All language subtitles for Speak.No.Evil.2024.1080p.WEBRip.x26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,524 --> 00:01:51,820 NE DIS RIEN 4 00:01:54,072 --> 00:01:56,200 Maman, tu as dit dix minutes. 5 00:01:56,283 --> 00:01:58,202 Non. J'ai dit : "Quand j'aurai chaud." 6 00:01:58,285 --> 00:02:00,787 - Maman! - Agnes, baisse le ton. 7 00:02:00,871 --> 00:02:02,206 On est dehors. 8 00:02:02,289 --> 00:02:04,124 Il y a d'autres gens ici. 9 00:02:10,631 --> 00:02:11,840 Salut. 10 00:02:13,717 --> 00:02:15,177 Cette chaise est libre? 11 00:02:18,138 --> 00:02:19,556 Oui. Bien sûr. 12 00:02:20,390 --> 00:02:21,934 Super. 13 00:02:35,072 --> 00:02:37,157 - Monsieur. - Merci. 14 00:02:38,325 --> 00:02:40,077 C'est pour toi. Bois tout. 15 00:02:40,160 --> 00:02:42,120 - Merci. - Santé. À nous. 16 00:02:45,499 --> 00:02:46,917 On est en vacances. 17 00:02:48,085 --> 00:02:49,086 Tu veux une bière? 18 00:02:51,588 --> 00:02:53,966 Il est un peu tôt. Mais si tu en veux une… 19 00:02:54,049 --> 00:02:55,467 Non. 20 00:02:55,926 --> 00:02:59,096 Allez. On y va. 21 00:03:03,559 --> 00:03:05,936 Pas de jus de pomme avant le dodo. 22 00:03:06,019 --> 00:03:07,938 - Oui, madame. - Tu as Hoppy? 23 00:03:09,231 --> 00:03:10,691 - Tu as mon numéro? - Oui. 24 00:03:10,774 --> 00:03:12,818 D'accord. Je t'aime, ma belle. 25 00:03:12,901 --> 00:03:14,653 - Je t'aime. - Au revoir. 26 00:03:14,736 --> 00:03:15,821 - Au revoir. - Au revoir. 27 00:03:17,906 --> 00:03:20,993 Il faudrait faire une intervention pour ce lapin. 28 00:03:21,451 --> 00:03:23,412 Et déclencher une guerre? 29 00:03:23,495 --> 00:03:25,372 Elle est à l'étranger, 30 00:03:25,455 --> 00:03:27,749 - ça la rassure. - Elle a 11 ans. 31 00:03:32,004 --> 00:03:33,297 Ben! 32 00:03:34,590 --> 00:03:37,509 Ne nous asseyons pas près du couple danois ce soir. 33 00:03:37,593 --> 00:03:40,470 Je ne veux pas entendre un autre "cours de cuisine". 34 00:03:40,554 --> 00:03:43,056 Aujourd'hui, c'était les pâtes aux champignons. 35 00:03:43,140 --> 00:03:44,683 Venez au cours demain, 36 00:03:44,766 --> 00:03:47,311 on va faire des gnocchis. 37 00:03:47,811 --> 00:03:51,023 Ce sera génial. Et Giorgio, l'enseignant, est super. 38 00:03:51,106 --> 00:03:53,567 Il sait tout de la nourriture italienne 39 00:03:53,650 --> 00:03:57,112 et il a même inventé quelques variantes de ces plats. 40 00:03:57,196 --> 00:03:58,780 Il y a vingt… 41 00:03:59,781 --> 00:04:02,242 Bon sang! Quarante-six euros pour du risotto? 42 00:04:02,326 --> 00:04:03,327 - Papa? - Quoi? 43 00:04:03,410 --> 00:04:04,870 Agnes, baisse le ton. 44 00:04:04,953 --> 00:04:06,455 Je ne trouve plus Hoppy. 45 00:04:06,538 --> 00:04:08,457 Bon, on se calme. 46 00:04:08,540 --> 00:04:10,125 Tu l'as laissé dans la voiture? 47 00:04:10,209 --> 00:04:12,252 Non, je l'avais à l'église. 48 00:04:12,336 --> 00:04:14,505 Bon. Ne t'en fais pas, on va le trouver. 49 00:04:14,588 --> 00:04:16,005 - D'accord? - Ça va aller. 50 00:04:16,089 --> 00:04:17,548 Papa va le trouver. Viens. 51 00:04:17,632 --> 00:04:20,010 - Non, je ne… - Pas une autre crise. 52 00:04:20,093 --> 00:04:21,136 Louise, je… 53 00:04:23,096 --> 00:04:24,765 Allons nous asseoir. On va respirer. 54 00:04:24,848 --> 00:04:26,099 Maudit lapin! 55 00:04:26,183 --> 00:04:27,392 Bon. Inspire. 56 00:04:27,476 --> 00:04:30,562 Un, deux, trois, retiens. 57 00:04:41,281 --> 00:04:42,282 - Non? - Non. 58 00:04:44,117 --> 00:04:45,577 Merci. Merci. 59 00:04:50,874 --> 00:04:52,209 Désolé! Wô! 60 00:04:54,878 --> 00:04:57,047 C'est cahoteux. Attention. 61 00:05:11,603 --> 00:05:13,063 Papa! Ils ont trouvé Hoppy. 62 00:05:13,146 --> 00:05:14,022 - Oui. Ant. - Super. 63 00:05:14,106 --> 00:05:15,399 Il l'a reconnu à l'hôtel. 64 00:05:15,482 --> 00:05:16,900 Voici mon mari, Ben. 65 00:05:16,984 --> 00:05:19,361 Oui, j'ai volé votre chaise. 66 00:05:19,444 --> 00:05:20,487 Oh, oui. 67 00:05:20,571 --> 00:05:23,240 Patrick Field. Voici ma femme, Ciara. 68 00:05:23,323 --> 00:05:26,034 - Bonjour. - Tu dois être Ant. 69 00:05:26,118 --> 00:05:29,663 Ant a du mal à communiquer. Il est un peu gêné. 70 00:05:29,746 --> 00:05:30,998 - Salut, Ant. - Ça va. 71 00:05:31,081 --> 00:05:33,166 - Voici Agnes. - Et voici Hoppy. 72 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 Mon lapin de soutien. Il sent bon. 73 00:05:36,420 --> 00:05:38,172 - Jolie Vespa. - Je sais. 74 00:05:38,255 --> 00:05:40,465 Paulo de la réception nous l'a prêtée. 75 00:05:40,549 --> 00:05:42,342 C'est génial. Vous devriez essayer. 76 00:05:42,426 --> 00:05:43,844 - Oh, non. - On peut, papa? 77 00:05:43,927 --> 00:05:45,679 - Chérie. - Tu ne conduis pas? 78 00:05:45,762 --> 00:05:47,472 - Je peux t'emmener. - Oui. 79 00:05:47,890 --> 00:05:49,016 Vous avez des casques? 80 00:05:49,099 --> 00:05:51,685 Je promets d'être très prudent. 81 00:05:51,768 --> 00:05:54,354 - Légalement… - Évitons la police. 82 00:05:54,438 --> 00:05:55,939 Allons. S'il vous plaît? 83 00:05:56,648 --> 00:05:58,233 C'est dur de dire non. 84 00:05:59,443 --> 00:06:01,403 - Bon. Donne-moi… - Oui. 85 00:06:02,571 --> 00:06:04,656 - Accroche-toi. - Oui. 86 00:06:04,740 --> 00:06:05,949 - Tu te tiens? - Oui. 87 00:06:06,033 --> 00:06:08,035 - Bon. On y va lentement. - Oui. 88 00:06:08,118 --> 00:06:08,952 On se voit tantôt. 89 00:06:09,036 --> 00:06:09,953 - Tiens-toi! - Salut! 90 00:06:10,037 --> 00:06:11,997 - C'est parti. - Au revoir! 91 00:06:12,080 --> 00:06:13,207 Ça va aller. 92 00:06:13,957 --> 00:06:15,501 Elle a ça dans le sang! 93 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 Non. Tout ira bien. 94 00:06:32,601 --> 00:06:35,187 Wô! C'était dément. 95 00:06:36,897 --> 00:06:38,315 - C'est réussi! - Oui. 96 00:06:39,107 --> 00:06:40,526 - C'était génial! - Super. 97 00:06:40,609 --> 00:06:41,818 - Remercie M. Field. - Merci! 98 00:06:41,902 --> 00:06:43,195 Appelez-moi Paddy. 99 00:06:43,278 --> 00:06:45,405 - Merci, Paddy. - Quand tu veux. 100 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 - Vous avez dîné? - C'était super. 101 00:06:47,574 --> 00:06:48,408 Non, on est… 102 00:06:48,492 --> 00:06:52,079 Non? On pensait aller voir le couple danois intéressant. 103 00:06:52,162 --> 00:06:53,789 - Vous les connaissez? - Oui? 104 00:06:53,872 --> 00:06:55,249 C'est des blagues. 105 00:06:56,917 --> 00:07:00,045 Mais il y a un joli resto pas loin d'ici. 106 00:07:00,128 --> 00:07:03,173 On a décidé de déménager à Londres. 107 00:07:03,257 --> 00:07:04,925 On trouve un appartement, 108 00:07:05,008 --> 00:07:07,177 j'embauche des gens, puis… 109 00:07:08,220 --> 00:07:09,847 L'économie s'effondre. 110 00:07:09,930 --> 00:07:11,557 Je reçois un appel de Chicago. 111 00:07:12,140 --> 00:07:14,726 "Ben, concernant le bureau au Royaume-Uni…" 112 00:07:14,810 --> 00:07:17,062 Ça doit être un coup dur. 113 00:07:17,145 --> 00:07:18,856 Oui. J'ai eu un bon chèque de départ. 114 00:07:18,939 --> 00:07:20,524 Ah oui? C'est un licenciement économique. 115 00:07:21,316 --> 00:07:22,860 Louise, tu travailles? 116 00:07:23,485 --> 00:07:24,653 Oui. 117 00:07:24,736 --> 00:07:26,905 Je suis en relations publiques. 118 00:07:26,989 --> 00:07:30,409 Je l'étais. Je le suis. 119 00:07:31,326 --> 00:07:33,745 Je n'ai pas le même réseau à Londres. 120 00:07:34,454 --> 00:07:36,915 On cherche encore notre place. 121 00:07:37,541 --> 00:07:40,544 Mais on a décidé de rester à Londres, car on adore ça. 122 00:07:40,627 --> 00:07:43,046 On est à deux heures d'ici, de Paris, de Rome. 123 00:07:43,130 --> 00:07:44,256 Le Sud-Ouest! 124 00:07:44,798 --> 00:07:47,342 On n'est pas encore allés là. 125 00:07:47,426 --> 00:07:49,261 Quoi? Mon Dieu! 126 00:07:49,344 --> 00:07:51,555 Bon, vous devez nous rendre visite. 127 00:07:51,638 --> 00:07:52,890 C'est vraiment magnifique. 128 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 - Ce serait super. - Oui? 129 00:07:57,144 --> 00:07:58,562 - Oui! - C'est réglé. 130 00:07:59,146 --> 00:08:00,939 Très bien. 131 00:08:01,023 --> 00:08:03,192 Alors, tu cherches un autre emploi? 132 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 Je prends mon temps. 133 00:08:04,985 --> 00:08:07,654 Avant de quitter ma pratique… 134 00:08:07,738 --> 00:08:09,323 - J'étais comment? - Malheureux. 135 00:08:09,406 --> 00:08:11,116 - Oui. - Tu es avocat? 136 00:08:11,200 --> 00:08:12,367 Non. Médecin. 137 00:08:12,701 --> 00:08:15,704 Je travaille un peu avec Médecins sans frontières. 138 00:08:15,787 --> 00:08:17,623 - Il est bien plus heureux. - Ouah! 139 00:08:17,706 --> 00:08:18,665 Tellement plus heureux. 140 00:08:18,749 --> 00:08:22,336 Ce tagliata est délicieux. 141 00:08:22,419 --> 00:08:25,005 - Et ta polenta? Ça semble sec. - Non, ça va. 142 00:08:25,088 --> 00:08:26,548 Tu es végétarienne? 143 00:08:26,632 --> 00:08:29,718 Pour le bien-être animal ou la santé? 144 00:08:29,801 --> 00:08:31,845 Pour la santé et le bien-être animal, 145 00:08:31,929 --> 00:08:33,847 - et l'environnement. - Je t'arrête. 146 00:08:33,931 --> 00:08:35,265 C'est l'avenir. 147 00:08:35,349 --> 00:08:37,100 Maman! On peut aller se balancer? 148 00:08:37,183 --> 00:08:38,559 - Oui. - Pas de dessert? 149 00:08:38,644 --> 00:08:40,770 Non. Elle a déjà mangé de la crème glacée. 150 00:08:40,854 --> 00:08:42,063 Ouah! Vous êtes sévères. 151 00:08:42,481 --> 00:08:44,858 Ant, reste là où on peut te voir. 152 00:08:44,942 --> 00:08:46,151 Et ne dérange personne. 153 00:08:46,235 --> 00:08:48,403 Ça va. Les Italiens adorent les enfants. 154 00:08:48,487 --> 00:08:49,738 Pas comme les Français. 155 00:08:50,906 --> 00:08:53,158 C'est super qu'Ant ait une amie. 156 00:08:53,242 --> 00:08:56,578 À l'hôtel, toutes les familles semblent se connaître. 157 00:08:56,662 --> 00:08:58,539 Ant trouve ça difficile. 158 00:08:59,081 --> 00:08:59,915 Puis-je? 159 00:08:59,998 --> 00:09:02,626 Il a une déformation. 160 00:09:02,709 --> 00:09:04,127 Une aglossie congénitale. 161 00:09:05,337 --> 00:09:08,632 Sa langue est plus petite que la nôtre. 162 00:09:08,715 --> 00:09:10,425 C'est dur pour lui de communiquer. 163 00:09:11,301 --> 00:09:13,679 Mais ces deux-là s'entendent bien. 164 00:09:14,096 --> 00:09:15,973 Dommage qu'ils ne restent pas petits. 165 00:09:17,057 --> 00:09:19,977 - Merde. Les Danois. - Oh, non! 166 00:09:20,060 --> 00:09:20,894 Salut! 167 00:09:20,978 --> 00:09:23,272 Il nous a vus. 168 00:09:23,355 --> 00:09:25,023 Bon, suivez-moi. 169 00:09:25,107 --> 00:09:25,941 Torsten. 170 00:09:26,483 --> 00:09:27,317 - Oui? - Salut! 171 00:09:27,401 --> 00:09:28,861 - Salut! - Vous avez mangé? 172 00:09:28,944 --> 00:09:29,820 Non, pas encore. 173 00:09:29,903 --> 00:09:31,029 Joignez-vous à nous. 174 00:09:31,113 --> 00:09:34,032 On a besoin de votre aide pour un débat. 175 00:09:34,116 --> 00:09:35,200 Ah oui? 176 00:09:35,284 --> 00:09:36,952 Pardon, la nourriture est riche. 177 00:09:37,035 --> 00:09:38,912 On parle de papier hygiénique. 178 00:09:38,996 --> 00:09:41,415 Alors, en boule ou plié? 179 00:09:41,498 --> 00:09:42,708 Vous faites quoi? 180 00:09:47,588 --> 00:09:48,547 Je ne sais pas. 181 00:09:49,047 --> 00:09:52,009 Bon. Louise le plie. Ciara le met en boule. 