet X
Jeg er fra �r 3000
141
00:12:10,241 --> 00:12:14,858
Aha, en tidsbanditt, akkurat ja.
Kom deg inn dit!
142
00:12:19,424 --> 00:12:20,912
Kom igjen!
143
00:12:22,823 --> 00:12:23,523
Ned!
144
00:12:27,275 --> 00:12:30,281
Jeg er n�dt til � rapportere denne hendelsen
med mine overordnede.
145
00:12:35,972 --> 00:12:39,747
Ikke pr�v � r�m, ellers kommer roboten
til � pulverisere deg.
146
00:12:39,747 --> 00:12:41,646
Ikke pust engang
147
00:13:00,210 --> 00:13:01,852
Petey, kom � hjelp meg med disse!
148
00:13:06,547 --> 00:13:11,038
-Petey, jeg dreper deg!
-Hvem er du?
149
00:13:11,916 --> 00:13:13,401
Jenny!
150
00:13:15,358 --> 00:13:18,454
Har du sett en merkelig jente her?
151
00:13:18,683 --> 00:13:22,175
-Hvordan det, Colbert?
-Hun stjal frukt og angrep meg!
152
00:13:22,239 --> 00:13:26,447
H�per bare jeg f�r tak i henne.
Du har ikke sett henne, har du ?
153
00:13:26,848 --> 00:13:28,691
Beklager, jeg kan nok ikke hjelpe deg, Colbert
154
00:13:30,187 --> 00:13:32,905
Hold deg unna henne.
Hun er farlig!
155
00:13:33,244 --> 00:13:35,008
Hvis jeg ser henne, skal jeg si fra
156
00:13:39,924 --> 00:13:44,271
-Gikk du til angrep p� mr.Colbert?
-Han gjorde meg vondt
157
00:13:45,976 --> 00:13:48,406
Han er en dust.
Kom ut herfra
158
00:13:54,828 --> 00:13:58,183
-Hva har skjedd med deg?
-Du kommer ikke til � tro meg.
159
00:13:58,698 --> 00:13:59,756
Jo, det vil jeg, fortell.
160
00:14:01,479 --> 00:14:04,913
-Jeg har g�tt meg vill.
-Slapp av, jeg skal hjelpe deg
161
00:14:05,800 --> 00:14:08,879
Bli med meg opp s� skal du f� vasket deg,
s� skal jeg hjelpe deg � finne veien hjem
162
00:14:09,338 --> 00:14:10,209
Takk
163
00:14:10,285 --> 00:14:13,879
-Jeg heter Jenny Kelly.
-Takk, Jenny Kellly, jeg heter Alana
164
00:14:15,545 --> 00:14:15,545
Stopp!
165
00:14:15,460 --> 00:14:20,145
S� spionen har r�mt?
Hvor er roboten min?
166
00:14:20,466 --> 00:14:23,707
Neste gang jeg snubler i denne,
knuser jeg den.
167
00:14:26,962 --> 00:14:28,397
Han er jo bare en gutt!
168
00:14:28,397 --> 00:14:32,336
-Han er mer som en mutant.
-Jeg er ingen mutant, gi meg tilbake masken
169
00:14:32,538 --> 00:14:34,284
Bare hvis du jobber i butikken en time?
170
00:14:34,469 --> 00:14:35,726
Mamma sier at jeg er for ung.
171
00:14:35,726 --> 00:14:38,452
Hun sier ogs� at du ikke
har lov til � stjele cornflakes.
172
00:14:38,884 --> 00:14:40,026
Kom, Alana.
173
00:14:42,769 --> 00:14:44,784
Vel, dette er mitt hjem.
174
00:14:44,834 --> 00:14:48,593
Ikke like bra som det forrige, men mamma
og pappa skilte seg, s� vi m�tte flytte.
175
00:14:48,894 --> 00:14:51,598
Mamma driver butikken som hennes far eide.
176
00:14:52,238 --> 00:14:53,856
Hva jobber foreldrene dine med?
177
00:14:59,963 --> 00:15:01,776
Petey, butikken!
178
00:15:02,102 --> 00:15:03,954
Badet er her oppe!
179
00:15:08,469 --> 00:15:10,895
-Er du sulten?
-Hva er dette?
180
00:15:12,446 --> 00:15:14,152
En kylling, hva ser det ut som det er?
181
00:15:14,447 --> 00:15:16,746
-Hva vil du ha � spise?
-Tang.
182
00:15:16,746 --> 00:15:21,173
Beklager, vi har ikke mer tang.
