Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,255 --> 00:00:03,008
(Dynamic music)
2
00:00:03,133 --> 00:00:05,593
โช
3
00:00:05,719 --> 00:00:15,103
(Text on screen)
4
00:00:34,246 --> 00:00:36,248
(OBJECTS CLATTER)
5
00:01:31,470 --> 00:01:35,390
(THRILLING MUSIC PLAYING)
6
00:01:50,113 --> 00:01:52,866
(SIRENS WAILING)
7
00:02:24,065 --> 00:02:26,025
(SCANNING MACHINE BEEPS)
8
00:02:30,405 --> 00:02:32,573
(METAL DETECTOR BEEPING)
9
00:02:35,450 --> 00:02:38,704
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
10
00:02:40,455 --> 00:02:42,792
(CHATTERING INDISTINCTLY)
11
00:02:54,012 --> 00:02:55,972
(SPEAKING FRENCH)
12
00:03:33,133 --> 00:03:35,887
(IN ENGLISH) You realise
champagne
is supposed to be sipped?
13
00:03:36,429 --> 00:03:37,555
That's only if you're paying for
it.
14
00:03:37,680 --> 00:03:41,643
You know, I just sat through
a three hour E-I-C meeting.
15
00:03:41,768 --> 00:03:45,103
Oh, I thought you lived
for inter-agency cooperation?
16
00:03:45,270 --> 00:03:47,857
Smile and do your time.
It'll be good for your career.
17
00:03:48,524 --> 00:03:51,526
Look, I'm supposed to help
the Ambassador greet our guests.
18
00:03:51,652 --> 00:03:53,821
- I'll catch you later.
- What...
19
00:03:55,656 --> 00:03:58,408
- Minister!
- Rowan.
20
00:03:58,575 --> 00:04:00,536
Are you here to protect me
from these businessmen
21
00:04:00,662 --> 00:04:02,955
who want to sell me things?
22
00:04:03,121 --> 00:04:05,291
ROWAN: I'll try my best.
Make sure we can catch up later.
23
00:04:08,335 --> 00:04:10,295
Fuck off.
24
00:04:16,468 --> 00:04:18,721
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
25
00:04:39,408 --> 00:04:41,577
(PEOPLE MURMURING INDISTINCTLY)
26
00:05:08,353 --> 00:05:10,940
(CROWD APPLAUDS)
27
00:05:40,218 --> 00:05:44,557
- (SONG 2 BY BLUR PLAYING)
- (PEOPLE CHEERING)
28
00:05:49,228 --> 00:05:51,396
- (WATER RUNNING)
- (MUSIC CONTINUES INDISTINCTLY)
29
00:05:52,690 --> 00:05:54,649
- (FAUCET CREAKS CLOSED)
- (WATER STOPS)
30
00:05:54,776 --> 00:05:57,569
โช I got my head checked โช
31
00:05:58,613 --> 00:06:00,906
โช By a jumbo jet โช
32
00:06:01,490 --> 00:06:04,577
โช It wasn't easy โช
33
00:06:06,204 --> 00:06:09,581
โช But nothing is, no โช
34
00:06:09,749 --> 00:06:13,377
โช Whoo-hoo
When I feel heavy metal โช
35
00:06:13,543 --> 00:06:17,423
โช Whoo-hoo
And I'm pins and I'm needles โช
36
00:06:17,589 --> 00:06:21,093
โช Whoo-hoo
Well, I lie and I'm easy โช
37
00:06:21,259 --> 00:06:27,057
โช All of the time
But I'm never sure why I need
you โช
38
00:06:27,225 --> 00:06:29,185
โช Pleased to meet you โช
39
00:06:35,608 --> 00:06:37,567
โช I got my head done โช
40
00:06:37,735 --> 00:06:40,363
- (PEOPLE SCREAM)
- (SPEAKING FRENCH)
41
00:06:49,831 --> 00:06:51,957
- (MUFFLED GUNFIRE)
- (PEOPLE SCREAMING)
42
00:06:56,420 --> 00:06:59,382
(BOMB EXPLODING)
43
00:07:14,105 --> 00:07:16,858
(IN ENGLISH) Don't shoot,
please!
Okay! Okay! Don't shoot!