182 00:09:52,092 --> 00:09:54,178 Ben et moi, on pense que si on le plie, 183 00:09:54,261 --> 00:09:56,388 on aura de la merde sur les doigts. 184 00:09:56,471 --> 00:09:58,891 Alors, vous vous asseyez? 185 00:09:59,766 --> 00:10:03,854 Non. On venait faire une réservation pour plus tard. 186 00:10:03,937 --> 00:10:05,689 D'accord. 187 00:10:05,772 --> 00:10:07,649 On se revoit au ranch. 188 00:10:08,233 --> 00:10:09,109 Oui. 189 00:10:10,027 --> 00:10:11,403 - Au revoir. - Salut. 190 00:10:13,071 --> 00:10:14,948 - Quoi? - Paddy, tu es fou. 191 00:10:15,032 --> 00:10:16,867 - Fou! - Vous n'avez encore rien vu. 192 00:10:22,039 --> 00:10:23,916 À cent pour cent. 193 00:10:23,999 --> 00:10:26,084 C'était l'an dernier ou l'année d'avant? 194 00:10:26,919 --> 00:10:27,878 Oh, oui. 195 00:10:28,712 --> 00:10:31,465 Torsten! Tu n'as pas répondu. Plié ou en boule? 196 00:10:32,049 --> 00:10:33,926 Je sais. Je suis désolé. 197 00:10:34,009 --> 00:10:35,928 Désolé. C'est parti. 198 00:10:36,011 --> 00:10:36,845 Trois, 199 00:10:37,387 --> 00:10:38,847 deux, 200 00:10:38,931 --> 00:10:40,933 un. 201 00:10:47,481 --> 00:10:49,816 - Aux nouveaux amis! - Aux nouveaux amis! 202 00:10:57,533 --> 00:10:59,660 Seigneur! Pourquoi on vit à Londres? 203 00:10:59,743 --> 00:11:01,870 Allez! On rentre. Vite! 204 00:11:18,929 --> 00:11:20,222 Bonne nuit, chérie. 205 00:11:21,139 --> 00:11:22,224 Et Hoppy. 206 00:11:25,602 --> 00:11:28,188 Tu as oublié notre entente? 207 00:11:28,772 --> 00:11:30,649 Hoppy aura sa chambre avant Noël. 208 00:11:33,068 --> 00:11:35,195 Tu as presque 12 ans. 209 00:11:37,322 --> 00:11:38,365 Je t'aime. 210 00:11:39,324 --> 00:11:40,576 Moi aussi. 211 00:11:47,666 --> 00:11:50,919 Hoppy n'aura pas sa chambre avant Noël. 212 00:11:52,337 --> 00:11:55,007 Louise, devrait-on s'inquiéter… 213 00:11:55,090 --> 00:11:57,718 Ben, elle va t'entendre. 214 00:11:58,927 --> 00:12:01,013 C'est peut-être mieux ainsi. 215 00:12:05,184 --> 00:12:06,602 Tu vas bien? 216 00:12:08,687 --> 00:12:10,898 Le chasseur de tête m'a appelé. 217 00:12:11,690 --> 00:12:13,025 Je n'ai pas eu le poste. 218 00:12:15,903 --> 00:12:17,446 Je suis désolée. 219 00:12:24,161 --> 00:12:27,164 C'est Penny. La prof de math d'Agnes. Tu veux le lire? 220 00:12:27,539 --> 00:12:28,373 Non. 221 00:12:29,208 --> 00:12:30,083 Bien. 222 00:12:34,546 --> 00:12:37,090 Regarde qui nous a écrit. Ton ami. 223 00:12:43,680 --> 00:12:45,057 "Salut, Ben et Louise. 224 00:12:45,807 --> 00:12:48,268 "Notre semaine en Italie nous manque. 225 00:12:48,352 --> 00:12:51,522 "Venez nous voir à la ferme. D'accord? 226 00:12:51,605 --> 00:12:54,650 "Air frais, bonne bouffe et promenades. 227 00:12:55,025 --> 00:12:58,195 "Ant fait dire bonjour à Agnes. Elle lui manque." 228 00:12:58,278 --> 00:12:59,571 C'est gentil. 229 00:13:01,949 --> 00:13:03,742 Ce serait bien pour elle. 230 00:13:05,035 --> 00:13:07,579 Pour nous. Pour changer d'air. 231 00:13:09,039 --> 00:13:10,582 Oui. 232 00:13:10,666 --> 00:13:14,002 Mais aller chez des gens qu'on connaît à peine? 233 00:13:15,212 --> 00:13:17,923 Oui. Tu as raison. 234 00:13:20,676 --> 00:13:22,135 Bon. 235 00:13:24,388 --> 00:13:26,723 Tu sais quoi? On devrait y aller. 236 00:13:28,225 --> 00:13:30,519 - Oui? - Ce sera amusant. 237 00:13:31,186 --> 00:13:32,187 Oui? 238 00:13:44,408 --> 00:13:45,868 Seigneur! 239 00:13:50,122 --> 00:13:51,456 Regardez ça! 240 00:13:52,541 --> 00:13:54,793 Oui! Regardez. 241 00:14:06,597 --> 00:14:08,056 On n'a pas manqué la sortie? 242 00:14:08,140 --> 00:14:11,143 Je ne sais pas. Je n'ai pas vu le monument. 243 00:14:13,228 --> 00:14:15,355 Ben, ne te fâche pas. 244 00:14:16,190 --> 00:14:17,608 Je ne suis pas fâché. 245 00:14:19,610 --> 00:14:20,485 Tu peux les appeler? 246 00:14:20,569 --> 00:14:23,822 - Ou demander… - Il n'y a pas… 247 00:14:28,035 --> 00:14:30,287 Le monument! À gauche, à gauche! 248 00:14:40,839 --> 00:14:41,882 Bébé… 249 00:14:43,258 --> 00:14:44,259 On y est. 250 00:14:58,482 --> 00:15:00,484 Je dois sortir de cette voiture. 251 00:15:04,780 --> 00:15:06,114 - Vous êtes là! - Salut! 252 00:15:06,198 --> 00:15:08,617 - On vous croyait perdus. - Nous aussi. 253 00:15:08,700 --> 00:15:09,660 Mais non. 254 00:15:10,327 --> 00:15:12,246 - Ciara, salut. - Salut. 255 00:15:12,329 --> 00:15:13,622 Allez, entrez. 256 00:15:15,749 --> 00:15:16,875 Ouah! 257 00:15:16,959 --> 00:15:19,586 - Pardon. Les chaussures. - Non, gardez-les. 258 00:15:20,128 --> 00:15:21,964 - Ne regardez pas le désordre. - Non. 259 00:15:22,047 --> 00:15:24,007 - On met ça dans votre chambre? - Oui. 260 00:15:24,091 --> 00:15:25,676 - Ouah! - Ça vous plaît? 261 00:15:26,301 --> 00:15:27,594 Quel endroit! 262 00:15:28,053 --> 00:15:29,388 Je te sers un verre. 263 00:15:31,223 --> 00:15:33,267 - C'est escarpé. - Voilà. 264 00:15:35,060 --> 00:15:36,436 Ouah! 265 00:15:36,520 --> 00:15:37,938 C'est charmant. 266 00:15:38,021 --> 00:15:41,441 Du cidre fait avec nos pommes. 267 00:15:41,525 --> 00:15:42,943 - Non. - Oui. 268 00:15:48,448 --> 00:15:50,576 - C'est bon, hein? - C'est fort. 269 00:15:51,535 --> 00:15:55,163 Attends de goûter au Calvados. C'est 75 % d'alcool. 270 00:15:56,957 --> 00:15:57,958 Ant? 271 00:15:58,834 --> 00:16:00,002 C'est Agnes. 272 00:16:03,172 --> 00:16:05,299 - Dis bonjour. - Salut, Ant. 273 00:16:07,301 --> 00:16:09,011 Il est un peu timide. 274 00:16:09,094 --> 00:16:10,721 Agnes, on t'a préparé un lit. 275 00:16:11,763 --> 00:16:12,639 Tu aimes ça? 276 00:16:13,473 --> 00:16:15,225 Oui. C'est super. 277 00:16:15,976 --> 00:16:17,644 Ant, c'est l'heure de manger. 278 00:16:18,103 --> 00:16:19,855 - Venez nous rejoindre. - Oui. 279 00:16:25,485 --> 00:16:27,154 Et on a ceci. 280 00:16:27,237 --> 00:16:28,405 Une bougie. C'est gentil. 281 00:16:28,488 --> 00:16:32,159 C'est un feu de bois. Une odeur de foyer. 282 00:16:32,242 --> 00:16:34,244 Super, on mettra ça près du foyer. 283 00:16:35,621 --> 00:16:38,373 Et pour l'amateur de football… Hut, hut! 284 00:16:38,457 --> 00:16:39,917 Ben. Tu n'aurais pas dû. 285 00:16:40,000 --> 00:16:41,126 - Allons. - Ant. 286 00:16:41,210 --> 00:16:43,003 Qu'est-ce qu'on dit? 287 00:16:43,754 --> 00:16:46,256 C'est ça. Je vais t'attraper. 288 00:16:46,340 --> 00:16:48,675 J'aimerais qu'il fasse plus de sports de contact. 289 00:16:48,759 --> 00:16:51,136 C'est bien. 290 00:16:51,762 --> 00:16:53,972 Ça leur permet de se défouler. 291 00:16:54,056 --> 00:16:57,434 J'adorais les sports de contact. Et toi, tu joues? 292 00:16:57,518 --> 00:16:58,519 Oui, un peu. 293 00:16:58,602 --> 00:17:00,771 - Oui? - Wô! 294 00:17:01,146 --> 00:17:03,106 Mes réactions ne sont plus les mêmes. 295 00:17:03,190 --> 00:17:06,193 Rosse arance di Sicilia. 296 00:17:06,276 --> 00:17:09,613 Des oranges italiennes, regardez cette couleur. 297 00:17:09,695 --> 00:17:10,696 Ouah! 298 00:17:10,781 --> 00:17:12,991 Vous êtes nos invités d'honneur. 299 00:17:13,617 --> 00:17:16,912 Quand Paddy a su que vous veniez, il a tué Libby, notre oie. 300 00:17:16,994 --> 00:17:18,288 Elle est dans la remise. 301 00:17:18,372 --> 00:17:20,915 Toute une volaille, Libby. 302 00:17:20,999 --> 00:17:23,460 La reine de la ferme. 303 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 Elle avait… 304 00:17:24,627 --> 00:17:26,463 - De la personnalité. - Oui. 305 00:17:27,798 --> 00:17:30,217 - Tadam! - Libby à l'orange. 306 00:17:31,844 --> 00:17:34,221 Bon, le couteau du chef. 307 00:17:34,847 --> 00:17:36,849 Sous-chef, disons. 308 00:17:36,932 --> 00:17:39,893 - Juste… - Élevée avec amour. 309 00:17:39,977 --> 00:17:40,978 En liberté. 310 00:17:41,061 --> 00:17:43,897 Notre blé. Notre herbe. 311 00:17:44,273 --> 00:17:45,232 Nos vergers. 312 00:17:46,775 --> 00:17:49,444 Et maintenant, Louise. 313 00:17:49,945 --> 00:17:53,115 Ma chère. Notre cadeau pour toi. 314 00:17:53,782 --> 00:17:55,659 Seigneur. C'est vraiment… 315 00:17:55,742 --> 00:17:57,744 - Un petit morceau. - Je vais goûter. 316 00:17:57,828 --> 00:18:00,205 Pour la dame, 317 00:18:00,497 --> 00:18:02,165 c'est la meilleure partie. 318 00:18:02,249 --> 00:18:06,044 Croustillant et tendre à la fois. 319 00:18:14,595 --> 00:18:15,721 C'est bon. 320 00:18:15,804 --> 00:18:17,556 - Ça va? - Excellent. 321 00:18:20,267 --> 00:18:22,060 Je peux vous aider? 322 00:18:22,477 --> 00:18:24,897 C'est gentil. Oui, merci. 323 00:18:24,980 --> 00:18:26,398 Les assiettes. 324 00:18:30,402 --> 00:18:31,320 Par là. 325 00:18:31,403 --> 00:18:32,946 - Merci. - Merci. 326 00:18:52,716 --> 00:18:55,093 Ant, allez. C'est l'heure de se coucher. Vite. 327 00:18:57,054 --> 00:18:58,764 Gentil garçon. 328 00:18:59,806 --> 00:19:01,391 - Les enfants. - Oui. 329 00:19:08,065 --> 00:19:10,400 C'est d'origine, ça? 330 00:19:10,484 --> 00:19:13,320 Oui. Ça garde la chaleur et protège contre les voleurs. 331 00:19:13,779 --> 00:19:15,948 C'est tranquille par ici. 332 00:19:16,031 --> 00:19:17,658 Avez-vous des voisins? 333 00:19:17,741 --> 00:19:21,161 Oui, au bout de la vallée. On s'entraide. 334 00:19:21,245 --> 00:19:24,665 Les nôtres sont au bout du couloir et on ne leur a jamais parlé. 335 00:19:25,165 --> 00:19:26,792 Louise, tu as mal au cou? 336 00:19:26,875 --> 00:19:29,586 Non, ça arrive parfois. 337 00:19:29,670 --> 00:19:31,338 C'est médicinal. Cultivé ici. 338 00:19:31,421 --> 00:19:32,840 Non, j'ai pris un comprimé. 339 00:19:32,923 --> 00:19:35,509 La médecine moderne. 340 00:19:36,218 --> 00:19:38,011 C'est incroyable, 341 00:19:38,095 --> 00:19:41,515 mais souvent, on traître le symptôme au lieu de la cause. 342 00:19:42,266 --> 00:19:45,561 La technologie a vraiment évolué. 343 00:19:46,353 --> 00:19:51,191 Mais sur le plan émotionnel, on est encore primitifs. 344 00:19:51,692 --> 00:19:56,989 La vie parfaite, Instagram, Facebook, toute cette merde… 345 00:19:57,072 --> 00:20:01,743 Tout le monde parle, mais personne n'est honnête. 346 00:20:02,786 --> 00:20:05,998 Ça nous rend impatients et stressés. 347 00:20:06,790 --> 00:20:10,252 On n'a plus d'Internet depuis hier, et j'ai failli le tuer. 348 00:20:11,503 --> 00:20:13,172 J'adore ça, ici. 349 00:20:13,255 --> 00:20:15,257 C'est une détox numérique. 350 00:20:15,340 --> 00:20:17,259 Pour s'éloigner de Londres un peu. 351 00:20:17,676 --> 00:20:19,928 - Oui. - Il va bien? 352 00:20:20,012 --> 00:20:22,264 - Oui, ça va. - Oui. 353 00:20:22,347 --> 00:20:23,557 Il va s'endormir bientôt. 354 00:20:23,640 --> 00:20:25,767 Il fait ça, parfois. À cause de sa maladie. 355 00:20:26,393 --> 00:20:27,853 - Il ne souffre pas? - Non. 356 00:20:27,936 --> 00:20:29,938 - Non. Aucune douleur. - D'accord. 357 00:20:31,565 --> 00:20:33,066 - Je vais voir Agnes. - Oui. 358 00:20:33,150 --> 00:20:35,152 Attends, non, non. 359 00:20:41,158 --> 00:20:43,577 - Il s'est endormi. - Ouah! 360 00:20:55,881 --> 00:20:57,424 Tu aurais dû refuser. 361 00:20:57,508 --> 00:20:59,718 Ils ont tué Libby, leur oie. 362 00:20:59,801 --> 00:21:01,178 Je voulais faire un effort. 363 00:21:01,261 --> 00:21:02,846 Je sais. 364 00:21:04,723 --> 00:21:06,266 - Beurk. - Quoi? 365 00:21:06,350 --> 00:21:09,770 Ben, tu crois qu'ils les ont lavés? 