All language subtitles for Speak.No.Evil.2024.1080p.WEBRip.x26
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:47,524 --> 00:01:51,820
NE DIS RIEN
4
00:01:54,072 --> 00:01:56,200
Maman, tu as dit dix minutes.
5
00:01:56,283 --> 00:01:58,202
Non. J'ai dit : "Quand j'aurai chaud."
6
00:01:58,285 --> 00:02:00,787
- Maman!
- Agnes, baisse le ton.
7
00:02:00,871 --> 00:02:02,206
On est dehors.
8
00:02:02,289 --> 00:02:04,124
Il y a d'autres gens ici.
9
00:02:10,631 --> 00:02:11,840
Salut.
10
00:02:13,717 --> 00:02:15,177
Cette chaise est libre?
11
00:02:18,138 --> 00:02:19,556
Oui. Bien sûr.
12
00:02:20,390 --> 00:02:21,934
Super.
13
00:02:35,072 --> 00:02:37,157
- Monsieur.
- Merci.
14
00:02:38,325 --> 00:02:40,077
C'est pour toi. Bois tout.
15
00:02:40,160 --> 00:02:42,120
- Merci.
- Santé. À nous.
16
00:02:45,499 --> 00:02:46,917
On est en vacances.
17
00:02:48,085 --> 00:02:49,086
Tu veux une bière?
18
00:02:51,588 --> 00:02:53,966
Il est un peu tĂ´t.
Mais si tu en veux une…
19
00:02:54,049 --> 00:02:55,467
Non.
20
00:02:55,926 --> 00:02:59,096
Allez. On y va.
21
00:03:03,559 --> 00:03:05,936
Pas de jus de pomme
avant le dodo.
22
00:03:06,019 --> 00:03:07,938
- Oui, madame.
- Tu as Hoppy?
23
00:03:09,231 --> 00:03:10,691
- Tu as mon numéro?
- Oui.
24
00:03:10,774 --> 00:03:12,818
D'accord. Je t'aime, ma belle.
25
00:03:12,901 --> 00:03:14,653
- Je t'aime.
- Au revoir.
26
00:03:14,736 --> 00:03:15,821
- Au revoir.
- Au revoir.
27
00:03:17,906 --> 00:03:20,993
Il faudrait faire une intervention
pour ce lapin.
28
00:03:21,451 --> 00:03:23,412
Et déclencher une guerre?
29
00:03:23,495 --> 00:03:25,372
Elle est à l'étranger,
30
00:03:25,455 --> 00:03:27,749
- ça la rassure.
- Elle a 11 ans.
31
00:03:32,004 --> 00:03:33,297
Ben!
32
00:03:34,590 --> 00:03:37,509
Ne nous asseyons pas
près du couple danois ce soir.
33
00:03:37,593 --> 00:03:40,470
Je ne veux pas entendre
un autre "cours de cuisine".
34
00:03:40,554 --> 00:03:43,056
Aujourd'hui,
c'était les pâtes aux champignons.
35
00:03:43,140 --> 00:03:44,683
Venez au cours demain,
36
00:03:44,766 --> 00:03:47,311
on va faire des gnocchis.
37
00:03:47,811 --> 00:03:51,023
Ce sera génial.
Et Giorgio, l'enseignant, est super.
38
00:03:51,106 --> 00:03:53,567
Il sait tout de la nourriture italienne
39
00:03:53,650 --> 00:03:57,112
et il a même inventé quelques variantes
de ces plats.
40
00:03:57,196 --> 00:03:58,780
Il y a vingt…
41
00:03:59,781 --> 00:04:02,242
Bon sang! Quarante-six euros
pour du risotto?
42
00:04:02,326 --> 00:04:03,327
- Papa?
- Quoi?
43
00:04:03,410 --> 00:04:04,870
Agnes, baisse le ton.
44
00:04:04,953 --> 00:04:06,455
Je ne trouve plus Hoppy.
45
00:04:06,538 --> 00:04:08,457
Bon, on se calme.
46
00:04:08,540 --> 00:04:10,125
Tu l'as laissé dans la voiture?
47
00:04:10,209 --> 00:04:12,252
Non, je l'avais à l'église.
48
00:04:12,336 --> 00:04:14,505
Bon. Ne t'en fais pas, on va le trouver.
49
00:04:14,588 --> 00:04:16,005
- D'accord?
- Ça va aller.
50
00:04:16,089 --> 00:04:17,548
Papa va le trouver. Viens.
51
00:04:17,632 --> 00:04:20,010
- Non, je ne…
- Pas une autre crise.
52
00:04:20,093 --> 00:04:21,136
Louise, je…
53
00:04:23,096 --> 00:04:24,765
Allons nous asseoir.
On va respirer.
54
00:04:24,848 --> 00:04:26,099
Maudit lapin!
55
00:04:26,183 --> 00:04:27,392
Bon. Inspire.
56
00:04:27,476 --> 00:04:30,562
Un, deux, trois, retiens.
57
00:04:41,281 --> 00:04:42,282
- Non?
- Non.
58
00:04:44,117 --> 00:04:45,577
Merci. Merci.
59
00:04:50,874 --> 00:04:52,209
Désolé! Wô!
60
00:04:54,878 --> 00:04:57,047
C'est cahoteux. Attention.
61
00:05:11,603 --> 00:05:13,063
Papa! Ils ont trouvé Hoppy.
62
00:05:13,146 --> 00:05:14,022
- Oui. Ant.
- Super.
63
00:05:14,106 --> 00:05:15,399
Il l'a reconnu Ă l'hĂ´tel.
64
00:05:15,482 --> 00:05:16,900
Voici mon mari, Ben.
65
00:05:16,984 --> 00:05:19,361
Oui, j'ai volé votre chaise.
66
00:05:19,444 --> 00:05:20,487
Oh, oui.
67
00:05:20,571 --> 00:05:23,240
Patrick Field.
Voici ma femme, Ciara.
68
00:05:23,323 --> 00:05:26,034
- Bonjour.
- Tu dois ĂŞtre Ant.
69
00:05:26,118 --> 00:05:29,663
Ant a du mal Ă communiquer.
Il est un peu gêné.
70
00:05:29,746 --> 00:05:30,998
- Salut, Ant.
- Ça va.
71
00:05:31,081 --> 00:05:33,166
- Voici Agnes.
- Et voici Hoppy.
72
00:05:33,250 --> 00:05:35,210
Mon lapin de soutien.
Il sent bon.
73
00:05:36,420 --> 00:05:38,172
- Jolie Vespa.
- Je sais.
74
00:05:38,255 --> 00:05:40,465
Paulo de la réception nous l'a prêtée.
75
00:05:40,549 --> 00:05:42,342
C'est génial. Vous devriez essayer.
76
00:05:42,426 --> 00:05:43,844
- Oh, non.
- On peut, papa?
77
00:05:43,927 --> 00:05:45,679
- Chérie.
- Tu ne conduis pas?
78
00:05:45,762 --> 00:05:47,472
- Je peux t'emmener.
- Oui.
79
00:05:47,890 --> 00:05:49,016
Vous avez des casques?
80
00:05:49,099 --> 00:05:51,685
Je promets d'être très prudent.
81
00:05:51,768 --> 00:05:54,354
- Légalement…
- Évitons la police.
82
00:05:54,438 --> 00:05:55,939
Allons. S'il vous plaît?
83
00:05:56,648 --> 00:05:58,233
C'est dur de dire non.
84
00:05:59,443 --> 00:06:01,403
- Bon. Donne-moi…
- Oui.
85
00:06:02,571 --> 00:06:04,656
- Accroche-toi.
- Oui.
86
00:06:04,740 --> 00:06:05,949
- Tu te tiens?
- Oui.
87
00:06:06,033 --> 00:06:08,035
- Bon. On y va lentement.
- Oui.
88
00:06:08,118 --> 00:06:08,952
On se voit tantĂ´t.
89
00:06:09,036 --> 00:06:09,953
- Tiens-toi!
- Salut!
90
00:06:10,037 --> 00:06:11,997
- C'est parti.
- Au revoir!
91
00:06:12,080 --> 00:06:13,207
Ça va aller.
92
00:06:13,957 --> 00:06:15,501
Elle a ça dans le sang!
93
00:06:19,338 --> 00:06:20,464
Non. Tout ira bien.
94
00:06:32,601 --> 00:06:35,187
Wô! C'était dément.
95
00:06:36,897 --> 00:06:38,315
- C'est réussi!
- Oui.
96
00:06:39,107 --> 00:06:40,526
- C'était génial!
- Super.
97
00:06:40,609 --> 00:06:41,818
- Remercie M. Field.
- Merci!
98
00:06:41,902 --> 00:06:43,195
Appelez-moi Paddy.
99
00:06:43,278 --> 00:06:45,405
- Merci, Paddy.
- Quand tu veux.
100
00:06:45,489 --> 00:06:47,491
- Vous avez dîné?
- C'était super.
101
00:06:47,574 --> 00:06:48,408
Non, on est…
102
00:06:48,492 --> 00:06:52,079
Non? On pensait aller voir
le couple danois intéressant.
103
00:06:52,162 --> 00:06:53,789
- Vous les connaissez?
- Oui?
104
00:06:53,872 --> 00:06:55,249
C'est des blagues.
105
00:06:56,917 --> 00:07:00,045
Mais il y a un joli resto
pas loin d'ici.
106
00:07:00,128 --> 00:07:03,173
On a décidé de déménager à Londres.
107
00:07:03,257 --> 00:07:04,925
On trouve un appartement,
108
00:07:05,008 --> 00:07:07,177
j'embauche des gens, puis…
109
00:07:08,220 --> 00:07:09,847
L'économie s'effondre.
110
00:07:09,930 --> 00:07:11,557
Je reçois un appel de Chicago.
111
00:07:12,140 --> 00:07:14,726
"Ben, concernant le bureau
au Royaume-Uni…"
112
00:07:14,810 --> 00:07:17,062
Ça doit être un coup dur.
113
00:07:17,145 --> 00:07:18,856
Oui. J'ai eu un bon chèque de départ.
114
00:07:18,939 --> 00:07:20,524
Ah oui? C'est un licenciement économique.
115
00:07:21,316 --> 00:07:22,860
Louise, tu travailles?
116
00:07:23,485 --> 00:07:24,653
Oui.
117
00:07:24,736 --> 00:07:26,905
Je suis en relations publiques.
118
00:07:26,989 --> 00:07:30,409
Je l'étais. Je le suis.
119
00:07:31,326 --> 00:07:33,745
Je n'ai pas le même réseau à Londres.
120
00:07:34,454 --> 00:07:36,915
On cherche encore notre place.
121
00:07:37,541 --> 00:07:40,544
Mais on a décidé de rester à Londres,
car on adore ça.
122
00:07:40,627 --> 00:07:43,046
On est Ă deux heures d'ici,
de Paris, de Rome.
123
00:07:43,130 --> 00:07:44,256
Le Sud-Ouest!
124
00:07:44,798 --> 00:07:47,342
On n'est pas encore allés là .
125
00:07:47,426 --> 00:07:49,261
Quoi? Mon Dieu!
126
00:07:49,344 --> 00:07:51,555
Bon, vous devez nous rendre visite.
127
00:07:51,638 --> 00:07:52,890
C'est vraiment magnifique.
128
00:07:52,973 --> 00:07:54,892
- Ce serait super.
- Oui?
129
00:07:57,144 --> 00:07:58,562
- Oui!
- C'est réglé.
130
00:07:59,146 --> 00:08:00,939
Très bien.
131
00:08:01,023 --> 00:08:03,192
Alors, tu cherches un autre emploi?
132
00:08:03,734 --> 00:08:04,902
Je prends mon temps.
133
00:08:04,985 --> 00:08:07,654
Avant de quitter ma pratique…
134
00:08:07,738 --> 00:08:09,323
- J'étais comment?
- Malheureux.
135
00:08:09,406 --> 00:08:11,116
- Oui.
- Tu es avocat?
136
00:08:11,200 --> 00:08:12,367
Non. Médecin.
137
00:08:12,701 --> 00:08:15,704
Je travaille un peu
avec Médecins sans frontières.
138
00:08:15,787 --> 00:08:17,623
- Il est bien plus heureux.
- Ouah!
139
00:08:17,706 --> 00:08:18,665
Tellement plus heureux.
140
00:08:18,749 --> 00:08:22,336
Ce tagliata est délicieux.
141
00:08:22,419 --> 00:08:25,005
- Et ta polenta? Ça semble sec.
- Non, ça va.
142
00:08:25,088 --> 00:08:26,548
Tu es végétarienne?
143
00:08:26,632 --> 00:08:29,718
Pour le bien-être animal ou la santé?
144
00:08:29,801 --> 00:08:31,845
Pour la santé et le bien-être animal,
145
00:08:31,929 --> 00:08:33,847
- et l'environnement.
- Je t'arrĂŞte.
146
00:08:33,931 --> 00:08:35,265
C'est l'avenir.
147
00:08:35,349 --> 00:08:37,100
Maman! On peut aller se balancer?
148
00:08:37,183 --> 00:08:38,559
- Oui.
- Pas de dessert?
149
00:08:38,644 --> 00:08:40,770
Non. Elle a déjà mangé
de la crème glacée.
150
00:08:40,854 --> 00:08:42,063
Ouah! Vous êtes sévères.
151
00:08:42,481 --> 00:08:44,858
Ant, reste lĂ oĂą on peut te voir.
152
00:08:44,942 --> 00:08:46,151
Et ne dérange personne.
153
00:08:46,235 --> 00:08:48,403
Ça va. Les Italiens adorent les enfants.
154
00:08:48,487 --> 00:08:49,738
Pas comme les Français.
155
00:08:50,906 --> 00:08:53,158
C'est super qu'Ant ait une amie.
156
00:08:53,242 --> 00:08:56,578
Ă€ l'hĂ´tel, toutes les familles
semblent se connaître.
157
00:08:56,662 --> 00:08:58,539
Ant trouve ça difficile.
158
00:08:59,081 --> 00:08:59,915
Puis-je?
159
00:08:59,998 --> 00:09:02,626
Il a une déformation.
160
00:09:02,709 --> 00:09:04,127
Une aglossie congénitale.
161
00:09:05,337 --> 00:09:08,632
Sa langue est plus petite que la nĂ´tre.
162
00:09:08,715 --> 00:09:10,425
C'est dur pour lui de communiquer.
163
00:09:11,301 --> 00:09:13,679
Mais ces deux-lĂ s'entendent bien.
164
00:09:14,096 --> 00:09:15,973
Dommage qu'ils ne restent pas petits.
165
00:09:17,057 --> 00:09:19,977
- Merde. Les Danois.
- Oh, non!
166
00:09:20,060 --> 00:09:20,894
Salut!
167
00:09:20,978 --> 00:09:23,272
Il nous a vus.
168
00:09:23,355 --> 00:09:25,023
Bon, suivez-moi.
169
00:09:25,107 --> 00:09:25,941
Torsten.
170
00:09:26,483 --> 00:09:27,317
- Oui?
- Salut!
171
00:09:27,401 --> 00:09:28,861
- Salut!
- Vous avez mangé?
172
00:09:28,944 --> 00:09:29,820
Non, pas encore.
173
00:09:29,903 --> 00:09:31,029
Joignez-vous Ă nous.
174
00:09:31,113 --> 00:09:34,032
On a besoin de votre aide pour un débat.
175
00:09:34,116 --> 00:09:35,200
Ah oui?
176
00:09:35,284 --> 00:09:36,952
Pardon, la nourriture est riche.
177
00:09:37,035 --> 00:09:38,912
On parle de papier hygiénique.
178
00:09:38,996 --> 00:09:41,415
Alors, en boule ou plié?
179
00:09:41,498 --> 00:09:42,708
Vous faites quoi?
180
00:09:47,588 --> 00:09:48,547
Je ne sais pas.
181
00:09:49,047 --> 00:09:52,009
Bon. Louise le plie.
Ciara le met en boule.
182
00:09:52,092 --> 00:09:54,178
Ben et moi,
on pense que si on le plie,
183
00:09:54,261 --> 00:09:56,388
on aura de la merde sur les doigts.