44
00:07:33,582 --> 00:07:37,170
Testing, testing, one, two.
One, two. Testing.
45
00:07:38,463 --> 00:07:41,882
Mesdames, messieurs...
46
00:07:42,007 --> 00:07:46,762
I apologise for this intrusion,
this interruption to your
evening.
47
00:07:46,887 --> 00:07:51,183
I assure you, I have
no intention of hurting you.
48
00:07:56,062 --> 00:07:59,274
Minister of Defence.
Philippe Bardin...
49
00:08:02,737 --> 00:08:04,863
Where are you, Minister?
50
00:08:06,449 --> 00:08:08,617
Show yourself, please.
51
00:08:20,254 --> 00:08:22,214
(FOOTSTEPS RECEDING)
52
00:09:00,293 --> 00:09:02,255
Stand up.
53
00:09:18,437 --> 00:09:25,778
Rowan Alexander. MI6 Head of
Station.
Do you know who I am?
54
00:09:29,240 --> 00:09:30,991
What d'you want?
55
00:09:31,116 --> 00:09:33,952
When we've located the Minister
then we'll get started.
56
00:09:39,125 --> 00:09:41,126
(GRUNTS SOFTLY)
57
00:09:51,553 --> 00:09:54,472
(GASPS SOFTLY)
58
00:10:35,472 --> 00:10:38,225
- (FABRIC SHUFFLES)
- MAN: No, no, no...
59
00:10:38,351 --> 00:10:40,936
- (GUN COCKS)
- (MIME GRUNTS)
60
00:11:13,969 --> 00:11:15,929
Are you okay?
61
00:11:16,054 --> 00:11:18,724
(GROANS AND GRUNTS)
62
00:11:34,407 --> 00:11:38,410
(PANTING)
63
00:11:58,556 --> 00:12:02,351
- (METAL CLATTERS)
- (GUNS FIRING)
64
00:12:12,445 --> 00:12:14,697
- (GUNS FIRING)
- (MEN GRUNT)
65
00:12:33,591 --> 00:12:36,009
(WATER RUNNING)
66
00:12:39,013 --> 00:12:40,972
(GUN COCKS)
67
00:13:01,284 --> 00:13:03,245
(MEN GRUNT)
68
00:13:41,741 --> 00:13:44,620
(MAN SCREAMING AND GURGLING)
69
00:14:02,346 --> 00:14:04,264
Drop it.
70
00:14:07,351 --> 00:14:09,311
Kick it.
71
00:14:15,567 --> 00:14:17,735
You got this?
72
00:14:19,237 --> 00:14:21,240
Get down.
73
00:14:30,707 --> 00:14:32,835
He was my friend.
74
00:14:32,960 --> 00:14:35,587
Pulled me out of a burning jeep
in Afghanistan.
75
00:14:45,221 --> 00:14:47,140
(GROANS)
76
00:15:03,240 --> 00:15:05,200
(GUN FIRES)
77
00:15:06,952 --> 00:15:08,953
Drop it.
78
00:15:15,376 --> 00:15:18,380
Who are you?
79
00:15:18,505 --> 00:15:20,341
I'm going to take out my ID.
80
00:15:20,466 --> 00:15:23,552
Don't shoot me.
81
00:15:23,677 --> 00:15:26,138
Take it out slowly and I won't.
82
00:15:33,269 --> 00:15:36,230
Vincent Taleb. I am the Minister
of Defense's protection officer.
83
00:15:36,356 --> 00:15:39,317
Can I have my gun now?
84
00:15:41,779 --> 00:15:43,739
Sure.
85
00:15:51,746 --> 00:15:55,042
I'm Zara. This is Milo,
the cloakroom attendant.
86
00:15:56,918 --> 00:15:59,337
- You work here?
- I work in HR.
87
00:16:00,297 --> 00:16:02,216
(SPEAKING FRENCH)
88
00:16:03,133 --> 00:16:07,929
(IN ENGLISH) I got lucky.
The French Foreign Legion.
89
00:16:09,056 --> 00:16:12,601
For someone in HR, you know a
lot
about special forces tattoos.
90
00:16:14,687 --> 00:16:16,855
I have to find the Minister.