366 00:21:11,021 --> 00:21:12,648 On devrait leur en parler. 367 00:21:12,731 --> 00:21:15,692 Non, chérie. C'est une vieille tache. 368 00:21:15,776 --> 00:21:17,611 On est à la campagne. 369 00:21:17,694 --> 00:21:19,279 Ce n'est pas comme chez nous. 370 00:21:19,363 --> 00:21:22,449 Ils sont juste un peu moins raffinés. 371 00:21:23,242 --> 00:21:26,995 C'est étrange qu'un médecin vive ici. 372 00:21:27,371 --> 00:21:29,498 On n'est pas aux États-Unis. 373 00:21:29,581 --> 00:21:31,542 - Je le sais. - Il travaille pour aider. 374 00:21:31,625 --> 00:21:33,460 Ils choisissent de dépenser 375 00:21:33,544 --> 00:21:37,005 pour des choses moins matérielles, comme des vacances. 376 00:21:39,216 --> 00:21:42,594 Tu sais c'est comment, à l'intérieur de Downton Abbey? 377 00:21:43,512 --> 00:21:44,763 C'est merdique. 378 00:21:47,057 --> 00:21:48,183 Hé! 379 00:21:49,101 --> 00:21:51,270 Merci d'avoir fait un effort. 380 00:21:53,021 --> 00:21:54,189 De rien. 381 00:21:55,399 --> 00:21:56,775 Salut. 382 00:21:56,859 --> 00:21:57,985 Salut, bébé. 383 00:21:58,068 --> 00:21:59,695 Je ne me rendors pas. 384 00:21:59,778 --> 00:22:01,405 - Ma chérie. - Ça va. Viens. 385 00:22:01,488 --> 00:22:03,574 - Ton application. - Je l'ai. 386 00:22:03,657 --> 00:22:05,492 Viens ici, bébé. 387 00:22:05,576 --> 00:22:06,910 Viens avec maman. 388 00:22:14,710 --> 00:22:15,961 Laisse la lumière. 389 00:22:16,044 --> 00:22:17,546 - Non. - Non, chérie. 390 00:22:18,797 --> 00:22:20,382 Voilà. D'accord. 391 00:22:20,465 --> 00:22:21,550 INSPIRE 392 00:22:21,633 --> 00:22:23,969 On doit se calmer. 393 00:22:24,052 --> 00:22:25,095 EXPIRE 394 00:22:25,387 --> 00:22:26,680 Détends-toi. 395 00:22:26,763 --> 00:22:30,142 Ce sera une belle fin de semaine. 396 00:22:50,829 --> 00:22:52,414 Regarde. C'est quoi, ça? 397 00:22:53,123 --> 00:22:54,625 C'est des branchies. 398 00:23:03,800 --> 00:23:06,762 Attention. C'est pointu. Des buissons ardents. 399 00:23:07,221 --> 00:23:09,014 On ne veut pas se blesser. 400 00:23:10,599 --> 00:23:12,226 Il faut commencer lentement. 401 00:23:12,643 --> 00:23:13,894 Ça doit se réchauffer. 402 00:23:15,896 --> 00:23:16,730 D'accord. 403 00:23:25,906 --> 00:23:28,116 Vous voyez? 404 00:23:28,909 --> 00:23:30,244 Maudit insolent. 405 00:23:31,119 --> 00:23:32,788 - Tu as oublié ton fusil. - Oui. 406 00:23:33,247 --> 00:23:34,665 Tant mieux. 407 00:23:35,374 --> 00:23:37,292 Une Américaine qui n'aime pas les armes? 408 00:23:37,584 --> 00:23:40,003 J'en ai vu assez en grandissant. 409 00:23:41,171 --> 00:23:45,133 Les renards tuent tous les oiseaux si on ne fait rien. 410 00:23:45,467 --> 00:23:47,469 Le contrôle des prédateurs est essentiel 411 00:23:47,553 --> 00:23:48,846 pour l'équilibre de l'écosystème. 412 00:23:48,929 --> 00:23:49,763 C'est vrai. 413 00:23:50,722 --> 00:23:53,308 Oui, une arme fabriquée en usine, c'est comme ça 414 00:23:53,392 --> 00:23:55,394 que le nature conserve cet équilibre. 415 00:23:56,603 --> 00:23:57,688 Maman? 416 00:23:58,647 --> 00:23:59,690 Excusez-moi. 417 00:24:03,652 --> 00:24:05,028 Regarde. 418 00:24:06,154 --> 00:24:08,073 Vous… Ant? 419 00:24:08,949 --> 00:24:11,577 Tu peux te déplacer pour qu'Agnes essaie? 420 00:24:14,371 --> 00:24:15,414 Salut. 421 00:24:16,081 --> 00:24:18,959 Est-ce qu'Ant peut se déplacer? Agnes veut essayer. 422 00:24:19,042 --> 00:24:21,044 - Viens. - Une seconde. 423 00:24:21,128 --> 00:24:22,880 Monte sur mon dos. Allez. 424 00:24:25,132 --> 00:24:26,258 Allez. 425 00:24:27,217 --> 00:24:28,760 Mon père m'aurait frappé. 426 00:24:28,844 --> 00:24:31,597 Paddy. Ça va, pas besoin de faire ça. 427 00:24:31,680 --> 00:24:33,724 Ça va. Tu veux ça, n'est-ce pas? 428 00:24:33,807 --> 00:24:36,935 Allez. Va pousser Agnes. Tu es gentil. 429 00:24:41,064 --> 00:24:43,066 Ce n'est pas une poussée. 430 00:24:43,901 --> 00:24:46,195 C'est ça, mon gars. 431 00:24:49,323 --> 00:24:50,699 Tu as mal? 432 00:24:50,782 --> 00:24:52,409 - Oui, c'est juste… - Puis-je? 433 00:24:54,411 --> 00:24:56,038 Allez, bouge les genoux. 434 00:24:58,040 --> 00:24:59,082 Ouah! 435 00:25:00,459 --> 00:25:01,418 Oui. 436 00:25:02,336 --> 00:25:04,588 Ton élévateur de la scapula est tendu. 437 00:25:07,508 --> 00:25:08,800 Peut-on… 438 00:25:10,260 --> 00:25:11,261 Oui. 439 00:25:14,932 --> 00:25:16,475 Je sais ce qu'il te faut. 440 00:25:17,100 --> 00:25:18,685 Thérapie par l'eau froide. 441 00:25:18,769 --> 00:25:22,356 Il a été prouvé que ça réduit l'inflammation. Alors? 442 00:25:22,731 --> 00:25:24,733 Ça améliore le système immunitaire. 443 00:25:25,108 --> 00:25:26,735 On n'a pas nos maillots. 444 00:25:26,818 --> 00:25:28,529 Ça va. Gardez vos sous-vêtements. 445 00:25:29,238 --> 00:25:30,072 C'est quoi? 446 00:25:32,366 --> 00:25:34,910 On a été un peu intenses hier soir. 447 00:25:34,993 --> 00:25:37,120 Je suis tombée d'une échelle. 448 00:25:38,121 --> 00:25:40,666 Allez. Enlevez vos vêtements. 449 00:25:40,749 --> 00:25:43,877 On montera le chauffage dans la voiture après. 450 00:25:43,961 --> 00:25:46,296 On se réchauffera très vite. 451 00:25:50,050 --> 00:25:52,386 Ne sois pas timide, Louise. Tu as un beau corps. 452 00:25:53,136 --> 00:25:54,638 - Merci. - Oui. 453 00:25:55,639 --> 00:25:58,308 Quand vous sautez, évitez les rochers. 454 00:25:58,392 --> 00:26:00,352 D'accord. Ant, Agnes, avec votre papa. 455 00:26:00,435 --> 00:26:02,855 - Prêts? Trois, deux… - Une seconde. 456 00:26:02,938 --> 00:26:04,106 Désolée. 457 00:26:05,190 --> 00:26:06,275 Est-ce sécuritaire? 458 00:26:06,358 --> 00:26:08,819 J'ai fait ça plein de fois. Depuis son âge. 459 00:26:08,902 --> 00:26:10,320 On évite juste les rochers. 460 00:26:10,612 --> 00:26:13,740 Bon, dans trois, deux, un. Allez! 461 00:26:21,081 --> 00:26:23,500 - Allez, mon gars! - Paddy, sait-il nager? 462 00:26:23,584 --> 00:26:26,211 Oui. Il a appris comme moi. Nager ou couler. 463 00:26:26,295 --> 00:26:27,421 Ça va aller. 464 00:26:27,504 --> 00:26:28,422 Allez, Ant. 465 00:26:28,755 --> 00:26:30,924 Ant sait-il nager? 466 00:26:31,008 --> 00:26:33,510 Ça va. Paddy est là. On y va? 467 00:26:34,928 --> 00:26:35,929 Vas-y, toi. 468 00:26:36,763 --> 00:26:37,848 D'accord. 469 00:26:42,978 --> 00:26:44,354 - Allez, Louise. - Vas-y! 470 00:26:45,355 --> 00:26:47,482 - Allez, saute. - Saute! 471 00:26:47,566 --> 00:26:48,859 Saute! Saute! 472 00:26:48,942 --> 00:26:52,070 Saute! Saute! Saute! 473 00:26:56,825 --> 00:26:57,910 Seigneur! 474 00:26:57,993 --> 00:26:59,119 Bon sang! 475 00:26:59,578 --> 00:27:01,747 C'est dangereux, ça. 476 00:27:03,498 --> 00:27:05,000 Écoute, Louise. 477 00:27:06,084 --> 00:27:07,461 Tu veux faire une sieste? 478 00:27:08,420 --> 00:27:09,922 Dans leur lit sale? 479 00:27:10,672 --> 00:27:12,883 Bon, calmons-nous. 480 00:27:14,843 --> 00:27:16,178 Je suis désolée. 481 00:27:16,261 --> 00:27:19,765 J'essaie. Vraiment. Mais… 482 00:27:20,933 --> 00:27:23,352 Je ne les trouve pas agréables. 483 00:27:23,435 --> 00:27:24,520 D'accord. 484 00:27:25,854 --> 00:27:28,607 On peut utiliser mon cou comme excuse. 485 00:27:29,483 --> 00:27:30,567 Pour partir? 486 00:27:31,944 --> 00:27:33,028 - Salut. - Salut. 487 00:27:33,111 --> 00:27:35,739 - Je vous interromps? - Non. 488 00:27:36,281 --> 00:27:39,117 Paddy et moi, on veut vous inviter à souper ce soir. 489 00:27:40,202 --> 00:27:42,579 Il y a un gars, Mike, une légende locale. 490 00:27:43,288 --> 00:27:46,041 C'est un braconnier, mais aussi un chef incroyable. 491 00:27:46,250 --> 00:27:48,585 Il a un petit restaurant près de la mer. 492 00:27:48,669 --> 00:27:50,796 Salle privée, comme une table de chef. 493 00:27:51,296 --> 00:27:54,967 C'est authentique, tout est frais et local. 494 00:27:57,052 --> 00:27:58,262 - Génial. - Génial. 495 00:27:58,345 --> 00:28:00,138 - Avec plaisir. - Super. 496 00:28:04,560 --> 00:28:07,020 Tu la trouves désagréable? 497 00:28:09,398 --> 00:28:10,983 Écoute, je… 498 00:28:13,485 --> 00:28:17,155 Bon, recommençons du début. 499 00:28:17,239 --> 00:28:18,574 Que disait Nadine? 500 00:28:19,032 --> 00:28:22,119 Ne faisons pas de la perfection l'ennemie du bon. 501 00:28:27,165 --> 00:28:28,625 J'espère qu'ils ont des frites. 502 00:28:28,709 --> 00:28:32,045 Ils doivent avoir des chips, car ils appellent ça comme ça ici. 503 00:28:32,963 --> 00:28:34,548 Ouah! 504 00:28:34,756 --> 00:28:36,466 Tu es magnifique. 505 00:28:36,550 --> 00:28:38,302 Merci. Tu es jolie. 506 00:28:38,385 --> 00:28:40,012 Vous savez ce qu'on dit. 507 00:28:40,095 --> 00:28:42,014 Femme heureuse, vie heureuse. 508 00:28:42,389 --> 00:28:45,976 On ne magasine pas souvent. Notre philosophie… 509 00:28:46,059 --> 00:28:48,061 Dépenser sur des choses qui durent. 510 00:28:48,145 --> 00:28:51,899 Oui, comme une montre, une bague ou un souvenir. 511 00:28:52,232 --> 00:28:53,442 Comme l'Italie. 512 00:28:53,525 --> 00:28:56,403 Oui, tout est jetable maintenant, c'est la "mode rapide". 513 00:28:56,486 --> 00:28:57,487 Ant ne vient pas? 514 00:28:58,822 --> 00:29:01,575 Hé, Muhj! Salut. 515 00:29:02,701 --> 00:29:06,163 Muhjid ne parle pas bien notre langue, mais c'est un super gardien. 516 00:29:06,246 --> 00:29:07,247 Salut. 517 00:29:07,331 --> 00:29:10,417 Les enfants ne viennent pas? 518 00:29:10,501 --> 00:29:12,753 Non, c'est une soirée sans enfants. 519 00:29:12,836 --> 00:29:15,047 Muhj a fui la guerre en Syrie. 520 00:29:15,130 --> 00:29:17,925 Sa ville natale, Homs, a été détruite. 521 00:29:18,008 --> 00:29:19,551 Je suis désolé. 522 00:29:20,219 --> 00:29:21,136 Merci. 523 00:29:21,220 --> 00:29:23,096 Il est coincé dans une demande d'asile. 524 00:29:23,180 --> 00:29:24,515 Il ne peut pas travailler. 525 00:29:24,598 --> 00:29:26,892 Mais il est très fiable. 526 00:29:26,975 --> 00:29:28,268 Il était enseignant. 527 00:29:28,352 --> 00:29:29,895 Il est bon avec les enfants. 528 00:29:29,978 --> 00:29:31,355 Tout le quartier le pense. 529 00:29:31,813 --> 00:29:33,482 Et il ne coûte pas cher. 530 00:29:33,565 --> 00:29:36,527 Oui, et s'il arrive un truc, on va le déporter. 531 00:29:37,694 --> 00:29:39,279 Passez une belle soirée. 532 00:29:39,363 --> 00:29:40,989 Allez. Viens avec moi. 533 00:29:41,073 --> 00:29:42,824 Viens voir. 534 00:29:45,452 --> 00:29:47,746 Tu crois qu'on devrait la laisser? 535 00:29:47,829 --> 00:29:50,958 On a déjà eu des nounous. Il était enseignant. 536 00:29:51,041 --> 00:29:52,668 Louise, allons nous amuser. 537 00:29:52,751 --> 00:29:54,962 - D'accord. Au revoir, bébé. - Vous venez? 538 00:29:55,963 --> 00:29:57,881 Viens. 539 00:30:07,391 --> 00:30:09,768 Paddy, est-ce qu'on arrive? 540 00:30:09,852 --> 00:30:10,769 Très bientôt. 541 00:30:27,119 --> 00:30:29,830 Ouah! Quel endroit. 542 00:30:30,789 --> 00:30:31,790 Mon Dieu. 543 00:30:31,874 --> 00:30:34,418 Les États-Unis sont par là, le repas est par là. 544 00:30:34,501 --> 00:30:37,880 Et on est les seuls clients ce soir. 545 00:30:38,797 --> 00:30:40,549 - C'est mignon. - Oui. 546 00:30:41,216 --> 00:30:42,801 On ne trouve pas ça sur Yelp. 547 00:30:44,178 --> 00:30:46,805 Mike chasse et trouve la nourriture lui-même. 548 00:30:46,889 --> 00:30:48,182 Un chef incroyable. 