184
00:09:56,471 --> 00:09:58,891
Alors, vous vous asseyez?
185
00:09:59,766 --> 00:10:03,854
Non. On venait faire
une réservation pour plus tard.
186
00:10:03,937 --> 00:10:05,689
D'accord.
187
00:10:05,772 --> 00:10:07,649
On se revoit au ranch.
188
00:10:08,233 --> 00:10:09,109
Oui.
189
00:10:10,027 --> 00:10:11,403
- Au revoir.
- Salut.
190
00:10:13,071 --> 00:10:14,948
- Quoi?
- Paddy, tu es fou.
191
00:10:15,032 --> 00:10:16,867
- Fou!
- Vous n'avez encore rien vu.
192
00:10:22,039 --> 00:10:23,916
Ă€ cent pour cent.
193
00:10:23,999 --> 00:10:26,084
C'était l'an dernier ou l'année d'avant?
194
00:10:26,919 --> 00:10:27,878
Oh, oui.
195
00:10:28,712 --> 00:10:31,465
Torsten! Tu n'as pas répondu.
Plié ou en boule?
196
00:10:32,049 --> 00:10:33,926
Je sais. Je suis désolé.
197
00:10:34,009 --> 00:10:35,928
Désolé. C'est parti.
198
00:10:36,011 --> 00:10:36,845
Trois,
199
00:10:37,387 --> 00:10:38,847
deux,
200
00:10:38,931 --> 00:10:40,933
un.
201
00:10:47,481 --> 00:10:49,816
- Aux nouveaux amis!
- Aux nouveaux amis!
202
00:10:57,533 --> 00:10:59,660
Seigneur! Pourquoi on vit Ă Londres?
203
00:10:59,743 --> 00:11:01,870
Allez! On rentre. Vite!
204
00:11:18,929 --> 00:11:20,222
Bonne nuit, chérie.
205
00:11:21,139 --> 00:11:22,224
Et Hoppy.
206
00:11:25,602 --> 00:11:28,188
Tu as oublié notre entente?
207
00:11:28,772 --> 00:11:30,649
Hoppy aura sa chambre avant Noël.
208
00:11:33,068 --> 00:11:35,195
Tu as presque 12 ans.
209
00:11:37,322 --> 00:11:38,365
Je t'aime.
210
00:11:39,324 --> 00:11:40,576
Moi aussi.
211
00:11:47,666 --> 00:11:50,919
Hoppy n'aura pas sa chambre avant Noël.
212
00:11:52,337 --> 00:11:55,007
Louise, devrait-on s'inquiéter…
213
00:11:55,090 --> 00:11:57,718
Ben, elle va t'entendre.
214
00:11:58,927 --> 00:12:01,013
C'est peut-ĂŞtre mieux ainsi.
215
00:12:05,184 --> 00:12:06,602
Tu vas bien?
216
00:12:08,687 --> 00:12:10,898
Le chasseur de tête m'a appelé.
217
00:12:11,690 --> 00:12:13,025
Je n'ai pas eu le poste.
218
00:12:15,903 --> 00:12:17,446
Je suis désolée.
219
00:12:24,161 --> 00:12:27,164
C'est Penny. La prof de math d'Agnes.
Tu veux le lire?
220
00:12:27,539 --> 00:12:28,373
Non.
221
00:12:29,208 --> 00:12:30,083
Bien.
222
00:12:34,546 --> 00:12:37,090
Regarde qui nous a écrit. Ton ami.
223
00:12:43,680 --> 00:12:45,057
"Salut, Ben et Louise.
224
00:12:45,807 --> 00:12:48,268
"Notre semaine en Italie nous manque.
225
00:12:48,352 --> 00:12:51,522
"Venez nous voir Ă la ferme.
D'accord?
226
00:12:51,605 --> 00:12:54,650
"Air frais, bonne bouffe et promenades.
227
00:12:55,025 --> 00:12:58,195
"Ant fait dire bonjour Ă Agnes.
Elle lui manque."
228
00:12:58,278 --> 00:12:59,571
C'est gentil.
229
00:13:01,949 --> 00:13:03,742
Ce serait bien pour elle.
230
00:13:05,035 --> 00:13:07,579
Pour nous. Pour changer d'air.
231
00:13:09,039 --> 00:13:10,582
Oui.
232
00:13:10,666 --> 00:13:14,002
Mais aller chez des gens
qu'on connaît à peine?
233
00:13:15,212 --> 00:13:17,923
Oui. Tu as raison.
234
00:13:20,676 --> 00:13:22,135
Bon.
235
00:13:24,388 --> 00:13:26,723
Tu sais quoi? On devrait y aller.
236
00:13:28,225 --> 00:13:30,519
- Oui?
- Ce sera amusant.
237
00:13:31,186 --> 00:13:32,187
Oui?
238
00:13:44,408 --> 00:13:45,868
Seigneur!
239
00:13:50,122 --> 00:13:51,456
Regardez ça!
240
00:13:52,541 --> 00:13:54,793
Oui! Regardez.
241
00:14:06,597 --> 00:14:08,056
On n'a pas manqué la sortie?
242
00:14:08,140 --> 00:14:11,143
Je ne sais pas.
Je n'ai pas vu le monument.
243
00:14:13,228 --> 00:14:15,355
Ben, ne te fâche pas.
244
00:14:16,190 --> 00:14:17,608
Je ne suis pas fâché.
245
00:14:19,610 --> 00:14:20,485
Tu peux les appeler?
246
00:14:20,569 --> 00:14:23,822
- Ou demander…
- Il n'y a pas…
247
00:14:28,035 --> 00:14:30,287
Le monument! À gauche, à gauche!
248
00:14:40,839 --> 00:14:41,882
Bébé…
249
00:14:43,258 --> 00:14:44,259
On y est.
250
00:14:58,482 --> 00:15:00,484
Je dois sortir de cette voiture.
251
00:15:04,780 --> 00:15:06,114
- Vous ĂŞtes lĂ !
- Salut!
252
00:15:06,198 --> 00:15:08,617
- On vous croyait perdus.
- Nous aussi.
253
00:15:08,700 --> 00:15:09,660
Mais non.
254
00:15:10,327 --> 00:15:12,246
- Ciara, salut.
- Salut.
255
00:15:12,329 --> 00:15:13,622
Allez, entrez.
256
00:15:15,749 --> 00:15:16,875
Ouah!
257
00:15:16,959 --> 00:15:19,586
- Pardon. Les chaussures.
- Non, gardez-les.
258
00:15:20,128 --> 00:15:21,964
- Ne regardez pas le désordre.
- Non.
259
00:15:22,047 --> 00:15:24,007
- On met ça dans votre chambre?
- Oui.
260
00:15:24,091 --> 00:15:25,676
- Ouah!
- Ça vous plaît?
261
00:15:26,301 --> 00:15:27,594
Quel endroit!
262
00:15:28,053 --> 00:15:29,388
Je te sers un verre.
263
00:15:31,223 --> 00:15:33,267
- C'est escarpé.
- VoilĂ .
264
00:15:35,060 --> 00:15:36,436
Ouah!
265
00:15:36,520 --> 00:15:37,938
C'est charmant.
266
00:15:38,021 --> 00:15:41,441
Du cidre fait avec nos pommes.
267
00:15:41,525 --> 00:15:42,943
- Non.
- Oui.
268
00:15:48,448 --> 00:15:50,576
- C'est bon, hein?
- C'est fort.
269
00:15:51,535 --> 00:15:55,163
Attends de goûter au Calvados.
C'est 75 % d'alcool.
270
00:15:56,957 --> 00:15:57,958
Ant?
271
00:15:58,834 --> 00:16:00,002
C'est Agnes.
272
00:16:03,172 --> 00:16:05,299
- Dis bonjour.
- Salut, Ant.
273
00:16:07,301 --> 00:16:09,011
Il est un peu timide.
274
00:16:09,094 --> 00:16:10,721
Agnes, on t'a préparé un lit.
275
00:16:11,763 --> 00:16:12,639
Tu aimes ça?
276
00:16:13,473 --> 00:16:15,225
Oui. C'est super.
277
00:16:15,976 --> 00:16:17,644
Ant, c'est l'heure de manger.
278
00:16:18,103 --> 00:16:19,855
- Venez nous rejoindre.
- Oui.
279
00:16:25,485 --> 00:16:27,154
Et on a ceci.
280
00:16:27,237 --> 00:16:28,405
Une bougie. C'est gentil.
281
00:16:28,488 --> 00:16:32,159
C'est un feu de bois.
Une odeur de foyer.
282
00:16:32,242 --> 00:16:34,244
Super, on mettra ça près du foyer.
283
00:16:35,621 --> 00:16:38,373
Et pour l'amateur de football… Hut, hut!
284
00:16:38,457 --> 00:16:39,917
Ben. Tu n'aurais pas dĂ».
285
00:16:40,000 --> 00:16:41,126
- Allons.
- Ant.
286
00:16:41,210 --> 00:16:43,003
Qu'est-ce qu'on dit?
287
00:16:43,754 --> 00:16:46,256
C'est ça. Je vais t'attraper.
288
00:16:46,340 --> 00:16:48,675
J'aimerais qu'il fasse plus
de sports de contact.
289
00:16:48,759 --> 00:16:51,136
C'est bien.
290
00:16:51,762 --> 00:16:53,972
Ça leur permet de se défouler.
291
00:16:54,056 --> 00:16:57,434
J'adorais les sports de contact.
Et toi, tu joues?
292
00:16:57,518 --> 00:16:58,519
Oui, un peu.
293
00:16:58,602 --> 00:17:00,771
- Oui?
- WĂ´!
294
00:17:01,146 --> 00:17:03,106
Mes réactions ne sont plus les mêmes.
295
00:17:03,190 --> 00:17:06,193
Rosse arance di Sicilia.
296
00:17:06,276 --> 00:17:09,613
Des oranges italiennes,
regardez cette couleur.
297
00:17:09,695 --> 00:17:10,696
Ouah!
298
00:17:10,781 --> 00:17:12,991
Vous êtes nos invités d'honneur.
299
00:17:13,617 --> 00:17:16,912
Quand Paddy a su que vous veniez,
il a tué Libby, notre oie.
300
00:17:16,994 --> 00:17:18,288
Elle est dans la remise.
301
00:17:18,372 --> 00:17:20,915
Toute une volaille, Libby.
302
00:17:20,999 --> 00:17:23,460
La reine de la ferme.
303
00:17:23,544 --> 00:17:24,545
Elle avait…
304
00:17:24,627 --> 00:17:26,463
- De la personnalité.
- Oui.
305
00:17:27,798 --> 00:17:30,217
- Tadam!
- Libby Ă l'orange.
306
00:17:31,844 --> 00:17:34,221
Bon, le couteau du chef.
307
00:17:34,847 --> 00:17:36,849
Sous-chef, disons.
308
00:17:36,932 --> 00:17:39,893
- Juste…
- Élevée avec amour.
309
00:17:39,977 --> 00:17:40,978
En liberté.
310
00:17:41,061 --> 00:17:43,897
Notre blé. Notre herbe.
311
00:17:44,273 --> 00:17:45,232
Nos vergers.
312
00:17:46,775 --> 00:17:49,444
Et maintenant, Louise.
313
00:17:49,945 --> 00:17:53,115
Ma chère. Notre cadeau pour toi.
314
00:17:53,782 --> 00:17:55,659
Seigneur. C'est vraiment…
315
00:17:55,742 --> 00:17:57,744
- Un petit morceau.
- Je vais goûter.
316
00:17:57,828 --> 00:18:00,205
Pour la dame,
317
00:18:00,497 --> 00:18:02,165
c'est la meilleure partie.
318
00:18:02,249 --> 00:18:06,044
Croustillant et tendre Ă la fois.
319
00:18:14,595 --> 00:18:15,721
C'est bon.
320
00:18:15,804 --> 00:18:17,556
- Ça va?
- Excellent.
321
00:18:20,267 --> 00:18:22,060
Je peux vous aider?
322
00:18:22,477 --> 00:18:24,897
C'est gentil. Oui, merci.
323
00:18:24,980 --> 00:18:26,398
Les assiettes.
324
00:18:30,402 --> 00:18:31,320
Par lĂ .
325
00:18:31,403 --> 00:18:32,946
- Merci.
- Merci.
326
00:18:52,716 --> 00:18:55,093
Ant, allez.
C'est l'heure de se coucher. Vite.
327
00:18:57,054 --> 00:18:58,764
Gentil garçon.
328
00:18:59,806 --> 00:19:01,391
- Les enfants.
- Oui.
329
00:19:08,065 --> 00:19:10,400
C'est d'origine, ça?
330
00:19:10,484 --> 00:19:13,320
Oui. Ça garde la chaleur
et protège contre les voleurs.
331
00:19:13,779 --> 00:19:15,948
C'est tranquille par ici.
332
00:19:16,031 --> 00:19:17,658
Avez-vous des voisins?
333
00:19:17,741 --> 00:19:21,161
Oui, au bout de la vallée.
On s'entraide.
334
00:19:21,245 --> 00:19:24,665
Les nĂ´tres sont au bout du couloir
et on ne leur a jamais parlé.
335
00:19:25,165 --> 00:19:26,792
Louise, tu as mal au cou?
336
00:19:26,875 --> 00:19:29,586
Non, ça arrive parfois.
337
00:19:29,670 --> 00:19:31,338
C'est médicinal. Cultivé ici.
338
00:19:31,421 --> 00:19:32,840
Non, j'ai pris un comprimé.
339
00:19:32,923 --> 00:19:35,509
La médecine moderne.
340
00:19:36,218 --> 00:19:38,011
C'est incroyable,
341
00:19:38,095 --> 00:19:41,515
mais souvent, on traître le symptôme
au lieu de la cause.
342
00:19:42,266 --> 00:19:45,561
La technologie a vraiment évolué.
343
00:19:46,353 --> 00:19:51,191
Mais sur le plan émotionnel,
on est encore primitifs.
344
00:19:51,692 --> 00:19:56,989
La vie parfaite, Instagram, Facebook,
toute cette merde…
345
00:19:57,072 --> 00:20:01,743
Tout le monde parle,
mais personne n'est honnĂŞte.
346
00:20:02,786 --> 00:20:05,998
Ça nous rend impatients et stressés.
347
00:20:06,790 --> 00:20:10,252
On n'a plus d'Internet depuis hier,
et j'ai failli le tuer.
348
00:20:11,503 --> 00:20:13,172
J'adore ça, ici.
349
00:20:13,255 --> 00:20:15,257
C'est une détox numérique.
350
00:20:15,340 --> 00:20:17,259
Pour s'éloigner de Londres un peu.
351
00:20:17,676 --> 00:20:19,928
- Oui.
- Il va bien?
352
00:20:20,012 --> 00:20:22,264
- Oui, ça va.
- Oui.
353
00:20:22,347 --> 00:20:23,557
Il va s'endormir bientĂ´t.
354
00:20:23,640 --> 00:20:25,767
Il fait ça, parfois.
Ă€ cause de sa maladie.
355
00:20:26,393 --> 00:20:27,853
- Il ne souffre pas?
- Non.
356
00:20:27,936 --> 00:20:29,938
- Non. Aucune douleur.
- D'accord.
357
00:20:31,565 --> 00:20:33,066
- Je vais voir Agnes.
- Oui.
358
00:20:33,150 --> 00:20:35,152
Attends, non, non.
359
00:20:41,158 --> 00:20:43,577
- Il s'est endormi.
- Ouah!
360
00:20:55,881 --> 00:20:57,424
Tu aurais dĂ» refuser.
361
00:20:57,508 --> 00:20:59,718
Ils ont tué Libby, leur oie.
362
00:20:59,801 --> 00:21:01,178
Je voulais faire un effort.
363
00:21:01,261 --> 00:21:02,846
Je sais.
364
00:21:04,723 --> 00:21:06,266
- Beurk.
- Quoi?
365
00:21:06,350 --> 00:21:09,770
Ben, tu crois qu'ils les ont lavés?
366
00:21:11,021 --> 00:21:12,648
On devrait leur en parler.
367
00:21:12,731 --> 00:21:15,692
Non, chérie. C'est une vieille tache.