Du f�r klare deg med en toast
183
00:15:21,175 --> 00:15:22,154
Kom igjen!
184
00:15:27,352 --> 00:15:28,743
Badet er ned der!
185
00:15:28,863 --> 00:15:31,178
F� av deg de skitne kl�rne
s� skal jeg finne rene til deg
186
00:15:36,824 --> 00:15:38,054
�pne
187
00:15:40,208 --> 00:15:43,593
Jenny Kelly!
D�ra virker ikke
188
00:15:44,651 --> 00:15:48,177
�ja.
Den hende den setter seg fast.
189
00:15:55,042 --> 00:15:56,816
Hopp inn der s� f�ler du deg bedre etterp�
190
00:16:04,293 --> 00:16:05,818
Jenny Kelly!
191
00:16:07,530 --> 00:16:09,734
Hvor lenge m� jeg st�r her
for � f�le meg bedre?
192
00:16:09,830 --> 00:16:13,037
Du tuller n�, ikke sant?
Vet du ikke hva en dusj er?
193
00:16:13,115 --> 00:16:14,360
Dusj?
194
00:16:14,708 --> 00:16:18,071
-Hvor er du fra?
-Jeg sa jo at du ikke vil tro meg
195
00:16:19,268 --> 00:16:23,621
Hvis du ikke vil fortelle meg det er det greit.
Bare vri p� krana og dusj
196
00:16:42,172 --> 00:16:46,387
Jenny Kelly, dette er h�rlig
det er som en varm foss
197
00:16:46,950 --> 00:16:50,251
Du m� jo ta av deg kl�rne!
De skal i vaskemaskinen.
198
00:16:52,871 --> 00:16:54,167
Jeg g�r � lager toast
199
00:17:04,815 --> 00:17:07,353
Der var du ferdig. Her har du en toast
200
00:17:10,500 --> 00:17:13,292
Straks tilbake.
Skal bare skjekke Petey.
201
00:17:13,431 --> 00:17:15,806
Legg kl�rne dine i vaskemaskinen
202
00:17:31,491 --> 00:17:32,865
Vask!
203
00:17:34,635 --> 00:17:35,723
Vask.
204
00:18:07,651 --> 00:18:09,689
Takk for at du handlet hos
Kelly Delly
205
00:18:23,452 --> 00:18:25,071
�j-sann
206
00:18:28,315 --> 00:18:29,641
Den ramlet ned p� gulvet.
207
00:18:26,781 --> 00:18:28,095
Petey!
208
00:18:31,372 --> 00:18:32,697
F� den!
209
00:18:33,980 --> 00:18:37,500
-Hvor fant du Alana?
-Hun bare kom inn garasjed�ra.
210
00:18:37,687 --> 00:18:38,742
Javel!
211
00:18:41,400 --> 00:18:44,414
-Jeg tror hun kommer fra et annet land.
-Hun er rar.
212
00:18:44,414 --> 00:18:46,437
Hun har bare g�tt seg vill.
V�r snill med henne
213
00:18:46,629 --> 00:18:48,809
Jenny Kelly!
214
00:18:49,835 --> 00:18:50,867
Hold deg her
215
00:18:52,098 --> 00:18:53,268
Kan jeg hjelpe deg?
216
00:18:53,345 --> 00:18:54,359
Jenny Kelly!
217
00:18:54,625 --> 00:18:57,205
�pne, v�r s� snill � �pne!
218
00:18:57,316 --> 00:18:59,894
-Hva er det du holder p� med?
-Vasker kl�rne mine!
219
00:18:59,894 --> 00:19:01,243
I mickrob�lgeovnen?
220
00:19:01,504 --> 00:19:03,130
Jeg gjorde bare som du sa, Jenny
221
00:19:04,220 --> 00:19:08,020
"Jeg gjorde bare som du sa, Jenny"
Ikke pr�v � legge skylda p� meg
222
00:19:08,114 --> 00:19:10,397
Du kunne brendt ned butikken,
du kunne tatt livet av oss
223
00:19:10,820 --> 00:19:14,578
Det var ikke meningen, Jenny.
Alt er s� annerledes her.
224
00:19:14,578 --> 00:19:17,651
Alana, det er tid for biologitimen.
225
00:19:17,930 --> 00:19:19,986
-Hva er det der?
-PJ
226
00:19:21,306 --> 00:19:23,988
-Hva er en "PJ"?
-Min dataf�lgesvenn.
227
00:19:23,988 --> 00:19:26,571
Tulista har bedt meg passe p� at du er punktlig.
228
00:19:26,571 --> 00:19:28,204
PJ, si hallo til Jenny!