549 00:30:49,057 --> 00:30:51,560 Vous devriez goûter à son pâté à la viande. 550 00:30:51,643 --> 00:30:52,769 Incroyable. 551 00:30:52,853 --> 00:30:55,606 Au fait, je suis végétarienne. 552 00:30:55,689 --> 00:30:57,065 Et hier? 553 00:30:57,149 --> 00:30:58,483 Je sais, je… 554 00:30:58,817 --> 00:31:00,903 J'aurais dû dire quelque chose. 555 00:31:01,278 --> 00:31:02,696 Vous aviez travaillé si fort. 556 00:31:03,155 --> 00:31:04,656 Bon sang. Je me sens idiot. 557 00:31:04,740 --> 00:31:07,242 - Je suis désolé. - Ça va. 558 00:31:07,743 --> 00:31:08,952 - Oui, ça va. - D'accord? 559 00:31:09,036 --> 00:31:11,663 - Ne t'en fais pas. - Mais tu manges du poisson? 560 00:31:11,747 --> 00:31:12,789 - Oui. - Génial. 561 00:31:12,873 --> 00:31:14,708 Le poisson n'est pas de la viande? 562 00:31:15,834 --> 00:31:18,962 Oui. Mais c'est mieux pour l'environnement. 563 00:31:19,046 --> 00:31:21,840 Mais la pêche industrielle détruit les océans. 564 00:31:21,924 --> 00:31:25,010 C'est pourquoi j'encourage la pêche durable 565 00:31:25,093 --> 00:31:27,095 et l'étiquetage écologique. 566 00:31:27,179 --> 00:31:29,348 Ce pesco-végétarisme est un privilège. 567 00:31:30,224 --> 00:31:32,559 Oui, mais on peut le faire quand même. 568 00:31:32,643 --> 00:31:34,186 Et si on n'en a pas les moyens? 569 00:31:34,269 --> 00:31:37,397 Tu ne suggères pas qu'on mange tous de la viande d'usine. 570 00:31:37,648 --> 00:31:39,775 Plutôt que Libby. 571 00:31:42,861 --> 00:31:46,615 C'est compliqué. On est d'accord, non? 572 00:31:48,325 --> 00:31:50,661 Oui, c'est compliqué. Vraiment. 573 00:31:50,744 --> 00:31:51,912 Ce qui est bien. 574 00:31:51,995 --> 00:31:55,290 Les gens ont peur des débats. 575 00:31:55,374 --> 00:31:56,834 On est trop polis. 576 00:31:57,501 --> 00:31:59,294 - Regardez. - Voilà. 577 00:31:59,378 --> 00:32:01,964 C'est des fruits de mer de la pêche durable, Mike? 578 00:32:02,047 --> 00:32:04,925 Oui, avec du beurre, du fenouil marin, 579 00:32:05,008 --> 00:32:09,012 des champignons sauvages, et de la crème durable de Devon. 580 00:32:09,096 --> 00:32:11,682 Fantastique. Pas des champignons vénéneux? 581 00:32:11,765 --> 00:32:13,934 - On te fait confiance. - Secret de chef. 582 00:32:16,061 --> 00:32:17,354 Bon. Mangez. 583 00:32:20,899 --> 00:32:24,653 Vingt-quatre, vingt-cinq, 584 00:32:26,238 --> 00:32:27,698 vingt-six… 585 00:32:28,740 --> 00:32:29,616 Sous le lit. 586 00:32:29,700 --> 00:32:31,076 Vingt-sept, 587 00:32:32,369 --> 00:32:33,579 vingt-huit. 588 00:32:36,206 --> 00:32:38,500 Wô! Ça fait beaucoup de montres. 589 00:32:38,584 --> 00:32:39,918 Trente! 590 00:32:43,380 --> 00:32:46,592 Prêts, pas prêts, j'y vais. 591 00:32:46,675 --> 00:32:48,177 Je ne comprends pas. 592 00:32:51,889 --> 00:32:53,348 Hé oh! 593 00:33:01,398 --> 00:33:03,901 Vous êtes où, petites créatures? 594 00:33:16,496 --> 00:33:18,332 Soit on devient nos parents, 595 00:33:18,415 --> 00:33:20,501 soit on devient le contraire. 596 00:33:21,210 --> 00:33:22,544 Je n'ai pas connu les miens. 597 00:33:23,212 --> 00:33:24,963 Tant pis pour eux. 598 00:33:25,297 --> 00:33:26,381 Tant pis. 599 00:33:27,424 --> 00:33:30,928 Les miens étaient des enculés, pardonnez-moi. 600 00:33:32,012 --> 00:33:34,389 Tu es devenu le contraire ou… 601 00:33:39,895 --> 00:33:42,189 Ils nous détruisent, nos parents. 602 00:33:44,066 --> 00:33:46,443 Ils ne le veulent pas, mais ils le font. 603 00:33:47,986 --> 00:33:50,364 Ils nous transmettent leurs défauts, 604 00:33:51,156 --> 00:33:53,659 puis ils en ajoutent d'autres. 605 00:33:54,660 --> 00:33:57,329 Mais eux aussi ont été détruits 606 00:33:57,412 --> 00:34:01,166 par leurs parents au style ancien, 607 00:34:01,250 --> 00:34:06,213 qui étaient très sévères ou se disputaient tout le temps. 608 00:34:08,757 --> 00:34:10,884 L'homme transmet la misère. 609 00:34:12,302 --> 00:34:15,138 Ça s'approfondit comme un océan. 610 00:34:16,514 --> 00:34:19,309 Il faut fuir le plus vite possible 611 00:34:20,518 --> 00:34:22,728 et ne jamais avoir d'enfants. 612 00:34:24,438 --> 00:34:25,440 Hé! 613 00:34:26,525 --> 00:34:27,525 Bébé… 614 00:34:30,529 --> 00:34:31,780 Elle… 615 00:34:33,782 --> 00:34:35,742 Elle m'a sauvé. 616 00:34:38,036 --> 00:34:40,831 Elle m'a sauvé de l'enfer. M'a remis sur le droit chemin. 617 00:34:40,914 --> 00:34:42,541 Ça fait combien de temps? 618 00:34:42,623 --> 00:34:43,625 Dix-sept ans. 619 00:34:43,708 --> 00:34:46,295 - Dix-sept! - Ouah! 620 00:34:46,378 --> 00:34:47,795 Plus qu'une peine de prison. 621 00:34:50,382 --> 00:34:51,675 Et encore aujourd'hui… 622 00:34:52,384 --> 00:34:53,844 Tous les jours. 623 00:34:53,927 --> 00:34:55,179 Tous les jours? 624 00:34:56,597 --> 00:34:58,891 Ben a de la chance si c'est une fois par mois. 625 00:34:58,974 --> 00:35:00,267 Quoi? 626 00:35:00,350 --> 00:35:02,561 Vous devez travailler ça. 627 00:35:02,644 --> 00:35:04,229 Je sais. 628 00:35:04,313 --> 00:35:06,732 Parfois, on fait des jeux de rôle. 629 00:35:07,107 --> 00:35:08,275 - Oui. - Non. 630 00:35:08,358 --> 00:35:09,401 - Sérieusement. - Oui. 631 00:35:10,485 --> 00:35:12,279 Enseignant et étudiante. 632 00:35:13,655 --> 00:35:15,157 Vedette rock et admiratrice. 633 00:35:15,240 --> 00:35:16,742 Étrangers dans un bar. 634 00:35:17,534 --> 00:35:20,329 Serveuse sexy et client excité. 635 00:35:20,412 --> 00:35:21,455 Mon Dieu. 636 00:35:22,164 --> 00:35:23,415 Monsieur. 637 00:35:23,498 --> 00:35:24,666 Vous aimez votre repas? 638 00:35:24,750 --> 00:35:27,002 C'était goûteux, mais pas assez épicé. 639 00:35:27,419 --> 00:35:28,337 - Vraiment? - Oui. 640 00:35:28,420 --> 00:35:29,379 Arrêtez. 641 00:35:29,463 --> 00:35:32,925 Pour le dessert, j'ai une surprise pour vous. 642 00:35:33,008 --> 00:35:34,176 Oui, je vous en prie. 643 00:35:34,885 --> 00:35:35,928 Oh, non! 644 00:35:36,011 --> 00:35:37,846 Monsieur, votre serviette est tombée. 645 00:35:37,930 --> 00:35:38,847 Merde! 646 00:35:38,931 --> 00:35:40,641 Je vais me glisser sous la table. 647 00:35:41,642 --> 00:35:43,143 Je la ramasse pour vous. 648 00:35:56,323 --> 00:35:57,407 Merde. 649 00:36:12,339 --> 00:36:14,132 On fait semblant. 650 00:36:16,802 --> 00:36:17,886 J'adore cette femme. 651 00:36:18,637 --> 00:36:19,638 Je l'adore! 652 00:36:19,721 --> 00:36:22,850 Quel est le plus gros organe sexuel du corps? 653 00:36:25,435 --> 00:36:26,645 Le cerveau. 654 00:36:26,728 --> 00:36:30,816 Ce qu'on peut imaginer est bien plus sexy que ce qu'on peut faire. 655 00:36:30,899 --> 00:36:32,734 Ça garde la nouveauté. 656 00:36:33,110 --> 00:36:35,571 C'est pourquoi on aime tous les deux 657 00:36:35,654 --> 00:36:37,614 manger un peu de tout. 658 00:36:38,490 --> 00:36:39,575 Oui. 659 00:36:40,826 --> 00:36:41,910 Oui. 660 00:36:43,370 --> 00:36:44,663 C'est sain, selon nous. 661 00:36:48,041 --> 00:36:49,251 Sain. 662 00:36:52,004 --> 00:36:53,672 Mon Dieu! J'adore cette chanson. 663 00:36:53,755 --> 00:36:55,465 Mike, monte le son. 664 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 Chérie? 665 00:37:05,392 --> 00:37:07,603 Elle avait quel âge à leur rencontre? 666 00:37:08,145 --> 00:37:09,730 Louise, arrête. 667 00:37:16,695 --> 00:37:17,988 - C'est cher. - Paddy. 668 00:37:18,071 --> 00:37:19,990 - Ça en valait le coup. - On va payer. 669 00:37:20,073 --> 00:37:22,075 C'est gentil. On va chercher la voiture. 670 00:37:23,827 --> 00:37:25,537 Merci, monsieur. 671 00:37:39,760 --> 00:37:41,136 Ant, que fais-tu? 672 00:37:54,983 --> 00:37:57,694 Seigneur! Ant, qu'as-tu fait? 673 00:37:57,778 --> 00:37:59,029 Comment as-tu eu ça? 674 00:38:08,580 --> 00:38:10,123 C'est un ange. 675 00:38:38,026 --> 00:38:40,445 CHRIS COOK LIBÉREZ VOTRE COW-BOY INTÉRIEUR 676 00:38:45,826 --> 00:38:47,077 Un nouveau livre? 677 00:38:47,160 --> 00:38:50,122 Oui. Paddy l'a recommandé. 678 00:38:51,957 --> 00:38:54,334 Ouah! Vous devriez vous enfuir ensemble. 679 00:38:54,418 --> 00:38:55,419 Quoi? 680 00:38:55,878 --> 00:38:57,629 Je peux changer de chambre. 681 00:38:58,338 --> 00:39:00,674 Louise, qu'est-ce qui te prend? 682 00:39:00,757 --> 00:39:02,009 Quoi? 683 00:39:02,092 --> 00:39:04,636 Pourquoi dis-tu ça après tout ce qu'on a vécu? 684 00:39:04,720 --> 00:39:05,846 Je rigolais. 685 00:39:05,929 --> 00:39:07,890 Oui. Mais tu fais ça tout le temps. 686 00:39:07,973 --> 00:39:09,516 Tu me rabaisses. 687 00:39:09,600 --> 00:39:11,351 J'ai de la chance de baiser? 688 00:39:11,435 --> 00:39:12,644 Ben, c'était une blague. 689 00:39:12,728 --> 00:39:14,813 Mais ce n'est pas drôle! 690 00:39:14,897 --> 00:39:18,525 Pas quand tu dragues par texto un père à l'école de ta fille! 691 00:39:18,609 --> 00:39:20,819 - Ben, allons. - Penses-y. 692 00:39:20,903 --> 00:39:22,905 Comment je me sens quand tu dis ça? 693 00:39:22,988 --> 00:39:26,366 Je sais. Je me suis excusée un millier de fois. 694 00:39:26,450 --> 00:39:30,078 Je ne sais plus quoi faire. Ça fait six mois. 695 00:39:30,162 --> 00:39:32,289 On en a parlé avec Nadine un millier de fois. 696 00:39:32,372 --> 00:39:33,582 Oui, c'est ma faute. 697 00:39:33,665 --> 00:39:36,627 Non. J'assume la responsabilité de mes actions. 698 00:39:36,710 --> 00:39:39,755 - Mais tu es tellement en colère. - Oui! 699 00:39:39,838 --> 00:39:42,883 J'ai vu la queue d'un autre homme sur le téléphone de ma femme. 700 00:39:42,966 --> 00:39:45,886 Écoute. Je n'excuse pas ça. 701 00:39:45,969 --> 00:39:48,180 Mais tu étais en colère bien avant ça. 702 00:39:48,263 --> 00:39:50,098 Tu es amer envers le monde, 703 00:39:50,182 --> 00:39:52,476 car tu n'as pas eu ce que tu crois mériter, 704 00:39:52,559 --> 00:39:55,020 mais tu rates ce qui est devant toi. 705 00:39:55,103 --> 00:39:56,897 Tu ne peux pas me blâmer pour tout. 706 00:39:56,980 --> 00:39:58,649 Je suis venue à Londres pour toi. 707 00:39:58,732 --> 00:40:02,736 J'ai chamboulé ma vie. J'ai perdu mon emploi, ma maison, 708 00:40:02,819 --> 00:40:05,781 j'ai perdu tout ce que j'étais, pour toi. 709 00:40:05,864 --> 00:40:08,784 Quand tu as perdu ton emploi, j'ai accepté de rester 710 00:40:08,867 --> 00:40:11,537 pour te soutenir et t'aider à continuer, 711 00:40:11,620 --> 00:40:13,997 afin que tu aies accès à tout l'Europe. 712 00:40:14,081 --> 00:40:16,959 Mais comment puis-je avoir accès à mon mari? 713 00:40:17,042 --> 00:40:19,878 J'ignore si tu es avec moi parce que tu m'aimes 714 00:40:19,962 --> 00:40:22,047 ou parce que tu ne supportes pas l'échec. 715 00:40:28,387 --> 00:40:29,847 Louise, je… 716 00:40:33,183 --> 00:40:34,768 Ça me tient à cœur. 717 00:40:37,312 --> 00:40:38,856 J'essaie très fort. 718 00:40:45,737 --> 00:40:48,657 Oui. On essaie tous les deux. 719 00:40:52,452 --> 00:40:53,787 Soyons, 720 00:40:54,496 --> 00:40:55,831 s'il te plaît, 721 00:40:57,291 --> 00:40:59,084 des amis. 722 00:41:12,723 --> 00:41:14,725 Je te demande pardon. 723 00:41:17,603 --> 00:41:18,979 Pardon. 724 00:42:22,125 --> 00:42:24,002 Agnes, bébé… 725 00:42:34,471 --> 00:42:35,514 Ben. 726 00:42:36,390 --> 00:42:37,391 Ben! 727 00:42:38,308 --> 00:42:39,268 Quoi? 728 00:42:39,852 --> 00:42:41,520 - On s'en va. - Quoi? 729 00:43:17,014 --> 00:43:19,099 Maman? Où est Hoppy? 