91
00:16:18,774 --> 00:16:20,942
(POLICE RADIO
CHATTERING INDISTINCTLY)
92
00:16:27,448 --> 00:16:29,618
(CONVERSING IN FRENCH)
93
00:16:44,383 --> 00:16:46,552
(FOOTSTEPS APPROACHING)
94
00:17:13,745 --> 00:17:15,914
(IN ENGLISH)
Do you remember me, Minister?
95
00:17:17,498 --> 00:17:20,460
You're Jacob Pearce.
96
00:17:39,646 --> 00:17:41,814
I want to show you something.
97
00:18:15,974 --> 00:18:20,896
You see, this is what they do to
you,
mesdames, messieurs,
98
00:18:22,606 --> 00:18:25,525
when you've been left to rot...
99
00:18:26,568 --> 00:18:29,071
inside a Taliban jail...
100
00:18:31,322 --> 00:18:33,492
for six years.
101
00:18:41,332 --> 00:18:47,589
Strange. Being tortured, raped,
it really focuses the mind.
102
00:18:49,466 --> 00:18:52,386
And I've thought about you a
lot.
103
00:18:52,511 --> 00:18:56,180
What I would do to you,
if I ever got out.
104
00:18:57,431 --> 00:19:00,351
I did get out.
105
00:19:01,311 --> 00:19:04,273
Please. I have a daughter.
106
00:19:04,398 --> 00:19:08,694
I know. My men also had
daughters.
107
00:19:09,402 --> 00:19:13,573
They had sons, they had wives.
108
00:19:15,408 --> 00:19:17,451
They had families.
109
00:19:17,578 --> 00:19:19,996
And you betrayed them.
110
00:19:20,121 --> 00:19:25,710
And they were slaughtered.
Good men. All gone.
111
00:19:25,878 --> 00:19:29,715
And that is because of you.
Because of both of you.
112
00:19:30,631 --> 00:19:34,136
If you want money,
I can get you money.
113
00:19:36,722 --> 00:19:39,265
(PEOPLE SCREAM)
114
00:19:46,564 --> 00:19:51,820
Do I look like the kind of man
who cares about money?
115
00:19:54,864 --> 00:19:58,534
- By the way, you're very
welcome.
- For what?
116
00:19:58,701 --> 00:20:00,912
For saving your life.
117
00:20:03,497 --> 00:20:06,459
Are we still pretending you're
in HR?
118
00:20:15,427 --> 00:20:18,304
ZARA: It's been a while
since I did this kind of thing.
119
00:20:18,429 --> 00:20:21,225
Move fast, kill the bad guys.
120
00:20:21,350 --> 00:20:23,392
- Try not to shoot me.
- That's incredibly helpful.
121
00:20:23,560 --> 00:20:25,562
- Thank you.
- (LOCK CLICKS OPEN)
122
00:20:26,396 --> 00:20:31,860
Okay, when you hear the
shooting,
kill the lines. Here.
123
00:20:33,235 --> 00:20:35,613
You've got one job to do.
Don't screw it up.
124
00:20:41,453 --> 00:20:44,456
(SOFTLY) Please...
125
00:21:11,399 --> 00:21:14,444
You want to urinate?
126
00:21:14,569 --> 00:21:17,113
Piss? Shit yourself?
127
00:21:18,197 --> 00:21:22,244
I know. But, you're afraid of
what
the people here might think of
you.
128
00:21:25,664 --> 00:21:29,583
Don't be. Just let it go.
129
00:21:33,338 --> 00:21:35,424
(PHILIPPE URINATING)
130
00:21:55,526 --> 00:21:58,237
- (GUN FIRES)
- (FLASHBANG ERUPTS)
131
00:21:58,362 --> 00:22:01,533
- (PEOPLE SCREAMING)
- ZARA: Move, move, move!
132
00:22:01,949 --> 00:22:04,160
(MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO)
133
00:22:04,285 --> 00:22:06,204
(IN ENGLISH) Go.
134
00:22:07,039 --> 00:22:09,957
- (MAN SPEAKING FRENCH OVER
RADIO)
- (GUNS FIRES)
135
00:22:11,418 --> 00:22:14,420
(PEOPLE SCREAMING)
136
00:22:25,890 --> 00:22:28,601
(IN ENGLISH) Move, move, move!