368
00:21:15,776 --> 00:21:17,611
On est Ă la campagne.
369
00:21:17,694 --> 00:21:19,279
Ce n'est pas comme chez nous.
370
00:21:19,363 --> 00:21:22,449
Ils sont juste un peu moins raffinés.
371
00:21:23,242 --> 00:21:26,995
C'est étrange qu'un médecin vive ici.
372
00:21:27,371 --> 00:21:29,498
On n'est pas aux États-Unis.
373
00:21:29,581 --> 00:21:31,542
- Je le sais.
- Il travaille pour aider.
374
00:21:31,625 --> 00:21:33,460
Ils choisissent de dépenser
375
00:21:33,544 --> 00:21:37,005
pour des choses moins matérielles,
comme des vacances.
376
00:21:39,216 --> 00:21:42,594
Tu sais c'est comment,
à l'intérieur de Downton Abbey?
377
00:21:43,512 --> 00:21:44,763
C'est merdique.
378
00:21:47,057 --> 00:21:48,183
HĂ©!
379
00:21:49,101 --> 00:21:51,270
Merci d'avoir fait un effort.
380
00:21:53,021 --> 00:21:54,189
De rien.
381
00:21:55,399 --> 00:21:56,775
Salut.
382
00:21:56,859 --> 00:21:57,985
Salut, bébé.
383
00:21:58,068 --> 00:21:59,695
Je ne me rendors pas.
384
00:21:59,778 --> 00:22:01,405
- Ma chérie.
- Ça va. Viens.
385
00:22:01,488 --> 00:22:03,574
- Ton application.
- Je l'ai.
386
00:22:03,657 --> 00:22:05,492
Viens ici, bébé.
387
00:22:05,576 --> 00:22:06,910
Viens avec maman.
388
00:22:14,710 --> 00:22:15,961
Laisse la lumière.
389
00:22:16,044 --> 00:22:17,546
- Non.
- Non, chérie.
390
00:22:18,797 --> 00:22:20,382
VoilĂ . D'accord.
391
00:22:20,465 --> 00:22:21,550
INSPIRE
392
00:22:21,633 --> 00:22:23,969
On doit se calmer.
393
00:22:24,052 --> 00:22:25,095
EXPIRE
394
00:22:25,387 --> 00:22:26,680
Détends-toi.
395
00:22:26,763 --> 00:22:30,142
Ce sera une belle fin de semaine.
396
00:22:50,829 --> 00:22:52,414
Regarde. C'est quoi, ça?
397
00:22:53,123 --> 00:22:54,625
C'est des branchies.
398
00:23:03,800 --> 00:23:06,762
Attention. C'est pointu.
Des buissons ardents.
399
00:23:07,221 --> 00:23:09,014
On ne veut pas se blesser.
400
00:23:10,599 --> 00:23:12,226
Il faut commencer lentement.
401
00:23:12,643 --> 00:23:13,894
Ça doit se réchauffer.
402
00:23:15,896 --> 00:23:16,730
D'accord.
403
00:23:25,906 --> 00:23:28,116
Vous voyez?
404
00:23:28,909 --> 00:23:30,244
Maudit insolent.
405
00:23:31,119 --> 00:23:32,788
- Tu as oublié ton fusil.
- Oui.
406
00:23:33,247 --> 00:23:34,665
Tant mieux.
407
00:23:35,374 --> 00:23:37,292
Une Américaine qui n'aime pas les armes?
408
00:23:37,584 --> 00:23:40,003
J'en ai vu assez en grandissant.
409
00:23:41,171 --> 00:23:45,133
Les renards tuent tous les oiseaux
si on ne fait rien.
410
00:23:45,467 --> 00:23:47,469
Le contrôle des prédateurs est essentiel
411
00:23:47,553 --> 00:23:48,846
pour l'équilibre de l'écosystème.
412
00:23:48,929 --> 00:23:49,763
C'est vrai.
413
00:23:50,722 --> 00:23:53,308
Oui, une arme fabriquée en usine,
c'est comme ça
414
00:23:53,392 --> 00:23:55,394
que le nature conserve cet équilibre.
415
00:23:56,603 --> 00:23:57,688
Maman?
416
00:23:58,647 --> 00:23:59,690
Excusez-moi.
417
00:24:03,652 --> 00:24:05,028
Regarde.
418
00:24:06,154 --> 00:24:08,073
Vous… Ant?
419
00:24:08,949 --> 00:24:11,577
Tu peux te déplacer
pour qu'Agnes essaie?
420
00:24:14,371 --> 00:24:15,414
Salut.
421
00:24:16,081 --> 00:24:18,959
Est-ce qu'Ant peut se déplacer?
Agnes veut essayer.
422
00:24:19,042 --> 00:24:21,044
- Viens.
- Une seconde.
423
00:24:21,128 --> 00:24:22,880
Monte sur mon dos. Allez.
424
00:24:25,132 --> 00:24:26,258
Allez.
425
00:24:27,217 --> 00:24:28,760
Mon père m'aurait frappé.
426
00:24:28,844 --> 00:24:31,597
Paddy. Ça va, pas besoin de faire ça.
427
00:24:31,680 --> 00:24:33,724
Ça va. Tu veux ça, n'est-ce pas?
428
00:24:33,807 --> 00:24:36,935
Allez. Va pousser Agnes. Tu es gentil.
429
00:24:41,064 --> 00:24:43,066
Ce n'est pas une poussée.
430
00:24:43,901 --> 00:24:46,195
C'est ça, mon gars.
431
00:24:49,323 --> 00:24:50,699
Tu as mal?
432
00:24:50,782 --> 00:24:52,409
- Oui, c'est juste…
- Puis-je?
433
00:24:54,411 --> 00:24:56,038
Allez, bouge les genoux.
434
00:24:58,040 --> 00:24:59,082
Ouah!
435
00:25:00,459 --> 00:25:01,418
Oui.
436
00:25:02,336 --> 00:25:04,588
Ton élévateur de la scapula est tendu.
437
00:25:07,508 --> 00:25:08,800
Peut-on…
438
00:25:10,260 --> 00:25:11,261
Oui.
439
00:25:14,932 --> 00:25:16,475
Je sais ce qu'il te faut.
440
00:25:17,100 --> 00:25:18,685
Thérapie par l'eau froide.
441
00:25:18,769 --> 00:25:22,356
Il a été prouvé
que ça réduit l'inflammation. Alors?
442
00:25:22,731 --> 00:25:24,733
Ça améliore le système immunitaire.
443
00:25:25,108 --> 00:25:26,735
On n'a pas nos maillots.
444
00:25:26,818 --> 00:25:28,529
Ça va. Gardez vos sous-vêtements.
445
00:25:29,238 --> 00:25:30,072
C'est quoi?
446
00:25:32,366 --> 00:25:34,910
On a été un peu intenses hier soir.
447
00:25:34,993 --> 00:25:37,120
Je suis tombée d'une échelle.
448
00:25:38,121 --> 00:25:40,666
Allez. Enlevez vos vĂŞtements.
449
00:25:40,749 --> 00:25:43,877
On montera le chauffage
dans la voiture après.
450
00:25:43,961 --> 00:25:46,296
On se réchauffera très vite.
451
00:25:50,050 --> 00:25:52,386
Ne sois pas timide, Louise.
Tu as un beau corps.
452
00:25:53,136 --> 00:25:54,638
- Merci.
- Oui.
453
00:25:55,639 --> 00:25:58,308
Quand vous sautez, évitez les rochers.
454
00:25:58,392 --> 00:26:00,352
D'accord. Ant, Agnes, avec votre papa.
455
00:26:00,435 --> 00:26:02,855
- Prêts? Trois, deux…
- Une seconde.
456
00:26:02,938 --> 00:26:04,106
Désolée.
457
00:26:05,190 --> 00:26:06,275
Est-ce sécuritaire?
458
00:26:06,358 --> 00:26:08,819
J'ai fait ça plein de fois.
Depuis son âge.
459
00:26:08,902 --> 00:26:10,320
On évite juste les rochers.
460
00:26:10,612 --> 00:26:13,740
Bon, dans trois, deux, un. Allez!
461
00:26:21,081 --> 00:26:23,500
- Allez, mon gars!
- Paddy, sait-il nager?
462
00:26:23,584 --> 00:26:26,211
Oui. Il a appris comme moi.
Nager ou couler.
463
00:26:26,295 --> 00:26:27,421
Ça va aller.
464
00:26:27,504 --> 00:26:28,422
Allez, Ant.
465
00:26:28,755 --> 00:26:30,924
Ant sait-il nager?
466
00:26:31,008 --> 00:26:33,510
Ça va. Paddy est là . On y va?
467
00:26:34,928 --> 00:26:35,929
Vas-y, toi.
468
00:26:36,763 --> 00:26:37,848
D'accord.
469
00:26:42,978 --> 00:26:44,354
- Allez, Louise.
- Vas-y!
470
00:26:45,355 --> 00:26:47,482
- Allez, saute.
- Saute!
471
00:26:47,566 --> 00:26:48,859
Saute! Saute!
472
00:26:48,942 --> 00:26:52,070
Saute! Saute! Saute!
473
00:26:56,825 --> 00:26:57,910
Seigneur!
474
00:26:57,993 --> 00:26:59,119
Bon sang!
475
00:26:59,578 --> 00:27:01,747
C'est dangereux, ça.
476
00:27:03,498 --> 00:27:05,000
Écoute, Louise.
477
00:27:06,084 --> 00:27:07,461
Tu veux faire une sieste?
478
00:27:08,420 --> 00:27:09,922
Dans leur lit sale?
479
00:27:10,672 --> 00:27:12,883
Bon, calmons-nous.
480
00:27:14,843 --> 00:27:16,178
Je suis désolée.
481
00:27:16,261 --> 00:27:19,765
J'essaie. Vraiment. Mais…
482
00:27:20,933 --> 00:27:23,352
Je ne les trouve pas agréables.
483
00:27:23,435 --> 00:27:24,520
D'accord.
484
00:27:25,854 --> 00:27:28,607
On peut utiliser mon cou comme excuse.
485
00:27:29,483 --> 00:27:30,567
Pour partir?
486
00:27:31,944 --> 00:27:33,028
- Salut.
- Salut.
487
00:27:33,111 --> 00:27:35,739
- Je vous interromps?
- Non.
488
00:27:36,281 --> 00:27:39,117
Paddy et moi, on veut
vous inviter Ă souper ce soir.
489
00:27:40,202 --> 00:27:42,579
Il y a un gars, Mike,
une légende locale.
490
00:27:43,288 --> 00:27:46,041
C'est un braconnier,
mais aussi un chef incroyable.
491
00:27:46,250 --> 00:27:48,585
Il a un petit restaurant près de la mer.
492
00:27:48,669 --> 00:27:50,796
Salle privée, comme une table de chef.
493
00:27:51,296 --> 00:27:54,967
C'est authentique,
tout est frais et local.
494
00:27:57,052 --> 00:27:58,262
- Génial.
- Génial.
495
00:27:58,345 --> 00:28:00,138
- Avec plaisir.
- Super.
496
00:28:04,560 --> 00:28:07,020
Tu la trouves désagréable?
497
00:28:09,398 --> 00:28:10,983
Écoute, je…
498
00:28:13,485 --> 00:28:17,155
Bon, recommençons du début.
499
00:28:17,239 --> 00:28:18,574
Que disait Nadine?
500
00:28:19,032 --> 00:28:22,119
Ne faisons pas de la perfection
l'ennemie du bon.
501
00:28:27,165 --> 00:28:28,625
J'espère qu'ils ont des frites.
502
00:28:28,709 --> 00:28:32,045
Ils doivent avoir des chips,
car ils appellent ça comme ça ici.
503
00:28:32,963 --> 00:28:34,548
Ouah!
504
00:28:34,756 --> 00:28:36,466
Tu es magnifique.
505
00:28:36,550 --> 00:28:38,302
Merci. Tu es jolie.
506
00:28:38,385 --> 00:28:40,012
Vous savez ce qu'on dit.
507
00:28:40,095 --> 00:28:42,014
Femme heureuse, vie heureuse.
508
00:28:42,389 --> 00:28:45,976
On ne magasine pas souvent.
Notre philosophie…
509
00:28:46,059 --> 00:28:48,061
Dépenser sur des choses qui durent.
510
00:28:48,145 --> 00:28:51,899
Oui, comme une montre,
une bague ou un souvenir.
511
00:28:52,232 --> 00:28:53,442
Comme l'Italie.
512
00:28:53,525 --> 00:28:56,403
Oui, tout est jetable maintenant,
c'est la "mode rapide".
513
00:28:56,486 --> 00:28:57,487
Ant ne vient pas?
514
00:28:58,822 --> 00:29:01,575
HĂ©, Muhj! Salut.
515
00:29:02,701 --> 00:29:06,163
Muhjid ne parle pas bien notre langue,
mais c'est un super gardien.
516
00:29:06,246 --> 00:29:07,247
Salut.
517
00:29:07,331 --> 00:29:10,417
Les enfants ne viennent pas?
518
00:29:10,501 --> 00:29:12,753
Non, c'est une soirée sans enfants.
519
00:29:12,836 --> 00:29:15,047
Muhj a fui la guerre en Syrie.
520
00:29:15,130 --> 00:29:17,925
Sa ville natale, Homs, a été détruite.
521
00:29:18,008 --> 00:29:19,551
Je suis désolé.
522
00:29:20,219 --> 00:29:21,136
Merci.
523
00:29:21,220 --> 00:29:23,096
Il est coincé
dans une demande d'asile.
524
00:29:23,180 --> 00:29:24,515
Il ne peut pas travailler.
525
00:29:24,598 --> 00:29:26,892
Mais il est très fiable.
526
00:29:26,975 --> 00:29:28,268
Il était enseignant.
527
00:29:28,352 --> 00:29:29,895
Il est bon avec les enfants.
528
00:29:29,978 --> 00:29:31,355
Tout le quartier le pense.
529
00:29:31,813 --> 00:29:33,482
Et il ne coûte pas cher.
530
00:29:33,565 --> 00:29:36,527
Oui, et s'il arrive un truc,
on va le déporter.
531
00:29:37,694 --> 00:29:39,279
Passez une belle soirée.
532
00:29:39,363 --> 00:29:40,989
Allez. Viens avec moi.
533
00:29:41,073 --> 00:29:42,824
Viens voir.
534
00:29:45,452 --> 00:29:47,746
Tu crois qu'on devrait la laisser?
535
00:29:47,829 --> 00:29:50,958
On a déjà eu des nounous.
Il était enseignant.
536
00:29:51,041 --> 00:29:52,668
Louise, allons nous amuser.
537
00:29:52,751 --> 00:29:54,962
- D'accord. Au revoir, bébé.
- Vous venez?
538
00:29:55,963 --> 00:29:57,881
Viens.
539
00:30:07,391 --> 00:30:09,768
Paddy, est-ce qu'on arrive?
540
00:30:09,852 --> 00:30:10,769
Très bientôt.
541
00:30:27,119 --> 00:30:29,830
Ouah! Quel endroit.
542
00:30:30,789 --> 00:30:31,790
Mon Dieu.
543
00:30:31,874 --> 00:30:34,418
Les États-Unis sont par là ,
le repas est par lĂ .
544
00:30:34,501 --> 00:30:37,880
Et on est les seuls clients ce soir.
545
00:30:38,797 --> 00:30:40,549
- C'est mignon.
- Oui.
546
00:30:41,216 --> 00:30:42,801
On ne trouve pas ça sur Yelp.
547
00:30:44,178 --> 00:30:46,805
Mike chasse
et trouve la nourriture lui-mĂŞme.
548
00:30:46,889 --> 00:30:48,182
Un chef incroyable.
549
00:30:49,057 --> 00:30:51,560
Vous devriez goûter
à son pâté à la viande.
550
00:30:51,643 --> 00:30:52,769
Incroyable.
551
00:30:52,853 --> 00:30:55,606
Au fait, je suis végétarienne.
552
00:30:55,689 --> 00:30:57,065
Et hier?