730 00:43:22,728 --> 00:43:25,480 Je ne sais pas. Tu l'avais quand on est partis? 731 00:43:25,564 --> 00:43:27,065 Je ne pense pas. 732 00:43:46,126 --> 00:43:48,170 Il n'est pas là. 733 00:43:48,253 --> 00:43:49,546 Je veux Hoppy. 734 00:43:49,630 --> 00:43:53,008 Agnes, tu dois vieillir. Tu as presque 12 ans. 735 00:43:53,091 --> 00:43:55,719 Ben, tu n'aides pas. 736 00:43:55,802 --> 00:43:58,680 Je leur demanderai de nous l'envoyer par la poste. 737 00:43:58,764 --> 00:44:00,516 Il sera blessé comme Ant. 738 00:44:00,599 --> 00:44:02,601 Ant n'est pas blessé. Il est né comme ça. 739 00:44:02,684 --> 00:44:04,186 On achètera un autre Hoppy. 740 00:44:04,269 --> 00:44:05,437 Non, je veux mon Hoppy! 741 00:44:05,521 --> 00:44:07,481 Agnes, calme-toi. 742 00:44:07,564 --> 00:44:09,608 - Ils vont blesser Hoppy! - Respire. Agnes! 743 00:44:09,691 --> 00:44:10,859 Ça suffit! 744 00:44:14,738 --> 00:44:15,864 Mon Dieu! 745 00:44:17,032 --> 00:44:18,116 Seigneur! 746 00:44:19,076 --> 00:44:20,994 Ça va? 747 00:44:24,665 --> 00:44:26,834 On ne peut pas le laisser là. 748 00:44:26,917 --> 00:44:29,002 Ils vont faire du mal à Hoppy. 749 00:44:29,086 --> 00:44:31,129 Je n'arrive pas à respirer! 750 00:45:07,082 --> 00:45:09,376 D'accord. Je reviens. 751 00:45:09,459 --> 00:45:10,544 Et s'ils sont debout? 752 00:45:11,295 --> 00:45:14,173 Louise, donne-moi deux minutes. 753 00:45:45,746 --> 00:45:46,747 D'accord. 754 00:45:47,623 --> 00:45:49,917 Je reviens tout de suite. 755 00:46:16,985 --> 00:46:19,696 Louise, retourne à la voiture. 756 00:46:19,780 --> 00:46:21,240 J'arrive dans deux minutes. 757 00:46:21,323 --> 00:46:23,951 On ne voulait pas vous réveiller. 758 00:46:24,034 --> 00:46:25,244 Qu'est-ce qui se passe? 759 00:46:25,327 --> 00:46:26,954 On a un problème. 760 00:46:27,037 --> 00:46:29,122 Quelqu'un s'en allait sans dire au revoir. 761 00:46:29,206 --> 00:46:31,667 Non, je disais à Paddy 762 00:46:32,459 --> 00:46:33,794 qu'on s'était bien amusés. 763 00:46:33,877 --> 00:46:36,255 Alors, pourquoi êtes-vous partis? 764 00:46:36,338 --> 00:46:37,756 Honnêtement. 765 00:46:38,924 --> 00:46:40,968 Certaines choses sont arrivées. 766 00:46:41,051 --> 00:46:44,221 On s'est dit qu'on ferait mieux de rentrer. 767 00:46:44,596 --> 00:46:47,099 Comme quoi? On a le droit de savoir. 768 00:46:49,935 --> 00:46:52,521 Agnes n'aime pas dormir par terre, 769 00:46:52,604 --> 00:46:54,940 alors elle vient nous rejoindre le soir, 770 00:46:55,023 --> 00:46:57,359 et le lit est très petit. 771 00:46:57,442 --> 00:46:59,528 Désolée que notre maison soit petite 772 00:46:59,611 --> 00:47:01,989 et qu'Agnes n'aime pas la chambre d'Ant… 773 00:47:02,072 --> 00:47:04,116 Non! Elle était dans votre lit! 774 00:47:04,199 --> 00:47:05,200 - Quoi? - Oui! 775 00:47:05,284 --> 00:47:06,743 - Qui? - Notre fille. 776 00:47:06,827 --> 00:47:08,537 - Oui, désolée. - Ciara? 777 00:47:08,620 --> 00:47:10,956 Paddy était endormi. C'est ma faute. 778 00:47:11,039 --> 00:47:14,126 Tu es allée trop loin! 779 00:47:14,209 --> 00:47:15,127 Ce n'est pas bien. 780 00:47:15,210 --> 00:47:17,379 C'est ma faute. Désolée. 781 00:47:18,172 --> 00:47:20,841 Je suis une mère surprotectrice. 782 00:47:20,924 --> 00:47:22,384 Quel est le rapport? 783 00:47:25,179 --> 00:47:26,930 - On avait une fille. - Non! 784 00:47:28,390 --> 00:47:29,558 Mary. 785 00:47:31,059 --> 00:47:35,689 Elle est décédée à 12 semaines dans son sommeil. 786 00:47:36,982 --> 00:47:39,067 On aurait été la famille parfaite. 787 00:47:40,152 --> 00:47:42,446 Entendre Agnes pleurer… 788 00:47:44,573 --> 00:47:46,658 Elle était… 789 00:47:46,742 --> 00:47:48,911 Elle t'appelait, mais tu ne venais pas, 790 00:47:48,994 --> 00:47:51,455 et elle était en panique, elle se grattait. 791 00:47:51,538 --> 00:47:52,706 Tu n'étais pas là. 792 00:47:53,707 --> 00:47:58,670 C'est difficile de savoir quand intervenir et quand les laisser tranquilles. 793 00:47:58,754 --> 00:48:01,840 J'ai fait une erreur. Je suis désolée. 794 00:48:02,883 --> 00:48:05,135 - Ciara. Je ne savais pas. - On est… 795 00:48:05,219 --> 00:48:07,262 Maman! Ant l'a trouvé! 796 00:48:07,346 --> 00:48:08,430 Bien. 797 00:48:09,223 --> 00:48:10,724 Tu es gentil. 798 00:48:13,560 --> 00:48:14,436 Que dit-il? 799 00:48:14,520 --> 00:48:16,897 Il est triste que vous partiez, 800 00:48:17,397 --> 00:48:19,316 car il voulait vous montrer les poules. 801 00:48:21,026 --> 00:48:22,110 On peut? 802 00:48:22,945 --> 00:48:23,987 Vous vous rappelez 803 00:48:24,446 --> 00:48:26,448 quand vous êtes venus et que vous avez fui 804 00:48:26,532 --> 00:48:28,909 pendant la nuit sans dire au revoir? 805 00:48:36,458 --> 00:48:38,210 Ils sont mignons ensemble. 806 00:48:41,338 --> 00:48:42,840 On en voulait un autre. 807 00:48:44,967 --> 00:48:46,343 Mais… 808 00:48:47,469 --> 00:48:49,596 Après deux fausses couches… 809 00:48:51,431 --> 00:48:54,768 La vie est tellement injuste. Désolée. 810 00:48:58,105 --> 00:48:59,523 Je ne comprends pas. 811 00:49:00,941 --> 00:49:02,276 Ant, je ne peux pas lire ça. 812 00:49:10,659 --> 00:49:12,244 Et puis, les œufs? 813 00:49:12,911 --> 00:49:13,871 Ça va. 814 00:49:14,788 --> 00:49:15,789 Voyons voir. 815 00:49:20,043 --> 00:49:21,295 C'est super. 816 00:49:21,378 --> 00:49:24,214 Agnes, le tien est le plus joli. 817 00:50:00,375 --> 00:50:02,336 Mais ça n'avait aucun sens. 818 00:50:02,836 --> 00:50:04,755 C'était du charabia. 819 00:50:05,297 --> 00:50:07,591 - Je peux voir? - Il l'a mangé. 820 00:50:10,969 --> 00:50:12,763 Il va des choses difficiles, 821 00:50:13,305 --> 00:50:14,973 et on doit être gentils avec lui. 822 00:50:15,057 --> 00:50:17,476 Non, quelque chose cloche chez lui. 823 00:50:17,559 --> 00:50:21,188 Agnes, parfois, on pense quelque chose, mais on ne le dit pas. 824 00:50:21,271 --> 00:50:22,731 Maman! Ce n'est pas normal! 825 00:50:22,814 --> 00:50:25,609 Agnes, tu m'aides à éplucher ça? 826 00:50:32,783 --> 00:50:33,951 J'ai de belles carottes. 827 00:50:49,842 --> 00:50:51,134 Désolé. 828 00:50:53,262 --> 00:50:54,346 Donne-moi ça. 829 00:50:54,429 --> 00:50:55,722 C'est parti. 830 00:51:00,602 --> 00:51:02,521 Le fait de tuer n'est pas important. 831 00:51:03,146 --> 00:51:04,773 C'est la chasse qui compte. 832 00:51:05,524 --> 00:51:07,234 Les prendre au piège, 833 00:51:07,317 --> 00:51:10,696 attirer le poisson sur l'hameçon, voilà le jeu. 834 00:51:11,655 --> 00:51:13,240 Je vis pour ça. 835 00:51:18,579 --> 00:51:20,956 Je ne devrais peut-être pas dire ça, mais… 836 00:51:21,456 --> 00:51:23,876 Hier soir, on vous a entendus crier. 837 00:51:24,543 --> 00:51:25,752 Je suis désolé. 838 00:51:25,836 --> 00:51:28,213 L'infidélité, ce n'est pas facile. 839 00:51:31,425 --> 00:51:33,760 Louise n'a rien fait. C'était… 840 00:51:33,844 --> 00:51:35,137 C'était juste des textos. 841 00:51:37,931 --> 00:51:41,852 Peu importe, un crime de pensée ou autre chose… On s'en fiche. 842 00:51:43,687 --> 00:51:46,523 Tout ça… 843 00:51:47,232 --> 00:51:48,567 Là-dedans. 844 00:51:50,527 --> 00:51:52,154 Ça va te démolir. 845 00:51:54,573 --> 00:51:56,074 Tu dois te défouler. 846 00:51:58,785 --> 00:52:00,621 Je peux te montrer quelque chose? 847 00:52:58,679 --> 00:53:00,222 Je meurs de faim! 848 00:53:01,515 --> 00:53:03,058 Je mangerais un cheval! 849 00:53:03,517 --> 00:53:04,935 Je mangerais une Ciara. 850 00:53:07,312 --> 00:53:10,440 Allons. Doucement, les enfants. 851 00:53:10,524 --> 00:53:14,695 Si tu brises une sculpture de ta mère, tu vas le regretter. 852 00:53:14,945 --> 00:53:16,321 - Tu leur as montré? - Non. 853 00:53:16,405 --> 00:53:19,157 Vous avez vu? C'est à Ciara. Elle en a plein. 854 00:53:19,908 --> 00:53:21,660 Ça s'appelle "Amour maternel". 855 00:53:22,703 --> 00:53:23,537 Ouah! 856 00:53:23,996 --> 00:53:25,038 - Oui? - Seigneur. 857 00:53:25,122 --> 00:53:26,999 - Oui. - Ciara, c'est superbe. 858 00:53:27,082 --> 00:53:28,625 - Ouah! - C'est un passe-temps. 859 00:53:28,709 --> 00:53:30,544 Ne te dénigre pas. C'est mon travail. 860 00:53:30,627 --> 00:53:32,087 Louise, merci pour ton aide. 861 00:53:32,171 --> 00:53:33,172 - De rien. - Paddy. 862 00:53:33,255 --> 00:53:36,300 Maman. On peut te montrer notre danse? 863 00:53:36,842 --> 00:53:38,302 Après le dîner, ma belle. 864 00:53:38,385 --> 00:53:40,679 En fait, Agnes, tu peux mettre la table? 865 00:53:40,762 --> 00:53:41,722 Oui. Allez, Agnes. 866 00:53:41,805 --> 00:53:44,725 Montre à Ciara combien tu es douée. 867 00:53:46,685 --> 00:53:48,896 - Fais couler de l'eau dessus. - Qu'y a-t-il? 868 00:53:48,979 --> 00:53:50,105 - Ça va? - Ça va? 869 00:53:51,315 --> 00:53:53,901 Paddy, viens voir ça. 870 00:53:54,234 --> 00:53:55,444 Bien sûr. 871 00:53:55,527 --> 00:53:57,279 Dieu merci, il y a un médecin ici. 872 00:53:57,362 --> 00:53:58,822 Je ne suis pas médecin. 873 00:53:58,906 --> 00:53:59,823 Quoi? 874 00:54:01,366 --> 00:54:02,701 Tu as dit être médecin. 875 00:54:03,118 --> 00:54:04,119 Vraiment? 876 00:54:05,037 --> 00:54:06,705 En Italie, tu… 877 00:54:09,875 --> 00:54:12,920 Quand je rencontre des gens, 878 00:54:13,837 --> 00:54:15,547 je ressens un peu de honte. 879 00:54:15,631 --> 00:54:17,633 Il veut faire bonne impression. 880 00:54:17,716 --> 00:54:18,800 Oui. 881 00:54:18,884 --> 00:54:20,177 Tu fais quoi, alors? 882 00:54:20,260 --> 00:54:22,054 Rien du tout. 883 00:54:22,137 --> 00:54:23,847 Rien? 884 00:54:23,931 --> 00:54:26,892 Je ne travaille pas. Je ne crois pas à ça. 885 00:54:27,351 --> 00:54:28,852 - On se débrouille. - Oui. 886 00:54:28,936 --> 00:54:32,189 On vend de la marijuana et du cidre aux gens du coin. 887 00:54:32,272 --> 00:54:34,358 Arrangeons ça. Où sont les pansements? 888 00:54:42,574 --> 00:54:44,284 Mon Dieu. 889 00:54:44,785 --> 00:54:46,453 Regarde-les. 890 00:54:46,537 --> 00:54:48,247 Tu aurais dû prendre une photo. 891 00:54:48,997 --> 00:54:50,666 Bien sûr que je suis médecin. 892 00:54:51,917 --> 00:54:53,418 On les a dupés. 893 00:54:53,502 --> 00:54:54,628 - Vraiment. - Oui… 894 00:54:55,504 --> 00:54:57,214 Maudit con. 895 00:54:57,297 --> 00:54:58,841 On ne pourrait pas se payer ça. 896 00:54:59,132 --> 00:55:00,175 Approche. 897 00:55:02,678 --> 00:55:04,221 - Essaie ça. - C'est quoi? 898 00:55:04,304 --> 00:55:07,558 On dit que ça sent le vestiaire de rugby. 899 00:55:08,267 --> 00:55:09,351 Pas vrai? 900 00:55:09,434 --> 00:55:12,145 Agnes, tu dois manger tes légumes. 901 00:55:14,439 --> 00:55:15,732 Mange-les, ma belle. 902 00:55:16,483 --> 00:55:19,111 Agnes? Ne mâche pas la bouche ouverte. 903 00:55:19,194 --> 00:55:22,990 Gorgonzola, camembert, emmental, rien de tout ça. 904 00:55:23,073 --> 00:55:24,825 Le Bishop, c'est le meilleur. 905 00:55:24,908 --> 00:55:26,118 - Jamais goûté. - Vas-y. 906 00:55:26,201 --> 00:55:27,160 Agnes? 907 00:55:27,536 --> 00:55:30,789 Arrête de dire à ma fille quoi faire. 908 00:55:30,873 --> 00:55:31,790 Il le faut bien. 909 00:55:31,874 --> 00:55:33,917 Tu n'es pas sa mère. C'est moi. 910 00:55:34,001 --> 00:55:38,463 Mais tu es d'accord? C'est dégoûtant de manger la bouche ouverte. 