Get out the way!
137
00:22:30,437 --> 00:22:33,899
(OFFICERS SCREAMING ORDERS IN
FRENCH)
138
00:22:53,709 --> 00:22:56,170
- (IN ENGLISH) Go, go, go!
- (SIREN CHIRPS AND WAILS)
139
00:23:05,764 --> 00:23:07,933
(MOBILE PHONE BEEPS)
140
00:23:09,476 --> 00:23:12,187
- (MOBILE PHONE BEEPS)
- (BOMB EXPLODING)
141
00:23:24,866 --> 00:23:27,119
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
142
00:23:41,675 --> 00:23:43,843
- (MAN ON RADIO SPEAKS
INDISTINCTLY)
- Okay.
143
00:23:49,474 --> 00:23:51,976
(SIRENS WAILING)
144
00:23:54,437 --> 00:23:57,649
(CONVERSING IN FRENCH)
145
00:24:01,527 --> 00:24:03,863
Philippe? Philippe, please.
146
00:24:15,332 --> 00:24:17,334
(DOOR CLOSES)
147
00:24:21,172 --> 00:24:23,175
(GLASS CLINKS)
148
00:25:57,435 --> 00:25:59,521
- (KNOCKING ON DOOR)
- (DOOR OPENS)
149
00:26:00,647 --> 00:26:02,774
Ma cherie.
150
00:26:29,633 --> 00:26:32,178
- (MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES)
- (KNOCKING ON DOOR)
151
00:26:36,683 --> 00:26:38,892
(KNOCKING ON DOOR)
152
00:26:44,482 --> 00:26:48,277
- (EXCLAIMS IN FRENCH)
- (IN ENGLISH) Check your phone.
153
00:26:48,445 --> 00:26:51,447
It's charging.
Did you crash your car?
154
00:26:51,613 --> 00:26:54,658
ZARA: No. The embassy was
attacked.
155
00:26:59,331 --> 00:27:03,043
- (WATER RUNNING)
- This is crazy.
156
00:27:07,421 --> 00:27:09,381
Did you see anyone get killed?
157
00:27:11,008 --> 00:27:12,343
I hid in my office
until it was all over.
158
00:27:13,844 --> 00:27:16,055
Wait. Whose blood is that?
159
00:27:17,514 --> 00:27:19,934
Well, I was helping someone
who was hurt.
160
00:27:27,441 --> 00:27:30,945
(ZARA BREATHES DEEPLY)
161
00:27:33,907 --> 00:27:36,117
You smell of beer and
cigarettes.
162
00:27:44,501 --> 00:27:47,462
(MOBILE PHONE RINGING)
163
00:27:56,763 --> 00:27:59,724
- Hello?
- Vincent?
164
00:28:01,685 --> 00:28:03,602
(SIGHS IN RELIEF)
165
00:28:03,727 --> 00:28:06,981
(SPEAKING IN FRENCH)
166
00:29:51,210 --> 00:29:54,255
Madame La Presidente. Prime
Minister.
(IN ENGLISH) They are ready for
you.
167
00:30:03,973 --> 00:30:05,934
(SPEAKING FRENCH)
168
00:30:41,343 --> 00:30:43,303
Merci, Madame President.
169
00:30:43,929 --> 00:30:46,056
(IN ENGLISH)
France is our oldest ally.
170
00:30:47,350 --> 00:30:49,393
The French and
the British governments
171
00:30:49,561 --> 00:30:51,353
stand shoulder to shoulder.
172
00:30:51,478 --> 00:30:54,732
There will be no hiding place.
173
00:31:09,455 --> 00:31:13,001
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
174
00:31:19,631 --> 00:31:22,677
Hello, Matis Garnier,
Head of Counter Terrorism.
175
00:31:22,802 --> 00:31:24,803
I'm leading the task force.
176
00:31:24,928 --> 00:31:26,389
- Zara Taylor, MI6.
- Please.
177
00:31:26,555 --> 00:31:29,726
So, you have been seconded
to our team.
178
00:31:29,851 --> 00:31:33,062
I understand that MI6 are to get
full access to the
investigation.