553
00:30:57,149 --> 00:30:58,483
Je sais, je…
554
00:30:58,817 --> 00:31:00,903
J'aurais dĂ» dire quelque chose.
555
00:31:01,278 --> 00:31:02,696
Vous aviez travaillé si fort.
556
00:31:03,155 --> 00:31:04,656
Bon sang. Je me sens idiot.
557
00:31:04,740 --> 00:31:07,242
- Je suis désolé.
- Ça va.
558
00:31:07,743 --> 00:31:08,952
- Oui, ça va.
- D'accord?
559
00:31:09,036 --> 00:31:11,663
- Ne t'en fais pas.
- Mais tu manges du poisson?
560
00:31:11,747 --> 00:31:12,789
- Oui.
- Génial.
561
00:31:12,873 --> 00:31:14,708
Le poisson n'est pas de la viande?
562
00:31:15,834 --> 00:31:18,962
Oui. Mais c'est mieux
pour l'environnement.
563
00:31:19,046 --> 00:31:21,840
Mais la pĂŞche industrielle
détruit les océans.
564
00:31:21,924 --> 00:31:25,010
C'est pourquoi
j'encourage la pĂŞche durable
565
00:31:25,093 --> 00:31:27,095
et l'étiquetage écologique.
566
00:31:27,179 --> 00:31:29,348
Ce pesco-végétarisme est un privilège.
567
00:31:30,224 --> 00:31:32,559
Oui, mais on peut le faire quand mĂŞme.
568
00:31:32,643 --> 00:31:34,186
Et si on n'en a pas les moyens?
569
00:31:34,269 --> 00:31:37,397
Tu ne suggères pas
qu'on mange tous de la viande d'usine.
570
00:31:37,648 --> 00:31:39,775
PlutĂ´t que Libby.
571
00:31:42,861 --> 00:31:46,615
C'est compliqué. On est d'accord, non?
572
00:31:48,325 --> 00:31:50,661
Oui, c'est compliqué. Vraiment.
573
00:31:50,744 --> 00:31:51,912
Ce qui est bien.
574
00:31:51,995 --> 00:31:55,290
Les gens ont peur des débats.
575
00:31:55,374 --> 00:31:56,834
On est trop polis.
576
00:31:57,501 --> 00:31:59,294
- Regardez.
- VoilĂ .
577
00:31:59,378 --> 00:32:01,964
C'est des fruits de mer
de la pĂŞche durable, Mike?
578
00:32:02,047 --> 00:32:04,925
Oui, avec du beurre, du fenouil marin,
579
00:32:05,008 --> 00:32:09,012
des champignons sauvages,
et de la crème durable de Devon.
580
00:32:09,096 --> 00:32:11,682
Fantastique.
Pas des champignons vénéneux?
581
00:32:11,765 --> 00:32:13,934
- On te fait confiance.
- Secret de chef.
582
00:32:16,061 --> 00:32:17,354
Bon. Mangez.
583
00:32:20,899 --> 00:32:24,653
Vingt-quatre, vingt-cinq,
584
00:32:26,238 --> 00:32:27,698
vingt-six…
585
00:32:28,740 --> 00:32:29,616
Sous le lit.
586
00:32:29,700 --> 00:32:31,076
Vingt-sept,
587
00:32:32,369 --> 00:32:33,579
vingt-huit.
588
00:32:36,206 --> 00:32:38,500
Wô! Ça fait beaucoup de montres.
589
00:32:38,584 --> 00:32:39,918
Trente!
590
00:32:43,380 --> 00:32:46,592
PrĂŞts, pas prĂŞts, j'y vais.
591
00:32:46,675 --> 00:32:48,177
Je ne comprends pas.
592
00:32:51,889 --> 00:32:53,348
HĂ© oh!
593
00:33:01,398 --> 00:33:03,901
Vous êtes où, petites créatures?
594
00:33:16,496 --> 00:33:18,332
Soit on devient nos parents,
595
00:33:18,415 --> 00:33:20,501
soit on devient le contraire.
596
00:33:21,210 --> 00:33:22,544
Je n'ai pas connu les miens.
597
00:33:23,212 --> 00:33:24,963
Tant pis pour eux.
598
00:33:25,297 --> 00:33:26,381
Tant pis.
599
00:33:27,424 --> 00:33:30,928
Les miens étaient des enculés,
pardonnez-moi.
600
00:33:32,012 --> 00:33:34,389
Tu es devenu le contraire ou…
601
00:33:39,895 --> 00:33:42,189
Ils nous détruisent, nos parents.
602
00:33:44,066 --> 00:33:46,443
Ils ne le veulent pas, mais ils le font.
603
00:33:47,986 --> 00:33:50,364
Ils nous transmettent leurs défauts,
604
00:33:51,156 --> 00:33:53,659
puis ils en ajoutent d'autres.
605
00:33:54,660 --> 00:33:57,329
Mais eux aussi ont été détruits
606
00:33:57,412 --> 00:34:01,166
par leurs parents au style ancien,
607
00:34:01,250 --> 00:34:06,213
qui étaient très sévères
ou se disputaient tout le temps.
608
00:34:08,757 --> 00:34:10,884
L'homme transmet la misère.
609
00:34:12,302 --> 00:34:15,138
Ça s'approfondit comme un océan.
610
00:34:16,514 --> 00:34:19,309
Il faut fuir le plus vite possible
611
00:34:20,518 --> 00:34:22,728
et ne jamais avoir d'enfants.
612
00:34:24,438 --> 00:34:25,440
HĂ©!
613
00:34:26,525 --> 00:34:27,525
Bébé…
614
00:34:30,529 --> 00:34:31,780
Elle…
615
00:34:33,782 --> 00:34:35,742
Elle m'a sauvé.
616
00:34:38,036 --> 00:34:40,831
Elle m'a sauvé de l'enfer.
M'a remis sur le droit chemin.
617
00:34:40,914 --> 00:34:42,541
Ça fait combien de temps?
618
00:34:42,623 --> 00:34:43,625
Dix-sept ans.
619
00:34:43,708 --> 00:34:46,295
- Dix-sept!
- Ouah!
620
00:34:46,378 --> 00:34:47,795
Plus qu'une peine de prison.
621
00:34:50,382 --> 00:34:51,675
Et encore aujourd'hui…
622
00:34:52,384 --> 00:34:53,844
Tous les jours.
623
00:34:53,927 --> 00:34:55,179
Tous les jours?
624
00:34:56,597 --> 00:34:58,891
Ben a de la chance
si c'est une fois par mois.
625
00:34:58,974 --> 00:35:00,267
Quoi?
626
00:35:00,350 --> 00:35:02,561
Vous devez travailler ça.
627
00:35:02,644 --> 00:35:04,229
Je sais.
628
00:35:04,313 --> 00:35:06,732
Parfois, on fait des jeux de rĂ´le.
629
00:35:07,107 --> 00:35:08,275
- Oui.
- Non.
630
00:35:08,358 --> 00:35:09,401
- Sérieusement.
- Oui.
631
00:35:10,485 --> 00:35:12,279
Enseignant et étudiante.
632
00:35:13,655 --> 00:35:15,157
Vedette rock et admiratrice.
633
00:35:15,240 --> 00:35:16,742
Étrangers dans un bar.
634
00:35:17,534 --> 00:35:20,329
Serveuse sexy et client excité.
635
00:35:20,412 --> 00:35:21,455
Mon Dieu.
636
00:35:22,164 --> 00:35:23,415
Monsieur.
637
00:35:23,498 --> 00:35:24,666
Vous aimez votre repas?
638
00:35:24,750 --> 00:35:27,002
C'était goûteux, mais pas assez épicé.
639
00:35:27,419 --> 00:35:28,337
- Vraiment?
- Oui.
640
00:35:28,420 --> 00:35:29,379
ArrĂŞtez.
641
00:35:29,463 --> 00:35:32,925
Pour le dessert,
j'ai une surprise pour vous.
642
00:35:33,008 --> 00:35:34,176
Oui, je vous en prie.
643
00:35:34,885 --> 00:35:35,928
Oh, non!
644
00:35:36,011 --> 00:35:37,846
Monsieur, votre serviette est tombée.
645
00:35:37,930 --> 00:35:38,847
Merde!
646
00:35:38,931 --> 00:35:40,641
Je vais me glisser sous la table.
647
00:35:41,642 --> 00:35:43,143
Je la ramasse pour vous.
648
00:35:56,323 --> 00:35:57,407
Merde.
649
00:36:12,339 --> 00:36:14,132
On fait semblant.
650
00:36:16,802 --> 00:36:17,886
J'adore cette femme.
651
00:36:18,637 --> 00:36:19,638
Je l'adore!
652
00:36:19,721 --> 00:36:22,850
Quel est le plus gros organe sexuel
du corps?
653
00:36:25,435 --> 00:36:26,645
Le cerveau.
654
00:36:26,728 --> 00:36:30,816
Ce qu'on peut imaginer est bien plus sexy
que ce qu'on peut faire.
655
00:36:30,899 --> 00:36:32,734
Ça garde la nouveauté.
656
00:36:33,110 --> 00:36:35,571
C'est pourquoi on aime tous les deux
657
00:36:35,654 --> 00:36:37,614
manger un peu de tout.
658
00:36:38,490 --> 00:36:39,575
Oui.
659
00:36:40,826 --> 00:36:41,910
Oui.
660
00:36:43,370 --> 00:36:44,663
C'est sain, selon nous.
661
00:36:48,041 --> 00:36:49,251
Sain.
662
00:36:52,004 --> 00:36:53,672
Mon Dieu! J'adore cette chanson.
663
00:36:53,755 --> 00:36:55,465
Mike, monte le son.
664
00:36:56,592 --> 00:36:57,593
Chérie?
665
00:37:05,392 --> 00:37:07,603
Elle avait quel âge à leur rencontre?
666
00:37:08,145 --> 00:37:09,730
Louise, arrĂŞte.
667
00:37:16,695 --> 00:37:17,988
- C'est cher.
- Paddy.
668
00:37:18,071 --> 00:37:19,990
- Ça en valait le coup.
- On va payer.
669
00:37:20,073 --> 00:37:22,075
C'est gentil.
On va chercher la voiture.
670
00:37:23,827 --> 00:37:25,537
Merci, monsieur.
671
00:37:39,760 --> 00:37:41,136
Ant, que fais-tu?
672
00:37:54,983 --> 00:37:57,694
Seigneur! Ant, qu'as-tu fait?
673
00:37:57,778 --> 00:37:59,029
Comment as-tu eu ça?
674
00:38:08,580 --> 00:38:10,123
C'est un ange.
675
00:38:38,026 --> 00:38:40,445
CHRIS COOK
LIBÉREZ VOTRE COW-BOY INTÉRIEUR
676
00:38:45,826 --> 00:38:47,077
Un nouveau livre?
677
00:38:47,160 --> 00:38:50,122
Oui. Paddy l'a recommandé.
678
00:38:51,957 --> 00:38:54,334
Ouah! Vous devriez vous enfuir ensemble.
679
00:38:54,418 --> 00:38:55,419
Quoi?
680
00:38:55,878 --> 00:38:57,629
Je peux changer de chambre.
681
00:38:58,338 --> 00:39:00,674
Louise, qu'est-ce qui te prend?
682
00:39:00,757 --> 00:39:02,009
Quoi?
683
00:39:02,092 --> 00:39:04,636
Pourquoi dis-tu ça
après tout ce qu'on a vécu?
684
00:39:04,720 --> 00:39:05,846
Je rigolais.
685
00:39:05,929 --> 00:39:07,890
Oui. Mais tu fais ça tout le temps.
686
00:39:07,973 --> 00:39:09,516
Tu me rabaisses.
687
00:39:09,600 --> 00:39:11,351
J'ai de la chance de baiser?
688
00:39:11,435 --> 00:39:12,644
Ben, c'était une blague.
689
00:39:12,728 --> 00:39:14,813
Mais ce n'est pas drĂ´le!
690
00:39:14,897 --> 00:39:18,525
Pas quand tu dragues par texto
un père à l'école de ta fille!
691
00:39:18,609 --> 00:39:20,819
- Ben, allons.
- Penses-y.
692
00:39:20,903 --> 00:39:22,905
Comment je me sens quand tu dis ça?
693
00:39:22,988 --> 00:39:26,366
Je sais. Je me suis excusée
un millier de fois.
694
00:39:26,450 --> 00:39:30,078
Je ne sais plus quoi faire.
Ça fait six mois.
695
00:39:30,162 --> 00:39:32,289
On en a parlé avec Nadine
un millier de fois.
696
00:39:32,372 --> 00:39:33,582
Oui, c'est ma faute.
697
00:39:33,665 --> 00:39:36,627
Non. J'assume la responsabilité
de mes actions.
698
00:39:36,710 --> 00:39:39,755
- Mais tu es tellement en colère.
- Oui!
699
00:39:39,838 --> 00:39:42,883
J'ai vu la queue d'un autre homme
sur le téléphone de ma femme.
700
00:39:42,966 --> 00:39:45,886
Écoute. Je n'excuse pas ça.
701
00:39:45,969 --> 00:39:48,180
Mais tu étais en colère
bien avant ça.
702
00:39:48,263 --> 00:39:50,098
Tu es amer envers le monde,
703
00:39:50,182 --> 00:39:52,476
car tu n'as pas eu
ce que tu crois mériter,
704
00:39:52,559 --> 00:39:55,020
mais tu rates ce qui est devant toi.
705
00:39:55,103 --> 00:39:56,897
Tu ne peux pas me blâmer pour tout.
706
00:39:56,980 --> 00:39:58,649
Je suis venue Ă Londres pour toi.
707
00:39:58,732 --> 00:40:02,736
J'ai chamboulé ma vie.
J'ai perdu mon emploi, ma maison,
708
00:40:02,819 --> 00:40:05,781
j'ai perdu tout ce que j'étais, pour toi.
709
00:40:05,864 --> 00:40:08,784
Quand tu as perdu ton emploi,
j'ai accepté de rester
710
00:40:08,867 --> 00:40:11,537
pour te soutenir et t'aider Ă continuer,
711
00:40:11,620 --> 00:40:13,997
afin que tu aies accès à tout l'Europe.
712
00:40:14,081 --> 00:40:16,959
Mais comment puis-je avoir accès
Ă mon mari?
713
00:40:17,042 --> 00:40:19,878
J'ignore si tu es avec moi
parce que tu m'aimes
714
00:40:19,962 --> 00:40:22,047
ou parce que
tu ne supportes pas l'échec.
715
00:40:28,387 --> 00:40:29,847
Louise, je…
716
00:40:33,183 --> 00:40:34,768
Ça me tient à cœur.
717
00:40:37,312 --> 00:40:38,856
J'essaie très fort.
718
00:40:45,737 --> 00:40:48,657
Oui. On essaie tous les deux.
719
00:40:52,452 --> 00:40:53,787
Soyons,
720
00:40:54,496 --> 00:40:55,831
s'il te plaît,
721
00:40:57,291 --> 00:40:59,084
des amis.
722
00:41:12,723 --> 00:41:14,725
Je te demande pardon.
723
00:41:17,603 --> 00:41:18,979
Pardon.
724
00:42:22,125 --> 00:42:24,002
Agnes, bébé…
725
00:42:34,471 --> 00:42:35,514
Ben.
726
00:42:36,390 --> 00:42:37,391
Ben!
727
00:42:38,308 --> 00:42:39,268
Quoi?
728
00:42:39,852 --> 00:42:41,520
- On s'en va.
- Quoi?
729
00:43:17,014 --> 00:43:19,099
Maman? OĂą est Hoppy?
730
00:43:22,728 --> 00:43:25,480
Je ne sais pas.
Tu l'avais quand on est partis?
731
00:43:25,564 --> 00:43:27,065
Je ne pense pas.
732
00:43:46,126 --> 00:43:48,170
Il n'est pas lĂ .
733
00:43:48,253 --> 00:43:49,546
Je veux Hoppy.
734
00:43:49,630 --> 00:43:53,008
Agnes, tu dois vieillir.
Tu as presque 12 ans.
735
00:43:53,091 --> 00:43:55,719
Ben, tu n'aides pas.
736
00:43:55,802 --> 00:43:58,680
Je leur demanderai
de nous l'envoyer par la poste.