911 00:55:38,547 --> 00:55:41,216 Oui. Mais c'est à ses parents de lui dire. 912 00:55:41,300 --> 00:55:43,135 - C'est la règle? - Oui. 913 00:55:43,677 --> 00:55:46,054 Ciara a grandi dans des familles d'accueil. 914 00:55:46,346 --> 00:55:49,725 Les enfants se débrouillaient et obéissaient. 915 00:55:49,808 --> 00:55:52,060 Elle ne connaît pas les règles. Désolé. 916 00:55:52,144 --> 00:55:54,229 Je m'excuse, Louise. 917 00:55:54,313 --> 00:55:56,648 Mais c'est vrai que tu es allée trop loin. 918 00:55:56,732 --> 00:55:58,066 Ne critique pas les enfants. 919 00:55:58,150 --> 00:55:59,651 Tu devrais t'excuser. 920 00:55:59,735 --> 00:56:00,652 Ça va. 921 00:56:00,736 --> 00:56:01,987 Je suis désolée, Louise. 922 00:56:02,070 --> 00:56:03,071 Et à Agnes. 923 00:56:04,364 --> 00:56:05,490 Désolée, Agnes. 924 00:56:06,116 --> 00:56:07,075 Ça va. 925 00:56:08,202 --> 00:56:09,286 Louise? 926 00:56:12,331 --> 00:56:13,874 Tu veux dire quelque chose? 927 00:56:18,837 --> 00:56:22,591 J'ai réagi trop fortement. 928 00:56:23,050 --> 00:56:25,344 Voilà. Tout va bien. 929 00:56:25,427 --> 00:56:27,179 Tout va bien. Un désaccord sain. 930 00:56:27,262 --> 00:56:30,432 Ça montre aux enfants qu'on peut être honnêtes. 931 00:56:30,516 --> 00:56:31,725 Bon, on boit. 932 00:56:34,228 --> 00:56:38,815 Agnes, montrez-nous la danse que vous avez inventée, Ant et toi. 933 00:56:38,899 --> 00:56:41,109 - Oui. - Bien sûr. 934 00:56:42,236 --> 00:56:44,071 La musique est prête? 935 00:56:44,154 --> 00:56:45,405 - Oui. - D'accord. 936 00:56:46,198 --> 00:56:47,449 Dis-moi quand. 937 00:56:48,784 --> 00:56:49,785 Prêts. 938 00:57:06,927 --> 00:57:09,221 Ant, qu'est-ce qu'il y a? 939 00:57:09,304 --> 00:57:11,014 Il n'est pas sur les temps. 940 00:57:11,098 --> 00:57:12,599 Non, non. Ça se passe bien. 941 00:57:12,683 --> 00:57:14,142 Recommencez. 942 00:57:14,226 --> 00:57:16,061 Oui, recommencez. Désolé. 943 00:57:16,144 --> 00:57:17,604 - Ça va. - Prêts? 944 00:57:20,524 --> 00:57:21,650 Un, deux, trois… 945 00:57:27,990 --> 00:57:29,241 Saleté de merde. 946 00:57:30,951 --> 00:57:34,037 Ant? Qu'est-ce que tu fais? 947 00:57:34,413 --> 00:57:36,081 Allez, concentre-toi. 948 00:57:36,164 --> 00:57:37,624 Paddy, ils sont bons. 949 00:57:37,708 --> 00:57:40,252 Il n'a pas de rythme et il gâche la chorégraphie. 950 00:57:40,335 --> 00:57:42,171 Paddy, c'est des enfants. 951 00:57:42,546 --> 00:57:46,008 Mon père disait qu'il faut travailler fort dans la vie, 952 00:57:46,091 --> 00:57:48,760 sinon on n'arrivera à rien. 953 00:57:49,928 --> 00:57:52,389 Ant, allez. Ressens la musique. 954 00:57:52,472 --> 00:57:53,515 On y va encore. 955 00:58:03,901 --> 00:58:05,444 Mon Dieu. Mon Dieu! 956 00:58:05,527 --> 00:58:06,612 Ant! 957 00:58:06,987 --> 00:58:08,363 Qu'est-ce qui te prend? 958 00:58:08,447 --> 00:58:11,033 Ce n'est pas dur. Tu dois ressentir le rythme. 959 00:58:11,116 --> 00:58:14,828 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 960 00:58:14,912 --> 00:58:16,830 Ant, écoute ton père. 961 00:58:16,914 --> 00:58:18,040 Allez, regarde Agnes. 962 00:58:18,123 --> 00:58:19,917 Fais ce qu'elle fait. Elle réussit. 963 00:58:20,000 --> 00:58:21,168 Je ne veux plus danser. 964 00:58:21,251 --> 00:58:22,085 Ma chérie. 965 00:58:22,169 --> 00:58:23,003 Qu'est-ce… 966 00:58:23,086 --> 00:58:24,922 Non, elle doit le faire. 967 00:58:25,005 --> 00:58:26,465 Elle ne veut plus danser. 968 00:58:26,548 --> 00:58:28,509 Bon. Va chercher ton amie. 969 00:58:28,842 --> 00:58:29,760 Allez. 970 00:58:29,843 --> 00:58:30,886 Je… 971 00:58:31,220 --> 00:58:33,222 Mon gars. Mon gars. 972 00:58:35,265 --> 00:58:37,559 Ma chérie. Une autre fois. 973 00:58:37,643 --> 00:58:40,646 - Ben, elle ne veut pas. - Je sais. Juste une autre fois. 974 00:58:42,022 --> 00:58:44,733 Hé! C'est parti. 975 00:58:45,025 --> 00:58:46,193 C'est la bonne. 976 00:58:47,611 --> 00:58:48,904 Je rembobine. 977 00:58:51,490 --> 00:58:53,116 Allez. Allez, allez. 978 00:58:53,200 --> 00:58:54,576 C'est long. 979 00:58:55,410 --> 00:58:56,495 Prêts? 980 00:59:04,044 --> 00:59:04,878 Seigneur. 981 00:59:11,426 --> 00:59:13,262 - Non! Merde. - Paddy! 982 00:59:13,345 --> 00:59:14,179 Agnes, viens ici. 983 00:59:14,263 --> 00:59:15,639 Ça va, ça va. 984 00:59:15,722 --> 00:59:18,308 Ça va, mon gars. Tu peux le faire seul. 985 00:59:18,392 --> 00:59:20,519 Cinq, six, sept, huit. Allez. 986 00:59:20,602 --> 00:59:22,062 - Éteins ça! - Quoi? 987 00:59:22,145 --> 00:59:23,188 Il y a un problème? 988 00:59:23,272 --> 00:59:24,982 Bon sang, Paddy, c'est un enfant. 989 00:59:25,065 --> 00:59:27,401 Pourquoi tu lui parles comme ça? 990 00:59:28,110 --> 00:59:29,611 Vous parlez de notre enfant. 991 00:59:29,695 --> 00:59:31,196 On fait les choses autrement. 992 00:59:31,280 --> 00:59:32,114 Ouah! 993 00:59:32,197 --> 00:59:34,366 Là n'est pas la question. 994 00:59:34,449 --> 00:59:36,076 Il faut faire la bonne chose. 995 00:59:36,368 --> 00:59:39,246 Vous devriez réconforter votre fils quand il pleure, 996 00:59:39,329 --> 00:59:41,415 - pas lui crier après. - C'est un enfant. 997 00:59:41,498 --> 00:59:42,624 Laisse-le danser. 998 00:59:42,958 --> 00:59:44,751 Pas de la danse. Ant, dans ta chambre. 999 00:59:44,835 --> 00:59:46,587 C'est insupportable. 1000 00:59:46,670 --> 00:59:47,754 Va dans ta chambre! 1001 00:59:47,838 --> 00:59:49,840 - Ça suffit! - Paddy! 1002 00:59:49,923 --> 00:59:51,175 Écoute-moi. 1003 01:00:00,851 --> 01:00:01,685 Papa. 1004 01:00:04,396 --> 01:00:05,480 Désolé. 1005 01:00:05,856 --> 01:00:08,150 Laisse-moi parler à ta mère une minute. 1006 01:00:10,527 --> 01:00:11,403 Seigneur. 1007 01:00:11,486 --> 01:00:13,488 Je veux partir immédiatement. 1008 01:00:14,072 --> 01:00:15,449 D'accord. 1009 01:00:16,450 --> 01:00:18,202 Écoute, Louise, on a un peu trop bu. 1010 01:00:18,285 --> 01:00:20,245 Je m'en fiche. Je veux partir. 1011 01:00:20,329 --> 01:00:22,581 D'accord, on va partir. 1012 01:00:24,124 --> 01:00:25,709 Laisse-moi juste prendre un café. 1013 01:00:25,792 --> 01:00:27,669 On n'aurait pas dû revenir. 1014 01:00:27,753 --> 01:00:28,587 D'accord. 1015 01:00:28,670 --> 01:00:32,257 Bon sang, Ben, tu me tiens tête, mais tu ne dis rien à lui. 1016 01:00:44,061 --> 01:00:45,979 Ne partez pas avant qu'il se réveille. 1017 01:00:46,063 --> 01:00:49,816 Il serait en colère. Ce serait mieux pour Ant et moi. 1018 01:00:50,901 --> 01:00:52,236 Ça va si mal? 1019 01:00:52,319 --> 01:00:53,820 Il ne veut pas être humilié. 1020 01:00:54,321 --> 01:00:58,325 Invente un rendez-vous que tu ne peux pas manquer. 1021 01:01:48,584 --> 01:01:50,544 Il est nul, non? 1022 01:02:09,563 --> 01:02:10,606 Ant, qu'y a-t-il? 1023 01:03:56,420 --> 01:03:57,379 C'est ta… 1024 01:04:36,251 --> 01:04:37,085 Mon Dieu. 1025 01:04:38,295 --> 01:04:39,213 Mon Dieu! 1026 01:04:56,730 --> 01:04:59,399 Je dois parler à mes parents. Ils sauront quoi faire. 1027 01:05:16,500 --> 01:05:18,502 Papa. On joue à la balle? 1028 01:05:19,753 --> 01:05:20,754 Après mon café. 1029 01:05:30,848 --> 01:05:31,765 Merde. 1030 01:05:33,016 --> 01:05:34,351 D'accord, idiot. 1031 01:05:36,603 --> 01:05:38,772 Qu'y a-t-il? Le chat t'a mangé la langue? 1032 01:05:43,861 --> 01:05:44,862 Bordel. 1033 01:05:48,907 --> 01:05:50,075 Du café. 1034 01:05:50,993 --> 01:05:52,244 Tu es gentil. 1035 01:05:59,543 --> 01:06:00,586 Montre-moi. 1036 01:06:05,966 --> 01:06:08,177 Montre-moi ton amour. 1037 01:06:26,528 --> 01:06:28,238 Tu sens mauvais. 1038 01:06:33,619 --> 01:06:34,828 Oh, merde. 1039 01:06:39,791 --> 01:06:41,919 Tu veux que je te transporte. 1040 01:06:42,211 --> 01:06:43,712 Tu es effronté. 1041 01:06:45,047 --> 01:06:46,840 Ça leur montrera qu'on s'aime encore. 1042 01:06:46,924 --> 01:06:48,842 Allez. Viens. 1043 01:06:49,676 --> 01:06:50,719 Monte. 1044 01:06:52,429 --> 01:06:54,515 Seigneur, qu'est-ce que tu as mangé? 1045 01:06:55,766 --> 01:06:56,934 Allez. 1046 01:07:26,088 --> 01:07:27,005 Hé! 1047 01:07:28,590 --> 01:07:30,843 Je suis désolé. 1048 01:07:31,176 --> 01:07:32,135 J'ai juste… 1049 01:07:33,512 --> 01:07:37,099 J'ai trop bu. Je suis allé trop loin. 1050 01:07:41,019 --> 01:07:43,063 On a tous trop bu. 1051 01:07:45,065 --> 01:07:46,525 Où est Agnes? 1052 01:07:47,067 --> 01:07:48,193 La voilà. 1053 01:07:48,694 --> 01:07:49,862 Hé, ma belle. 1054 01:07:50,320 --> 01:07:51,405 Ça va? 1055 01:07:52,114 --> 01:07:53,448 Aggie, qu'y a-t-il? 1056 01:07:55,868 --> 01:07:57,494 Tu t'es coupée? 1057 01:07:59,329 --> 01:08:00,163 Non. 1058 01:08:00,664 --> 01:08:02,457 Bon, ça va. Allez. 1059 01:08:02,749 --> 01:08:03,917 - Qu'y a-t-il? - Viens. 1060 01:08:04,001 --> 01:08:05,294 Elle a ses règles. 1061 01:08:09,089 --> 01:08:10,716 C'est tout à fait normal. 1062 01:08:10,799 --> 01:08:12,176 Non, maman. 1063 01:08:16,513 --> 01:08:18,307 Il me faut une bière. Tu en veux une? 1064 01:08:18,390 --> 01:08:19,390 Non, ça va. 1065 01:08:20,893 --> 01:08:23,187 D'accord. 1066 01:08:23,270 --> 01:08:25,814 D'où vient ce nouvel enthousiasme? 1067 01:08:25,898 --> 01:08:27,274 Encore cinq minutes. 1068 01:08:29,026 --> 01:08:31,319 Allez, Ben. Mets-y du cœur. 1069 01:08:33,654 --> 01:08:35,240 Merde. Ouah! 1070 01:08:52,090 --> 01:08:53,591 On va s'en aller? 1071 01:08:55,886 --> 01:08:57,220 On va s'en aller. 1072 01:08:57,720 --> 01:09:00,349 On doit garder notre calme. 1073 01:09:00,432 --> 01:09:01,975 Comment est-ce possible? 1074 01:09:02,059 --> 01:09:03,602 Et Ant? Il faut l'emmener. 1075 01:09:03,685 --> 01:09:06,313 Aggie, il faut que tu sois brave. 1076 01:09:06,395 --> 01:09:07,814 Peux-tu faire ça? 1077 01:09:07,898 --> 01:09:11,026 Bon, reste ici et ne bouge pas. 1078 01:09:11,109 --> 01:09:13,737 Tu vas verrouiller la porte. 1079 01:09:15,404 --> 01:09:17,491 - Maman… - Aggie, verrouille la porte. 1080 01:09:18,283 --> 01:09:19,535 D'accord? 1081 01:09:37,010 --> 01:09:39,638 - Tout va bien? - Oui, ça va aller. 1082 01:09:39,720 --> 01:09:40,973 Elle est juste… 1083 01:09:42,558 --> 01:09:45,143 Elle est un peu agitée. 1084 01:09:45,769 --> 01:09:47,062 Ben, elle veut te voir. 1085 01:09:47,770 --> 01:09:49,982 Il est meilleur avec elle dans ces moments-là. 1086 01:09:51,399 --> 01:09:52,568 Désolée. 1087 01:09:52,651 --> 01:09:54,194 Non, non. Ça va. 1088 01:09:54,903 --> 01:09:55,988 Hé! 1089 01:09:57,114 --> 01:09:58,198 On peut vous aider? 1090 01:09:58,782 --> 01:10:01,618 Non, ça va aller. Pas de soucis. 1091 01:10:15,966 --> 01:10:16,800 D'accord. 1092 01:10:19,469 --> 01:10:21,388 Louise, que fais-tu? 1093 01:10:21,471 --> 01:10:22,890 Tout va bien? 1094 01:10:22,973 --> 01:10:24,558 Oui, ça va. 1095 01:10:24,641 --> 01:10:26,268 Il vous faut quelque chose? 1096 01:10:26,351 --> 01:10:28,270 Non, on arrive dans une minute. 1097 01:10:30,647 --> 01:10:33,400 On doit demeurer calmes. 1098 01:10:33,483 --> 01:10:35,903 On ne peut pas avoir l'air apeurés. 1099 01:10:35,986 --> 01:10:38,989 On doit sortir et agir normalement. 1100 01:10:39,072 --> 01:10:40,699 On fait ça depuis notre arrivée. 1101 01:10:40,782 --> 01:10:42,242 Rien de tout ça n'est normal. 1102 01:10:44,203 --> 01:10:46,622 Je ne peux pas le faire. Je ne peux pas sortir. 