179
00:31:33,228 --> 00:31:35,188
Well, the President
and Prime Minister
180
00:31:35,314 --> 00:31:37,816
have asked us to work together,
so that's what we'll do.
181
00:31:37,941 --> 00:31:42,947
Our first priority is to
identify
everyone involved in the attack.
182
00:31:44,323 --> 00:31:46,283
(CONTINUES IN FRENCH)
183
00:31:51,121 --> 00:31:53,291
(IN ENGLISH)
Zara, perhaps you could start.
184
00:31:55,168 --> 00:31:57,294
Yeah, er...
185
00:32:05,011 --> 00:32:08,723
Er, that's Alex Clark. He served
with Pearce in Afghanistan.
186
00:32:08,848 --> 00:32:12,768
Thanks. He was an embassy
security guard for about six
months.
187
00:32:12,936 --> 00:32:14,937
What do we know about the
others?
188
00:32:15,062 --> 00:32:18,107
LUCAS: They all served with
Pierce
in the Foreign Legion.
189
00:32:18,274 --> 00:32:20,735
Apart from one. Freja Karlsson.
190
00:32:20,860 --> 00:32:22,778
She was Swedish Special Forces
191
00:32:22,946 --> 00:32:25,657
until she got kicked out
for assaulting an officer.
192
00:32:25,822 --> 00:32:27,283
And she's worked
as a private military contractor
193
00:32:27,408 --> 00:32:30,535
for dictators, cartels...
194
00:32:30,661 --> 00:32:32,830
What's her connection to Pierce?
195
00:32:34,498 --> 00:32:37,752
LUCAS: She doesn't have one.
Not that we can find.
196
00:32:37,877 --> 00:32:40,295
And what about the weapons
recovered from the Embassy?
197
00:32:40,463 --> 00:32:42,506
They've had their serial
numbers filed down.
198
00:32:42,674 --> 00:32:44,926
Forensics were able
to recover one of them.
199
00:32:45,051 --> 00:32:48,388
It's been traced to an arms
dealer,
Karim Hassan.
200
00:32:52,265 --> 00:32:56,353
He's our lead to Pearce.
We gotta find this guy.
201
00:33:05,405 --> 00:33:08,116
I'll find you a desk, okay?
202
00:33:16,206 --> 00:33:19,293
So, you're not needed in HR?
203
00:33:19,418 --> 00:33:22,421
- Think they've got it covered.
- Hmm.
204
00:33:26,341 --> 00:33:28,678
I don't get it.
205
00:33:28,844 --> 00:33:32,014
Why would Pearce blame
Philippe and Rowan?
206
00:33:32,180 --> 00:33:33,265
It was bad intelligence.
207
00:33:33,390 --> 00:33:36,893
Is that what the Minister told
you?
208
00:33:39,272 --> 00:33:42,984
I just spoke to someone who
worked
with Rowan in Afghanistan.
209
00:33:43,109 --> 00:33:45,402
Pearce had stopped following
orders.
He went rogue.
210
00:33:45,570 --> 00:33:49,698
Rowan and Philippe decided that
the best way to deal with Pearce
211
00:33:49,866 --> 00:33:52,493
would be to betray him
to the Taliban.
212
00:33:54,495 --> 00:33:56,997
It sucks being lied to, doesn't
it?
213
00:34:10,177 --> 00:34:13,014
(PHONE RINGING OUT)
214
00:34:15,349 --> 00:34:17,059
- Bradley?
- Yeah.
215
00:34:17,226 --> 00:34:20,312
Hey. Uh...
I need you to get a hold of
216
00:34:20,437 --> 00:34:23,106
Vincent Taleb's military
service record
217
00:34:23,273 --> 00:34:25,233
Vincent Taleb. Right.
218
00:34:25,358 --> 00:34:28,695
- Coming your way.
- Thanks.
219
00:34:34,702 --> 00:34:37,829
(SINGING INDISTINCTLY ON VIDEO)
220
00:34:39,707 --> 00:34:42,668
- (CONVERSING IN FRENCH)
- (MOBILE PHONE RINGS)
221
00:35:19,497 --> 00:35:21,666
(PHONE BEEPS OFF)
222
00:35:39,057 --> 00:35:41,227
FREJA: (IN ENGLISH) We need to
go.