737
00:43:58,764 --> 00:44:00,516
Il sera blessé comme Ant.
738
00:44:00,599 --> 00:44:02,601
Ant n'est pas blessé.
Il est né comme ça.
739
00:44:02,684 --> 00:44:04,186
On achètera un autre Hoppy.
740
00:44:04,269 --> 00:44:05,437
Non, je veux mon Hoppy!
741
00:44:05,521 --> 00:44:07,481
Agnes, calme-toi.
742
00:44:07,564 --> 00:44:09,608
- Ils vont blesser Hoppy!
- Respire. Agnes!
743
00:44:09,691 --> 00:44:10,859
Ça suffit!
744
00:44:14,738 --> 00:44:15,864
Mon Dieu!
745
00:44:17,032 --> 00:44:18,116
Seigneur!
746
00:44:19,076 --> 00:44:20,994
Ça va?
747
00:44:24,665 --> 00:44:26,834
On ne peut pas le laisser lĂ .
748
00:44:26,917 --> 00:44:29,002
Ils vont faire du mal Ă Hoppy.
749
00:44:29,086 --> 00:44:31,129
Je n'arrive pas Ă respirer!
750
00:45:07,082 --> 00:45:09,376
D'accord. Je reviens.
751
00:45:09,459 --> 00:45:10,544
Et s'ils sont debout?
752
00:45:11,295 --> 00:45:14,173
Louise, donne-moi deux minutes.
753
00:45:45,746 --> 00:45:46,747
D'accord.
754
00:45:47,623 --> 00:45:49,917
Je reviens tout de suite.
755
00:46:16,985 --> 00:46:19,696
Louise, retourne Ă la voiture.
756
00:46:19,780 --> 00:46:21,240
J'arrive dans deux minutes.
757
00:46:21,323 --> 00:46:23,951
On ne voulait pas vous réveiller.
758
00:46:24,034 --> 00:46:25,244
Qu'est-ce qui se passe?
759
00:46:25,327 --> 00:46:26,954
On a un problème.
760
00:46:27,037 --> 00:46:29,122
Quelqu'un s'en allait
sans dire au revoir.
761
00:46:29,206 --> 00:46:31,667
Non, je disais Ă Paddy
762
00:46:32,459 --> 00:46:33,794
qu'on s'était bien amusés.
763
00:46:33,877 --> 00:46:36,255
Alors, pourquoi ĂŞtes-vous partis?
764
00:46:36,338 --> 00:46:37,756
HonnĂŞtement.
765
00:46:38,924 --> 00:46:40,968
Certaines choses sont arrivées.
766
00:46:41,051 --> 00:46:44,221
On s'est dit
qu'on ferait mieux de rentrer.
767
00:46:44,596 --> 00:46:47,099
Comme quoi? On a le droit de savoir.
768
00:46:49,935 --> 00:46:52,521
Agnes n'aime pas dormir par terre,
769
00:46:52,604 --> 00:46:54,940
alors elle vient nous rejoindre le soir,
770
00:46:55,023 --> 00:46:57,359
et le lit est très petit.
771
00:46:57,442 --> 00:46:59,528
Désolée que notre maison soit petite
772
00:46:59,611 --> 00:47:01,989
et qu'Agnes n'aime pas la chambre d'Ant…
773
00:47:02,072 --> 00:47:04,116
Non! Elle était dans votre lit!
774
00:47:04,199 --> 00:47:05,200
- Quoi?
- Oui!
775
00:47:05,284 --> 00:47:06,743
- Qui?
- Notre fille.
776
00:47:06,827 --> 00:47:08,537
- Oui, désolée.
- Ciara?
777
00:47:08,620 --> 00:47:10,956
Paddy était endormi. C'est ma faute.
778
00:47:11,039 --> 00:47:14,126
Tu es allée trop loin!
779
00:47:14,209 --> 00:47:15,127
Ce n'est pas bien.
780
00:47:15,210 --> 00:47:17,379
C'est ma faute. Désolée.
781
00:47:18,172 --> 00:47:20,841
Je suis une mère surprotectrice.
782
00:47:20,924 --> 00:47:22,384
Quel est le rapport?
783
00:47:25,179 --> 00:47:26,930
- On avait une fille.
- Non!
784
00:47:28,390 --> 00:47:29,558
Mary.
785
00:47:31,059 --> 00:47:35,689
Elle est décédée à 12 semaines
dans son sommeil.
786
00:47:36,982 --> 00:47:39,067
On aurait été la famille parfaite.
787
00:47:40,152 --> 00:47:42,446
Entendre Agnes pleurer…
788
00:47:44,573 --> 00:47:46,658
Elle était…
789
00:47:46,742 --> 00:47:48,911
Elle t'appelait, mais tu ne venais pas,
790
00:47:48,994 --> 00:47:51,455
et elle était en panique,
elle se grattait.
791
00:47:51,538 --> 00:47:52,706
Tu n'étais pas là .
792
00:47:53,707 --> 00:47:58,670
C'est difficile de savoir quand intervenir
et quand les laisser tranquilles.
793
00:47:58,754 --> 00:48:01,840
J'ai fait une erreur. Je suis désolée.
794
00:48:02,883 --> 00:48:05,135
- Ciara. Je ne savais pas.
- On est…
795
00:48:05,219 --> 00:48:07,262
Maman! Ant l'a trouvé!
796
00:48:07,346 --> 00:48:08,430
Bien.
797
00:48:09,223 --> 00:48:10,724
Tu es gentil.
798
00:48:13,560 --> 00:48:14,436
Que dit-il?
799
00:48:14,520 --> 00:48:16,897
Il est triste que vous partiez,
800
00:48:17,397 --> 00:48:19,316
car il voulait vous montrer les poules.
801
00:48:21,026 --> 00:48:22,110
On peut?
802
00:48:22,945 --> 00:48:23,987
Vous vous rappelez
803
00:48:24,446 --> 00:48:26,448
quand vous ĂŞtes venus
et que vous avez fui
804
00:48:26,532 --> 00:48:28,909
pendant la nuit sans dire au revoir?
805
00:48:36,458 --> 00:48:38,210
Ils sont mignons ensemble.
806
00:48:41,338 --> 00:48:42,840
On en voulait un autre.
807
00:48:44,967 --> 00:48:46,343
Mais…
808
00:48:47,469 --> 00:48:49,596
Après deux fausses couches…
809
00:48:51,431 --> 00:48:54,768
La vie est tellement injuste. Désolée.
810
00:48:58,105 --> 00:48:59,523
Je ne comprends pas.
811
00:49:00,941 --> 00:49:02,276
Ant, je ne peux pas lire ça.
812
00:49:10,659 --> 00:49:12,244
Et puis, les œufs?
813
00:49:12,911 --> 00:49:13,871
Ça va.
814
00:49:14,788 --> 00:49:15,789
Voyons voir.
815
00:49:20,043 --> 00:49:21,295
C'est super.
816
00:49:21,378 --> 00:49:24,214
Agnes, le tien est le plus joli.
817
00:50:00,375 --> 00:50:02,336
Mais ça n'avait aucun sens.
818
00:50:02,836 --> 00:50:04,755
C'était du charabia.
819
00:50:05,297 --> 00:50:07,591
- Je peux voir?
- Il l'a mangé.
820
00:50:10,969 --> 00:50:12,763
Il va des choses difficiles,
821
00:50:13,305 --> 00:50:14,973
et on doit ĂŞtre gentils avec lui.
822
00:50:15,057 --> 00:50:17,476
Non, quelque chose cloche chez lui.
823
00:50:17,559 --> 00:50:21,188
Agnes, parfois, on pense quelque chose,
mais on ne le dit pas.
824
00:50:21,271 --> 00:50:22,731
Maman! Ce n'est pas normal!
825
00:50:22,814 --> 00:50:25,609
Agnes, tu m'aides à éplucher ça?
826
00:50:32,783 --> 00:50:33,951
J'ai de belles carottes.
827
00:50:49,842 --> 00:50:51,134
Désolé.
828
00:50:53,262 --> 00:50:54,346
Donne-moi ça.
829
00:50:54,429 --> 00:50:55,722
C'est parti.
830
00:51:00,602 --> 00:51:02,521
Le fait de tuer n'est pas important.
831
00:51:03,146 --> 00:51:04,773
C'est la chasse qui compte.
832
00:51:05,524 --> 00:51:07,234
Les prendre au piège,
833
00:51:07,317 --> 00:51:10,696
attirer le poisson sur l'hameçon,
voilĂ le jeu.
834
00:51:11,655 --> 00:51:13,240
Je vis pour ça.
835
00:51:18,579 --> 00:51:20,956
Je ne devrais peut-ĂŞtre pas
dire ça, mais…
836
00:51:21,456 --> 00:51:23,876
Hier soir, on vous a entendus crier.
837
00:51:24,543 --> 00:51:25,752
Je suis désolé.
838
00:51:25,836 --> 00:51:28,213
L'infidélité, ce n'est pas facile.
839
00:51:31,425 --> 00:51:33,760
Louise n'a rien fait. C'était…
840
00:51:33,844 --> 00:51:35,137
C'était juste des textos.
841
00:51:37,931 --> 00:51:41,852
Peu importe, un crime de pensée
ou autre chose… On s'en fiche.
842
00:51:43,687 --> 00:51:46,523
Tout ça…
843
00:51:47,232 --> 00:51:48,567
LĂ -dedans.
844
00:51:50,527 --> 00:51:52,154
Ça va te démolir.
845
00:51:54,573 --> 00:51:56,074
Tu dois te défouler.
846
00:51:58,785 --> 00:52:00,621
Je peux te montrer quelque chose?
847
00:52:58,679 --> 00:53:00,222
Je meurs de faim!
848
00:53:01,515 --> 00:53:03,058
Je mangerais un cheval!
849
00:53:03,517 --> 00:53:04,935
Je mangerais une Ciara.
850
00:53:07,312 --> 00:53:10,440
Allons. Doucement, les enfants.
851
00:53:10,524 --> 00:53:14,695
Si tu brises une sculpture de ta mère,
tu vas le regretter.
852
00:53:14,945 --> 00:53:16,321
- Tu leur as montré?
- Non.
853
00:53:16,405 --> 00:53:19,157
Vous avez vu? C'est Ă Ciara.
Elle en a plein.
854
00:53:19,908 --> 00:53:21,660
Ça s'appelle "Amour maternel".
855
00:53:22,703 --> 00:53:23,537
Ouah!
856
00:53:23,996 --> 00:53:25,038
- Oui?
- Seigneur.
857
00:53:25,122 --> 00:53:26,999
- Oui.
- Ciara, c'est superbe.
858
00:53:27,082 --> 00:53:28,625
- Ouah!
- C'est un passe-temps.
859
00:53:28,709 --> 00:53:30,544
Ne te dénigre pas.
C'est mon travail.
860
00:53:30,627 --> 00:53:32,087
Louise, merci pour ton aide.
861
00:53:32,171 --> 00:53:33,172
- De rien.
- Paddy.
862
00:53:33,255 --> 00:53:36,300
Maman. On peut te montrer notre danse?
863
00:53:36,842 --> 00:53:38,302
Après le dîner, ma belle.
864
00:53:38,385 --> 00:53:40,679
En fait, Agnes, tu peux mettre la table?
865
00:53:40,762 --> 00:53:41,722
Oui. Allez, Agnes.
866
00:53:41,805 --> 00:53:44,725
Montre à Ciara combien tu es douée.
867
00:53:46,685 --> 00:53:48,896
- Fais couler de l'eau dessus.
- Qu'y a-t-il?
868
00:53:48,979 --> 00:53:50,105
- Ça va?
- Ça va?
869
00:53:51,315 --> 00:53:53,901
Paddy, viens voir ça.
870
00:53:54,234 --> 00:53:55,444
Bien sûr.
871
00:53:55,527 --> 00:53:57,279
Dieu merci, il y a un médecin ici.
872
00:53:57,362 --> 00:53:58,822
Je ne suis pas médecin.
873
00:53:58,906 --> 00:53:59,823
Quoi?
874
00:54:01,366 --> 00:54:02,701
Tu as dit être médecin.
875
00:54:03,118 --> 00:54:04,119
Vraiment?
876
00:54:05,037 --> 00:54:06,705
En Italie, tu…
877
00:54:09,875 --> 00:54:12,920
Quand je rencontre des gens,
878
00:54:13,837 --> 00:54:15,547
je ressens un peu de honte.
879
00:54:15,631 --> 00:54:17,633
Il veut faire bonne impression.
880
00:54:17,716 --> 00:54:18,800
Oui.
881
00:54:18,884 --> 00:54:20,177
Tu fais quoi, alors?
882
00:54:20,260 --> 00:54:22,054
Rien du tout.
883
00:54:22,137 --> 00:54:23,847
Rien?
884
00:54:23,931 --> 00:54:26,892
Je ne travaille pas.
Je ne crois pas à ça.
885
00:54:27,351 --> 00:54:28,852
- On se débrouille.
- Oui.
886
00:54:28,936 --> 00:54:32,189
On vend de la marijuana
et du cidre aux gens du coin.
887
00:54:32,272 --> 00:54:34,358
Arrangeons ça.
OĂą sont les pansements?
888
00:54:42,574 --> 00:54:44,284
Mon Dieu.
889
00:54:44,785 --> 00:54:46,453
Regarde-les.
890
00:54:46,537 --> 00:54:48,247
Tu aurais dĂ» prendre une photo.
891
00:54:48,997 --> 00:54:50,666
Bien sûr que je suis médecin.
892
00:54:51,917 --> 00:54:53,418
On les a dupés.
893
00:54:53,502 --> 00:54:54,628
- Vraiment.
- Oui…
894
00:54:55,504 --> 00:54:57,214
Maudit con.
895
00:54:57,297 --> 00:54:58,841
On ne pourrait pas se payer ça.
896
00:54:59,132 --> 00:55:00,175
Approche.
897
00:55:02,678 --> 00:55:04,221
- Essaie ça.
- C'est quoi?
898
00:55:04,304 --> 00:55:07,558
On dit que ça sent le vestiaire de rugby.
899
00:55:08,267 --> 00:55:09,351
Pas vrai?
900
00:55:09,434 --> 00:55:12,145
Agnes, tu dois manger tes légumes.
901
00:55:14,439 --> 00:55:15,732
Mange-les, ma belle.
902
00:55:16,483 --> 00:55:19,111
Agnes? Ne mâche pas la bouche ouverte.
903
00:55:19,194 --> 00:55:22,990
Gorgonzola, camembert, emmental,
rien de tout ça.
904
00:55:23,073 --> 00:55:24,825
Le Bishop, c'est le meilleur.
905
00:55:24,908 --> 00:55:26,118
- Jamais goûté.
- Vas-y.
906
00:55:26,201 --> 00:55:27,160
Agnes?
907
00:55:27,536 --> 00:55:30,789
ArrĂŞte de dire Ă ma fille quoi faire.
908
00:55:30,873 --> 00:55:31,790
Il le faut bien.
909
00:55:31,874 --> 00:55:33,917
Tu n'es pas sa mère. C'est moi.
910
00:55:34,001 --> 00:55:38,463
Mais tu es d'accord? C'est dégoûtant
de manger la bouche ouverte.
911
00:55:38,547 --> 00:55:41,216
Oui. Mais c'est Ă ses parents de lui dire.
912
00:55:41,300 --> 00:55:43,135
- C'est la règle?
- Oui.
913
00:55:43,677 --> 00:55:46,054
Ciara a grandi
dans des familles d'accueil.
914
00:55:46,346 --> 00:55:49,725
Les enfants se débrouillaient
et obéissaient.
915
00:55:49,808 --> 00:55:52,060
Elle ne connaît pas les règles. Désolé.
916
00:55:52,144 --> 00:55:54,229
Je m'excuse, Louise.
917
00:55:54,313 --> 00:55:56,648
Mais c'est vrai
que tu es allée trop loin.
918
00:55:56,732 --> 00:55:58,066
Ne critique pas les enfants.
919
00:55:58,150 --> 00:55:59,651
Tu devrais t'excuser.
920
00:55:59,735 --> 00:56:00,652
Ça va.