229
00:19:28,204 --> 00:19:31,496
God morgen, Jenny,
Er du ogs� sen til timen?
230
00:19:33,008 --> 00:19:36,528
Javel, det var det.
Sett deg ned og gi meg �rlige svar.
231
00:19:36,770 --> 00:19:39,043
Hvor er du fra?
232
00:19:39,659 --> 00:19:42,394
-Fortell.
-Jeg er fra �r 3000
233
00:19:42,826 --> 00:19:46,160
Alana! Fortell meg hvor du bor.
Hvor er foreldrene dine?
234
00:19:46,160 --> 00:19:50,422
Mine genetiske foreldre kommer fra Titan.
En av Saturns m�ner.
235
00:19:51,547 --> 00:19:53,622
Jeg forteller deg sannheten!
236
00:19:53,622 --> 00:19:57,011
Javel, s� du har kommet hele veien fra
framtiden, bare for � bes�ke Deley?
237
00:19:57,011 --> 00:20:01,965
-Nei, tidskapselen havarte og jeg gikk meg vill.
-Det var ikke Petey!
238
00:20:02,275 --> 00:20:04,389
Jenny, du sa du skulle hjelpe meg.
239
00:20:04,389 --> 00:20:06,406
Jeg er n�dt til � finne tidskapselen.
240
00:20:06,406 --> 00:20:09,124
Hvis noe skjer med den, kommer jeg meg aldri hjem
241
00:20:09,662 --> 00:20:11,982
Da blir jeg v�rende her for altid.
242
00:20:13,622 --> 00:20:17,633
Jenny, du m� hjelpe meg.
Jeg kjenner ingen andre.
243
00:20:37,748 --> 00:20:38,994
Petey!
244
00:20:44,166 --> 00:20:46,323
Har du lyst � se
"Attack of zombie-killer"?
245
00:20:47,789 --> 00:20:50,565
-Hva vil du jeg skal gj�re?
-Bare se p� TV.
246
00:20:51,109 --> 00:20:52,530
Hva har du tenkt � gj�re?
247
00:20:52,530 --> 00:20:54,054
Jeg skal ut sammen med Alana
248
00:20:55,344 --> 00:20:56,724
Hvem skal passe butikken?
249
00:20:56,724 --> 00:20:59,734
Den skal v�re stengt grunnet sykdom i familien.
250
00:20:59,801 --> 00:21:02,866
-Jeg vil bli med dere.
-Du m� v�re her i tilfelle mamma ringer.
251
00:21:06,520 --> 00:21:09,528
-Kom igjen Alana, vi tar sykkelen.
-Hva er en sykkel?
252
00:21:14,977 --> 00:21:16,637
Okey, hvor er denne "tidsmaskinen"?
253
00:21:16,637 --> 00:21:18,824
Jeg vet ikke. Det var m�rkt da
jeg sprang derfra.
254
00:21:18,824 --> 00:21:21,214
Flott, kan du beskrive plassen?
255
00:21:22,369 --> 00:21:27,318
Det var forferdelig der. Det var som en sump,
men ingenting grodde der.
256
00:21:27,593 --> 00:21:30,941
Det var hauger der med �delagte maskiner
og masse branner.
257
00:21:31,405 --> 00:21:35,493
-Stinket det der?
-�h, det var bl�h
258
00:21:35,541 --> 00:21:36,731
S�ppeltippen.
259
00:21:38,436 --> 00:21:41,274
Du f�r st� bakp�.
Legg hendene p� skuldrene mine og hold deg fast
260
00:21:56,067 --> 00:21:59,320
-Er du sikker p� at tidskapselen er her?
-Ja, jeg er sikker.
261
00:22:14,133 --> 00:22:16,735
-Jeg fant den.
-Er det en "tidsmaskin"?
262
00:22:16,735 --> 00:22:18,540
Nei, dette er transduseren min.
263
00:22:18,540 --> 00:22:21,007
Hvor er tidsmaskinen?
264
00:22:21,007 --> 00:22:23,546
Jeg tror den er der.
Kom, Jenny Kelly
265
00:22:31,263 --> 00:22:33,539
Tidskapselen.
Vent!
266
00:22:33,539 --> 00:22:35,504
De begraver tidskapselen!
267
00:22:35,504 --> 00:22:38,040
Stopp
Stopp
268
00:22:38,849 --> 00:22:39,979
Alana!
269
00:22:40,931 --> 00:22:50,055
Stopp!
270
00:22:55,537 --> 00:22:59,362
Norsk tekst
Leif K Skjevik
20916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.