1103 01:10:48,832 --> 01:10:51,543 D'accord. Tu as raison. 1104 01:10:51,627 --> 01:10:54,379 Ce n'est pas normal. Pas besoin de faire semblant. 1105 01:10:55,464 --> 01:11:00,552 On leur a dit que tu avais eu tes premières règles. 1106 01:11:00,636 --> 01:11:04,389 On va dire que tu paniques et que papa ne t'a pas calmée. 1107 01:11:04,473 --> 01:11:06,892 On doit te ramener à la maison. 1108 01:11:08,352 --> 01:11:11,563 Non, bébé, tu peux pleurer. 1109 01:11:11,647 --> 01:11:14,858 Tu peux montrer que tu es anxieuse. 1110 01:11:14,942 --> 01:11:15,901 D'accord. 1111 01:11:16,276 --> 01:11:17,402 D'accord. 1112 01:11:34,378 --> 01:11:36,046 D'accord. À tout de suite. 1113 01:11:39,341 --> 01:11:41,218 Comment va-t-elle? 1114 01:11:42,427 --> 01:11:44,763 Elle est effrayée. 1115 01:11:45,264 --> 01:11:47,015 - C'est un grand jour. - Oui. 1116 01:11:47,099 --> 01:11:48,350 Oui… 1117 01:11:48,433 --> 01:11:52,521 Elle est vraiment bouleversée. 1118 01:11:53,313 --> 01:11:56,483 Je crois qu'on ferait mieux de rentrer. 1119 01:11:56,567 --> 01:11:58,777 - Oui. - D'accord. 1120 01:11:59,069 --> 01:12:01,363 Veut-elle s'étendre? 1121 01:12:01,446 --> 01:12:04,533 Non. Elle veut son propre lit. 1122 01:12:04,616 --> 01:12:05,951 N'est-ce pas, ma belle? 1123 01:12:06,034 --> 01:12:08,871 Elle va sûrement dormir dans la voiture. 1124 01:12:09,371 --> 01:12:10,789 Ça va, ma belle. 1125 01:12:13,041 --> 01:12:15,085 Elle se sent un peu gênée. 1126 01:12:15,460 --> 01:12:17,963 Pas besoin. C'est naturel. 1127 01:12:18,046 --> 01:12:19,256 Oui. 1128 01:12:20,048 --> 01:12:21,925 Tu n'es plus une petite fille. 1129 01:12:22,551 --> 01:12:23,594 Tu es une femme. 1130 01:12:25,095 --> 01:12:27,306 Ça a dû être un choc pour toi. 1131 01:12:29,057 --> 01:12:30,642 Là-bas. 1132 01:12:32,811 --> 01:12:34,313 Vous voulez un peu de brandy? 1133 01:12:34,396 --> 01:12:36,523 Non, on va se mettre en route. 1134 01:12:37,816 --> 01:12:39,526 Oui, bien sûr. 1135 01:12:39,610 --> 01:12:41,653 On s'est vraiment amusés. 1136 01:12:41,737 --> 01:12:44,364 Oui, je l'espère. 1137 01:12:44,656 --> 01:12:46,158 Je sais qu'on est un peu… 1138 01:12:46,533 --> 01:12:47,743 Un peu intenses. 1139 01:12:47,993 --> 01:12:50,913 Seigneur! Non, vraiment. Vous avez été… 1140 01:12:50,996 --> 01:12:53,165 Un vent de fraîcheur. 1141 01:12:55,209 --> 01:12:58,003 C'est gentil à vous de dire ça. 1142 01:13:11,683 --> 01:13:14,269 Vous voulez des sandwichs pour la route? 1143 01:13:14,770 --> 01:13:18,065 C'est gentil, mais on va manger en route. 1144 01:13:22,694 --> 01:13:25,572 Oh, merde! Le pneu. 1145 01:13:26,490 --> 01:13:28,534 - On roule comme ça. - Non, ils le verront. 1146 01:13:28,617 --> 01:13:29,952 On sera partis. 1147 01:13:30,035 --> 01:13:32,037 Mais ils doivent ouvrir la grille. 1148 01:13:34,206 --> 01:13:37,543 D'accord. Encore une fois… Merci beaucoup. 1149 01:13:37,626 --> 01:13:38,877 - Vous êtes prêts? - Oui! 1150 01:13:38,961 --> 01:13:39,795 - Oui. - Oui. 1151 01:13:39,878 --> 01:13:40,879 Génial. 1152 01:13:42,047 --> 01:13:44,216 Bon sang. Oh, non! 1153 01:13:46,051 --> 01:13:47,970 Quelle malchance! 1154 01:13:51,807 --> 01:13:53,851 Oui, c'est un clou. 1155 01:13:54,560 --> 01:13:57,646 Une vraie malchance. 1156 01:13:58,355 --> 01:14:01,650 Tu as un téléphone? Je vais appeler une dépanneuse. 1157 01:14:01,733 --> 01:14:02,985 Sois gentil. 1158 01:14:03,068 --> 01:14:06,280 Pas besoin de dépanneuse. Je vais vous arranger ça. 1159 01:14:07,906 --> 01:14:09,157 Non, ça va. 1160 01:14:10,033 --> 01:14:11,660 On a un abonnement. 1161 01:14:11,743 --> 01:14:12,786 Je vous dois bien ça. 1162 01:14:12,870 --> 01:14:15,205 Allez! Donne-moi un coup de main. 1163 01:14:15,289 --> 01:14:16,456 Ça ne sera pas long. 1164 01:14:25,716 --> 01:14:27,092 C'est par ici. 1165 01:15:06,924 --> 01:15:09,927 Prends ce cric, s'il te plaît. 1166 01:15:28,862 --> 01:15:30,030 D'accord. 1167 01:15:31,114 --> 01:15:35,702 Alors, disons 90 pour le travail, 70 pour les pièces? 1168 01:15:35,786 --> 01:15:36,620 Paddy. 1169 01:15:37,871 --> 01:15:40,332 D'accord. Allons-y. 1170 01:15:40,415 --> 01:15:41,625 Oui. 1171 01:15:41,708 --> 01:15:45,212 Agnes, tu as tout ce qu'il te faut? 1172 01:15:46,255 --> 01:15:47,130 Oui. 1173 01:15:49,007 --> 01:15:51,552 - Oui. - Tu es sûre? 1174 01:15:51,635 --> 01:15:52,636 Maman. 1175 01:15:59,059 --> 01:16:02,062 Oh, non! Comment s'est-il retrouvé là? 1176 01:16:02,145 --> 01:16:03,313 Ant, c'est toi? 1177 01:16:04,690 --> 01:16:05,816 Je veux juste rentrer. 1178 01:16:05,899 --> 01:16:08,318 Tu ne peux pas partir sans Hoppy. N'est-ce pas? 1179 01:16:09,736 --> 01:16:11,989 Non, on ne peut pas. 1180 01:16:12,656 --> 01:16:15,200 J'ai nettoyé les gouttières avant votre arrivée. 1181 01:16:15,492 --> 01:16:17,286 Tu es plus grand que moi. 1182 01:16:17,369 --> 01:16:18,871 Tu as de plus longs bras. 1183 01:16:19,454 --> 01:16:21,957 Je tiens l'échelle, tu montes le chercher. 1184 01:16:37,973 --> 01:16:39,099 Ça va? 1185 01:16:39,391 --> 01:16:40,475 Oui. 1186 01:16:53,238 --> 01:16:54,114 Oups! 1187 01:16:54,198 --> 01:16:55,532 Désolé. Ça a glissé. 1188 01:16:55,616 --> 01:16:56,992 Ne t'en fais pas. 1189 01:17:12,132 --> 01:17:14,218 Wô! Doucement. Fais attention. 1190 01:17:14,510 --> 01:17:16,595 C'est ta faute. Ça va? 1191 01:17:17,221 --> 01:17:18,388 Wô! 1192 01:17:26,730 --> 01:17:27,856 Oh, non. 1193 01:17:29,733 --> 01:17:31,235 Je suis désolé, Agnes. 1194 01:17:31,652 --> 01:17:33,737 Un animal a dû le détruire. 1195 01:17:37,991 --> 01:17:39,117 Tu vas bien? 1196 01:17:41,328 --> 01:17:44,957 Ça va. On va le réparer à la maison. 1197 01:17:45,040 --> 01:17:47,501 Merci de votre visite. 1198 01:17:47,584 --> 01:17:48,961 - Au revoir. - Dis au revoir. 1199 01:17:49,253 --> 01:17:51,588 Viens, mon grand, fais-moi un câlin. 1200 01:17:53,799 --> 01:17:54,758 On ne te laisse pas. 1201 01:17:55,050 --> 01:17:56,718 Soyez prudents sur la route. 1202 01:17:56,802 --> 01:17:59,596 - Ant! - Toi aussi. Approche. 1203 01:18:11,900 --> 01:18:12,734 D'accord. 1204 01:18:13,193 --> 01:18:17,364 Si vous venez à Londres, appelez-nous. 1205 01:18:17,447 --> 01:18:18,782 Oui, certainement. 1206 01:18:18,866 --> 01:18:20,576 Appelez-nous à votre arrivée. 1207 01:18:20,659 --> 01:18:23,245 Tu m'enverras un petit texto. 1208 01:18:29,209 --> 01:18:30,502 Bien sûr. 1209 01:18:31,545 --> 01:18:33,005 Mais tu ne le feras pas, hein? 1210 01:18:34,464 --> 01:18:35,465 Pardon? 1211 01:18:36,633 --> 01:18:39,720 Tu n'es toujours pas honnête, hein? 1212 01:18:46,727 --> 01:18:48,353 Non, en effet. 1213 01:18:49,771 --> 01:18:50,772 On vous a menti. 1214 01:18:51,690 --> 01:18:53,859 On ne va pas vous inviter à Londres. 1215 01:18:53,942 --> 01:18:56,069 On ne se reverra jamais, car… 1216 01:18:56,695 --> 01:18:59,907 Ben et moi, on ne sera plus ensemble. 1217 01:19:02,242 --> 01:19:06,288 J'ai trahi Ben avec une autre personne, 1218 01:19:06,371 --> 01:19:10,292 car mon mariage me rendait malheureuse. 1219 01:19:12,419 --> 01:19:16,256 Je me suis excusée, mais il est devenu clair en fin de semaine 1220 01:19:16,340 --> 01:19:21,678 que Ben et moi ne pouvons pas nous remettre de ça. 1221 01:19:26,266 --> 01:19:27,392 Ouah! 1222 01:19:28,936 --> 01:19:31,563 De l'honnêteté. Enfin. 1223 01:19:33,690 --> 01:19:36,902 L'honnêteté est la première étape pour arranger les choses. 1224 01:19:36,985 --> 01:19:38,487 Vous pouvez y arriver. 1225 01:19:39,238 --> 01:19:40,822 Ben veut arranger ça. 1226 01:19:42,115 --> 01:19:44,284 Ben t'aime beaucoup, Louise. 1227 01:19:46,328 --> 01:19:48,163 Désolée, j'ignore pourquoi j'ai dit ça. 1228 01:19:48,247 --> 01:19:51,333 - Non. - C'est bien de s'exprimer. 1229 01:19:53,544 --> 01:19:54,670 On devrait y aller. 1230 01:19:54,753 --> 01:19:56,880 On vous enverra la facture pour la thérapie. 1231 01:19:56,964 --> 01:19:58,799 Et on se reverra à Londres. 1232 01:19:58,882 --> 01:19:59,842 Oui. 1233 01:20:01,635 --> 01:20:04,847 Ant, tu nous ouvres la grille? 1234 01:20:08,684 --> 01:20:09,852 Ant! 1235 01:20:15,065 --> 01:20:15,899 Pas besoin. 1236 01:20:28,245 --> 01:20:29,580 D'accord. 1237 01:20:44,052 --> 01:20:46,471 Bon, restons calmes. 1238 01:20:46,555 --> 01:20:48,640 - Et Ant? - On reviendra le chercher. 1239 01:20:48,724 --> 01:20:49,975 On ne peut pas le laisser. 1240 01:20:50,058 --> 01:20:52,644 Bébé, si on ne part pas, on ne pourra pas l'aider. 1241 01:20:52,728 --> 01:20:54,229 Tu comprends? 1242 01:20:55,439 --> 01:20:58,150 D'accord. Souriez et envoyez la main. 1243 01:20:58,525 --> 01:20:59,902 Au revoir! 1244 01:21:10,913 --> 01:21:12,664 - Papa, arrête! - Quoi? 1245 01:21:12,748 --> 01:21:14,208 Il a lancé Ant dans le lac! 1246 01:21:15,125 --> 01:21:16,293 Merde! 1247 01:21:19,171 --> 01:21:20,631 - Bordel! - Papa. 1248 01:21:20,714 --> 01:21:22,424 Bon, prends le volant. Roule! 1249 01:21:22,508 --> 01:21:23,342 Ben! 1250 01:21:32,518 --> 01:21:33,852 Maman, arrête! 1251 01:21:44,196 --> 01:21:45,322 Ant! 1252 01:22:10,848 --> 01:22:13,475 Alors, quoi? Payer et faire un virement? 1253 01:22:13,559 --> 01:22:16,228 Deux mille dollars, génial. 1254 01:22:16,854 --> 01:22:20,315 Virement, nouveau destinataire, voilà. 1255 01:22:20,399 --> 01:22:22,192 Vous ne vous en sortirez pas. 1256 01:22:23,443 --> 01:22:25,529 Mike a déjà un acheteur pour votre voiture. 1257 01:22:26,280 --> 01:22:27,489 La semaine prochaine, 1258 01:22:28,073 --> 01:22:30,617 tu informeras ton proprio que vous déménagez. 1259 01:22:30,701 --> 01:22:32,995 Puis, tu informeras aussi l'école. 1260 01:22:33,078 --> 01:22:35,455 Voisins inconnus, pas d'emploi, 1261 01:22:35,539 --> 01:22:38,000 vous ne manquerez à personne à Londres. 1262 01:22:39,251 --> 01:22:42,004 Prenez ce que vous voulez. Mais ne nous faites pas de mal. 1263 01:22:42,087 --> 01:22:43,922 À toi et à ta famille parfaite? 1264 01:22:44,006 --> 01:22:45,090 Tu ne les aimes pas. 1265 01:22:45,174 --> 01:22:47,926 Sinon, tu aurais laissé Ant dans l'étang avec ses parents. 1266 01:22:48,010 --> 01:22:49,553 Tu vas bientôt les retrouver. 1267 01:22:50,512 --> 01:22:52,890 Montant complet. Virement. 1268 01:22:57,978 --> 01:22:59,396 Pourquoi vous faites ça? 1269 01:23:02,357 --> 01:23:03,775 Vous nous avez laissés faire. 1270 01:23:07,905 --> 01:23:10,240 Bande de cons. 1271 01:23:11,241 --> 01:23:14,536 Avec vos voitures électriques 1272 01:23:15,412 --> 01:23:16,580 et votre pêche durable. 1273 01:23:17,789 --> 01:23:20,167 Vous vous félicitez d'être devenus amis 1274 01:23:20,250 --> 01:23:22,711 avec un couple qui a un enfant handicapé. 1275 01:23:26,423 --> 01:23:27,966 Ça me donne envie de vomir. 1276 01:23:31,845 --> 01:23:33,055 Agnes, ma belle… 1277 01:23:34,389 --> 01:23:35,432 Lève ta manche. 1278 01:23:37,392 --> 01:23:40,938 Ça va. C'est juste de la kétamine vétérinaire. 1279 01:23:41,480 --> 01:23:42,397 Ça ne va pas la tuer. 1280 01:23:43,315 --> 01:23:44,441 C'est un sédatif. 1281 01:23:45,192 --> 01:23:47,486 Sinon, ils bougent et ça fait du désordre. 1282 01:23:47,569 --> 01:23:48,695 Ant va vous le dire. 1283 01:23:49,071 --> 01:23:50,656 Mais il ne peut pas. 1284 01:23:51,448 --> 01:23:53,116 Ciara, pitié. 