921
00:56:00,736 --> 00:56:01,987
Je suis désolée, Louise.
922
00:56:02,070 --> 00:56:03,071
Et Ă Agnes.
923
00:56:04,364 --> 00:56:05,490
Désolée, Agnes.
924
00:56:06,116 --> 00:56:07,075
Ça va.
925
00:56:08,202 --> 00:56:09,286
Louise?
926
00:56:12,331 --> 00:56:13,874
Tu veux dire quelque chose?
927
00:56:18,837 --> 00:56:22,591
J'ai réagi trop fortement.
928
00:56:23,050 --> 00:56:25,344
VoilĂ . Tout va bien.
929
00:56:25,427 --> 00:56:27,179
Tout va bien. Un désaccord sain.
930
00:56:27,262 --> 00:56:30,432
Ça montre aux enfants
qu'on peut ĂŞtre honnĂŞtes.
931
00:56:30,516 --> 00:56:31,725
Bon, on boit.
932
00:56:34,228 --> 00:56:38,815
Agnes, montrez-nous la danse
que vous avez inventée, Ant et toi.
933
00:56:38,899 --> 00:56:41,109
- Oui.
- Bien sûr.
934
00:56:42,236 --> 00:56:44,071
La musique est prĂŞte?
935
00:56:44,154 --> 00:56:45,405
- Oui.
- D'accord.
936
00:56:46,198 --> 00:56:47,449
Dis-moi quand.
937
00:56:48,784 --> 00:56:49,785
PrĂŞts.
938
00:57:06,927 --> 00:57:09,221
Ant, qu'est-ce qu'il y a?
939
00:57:09,304 --> 00:57:11,014
Il n'est pas sur les temps.
940
00:57:11,098 --> 00:57:12,599
Non, non. Ça se passe bien.
941
00:57:12,683 --> 00:57:14,142
Recommencez.
942
00:57:14,226 --> 00:57:16,061
Oui, recommencez. Désolé.
943
00:57:16,144 --> 00:57:17,604
- Ça va.
- PrĂŞts?
944
00:57:20,524 --> 00:57:21,650
Un, deux, trois…
945
00:57:27,990 --> 00:57:29,241
Saleté de merde.
946
00:57:30,951 --> 00:57:34,037
Ant? Qu'est-ce que tu fais?
947
00:57:34,413 --> 00:57:36,081
Allez, concentre-toi.
948
00:57:36,164 --> 00:57:37,624
Paddy, ils sont bons.
949
00:57:37,708 --> 00:57:40,252
Il n'a pas de rythme
et il gâche la chorégraphie.
950
00:57:40,335 --> 00:57:42,171
Paddy, c'est des enfants.
951
00:57:42,546 --> 00:57:46,008
Mon père disait
qu'il faut travailler fort dans la vie,
952
00:57:46,091 --> 00:57:48,760
sinon on n'arrivera Ă rien.
953
00:57:49,928 --> 00:57:52,389
Ant, allez. Ressens la musique.
954
00:57:52,472 --> 00:57:53,515
On y va encore.
955
00:58:03,901 --> 00:58:05,444
Mon Dieu. Mon Dieu!
956
00:58:05,527 --> 00:58:06,612
Ant!
957
00:58:06,987 --> 00:58:08,363
Qu'est-ce qui te prend?
958
00:58:08,447 --> 00:58:11,033
Ce n'est pas dur.
Tu dois ressentir le rythme.
959
00:58:11,116 --> 00:58:14,828
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit.
960
00:58:14,912 --> 00:58:16,830
Ant, écoute ton père.
961
00:58:16,914 --> 00:58:18,040
Allez, regarde Agnes.
962
00:58:18,123 --> 00:58:19,917
Fais ce qu'elle fait. Elle réussit.
963
00:58:20,000 --> 00:58:21,168
Je ne veux plus danser.
964
00:58:21,251 --> 00:58:22,085
Ma chérie.
965
00:58:22,169 --> 00:58:23,003
Qu'est-ce…
966
00:58:23,086 --> 00:58:24,922
Non, elle doit le faire.
967
00:58:25,005 --> 00:58:26,465
Elle ne veut plus danser.
968
00:58:26,548 --> 00:58:28,509
Bon. Va chercher ton amie.
969
00:58:28,842 --> 00:58:29,760
Allez.
970
00:58:29,843 --> 00:58:30,886
Je…
971
00:58:31,220 --> 00:58:33,222
Mon gars. Mon gars.
972
00:58:35,265 --> 00:58:37,559
Ma chérie. Une autre fois.
973
00:58:37,643 --> 00:58:40,646
- Ben, elle ne veut pas.
- Je sais. Juste une autre fois.
974
00:58:42,022 --> 00:58:44,733
HĂ©! C'est parti.
975
00:58:45,025 --> 00:58:46,193
C'est la bonne.
976
00:58:47,611 --> 00:58:48,904
Je rembobine.
977
00:58:51,490 --> 00:58:53,116
Allez. Allez, allez.
978
00:58:53,200 --> 00:58:54,576
C'est long.
979
00:58:55,410 --> 00:58:56,495
PrĂŞts?
980
00:59:04,044 --> 00:59:04,878
Seigneur.
981
00:59:11,426 --> 00:59:13,262
- Non! Merde.
- Paddy!
982
00:59:13,345 --> 00:59:14,179
Agnes, viens ici.
983
00:59:14,263 --> 00:59:15,639
Ça va, ça va.
984
00:59:15,722 --> 00:59:18,308
Ça va, mon gars.
Tu peux le faire seul.
985
00:59:18,392 --> 00:59:20,519
Cinq, six, sept, huit. Allez.
986
00:59:20,602 --> 00:59:22,062
- Éteins ça!
- Quoi?
987
00:59:22,145 --> 00:59:23,188
Il y a un problème?
988
00:59:23,272 --> 00:59:24,982
Bon sang, Paddy, c'est un enfant.
989
00:59:25,065 --> 00:59:27,401
Pourquoi tu lui parles comme ça?
990
00:59:28,110 --> 00:59:29,611
Vous parlez de notre enfant.
991
00:59:29,695 --> 00:59:31,196
On fait les choses autrement.
992
00:59:31,280 --> 00:59:32,114
Ouah!
993
00:59:32,197 --> 00:59:34,366
LĂ n'est pas la question.
994
00:59:34,449 --> 00:59:36,076
Il faut faire la bonne chose.
995
00:59:36,368 --> 00:59:39,246
Vous devriez réconforter votre fils
quand il pleure,
996
00:59:39,329 --> 00:59:41,415
- pas lui crier après.
- C'est un enfant.
997
00:59:41,498 --> 00:59:42,624
Laisse-le danser.
998
00:59:42,958 --> 00:59:44,751
Pas de la danse.
Ant, dans ta chambre.
999
00:59:44,835 --> 00:59:46,587
C'est insupportable.
1000
00:59:46,670 --> 00:59:47,754
Va dans ta chambre!
1001
00:59:47,838 --> 00:59:49,840
- Ça suffit!
- Paddy!
1002
00:59:49,923 --> 00:59:51,175
Écoute-moi.
1003
01:00:00,851 --> 01:00:01,685
Papa.
1004
01:00:04,396 --> 01:00:05,480
Désolé.
1005
01:00:05,856 --> 01:00:08,150
Laisse-moi parler à ta mère
une minute.
1006
01:00:10,527 --> 01:00:11,403
Seigneur.
1007
01:00:11,486 --> 01:00:13,488
Je veux partir immédiatement.
1008
01:00:14,072 --> 01:00:15,449
D'accord.
1009
01:00:16,450 --> 01:00:18,202
Écoute, Louise, on a un peu trop bu.
1010
01:00:18,285 --> 01:00:20,245
Je m'en fiche. Je veux partir.
1011
01:00:20,329 --> 01:00:22,581
D'accord, on va partir.
1012
01:00:24,124 --> 01:00:25,709
Laisse-moi juste prendre un café.
1013
01:00:25,792 --> 01:00:27,669
On n'aurait pas dĂ» revenir.
1014
01:00:27,753 --> 01:00:28,587
D'accord.
1015
01:00:28,670 --> 01:00:32,257
Bon sang, Ben, tu me tiens tĂŞte,
mais tu ne dis rien Ă lui.
1016
01:00:44,061 --> 01:00:45,979
Ne partez pas avant qu'il se réveille.
1017
01:00:46,063 --> 01:00:49,816
Il serait en colère.
Ce serait mieux pour Ant et moi.
1018
01:00:50,901 --> 01:00:52,236
Ça va si mal?
1019
01:00:52,319 --> 01:00:53,820
Il ne veut pas être humilié.
1020
01:00:54,321 --> 01:00:58,325
Invente un rendez-vous
que tu ne peux pas manquer.
1021
01:01:48,584 --> 01:01:50,544
Il est nul, non?
1022
01:02:09,563 --> 01:02:10,606
Ant, qu'y a-t-il?
1023
01:03:56,420 --> 01:03:57,379
C'est ta…
1024
01:04:36,251 --> 01:04:37,085
Mon Dieu.
1025
01:04:38,295 --> 01:04:39,213
Mon Dieu!
1026
01:04:56,730 --> 01:04:59,399
Je dois parler Ă mes parents.
Ils sauront quoi faire.
1027
01:05:16,500 --> 01:05:18,502
Papa. On joue Ă la balle?
1028
01:05:19,753 --> 01:05:20,754
Après mon café.
1029
01:05:30,848 --> 01:05:31,765
Merde.
1030
01:05:33,016 --> 01:05:34,351
D'accord, idiot.
1031
01:05:36,603 --> 01:05:38,772
Qu'y a-t-il?
Le chat t'a mangé la langue?
1032
01:05:43,861 --> 01:05:44,862
Bordel.
1033
01:05:48,907 --> 01:05:50,075
Du café.
1034
01:05:50,993 --> 01:05:52,244
Tu es gentil.
1035
01:05:59,543 --> 01:06:00,586
Montre-moi.
1036
01:06:05,966 --> 01:06:08,177
Montre-moi ton amour.
1037
01:06:26,528 --> 01:06:28,238
Tu sens mauvais.
1038
01:06:33,619 --> 01:06:34,828
Oh, merde.
1039
01:06:39,791 --> 01:06:41,919
Tu veux que je te transporte.
1040
01:06:42,211 --> 01:06:43,712
Tu es effronté.
1041
01:06:45,047 --> 01:06:46,840
Ça leur montrera qu'on s'aime encore.
1042
01:06:46,924 --> 01:06:48,842
Allez. Viens.
1043
01:06:49,676 --> 01:06:50,719
Monte.
1044
01:06:52,429 --> 01:06:54,515
Seigneur, qu'est-ce que tu as mangé?
1045
01:06:55,766 --> 01:06:56,934
Allez.
1046
01:07:26,088 --> 01:07:27,005
HĂ©!
1047
01:07:28,590 --> 01:07:30,843
Je suis désolé.
1048
01:07:31,176 --> 01:07:32,135
J'ai juste…
1049
01:07:33,512 --> 01:07:37,099
J'ai trop bu. Je suis allé trop loin.
1050
01:07:41,019 --> 01:07:43,063
On a tous trop bu.
1051
01:07:45,065 --> 01:07:46,525
OĂą est Agnes?
1052
01:07:47,067 --> 01:07:48,193
La voilĂ .
1053
01:07:48,694 --> 01:07:49,862
HĂ©, ma belle.
1054
01:07:50,320 --> 01:07:51,405
Ça va?
1055
01:07:52,114 --> 01:07:53,448
Aggie, qu'y a-t-il?
1056
01:07:55,868 --> 01:07:57,494
Tu t'es coupée?
1057
01:07:59,329 --> 01:08:00,163
Non.
1058
01:08:00,664 --> 01:08:02,457
Bon, ça va. Allez.
1059
01:08:02,749 --> 01:08:03,917
- Qu'y a-t-il?
- Viens.
1060
01:08:04,001 --> 01:08:05,294
Elle a ses règles.
1061
01:08:09,089 --> 01:08:10,716
C'est tout Ă fait normal.
1062
01:08:10,799 --> 01:08:12,176
Non, maman.
1063
01:08:16,513 --> 01:08:18,307
Il me faut une bière. Tu en veux une?
1064
01:08:18,390 --> 01:08:19,390
Non, ça va.
1065
01:08:20,893 --> 01:08:23,187
D'accord.
1066
01:08:23,270 --> 01:08:25,814
D'oĂą vient ce nouvel enthousiasme?
1067
01:08:25,898 --> 01:08:27,274
Encore cinq minutes.
1068
01:08:29,026 --> 01:08:31,319
Allez, Ben. Mets-y du cœur.
1069
01:08:33,654 --> 01:08:35,240
Merde. Ouah!
1070
01:08:52,090 --> 01:08:53,591
On va s'en aller?
1071
01:08:55,886 --> 01:08:57,220
On va s'en aller.
1072
01:08:57,720 --> 01:09:00,349
On doit garder notre calme.
1073
01:09:00,432 --> 01:09:01,975
Comment est-ce possible?
1074
01:09:02,059 --> 01:09:03,602
Et Ant? Il faut l'emmener.
1075
01:09:03,685 --> 01:09:06,313
Aggie, il faut que tu sois brave.
1076
01:09:06,395 --> 01:09:07,814
Peux-tu faire ça?
1077
01:09:07,898 --> 01:09:11,026
Bon, reste ici et ne bouge pas.
1078
01:09:11,109 --> 01:09:13,737
Tu vas verrouiller la porte.
1079
01:09:15,404 --> 01:09:17,491
- Maman…
- Aggie, verrouille la porte.
1080
01:09:18,283 --> 01:09:19,535
D'accord?
1081
01:09:37,010 --> 01:09:39,638
- Tout va bien?
- Oui, ça va aller.
1082
01:09:39,720 --> 01:09:40,973
Elle est juste…
1083
01:09:42,558 --> 01:09:45,143
Elle est un peu agitée.
1084
01:09:45,769 --> 01:09:47,062
Ben, elle veut te voir.
1085
01:09:47,770 --> 01:09:49,982
Il est meilleur avec elle
dans ces moments-lĂ .
1086
01:09:51,399 --> 01:09:52,568
Désolée.
1087
01:09:52,651 --> 01:09:54,194
Non, non. Ça va.
1088
01:09:54,903 --> 01:09:55,988
HĂ©!
1089
01:09:57,114 --> 01:09:58,198
On peut vous aider?
1090
01:09:58,782 --> 01:10:01,618
Non, ça va aller. Pas de soucis.
1091
01:10:15,966 --> 01:10:16,800
D'accord.
1092
01:10:19,469 --> 01:10:21,388
Louise, que fais-tu?
1093
01:10:21,471 --> 01:10:22,890
Tout va bien?
1094
01:10:22,973 --> 01:10:24,558
Oui, ça va.
1095
01:10:24,641 --> 01:10:26,268
Il vous faut quelque chose?
1096
01:10:26,351 --> 01:10:28,270
Non, on arrive dans une minute.
1097
01:10:30,647 --> 01:10:33,400
On doit demeurer calmes.
1098
01:10:33,483 --> 01:10:35,903
On ne peut pas avoir l'air apeurés.
1099
01:10:35,986 --> 01:10:38,989
On doit sortir et agir normalement.
1100
01:10:39,072 --> 01:10:40,699
On fait ça depuis notre arrivée.
1101
01:10:40,782 --> 01:10:42,242
Rien de tout ça n'est normal.
1102
01:10:44,203 --> 01:10:46,622
Je ne peux pas le faire.
Je ne peux pas sortir.
1103
01:10:48,832 --> 01:10:51,543
D'accord. Tu as raison.
1104
01:10:51,627 --> 01:10:54,379
Ce n'est pas normal.
Pas besoin de faire semblant.
1105
01:10:55,464 --> 01:11:00,552
On leur a dit que tu avais eu
tes premières règles.
1106
01:11:00,636 --> 01:11:04,389
On va dire que tu paniques
et que papa ne t'a pas calmée.
1107
01:11:04,473 --> 01:11:06,892
On doit te ramener Ă la maison.
1108
01:11:08,352 --> 01:11:11,563
Non, bébé, tu peux pleurer.