223
00:36:03,457 --> 00:36:06,751
Chloe? Chloe?
224
00:36:10,590 --> 00:36:12,716
(CONVERSING IN FRENCH)
225
00:37:12,568 --> 00:37:14,778
(TYRES SCREECH)
226
00:37:21,452 --> 00:37:24,454
(PANTING)
227
00:37:32,796 --> 00:37:35,840
(SMOKE GRENADE CLATTERS AND
HISSES)
228
00:37:35,966 --> 00:37:38,218
(CHLOE SCREAMS)
229
00:37:57,363 --> 00:38:00,532
(SKYPE CALL RINGING)
230
00:38:06,037 --> 00:38:08,164
- Chloe?
- PEARCE: (IN ENGLISH)
Minister...
231
00:38:09,874 --> 00:38:11,961
You managed to get away from me.
232
00:38:12,086 --> 00:38:14,588
But now you're gonna wish you
hadn't.
233
00:38:20,302 --> 00:38:22,262
(SPEAKING FRENCH)
234
00:38:23,680 --> 00:38:26,517
(IN ENGLISH) Please don't hurt
her.
I'll do anything.
235
00:38:26,684 --> 00:38:28,852
PEARCE: Lock the door.
236
00:38:35,483 --> 00:38:37,986
- Okay.
- Open the bottom right hand
drawer
237
00:38:38,111 --> 00:38:41,782
of your desk.
You'll see a book.
238
00:38:50,416 --> 00:38:53,419
Open it.
239
00:38:59,508 --> 00:39:01,385
Pick it up.
240
00:39:01,552 --> 00:39:03,720
Pick it up.
241
00:39:10,894 --> 00:39:14,564
- You love your daughter,
Minister?
- Yes.
242
00:39:16,233 --> 00:39:18,318
You'd do anything to keep her
safe?
243
00:39:18,443 --> 00:39:23,157
Just tell me what do you want me
to do? Please.
244
00:39:25,117 --> 00:39:28,912
I want you to put the gun
to your head and pull the
trigger.
245
00:39:29,079 --> 00:39:30,997
(CHLOE SCREAMS)
246
00:39:38,463 --> 00:39:42,968
Either you blow your brains out
or we blow Chloe's brains out.
247
00:39:44,220 --> 00:39:45,262
(SPEAKS FRENCH)
248
00:39:45,428 --> 00:39:48,307
Philippe?
249
00:39:48,432 --> 00:39:51,602
PEARCE: (IN ENGLISH) You're very
good
at choosing who lives and who
dies.
250
00:39:51,769 --> 00:39:53,686
- Remember?
- (KNOCKING ON DOOR)
251
00:39:53,812 --> 00:39:57,566
I'll count you in. Ten...
252
00:39:57,941 --> 00:40:00,026
(DOOR RATTLING)
253
00:40:00,443 --> 00:40:05,323
- Philippe!
- Eight... Seven...
254
00:40:07,617 --> 00:40:11,704
- Six... Five...
- (BANGING ON DOOR)
255
00:40:12,414 --> 00:40:16,961
Four... Three...
256
00:40:20,381 --> 00:40:23,216
- Two...
- (IN FRENCH)
257
00:40:24,510 --> 00:40:27,262
(GUNS FIRES)
258
00:40:27,387 --> 00:40:29,557
Philippe...
259
00:40:30,807 --> 00:40:33,227
- (CHLOE WHIMPERING ON VIDEO)
- Philippe...
260
00:40:48,533 --> 00:40:53,539
- PEARCE: You're the man who shot
me.
- Let her go.
261
00:40:54,414 --> 00:40:58,294
Let her go!
262
00:40:58,419 --> 00:41:00,546
You can find her at 71 Rue
Didienne.
263
00:41:00,671 --> 00:41:03,548
Now you do something for me.
264
00:41:03,673 --> 00:41:08,012
You tell your bosses
that I'll be in touch.
265
00:41:10,514 --> 00:41:13,684
(THRILLING MUSIC PLAYING)
266
00:41:40,336 --> 00:41:43,881
(SPEAKING FRENCH)
267
00:41:51,889 --> 00:41:53,807
Okay.
19282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.