1285 01:23:53,784 --> 01:23:55,369 Ne le laisse pas faire. 1286 01:23:56,495 --> 01:23:59,540 C'est elle qui voulait un enfant. 1287 01:24:00,582 --> 01:24:02,709 Ça ne fonctionne jamais, pas vrai? 1288 01:24:03,418 --> 01:24:04,586 Peut-être cette fois. 1289 01:24:05,212 --> 01:24:06,380 Oui. 1290 01:24:10,425 --> 01:24:11,593 Paddy, pitié. 1291 01:24:12,553 --> 01:24:13,804 Les mains derrière le dos! 1292 01:24:31,446 --> 01:24:33,740 Louise! Ne me laisse pas ici avec lui. 1293 01:24:33,824 --> 01:24:35,909 - Ant! - Il va me faire du mal. 1294 01:24:35,993 --> 01:24:36,994 Je suis une victime! 1295 01:24:37,077 --> 01:24:38,912 Pitié! J'étais sa première victime! 1296 01:24:39,538 --> 01:24:42,332 J'avais l'âge d'Agnes! Tu dois me croire! 1297 01:24:42,791 --> 01:24:44,543 Ne me laisse pas ici avec lui! 1298 01:24:44,918 --> 01:24:48,046 - Qu'elle aille au diable. Allez! - Louise, pitié! 1299 01:24:48,297 --> 01:24:49,131 Allez! 1300 01:24:51,633 --> 01:24:52,634 Montez! 1301 01:25:02,477 --> 01:25:03,729 Merde! Qui est-ce? 1302 01:25:07,649 --> 01:25:08,942 - Merde! - Mon Dieu! 1303 01:25:13,030 --> 01:25:14,907 Dans la maison! Il y a un téléphone! 1304 01:25:20,454 --> 01:25:21,330 Ferme les volets! 1305 01:25:28,712 --> 01:25:29,546 Paddy. 1306 01:25:29,963 --> 01:25:30,797 Paddy. 1307 01:25:30,881 --> 01:25:33,425 Bordel! C'est ta faute. 1308 01:25:33,509 --> 01:25:35,010 Tu as failli me tuer! 1309 01:25:37,596 --> 01:25:40,390 J'ai besoin de toi, bébé. 1310 01:25:53,111 --> 01:25:54,071 Paddy! 1311 01:25:55,113 --> 01:25:56,323 Ils sont dans la maison. 1312 01:25:56,698 --> 01:25:57,908 Ils n'iront nulle part. 1313 01:25:57,991 --> 01:26:01,912 Je veux bien offrir mes services, mais ça… 1314 01:26:01,995 --> 01:26:04,373 - Ils ont vu ton visage, Mike? - Oui. 1315 01:26:04,456 --> 01:26:06,959 Alors, tu es impliqué. Que ça te plaise ou non! 1316 01:26:08,460 --> 01:26:09,378 D'accord. 1317 01:26:11,547 --> 01:26:13,048 Téléphone! Allez! 1318 01:26:13,757 --> 01:26:14,842 Merci. 1319 01:26:17,261 --> 01:26:18,303 D'accord. 1320 01:26:18,387 --> 01:26:21,932 Oh, non! C'est 999. 1321 01:26:27,688 --> 01:26:28,564 Ça sonne? 1322 01:26:28,647 --> 01:26:29,857 Services d'urgence. 1323 01:26:33,402 --> 01:26:34,987 Quoi? Quoi? 1324 01:26:36,238 --> 01:26:37,072 Ça a coupé. 1325 01:26:38,073 --> 01:26:39,074 Merde! 1326 01:26:42,411 --> 01:26:43,287 D'accord. 1327 01:26:48,166 --> 01:26:49,126 Ben. 1328 01:26:49,835 --> 01:26:50,669 Regarde. 1329 01:26:51,003 --> 01:26:53,547 On pourrait sortir et aller dans le bois. 1330 01:26:53,630 --> 01:26:56,091 - Dans le noir, ils… - Ils sont armés. 1331 01:26:56,175 --> 01:26:57,551 Ils chassent de nuit. 1332 01:26:57,634 --> 01:27:00,053 S'ils rentrent, ils nous tuent. 1333 01:27:01,305 --> 01:27:04,349 Louise, je ne sais pas quoi faire. Je ne sais pas! 1334 01:27:05,017 --> 01:27:06,560 Je ne sais pas. Je suis désolé. 1335 01:27:06,643 --> 01:27:09,062 Merde! J'aurais dû t'écouter. 1336 01:27:09,146 --> 01:27:10,564 - Ça va! - Mais non! 1337 01:27:10,647 --> 01:27:12,983 On n'aurait pas dû venir! Ni rester! 1338 01:27:13,066 --> 01:27:15,861 Ben! Arrête! 1339 01:27:16,195 --> 01:27:17,404 Écoute-moi! 1340 01:27:18,197 --> 01:27:19,489 Regarde ta fille. 1341 01:27:20,407 --> 01:27:22,201 Ta famille a besoin de toi. 1342 01:27:30,667 --> 01:27:32,252 Papa, je n'aime pas ça. 1343 01:27:32,336 --> 01:27:33,670 Ça va aller, chérie. 1344 01:27:34,296 --> 01:27:36,798 Ils veulent nous faire peur. 1345 01:27:37,090 --> 01:27:38,509 Ça va aller. 1346 01:27:50,187 --> 01:27:52,481 N'oublie jamais ça, Ben! 1347 01:28:15,754 --> 01:28:19,007 Calvados de Paddy 75 % TAV / 150 degrés 1348 01:28:21,468 --> 01:28:23,470 Louise. Louise! 1349 01:28:24,346 --> 01:28:26,306 Le toit de chaume de la grange. 1350 01:28:26,598 --> 01:28:29,101 Si on met le feu, quelqu'un le verra. 1351 01:28:30,519 --> 01:28:32,938 Bon sang! Ça va marcher? 1352 01:28:33,021 --> 01:28:34,356 Je ne sais pas. 1353 01:28:34,731 --> 01:28:37,860 C'est 75 % d'alcool, mais je ne sais pas. 1354 01:28:39,278 --> 01:28:41,029 - D'accord. - Bon. 1355 01:28:41,113 --> 01:28:43,574 - Allez, vite. - Plus vite. 1356 01:28:43,657 --> 01:28:45,826 Ben, allez! Seigneur! 1357 01:28:52,249 --> 01:28:53,500 D'accord. 1358 01:28:57,004 --> 01:28:57,963 - Seigneur! - Merde! 1359 01:28:58,046 --> 01:29:00,090 - Louise! Prends-le! - Non! Ramasse-le! 1360 01:29:01,425 --> 01:29:02,718 Bon. Tu tires, je lance. 1361 01:29:02,801 --> 01:29:04,720 - Dernière chance. - Tire, d'accord? 1362 01:29:04,803 --> 01:29:05,888 D'accord! 1363 01:29:12,728 --> 01:29:13,770 Merde! 1364 01:29:15,355 --> 01:29:16,732 Allez! Allez! 1365 01:29:24,907 --> 01:29:26,116 Vous avez réussi? 1366 01:29:28,035 --> 01:29:30,120 Oui, ma belle. L'aide est en route. 1367 01:29:32,331 --> 01:29:34,750 D'accord. Allons-y. Allez! 1368 01:29:38,295 --> 01:29:39,379 Merde! 1369 01:29:39,922 --> 01:29:42,132 Ta voiture est en feu. Finissons-en. 1370 01:29:42,216 --> 01:29:43,550 On les tient, Mike. 1371 01:29:43,634 --> 01:29:45,385 Tu devrais les tuer plus vite. 1372 01:29:45,469 --> 01:29:48,263 Ne joue pas avec ta nourriture. Tu es comme un chat. 1373 01:29:48,847 --> 01:29:52,476 Monte sur ce toit. 1374 01:29:59,775 --> 01:30:01,818 Ne bougez pas. 1375 01:30:01,902 --> 01:30:03,153 Toi non plus, Hoppy. 1376 01:30:03,237 --> 01:30:06,782 Vous ne bougez pas et ne faites pas un son 1377 01:30:06,865 --> 01:30:08,992 avant d'entendre ma voix, compris? 1378 01:30:09,785 --> 01:30:10,953 D'accord. 1379 01:30:26,927 --> 01:30:28,637 NETTOYANT DE DRAIN 1380 01:30:28,720 --> 01:30:30,430 ACIDE SULPHURIQUE 91 % 1381 01:30:51,910 --> 01:30:53,161 Ben, mon ami? 1382 01:30:57,124 --> 01:30:58,166 C'est toi? 1383 01:31:00,002 --> 01:31:01,795 Tu vas danser pour moi, Ben? 1384 01:31:03,088 --> 01:31:04,548 Tu vas m'affronter? 1385 01:31:04,631 --> 01:31:08,177 Ou tu vas nous laisser te démolir, comme l'autre gars avec ta femme? 1386 01:31:11,638 --> 01:31:13,515 S'il n'y avait que lui et toi, 1387 01:31:14,099 --> 01:31:16,101 et que tu pointais une arme sur sa tête, 1388 01:31:17,728 --> 01:31:19,146 tu ferais quoi? 1389 01:31:28,488 --> 01:31:31,158 Tu as fait exploser ma voiture, enfoiré. 1390 01:31:31,241 --> 01:31:32,284 Était-ce… 1391 01:31:32,367 --> 01:31:34,119 Tu vas devoir payer pour ça, Ben. 1392 01:31:35,162 --> 01:31:36,538 J'arrive, Ben! 1393 01:32:03,232 --> 01:32:04,608 C'est le toit. 1394 01:32:07,694 --> 01:32:08,737 Ben. 1395 01:32:09,738 --> 01:32:10,781 Chérie. 1396 01:32:48,026 --> 01:32:50,988 Ant! 1397 01:32:52,239 --> 01:32:53,866 Où es-tu, mon garçon? 1398 01:32:54,241 --> 01:32:55,868 Je sais que tu m'entends! 1399 01:33:04,251 --> 01:33:06,044 Sale connard. 1400 01:33:55,594 --> 01:33:57,638 J'avoue que je suis fâché. 1401 01:34:18,450 --> 01:34:19,910 Merde! 1402 01:34:26,667 --> 01:34:28,085 Espèce de… 1403 01:35:00,242 --> 01:35:01,368 Paddy! 1404 01:35:05,873 --> 01:35:06,832 Où est-elle? 1405 01:35:07,958 --> 01:35:09,084 Par là. 1406 01:35:11,837 --> 01:35:13,672 - Dans l'armoire. - D'accord. 1407 01:35:37,529 --> 01:35:38,864 Ant, mon chéri? 1408 01:35:39,740 --> 01:35:43,452 Si tu nous dis où tu es, on sera moins sévères avec toi. 1409 01:35:43,744 --> 01:35:45,829 On peut vous garder tous les deux. 1410 01:35:46,330 --> 01:35:51,168 Sinon, je vais te jeter dans le broyeur à bois! 1411 01:35:52,044 --> 01:35:53,295 Montons. 1412 01:36:45,097 --> 01:36:46,390 Espèce de… 1413 01:36:49,059 --> 01:36:50,185 Allez! Allez, allez! 1414 01:36:52,521 --> 01:36:53,939 Allez! Allez! 1415 01:36:54,022 --> 01:36:55,274 Oh, merde! 1416 01:36:55,357 --> 01:36:56,900 Allez. Par là! 1417 01:37:01,029 --> 01:37:02,114 De l'eau. 1418 01:37:02,197 --> 01:37:03,574 Oh, merde. De l'eau! 1419 01:37:03,657 --> 01:37:04,950 Allez, les enfants. Allez-y. 1420 01:37:06,660 --> 01:37:08,245 Allez. Par là! 1421 01:37:43,822 --> 01:37:45,032 Bordel. 1422 01:37:50,370 --> 01:37:52,748 - Prends ses clés! - Quoi? 1423 01:37:52,831 --> 01:37:54,041 Ses clés de voiture. 1424 01:37:59,296 --> 01:38:01,423 Par le loft. 1425 01:38:07,596 --> 01:38:08,722 Tu vois? 1426 01:38:10,140 --> 01:38:12,059 Oui. Écoute. 1427 01:38:12,142 --> 01:38:14,061 Tu dois le faire. 1428 01:38:14,353 --> 01:38:15,646 Tu dois y aller. 1429 01:38:15,729 --> 01:38:17,147 Tu dois les poursuivre. 1430 01:38:17,231 --> 01:38:18,524 C'est ton erreur, ma belle. 1431 01:38:18,607 --> 01:38:20,359 Arrange ça, ou c'est fini. 1432 01:38:20,734 --> 01:38:21,735 Donne. 1433 01:38:25,072 --> 01:38:26,573 Ah, merde! Seigneur. 1434 01:38:27,324 --> 01:38:28,408 En haut. 1435 01:38:36,625 --> 01:38:38,168 D'accord. Dieu merci. 1436 01:38:39,878 --> 01:38:40,754 D'accord. 1437 01:38:41,505 --> 01:38:42,714 D'accord. 1438 01:38:46,468 --> 01:38:47,302 Papa! 1439 01:38:50,389 --> 01:38:51,557 - Ça va? - Oui. 1440 01:38:51,640 --> 01:38:53,350 - D'accord. - Oui. 1441 01:38:54,560 --> 01:38:56,687 Allez. C'est ça. 1442 01:39:11,368 --> 01:39:13,203 - Attention. - Non. 1443 01:39:16,206 --> 01:39:17,457 Sur l'échelle. 1444 01:39:41,940 --> 01:39:42,900 Ciara? 1445 01:39:43,775 --> 01:39:45,319 Ciara! 1446 01:39:46,069 --> 01:39:47,237 - Aggie! - Aide-moi! 1447 01:39:47,487 --> 01:39:48,822 - Papa! - Je te tiens! 1448 01:40:01,418 --> 01:40:03,712 - Mon Dieu. - Je te tiens. 1449 01:40:09,259 --> 01:40:11,303 Seigneur. Ça va? 1450 01:40:38,872 --> 01:40:40,165 Mon Dieu! 1451 01:41:08,151 --> 01:41:09,152 D'accord. 1452 01:41:09,570 --> 01:41:10,612 Derrière la voiture. 1453 01:41:11,613 --> 01:41:13,031 Par la cour. 1454 01:41:19,913 --> 01:41:20,831 Hé! 1455 01:41:33,719 --> 01:41:35,012 Allez. 1456 01:41:35,095 --> 01:41:37,598 Emmène Ant. Je vous rejoins. 1457 01:41:39,183 --> 01:41:40,142 On y va ensemble. 1458 01:42:02,247 --> 01:42:03,582 Seigneur. 1459 01:42:06,543 --> 01:42:07,920 Ciara? 1460 01:42:10,672 --> 01:42:12,132 Lâche cette arme, Ben. 1461 01:42:14,092 --> 01:42:15,260 Non. 1462 01:42:17,804 --> 01:42:19,431 Bébé. 1463 01:42:19,848 --> 01:42:21,183 Ciara, ma chérie? 1464 01:42:24,937 --> 01:42:27,189 Ciara… Ma chérie. 1465 01:42:27,272 --> 01:42:29,816 Pitié. Pitié. 1466 01:42:30,025 --> 01:42:33,403 Fais ce que tu veux de nous. Mais je t'en prie… 1467 01:42:34,821 --> 01:42:36,114 Cette jolie fille? 1468 01:42:37,366 --> 01:42:39,076 Tu crois que je vais lui faire mal? 1469 01:42:41,328 --> 01:42:43,205 Tu m'as enlevé ma Ciara. 1470 01:42:45,082 --> 01:42:47,751 J'ai besoin d'elle pour prendre soin de moi maintenant. 1471 01:42:51,171 --> 01:42:52,798 Mais je vous promets… 1472 01:42:54,716 --> 01:42:56,510 …qu'on prendra soin l'un de l'autre. 1473 01:42:56,593 --> 01:42:57,469 Non! 1474 01:42:57,970 --> 01:42:58,804 Merde! 1475 01:43:06,562 --> 01:43:07,604 Seigneur! 1476 01:43:21,743 --> 01:43:22,619 D'accord. 1477 01:43:39,219 --> 01:43:41,138 Ant, viens. 1478 01:43:43,223 --> 01:43:45,392 Ant. Viens. 1479 01:43:51,857 --> 01:43:53,734 Bon garçon. 1480 01:49:59,183 --> 01:50:01,185 TRADUCTION : MARIEVE GUERIN 91500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.