1109
01:11:11,647 --> 01:11:14,858
Tu peux montrer que tu es anxieuse.
1110
01:11:14,942 --> 01:11:15,901
D'accord.
1111
01:11:16,276 --> 01:11:17,402
D'accord.
1112
01:11:34,378 --> 01:11:36,046
D'accord. À tout de suite.
1113
01:11:39,341 --> 01:11:41,218
Comment va-t-elle?
1114
01:11:42,427 --> 01:11:44,763
Elle est effrayée.
1115
01:11:45,264 --> 01:11:47,015
- C'est un grand jour.
- Oui.
1116
01:11:47,099 --> 01:11:48,350
Oui…
1117
01:11:48,433 --> 01:11:52,521
Elle est vraiment bouleversée.
1118
01:11:53,313 --> 01:11:56,483
Je crois qu'on ferait mieux de rentrer.
1119
01:11:56,567 --> 01:11:58,777
- Oui.
- D'accord.
1120
01:11:59,069 --> 01:12:01,363
Veut-elle s'étendre?
1121
01:12:01,446 --> 01:12:04,533
Non. Elle veut son propre lit.
1122
01:12:04,616 --> 01:12:05,951
N'est-ce pas, ma belle?
1123
01:12:06,034 --> 01:12:08,871
Elle va sûrement dormir dans la voiture.
1124
01:12:09,371 --> 01:12:10,789
Ça va, ma belle.
1125
01:12:13,041 --> 01:12:15,085
Elle se sent un peu gênée.
1126
01:12:15,460 --> 01:12:17,963
Pas besoin. C'est naturel.
1127
01:12:18,046 --> 01:12:19,256
Oui.
1128
01:12:20,048 --> 01:12:21,925
Tu n'es plus une petite fille.
1129
01:12:22,551 --> 01:12:23,594
Tu es une femme.
1130
01:12:25,095 --> 01:12:27,306
Ça a dû être un choc pour toi.
1131
01:12:29,057 --> 01:12:30,642
LĂ -bas.
1132
01:12:32,811 --> 01:12:34,313
Vous voulez un peu de brandy?
1133
01:12:34,396 --> 01:12:36,523
Non, on va se mettre en route.
1134
01:12:37,816 --> 01:12:39,526
Oui, bien sûr.
1135
01:12:39,610 --> 01:12:41,653
On s'est vraiment amusés.
1136
01:12:41,737 --> 01:12:44,364
Oui, je l'espère.
1137
01:12:44,656 --> 01:12:46,158
Je sais qu'on est un peu…
1138
01:12:46,533 --> 01:12:47,743
Un peu intenses.
1139
01:12:47,993 --> 01:12:50,913
Seigneur! Non, vraiment.
Vous avez été…
1140
01:12:50,996 --> 01:12:53,165
Un vent de fraîcheur.
1141
01:12:55,209 --> 01:12:58,003
C'est gentil à vous de dire ça.
1142
01:13:11,683 --> 01:13:14,269
Vous voulez des sandwichs pour la route?
1143
01:13:14,770 --> 01:13:18,065
C'est gentil, mais on va manger en route.
1144
01:13:22,694 --> 01:13:25,572
Oh, merde! Le pneu.
1145
01:13:26,490 --> 01:13:28,534
- On roule comme ça.
- Non, ils le verront.
1146
01:13:28,617 --> 01:13:29,952
On sera partis.
1147
01:13:30,035 --> 01:13:32,037
Mais ils doivent ouvrir la grille.
1148
01:13:34,206 --> 01:13:37,543
D'accord. Encore une fois…
Merci beaucoup.
1149
01:13:37,626 --> 01:13:38,877
- Vous ĂŞtes prĂŞts?
- Oui!
1150
01:13:38,961 --> 01:13:39,795
- Oui.
- Oui.
1151
01:13:39,878 --> 01:13:40,879
Génial.
1152
01:13:42,047 --> 01:13:44,216
Bon sang. Oh, non!
1153
01:13:46,051 --> 01:13:47,970
Quelle malchance!
1154
01:13:51,807 --> 01:13:53,851
Oui, c'est un clou.
1155
01:13:54,560 --> 01:13:57,646
Une vraie malchance.
1156
01:13:58,355 --> 01:14:01,650
Tu as un téléphone?
Je vais appeler une dépanneuse.
1157
01:14:01,733 --> 01:14:02,985
Sois gentil.
1158
01:14:03,068 --> 01:14:06,280
Pas besoin de dépanneuse.
Je vais vous arranger ça.
1159
01:14:07,906 --> 01:14:09,157
Non, ça va.
1160
01:14:10,033 --> 01:14:11,660
On a un abonnement.
1161
01:14:11,743 --> 01:14:12,786
Je vous dois bien ça.
1162
01:14:12,870 --> 01:14:15,205
Allez! Donne-moi un coup de main.
1163
01:14:15,289 --> 01:14:16,456
Ça ne sera pas long.
1164
01:14:25,716 --> 01:14:27,092
C'est par ici.
1165
01:15:06,924 --> 01:15:09,927
Prends ce cric, s'il te plaît.
1166
01:15:28,862 --> 01:15:30,030
D'accord.
1167
01:15:31,114 --> 01:15:35,702
Alors, disons 90 pour le travail,
70 pour les pièces?
1168
01:15:35,786 --> 01:15:36,620
Paddy.
1169
01:15:37,871 --> 01:15:40,332
D'accord. Allons-y.
1170
01:15:40,415 --> 01:15:41,625
Oui.
1171
01:15:41,708 --> 01:15:45,212
Agnes, tu as tout ce qu'il te faut?
1172
01:15:46,255 --> 01:15:47,130
Oui.
1173
01:15:49,007 --> 01:15:51,552
- Oui.
- Tu es sûre?
1174
01:15:51,635 --> 01:15:52,636
Maman.
1175
01:15:59,059 --> 01:16:02,062
Oh, non!
Comment s'est-il retrouvé là ?
1176
01:16:02,145 --> 01:16:03,313
Ant, c'est toi?
1177
01:16:04,690 --> 01:16:05,816
Je veux juste rentrer.
1178
01:16:05,899 --> 01:16:08,318
Tu ne peux pas partir sans Hoppy.
N'est-ce pas?
1179
01:16:09,736 --> 01:16:11,989
Non, on ne peut pas.
1180
01:16:12,656 --> 01:16:15,200
J'ai nettoyé les gouttières
avant votre arrivée.
1181
01:16:15,492 --> 01:16:17,286
Tu es plus grand que moi.
1182
01:16:17,369 --> 01:16:18,871
Tu as de plus longs bras.
1183
01:16:19,454 --> 01:16:21,957
Je tiens l'échelle,
tu montes le chercher.
1184
01:16:37,973 --> 01:16:39,099
Ça va?
1185
01:16:39,391 --> 01:16:40,475
Oui.
1186
01:16:53,238 --> 01:16:54,114
Oups!
1187
01:16:54,198 --> 01:16:55,532
Désolé. Ça a glissé.
1188
01:16:55,616 --> 01:16:56,992
Ne t'en fais pas.
1189
01:17:12,132 --> 01:17:14,218
WĂ´! Doucement. Fais attention.
1190
01:17:14,510 --> 01:17:16,595
C'est ta faute. Ça va?
1191
01:17:17,221 --> 01:17:18,388
WĂ´!
1192
01:17:26,730 --> 01:17:27,856
Oh, non.
1193
01:17:29,733 --> 01:17:31,235
Je suis désolé, Agnes.
1194
01:17:31,652 --> 01:17:33,737
Un animal a dû le détruire.
1195
01:17:37,991 --> 01:17:39,117
Tu vas bien?
1196
01:17:41,328 --> 01:17:44,957
Ça va. On va le réparer à la maison.
1197
01:17:45,040 --> 01:17:47,501
Merci de votre visite.
1198
01:17:47,584 --> 01:17:48,961
- Au revoir.
- Dis au revoir.
1199
01:17:49,253 --> 01:17:51,588
Viens, mon grand, fais-moi un câlin.
1200
01:17:53,799 --> 01:17:54,758
On ne te laisse pas.
1201
01:17:55,050 --> 01:17:56,718
Soyez prudents sur la route.
1202
01:17:56,802 --> 01:17:59,596
- Ant!
- Toi aussi. Approche.
1203
01:18:11,900 --> 01:18:12,734
D'accord.
1204
01:18:13,193 --> 01:18:17,364
Si vous venez Ă Londres,
appelez-nous.
1205
01:18:17,447 --> 01:18:18,782
Oui, certainement.
1206
01:18:18,866 --> 01:18:20,576
Appelez-nous à votre arrivée.
1207
01:18:20,659 --> 01:18:23,245
Tu m'enverras un petit texto.
1208
01:18:29,209 --> 01:18:30,502
Bien sûr.
1209
01:18:31,545 --> 01:18:33,005
Mais tu ne le feras pas, hein?
1210
01:18:34,464 --> 01:18:35,465
Pardon?
1211
01:18:36,633 --> 01:18:39,720
Tu n'es toujours pas honnĂŞte, hein?
1212
01:18:46,727 --> 01:18:48,353
Non, en effet.
1213
01:18:49,771 --> 01:18:50,772
On vous a menti.
1214
01:18:51,690 --> 01:18:53,859
On ne va pas vous inviter Ă Londres.
1215
01:18:53,942 --> 01:18:56,069
On ne se reverra jamais, car…
1216
01:18:56,695 --> 01:18:59,907
Ben et moi, on ne sera plus ensemble.
1217
01:19:02,242 --> 01:19:06,288
J'ai trahi Ben avec une autre personne,
1218
01:19:06,371 --> 01:19:10,292
car mon mariage me rendait malheureuse.
1219
01:19:12,419 --> 01:19:16,256
Je me suis excusée,
mais il est devenu clair en fin de semaine
1220
01:19:16,340 --> 01:19:21,678
que Ben et moi ne pouvons pas
nous remettre de ça.
1221
01:19:26,266 --> 01:19:27,392
Ouah!
1222
01:19:28,936 --> 01:19:31,563
De l'honnêteté. Enfin.
1223
01:19:33,690 --> 01:19:36,902
L'honnêteté est la première étape
pour arranger les choses.
1224
01:19:36,985 --> 01:19:38,487
Vous pouvez y arriver.
1225
01:19:39,238 --> 01:19:40,822
Ben veut arranger ça.
1226
01:19:42,115 --> 01:19:44,284
Ben t'aime beaucoup, Louise.
1227
01:19:46,328 --> 01:19:48,163
Désolée, j'ignore
pourquoi j'ai dit ça.
1228
01:19:48,247 --> 01:19:51,333
- Non.
- C'est bien de s'exprimer.
1229
01:19:53,544 --> 01:19:54,670
On devrait y aller.
1230
01:19:54,753 --> 01:19:56,880
On vous enverra la facture
pour la thérapie.
1231
01:19:56,964 --> 01:19:58,799
Et on se reverra Ă Londres.
1232
01:19:58,882 --> 01:19:59,842
Oui.
1233
01:20:01,635 --> 01:20:04,847
Ant, tu nous ouvres la grille?
1234
01:20:08,684 --> 01:20:09,852
Ant!
1235
01:20:15,065 --> 01:20:15,899
Pas besoin.
1236
01:20:28,245 --> 01:20:29,580
D'accord.
1237
01:20:44,052 --> 01:20:46,471
Bon, restons calmes.
1238
01:20:46,555 --> 01:20:48,640
- Et Ant?
- On reviendra le chercher.
1239
01:20:48,724 --> 01:20:49,975
On ne peut pas le laisser.
1240
01:20:50,058 --> 01:20:52,644
Bébé, si on ne part pas,
on ne pourra pas l'aider.
1241
01:20:52,728 --> 01:20:54,229
Tu comprends?
1242
01:20:55,439 --> 01:20:58,150
D'accord. Souriez et envoyez la main.
1243
01:20:58,525 --> 01:20:59,902
Au revoir!
1244
01:21:10,913 --> 01:21:12,664
- Papa, arrĂŞte!
- Quoi?
1245
01:21:12,748 --> 01:21:14,208
Il a lancé Ant dans le lac!
1246
01:21:15,125 --> 01:21:16,293
Merde!
1247
01:21:19,171 --> 01:21:20,631
- Bordel!
- Papa.
1248
01:21:20,714 --> 01:21:22,424
Bon, prends le volant. Roule!
1249
01:21:22,508 --> 01:21:23,342
Ben!
1250
01:21:32,518 --> 01:21:33,852
Maman, arrĂŞte!
1251
01:21:44,196 --> 01:21:45,322
Ant!
1252
01:22:10,848 --> 01:22:13,475
Alors, quoi? Payer et faire un virement?
1253
01:22:13,559 --> 01:22:16,228
Deux mille dollars, génial.
1254
01:22:16,854 --> 01:22:20,315
Virement, nouveau destinataire, voilĂ .
1255
01:22:20,399 --> 01:22:22,192
Vous ne vous en sortirez pas.
1256
01:22:23,443 --> 01:22:25,529
Mike a déjà un acheteur
pour votre voiture.
1257
01:22:26,280 --> 01:22:27,489
La semaine prochaine,
1258
01:22:28,073 --> 01:22:30,617
tu informeras ton proprio
que vous déménagez.
1259
01:22:30,701 --> 01:22:32,995
Puis, tu informeras aussi l'école.
1260
01:22:33,078 --> 01:22:35,455
Voisins inconnus, pas d'emploi,
1261
01:22:35,539 --> 01:22:38,000
vous ne manquerez Ă personne Ă Londres.
1262
01:22:39,251 --> 01:22:42,004
Prenez ce que vous voulez.
Mais ne nous faites pas de mal.
1263
01:22:42,087 --> 01:22:43,922
Ă€ toi et Ă ta famille parfaite?
1264
01:22:44,006 --> 01:22:45,090
Tu ne les aimes pas.
1265
01:22:45,174 --> 01:22:47,926
Sinon, tu aurais laissé Ant
dans l'étang avec ses parents.
1266
01:22:48,010 --> 01:22:49,553
Tu vas bientĂ´t les retrouver.
1267
01:22:50,512 --> 01:22:52,890
Montant complet. Virement.
1268
01:22:57,978 --> 01:22:59,396
Pourquoi vous faites ça?
1269
01:23:02,357 --> 01:23:03,775
Vous nous avez laissés faire.
1270
01:23:07,905 --> 01:23:10,240
Bande de cons.
1271
01:23:11,241 --> 01:23:14,536
Avec vos voitures électriques
1272
01:23:15,412 --> 01:23:16,580
et votre pĂŞche durable.
1273
01:23:17,789 --> 01:23:20,167
Vous vous félicitez d'être devenus amis
1274
01:23:20,250 --> 01:23:22,711
avec un couple
qui a un enfant handicapé.
1275
01:23:26,423 --> 01:23:27,966
Ça me donne envie de vomir.
1276
01:23:31,845 --> 01:23:33,055
Agnes, ma belle…
1277
01:23:34,389 --> 01:23:35,432
Lève ta manche.
1278
01:23:37,392 --> 01:23:40,938
Ça va.
C'est juste de la kétamine vétérinaire.
1279
01:23:41,480 --> 01:23:42,397
Ça ne va pas la tuer.
1280
01:23:43,315 --> 01:23:44,441
C'est un sédatif.
1281
01:23:45,192 --> 01:23:47,486
Sinon, ils bougent
et ça fait du désordre.
1282
01:23:47,569 --> 01:23:48,695
Ant va vous le dire.
1283
01:23:49,071 --> 01:23:50,656
Mais il ne peut pas.
1284
01:23:51,448 --> 01:23:53,116
Ciara, pitié.
1285
01:23:53,784 --> 01:23:55,369
Ne le laisse pas faire.
1286
01:23:56,495 --> 01:23:59,540
C'est elle qui voulait un enfant.
1287
01:24:00,582 --> 01:24:02,709
Ça ne fonctionne jamais,
pas vrai?
1288
01:24:03,418 --> 01:24:04,586
Peut-ĂŞtre cette fois.
1289
01:24:05,212 --> 01:24:06,380
Oui.
1290
01:24:10,425 --> 01:24:11,593
Paddy, pitié.
1291
01:24:12,553 --> 01:24:13,804
Les mains derrière le dos!
1292
01:24:31,446 --> 01:24:33,740
Louise! Ne me laisse pas ici avec lui.
1293
01:24:33,824 --> 01:24:35,909
- Ant!
- Il va me faire du mal.
1294
01:24:35,993 --> 01:24:36,994
Je suis une victime!
1295
01:24:37,077 --> 01:24:38,912
Pitié! J'étais sa première victime!
1296
01:24:39,538 --> 01:24:42,332
J'avais l'âge d'Agnes!
Tu dois me croire!
1297
01:24:42,791 --> 01:24:44,543
Ne me laisse pas ici avec lui!
1298
01:24:44,918 --> 01:24:48,046
- Qu'elle aille au diable. Allez!
- Louise, pitié!
1299
01:24:48,297 --> 01:24:49,131
Allez!
1300
01:24:51,633 --> 01:24:52,634
Montez!
1301
01:25:02,477 --> 01:25:03,729
Merde! Qui est-ce?
1302
01:25:07,649 --> 01:25:08,942
- Merde!
- Mon Dieu!
1303
01:25:13,030 --> 01:25:14,907
Dans la maison! Il y a un téléphone!
1304
01:25:20,454 --> 01:25:21,330
Ferme les volets!
1305
01:25:28,712 --> 01:25:29,546
Paddy.
1306
01:25:29,963 --> 01:25:30,797
Paddy.
1307
01:25:30,881 --> 01:25:33,425
Bordel! C'est ta faute.
1308
01:25:33,509 --> 01:25:35,010
Tu as failli me tuer!
1309
01:25:37,596 --> 01:25:40,390
J'ai besoin de toi, bébé.
1310
01:25:53,111 --> 01:25:54,071
Paddy!
1311
01:25:55,113 --> 01:25:56,323
Ils sont dans la maison.
1312
01:25:56,698 --> 01:25:57,908
Ils n'iront nulle part.
1313
01:25:57,991 --> 01:26:01,912
Je veux bien offrir mes services,
mais ça…
1314
01:26:01,995 --> 01:26:04,373
- Ils ont vu ton visage, Mike?
- Oui.
1315
01:26:04,456 --> 01:26:06,959
Alors, tu es impliqué.
Que ça te plaise ou non!
1316
01:26:08,460 --> 01:26:09,378
D'accord.
1317
01:26:11,547 --> 01:26:13,048
Téléphone! Allez!
1318
01:26:13,757 --> 01:26:14,842
Merci.
1319
01:26:17,261 --> 01:26:18,303
D'accord.
1320
01:26:18,387 --> 01:26:21,932
Oh, non! C'est 999.
1321
01:26:27,688 --> 01:26:28,564
Ça sonne?
1322
01:26:28,647 --> 01:26:29,857
Services d'urgence.
1323
01:26:33,402 --> 01:26:34,987
Quoi? Quoi?
1324
01:26:36,238 --> 01:26:37,072
Ça a coupé.
1325
01:26:38,073 --> 01:26:39,074
Merde!
1326
01:26:42,411 --> 01:26:43,287
D'accord.
1327
01:26:48,166 --> 01:26:49,126
Ben.
1328
01:26:49,835 --> 01:26:50,669
Regarde.
1329
01:26:51,003 --> 01:26:53,547
On pourrait sortir et aller dans le bois.
1330
01:26:53,630 --> 01:26:56,091
- Dans le noir, ils…
- Ils sont armés.
1331
01:26:56,175 --> 01:26:57,551
Ils chassent de nuit.
1332
01:26:57,634 --> 01:27:00,053
S'ils rentrent, ils nous tuent.
1333
01:27:01,305 --> 01:27:04,349
Louise, je ne sais pas quoi faire.
Je ne sais pas!
1334
01:27:05,017 --> 01:27:06,560
Je ne sais pas. Je suis désolé.
1335
01:27:06,643 --> 01:27:09,062
Merde! J'aurais dû t'écouter.
1336
01:27:09,146 --> 01:27:10,564
- Ça va!
- Mais non!
1337
01:27:10,647 --> 01:27:12,983
On n'aurait pas dĂ» venir!
Ni rester!
1338
01:27:13,066 --> 01:27:15,861
Ben! ArrĂŞte!
1339
01:27:16,195 --> 01:27:17,404
Écoute-moi!
1340
01:27:18,197 --> 01:27:19,489
Regarde ta fille.
1341
01:27:20,407 --> 01:27:22,201
Ta famille a besoin de toi.
1342
01:27:30,667 --> 01:27:32,252
Papa, je n'aime pas ça.
1343
01:27:32,336 --> 01:27:33,670
Ça va aller, chérie.
1344
01:27:34,296 --> 01:27:36,798
Ils veulent nous faire peur.
1345
01:27:37,090 --> 01:27:38,509
Ça va aller.
1346
01:27:50,187 --> 01:27:52,481
N'oublie jamais ça, Ben!
1347
01:28:15,754 --> 01:28:19,007
Calvados de Paddy
75 % TAV / 150 degrés
1348
01:28:21,468 --> 01:28:23,470
Louise. Louise!
1349
01:28:24,346 --> 01:28:26,306
Le toit de chaume de la grange.
1350
01:28:26,598 --> 01:28:29,101
Si on met le feu, quelqu'un le verra.
1351
01:28:30,519 --> 01:28:32,938
Bon sang! Ça va marcher?
1352
01:28:33,021 --> 01:28:34,356
Je ne sais pas.
1353
01:28:34,731 --> 01:28:37,860
C'est 75 % d'alcool, mais je ne sais pas.
1354
01:28:39,278 --> 01:28:41,029
- D'accord.
- Bon.
1355
01:28:41,113 --> 01:28:43,574
- Allez, vite.
- Plus vite.
1356
01:28:43,657 --> 01:28:45,826
Ben, allez! Seigneur!
1357
01:28:52,249 --> 01:28:53,500
D'accord.
1358
01:28:57,004 --> 01:28:57,963
- Seigneur!
- Merde!
1359
01:28:58,046 --> 01:29:00,090
- Louise! Prends-le!
- Non! Ramasse-le!
1360
01:29:01,425 --> 01:29:02,718
Bon. Tu tires, je lance.
1361
01:29:02,801 --> 01:29:04,720
- Dernière chance.
- Tire, d'accord?
1362
01:29:04,803 --> 01:29:05,888
D'accord!
1363
01:29:12,728 --> 01:29:13,770
Merde!
1364
01:29:15,355 --> 01:29:16,732
Allez! Allez!
1365
01:29:24,907 --> 01:29:26,116
Vous avez réussi?
1366
01:29:28,035 --> 01:29:30,120
Oui, ma belle. L'aide est en route.
1367
01:29:32,331 --> 01:29:34,750
D'accord. Allons-y. Allez!
1368
01:29:38,295 --> 01:29:39,379
Merde!
1369
01:29:39,922 --> 01:29:42,132
Ta voiture est en feu.
Finissons-en.
1370
01:29:42,216 --> 01:29:43,550
On les tient, Mike.
1371
01:29:43,634 --> 01:29:45,385
Tu devrais les tuer plus vite.
1372
01:29:45,469 --> 01:29:48,263
Ne joue pas avec ta nourriture.
Tu es comme un chat.
1373
01:29:48,847 --> 01:29:52,476
Monte sur ce toit.
1374
01:29:59,775 --> 01:30:01,818
Ne bougez pas.
1375
01:30:01,902 --> 01:30:03,153
Toi non plus, Hoppy.
1376
01:30:03,237 --> 01:30:06,782
Vous ne bougez pas
et ne faites pas un son
1377
01:30:06,865 --> 01:30:08,992
avant d'entendre ma voix, compris?
1378
01:30:09,785 --> 01:30:10,953
D'accord.
1379
01:30:26,927 --> 01:30:28,637
NETTOYANT DE DRAIN
1380
01:30:28,720 --> 01:30:30,430
ACIDE SULPHURIQUE 91 %
1381
01:30:51,910 --> 01:30:53,161
Ben, mon ami?
1382
01:30:57,124 --> 01:30:58,166
C'est toi?
1383
01:31:00,002 --> 01:31:01,795
Tu vas danser pour moi, Ben?
1384
01:31:03,088 --> 01:31:04,548
Tu vas m'affronter?
1385
01:31:04,631 --> 01:31:08,177
Ou tu vas nous laisser te démolir,
comme l'autre gars avec ta femme?
1386
01:31:11,638 --> 01:31:13,515
S'il n'y avait que lui et toi,
1387
01:31:14,099 --> 01:31:16,101
et que tu pointais une arme sur sa tĂŞte,
1388
01:31:17,728 --> 01:31:19,146
tu ferais quoi?
1389
01:31:28,488 --> 01:31:31,158
Tu as fait exploser ma voiture, enfoiré.
1390
01:31:31,241 --> 01:31:32,284
Était-ce…
1391
01:31:32,367 --> 01:31:34,119
Tu vas devoir payer pour ça, Ben.
1392
01:31:35,162 --> 01:31:36,538
J'arrive, Ben!
1393
01:32:03,232 --> 01:32:04,608
C'est le toit.
1394
01:32:07,694 --> 01:32:08,737
Ben.
1395
01:32:09,738 --> 01:32:10,781
Chérie.
1396
01:32:48,026 --> 01:32:50,988
Ant!
1397
01:32:52,239 --> 01:32:53,866
Où es-tu, mon garçon?
1398
01:32:54,241 --> 01:32:55,868
Je sais que tu m'entends!
1399
01:33:04,251 --> 01:33:06,044
Sale connard.
1400
01:33:55,594 --> 01:33:57,638
J'avoue que je suis fâché.
1401
01:34:18,450 --> 01:34:19,910
Merde!
1402
01:34:26,667 --> 01:34:28,085
Espèce de…
1403
01:35:00,242 --> 01:35:01,368
Paddy!
1404
01:35:05,873 --> 01:35:06,832
OĂą est-elle?
1405
01:35:07,958 --> 01:35:09,084
Par lĂ .
1406
01:35:11,837 --> 01:35:13,672
- Dans l'armoire.
- D'accord.
1407
01:35:37,529 --> 01:35:38,864
Ant, mon chéri?
1408
01:35:39,740 --> 01:35:43,452
Si tu nous dis oĂą tu es,
on sera moins sévères avec toi.
1409
01:35:43,744 --> 01:35:45,829
On peut vous garder tous les deux.
1410
01:35:46,330 --> 01:35:51,168
Sinon, je vais te jeter
dans le broyeur Ă bois!
1411
01:35:52,044 --> 01:35:53,295
Montons.
1412
01:36:45,097 --> 01:36:46,390
Espèce de…
1413
01:36:49,059 --> 01:36:50,185
Allez! Allez, allez!
1414
01:36:52,521 --> 01:36:53,939
Allez! Allez!
1415
01:36:54,022 --> 01:36:55,274
Oh, merde!
1416
01:36:55,357 --> 01:36:56,900
Allez. Par lĂ !
1417
01:37:01,029 --> 01:37:02,114
De l'eau.
1418
01:37:02,197 --> 01:37:03,574
Oh, merde. De l'eau!
1419
01:37:03,657 --> 01:37:04,950
Allez, les enfants. Allez-y.
1420
01:37:06,660 --> 01:37:08,245
Allez. Par lĂ !
1421
01:37:43,822 --> 01:37:45,032
Bordel.
1422
01:37:50,370 --> 01:37:52,748
- Prends ses clés!
- Quoi?
1423
01:37:52,831 --> 01:37:54,041
Ses clés de voiture.
1424
01:37:59,296 --> 01:38:01,423
Par le loft.
1425
01:38:07,596 --> 01:38:08,722
Tu vois?
1426
01:38:10,140 --> 01:38:12,059
Oui. Écoute.
1427
01:38:12,142 --> 01:38:14,061
Tu dois le faire.
1428
01:38:14,353 --> 01:38:15,646
Tu dois y aller.
1429
01:38:15,729 --> 01:38:17,147
Tu dois les poursuivre.
1430
01:38:17,231 --> 01:38:18,524
C'est ton erreur, ma belle.
1431
01:38:18,607 --> 01:38:20,359
Arrange ça, ou c'est fini.
1432
01:38:20,734 --> 01:38:21,735
Donne.
1433
01:38:25,072 --> 01:38:26,573
Ah, merde! Seigneur.
1434
01:38:27,324 --> 01:38:28,408
En haut.
1435
01:38:36,625 --> 01:38:38,168
D'accord. Dieu merci.
1436
01:38:39,878 --> 01:38:40,754
D'accord.
1437
01:38:41,505 --> 01:38:42,714
D'accord.
1438
01:38:46,468 --> 01:38:47,302
Papa!
1439
01:38:50,389 --> 01:38:51,557
- Ça va?
- Oui.
1440
01:38:51,640 --> 01:38:53,350
- D'accord.
- Oui.
1441
01:38:54,560 --> 01:38:56,687
Allez. C'est ça.
1442
01:39:11,368 --> 01:39:13,203
- Attention.
- Non.
1443
01:39:16,206 --> 01:39:17,457
Sur l'échelle.
1444
01:39:41,940 --> 01:39:42,900
Ciara?
1445
01:39:43,775 --> 01:39:45,319
Ciara!
1446
01:39:46,069 --> 01:39:47,237
- Aggie!
- Aide-moi!
1447
01:39:47,487 --> 01:39:48,822
- Papa!
- Je te tiens!
1448
01:40:01,418 --> 01:40:03,712
- Mon Dieu.
- Je te tiens.
1449
01:40:09,259 --> 01:40:11,303
Seigneur. Ça va?
1450
01:40:38,872 --> 01:40:40,165
Mon Dieu!
1451
01:41:08,151 --> 01:41:09,152
D'accord.
1452
01:41:09,570 --> 01:41:10,612
Derrière la voiture.
1453
01:41:11,613 --> 01:41:13,031
Par la cour.
1454
01:41:19,913 --> 01:41:20,831
HĂ©!
1455
01:41:33,719 --> 01:41:35,012
Allez.
1456
01:41:35,095 --> 01:41:37,598
Emmène Ant. Je vous rejoins.
1457
01:41:39,183 --> 01:41:40,142
On y va ensemble.
1458
01:42:02,247 --> 01:42:03,582
Seigneur.
1459
01:42:06,543 --> 01:42:07,920
Ciara?
1460
01:42:10,672 --> 01:42:12,132
Lâche cette arme, Ben.
1461
01:42:14,092 --> 01:42:15,260
Non.
1462
01:42:17,804 --> 01:42:19,431
Bébé.
1463
01:42:19,848 --> 01:42:21,183
Ciara, ma chérie?
1464
01:42:24,937 --> 01:42:27,189
Ciara… Ma chérie.
1465
01:42:27,272 --> 01:42:29,816
Pitié. Pitié.
1466
01:42:30,025 --> 01:42:33,403
Fais ce que tu veux de nous.
Mais je t'en prie…
1467
01:42:34,821 --> 01:42:36,114
Cette jolie fille?
1468
01:42:37,366 --> 01:42:39,076
Tu crois que je vais lui faire mal?
1469
01:42:41,328 --> 01:42:43,205
Tu m'as enlevé ma Ciara.
1470
01:42:45,082 --> 01:42:47,751
J'ai besoin d'elle
pour prendre soin de moi maintenant.
1471
01:42:51,171 --> 01:42:52,798
Mais je vous promets…
1472
01:42:54,716 --> 01:42:56,510
…qu'on prendra soin l'un de l'autre.
1473
01:42:56,593 --> 01:42:57,469
Non!
1474
01:42:57,970 --> 01:42:58,804
Merde!
1475
01:43:06,562 --> 01:43:07,604
Seigneur!
1476
01:43:21,743 --> 01:43:22,619
D'accord.
1477
01:43:39,219 --> 01:43:41,138
Ant, viens.
1478
01:43:43,223 --> 01:43:45,392
Ant. Viens.
1479
01:43:51,857 --> 01:43:53,734
Bon garçon.
1480
01:49:59,183 --> 01:50:01,185
TRADUCTION : MARIEVE GUERIN
91500