All language subtitles for Pachinko.S02E06.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,809 --> 00:00:17,811 - (em japon�s) Sa�de. - Sa�de. 2 00:00:24,234 --> 00:00:25,694 � forte. 3 00:00:28,238 --> 00:00:29,656 Mas � deliciosa, n�o �? 4 00:00:31,074 --> 00:00:32,534 Margarita? 5 00:00:32,534 --> 00:00:33,618 Sim. 6 00:00:41,209 --> 00:00:43,587 Mergulhem as tortilhas aqui. 7 00:00:52,470 --> 00:00:54,806 - � delicioso. - Delicioso, sim. 8 00:01:01,021 --> 00:01:02,355 Ol�. 9 00:01:02,355 --> 00:01:03,982 N�o o via h� algum tempo. 10 00:01:07,694 --> 00:01:10,155 (em coreano) Toma. 11 00:01:10,155 --> 00:01:12,657 Porque demoraste tanto? 12 00:01:14,075 --> 00:01:16,036 Quase n�o temos ingredientes. 13 00:01:17,120 --> 00:01:18,455 Obrigada. 14 00:01:19,289 --> 00:01:21,041 Halmoni! Quero kimchi. 15 00:01:21,041 --> 00:01:22,208 Vem c�. 16 00:01:29,424 --> 00:01:31,218 Massa chinesa! 17 00:01:36,348 --> 00:01:38,183 Isto � molho salsa. 18 00:01:38,183 --> 00:01:40,393 - Salsa. - Salsa. 19 00:01:45,023 --> 00:01:46,233 Obrigada. 20 00:01:49,236 --> 00:01:50,612 Viste? 21 00:01:50,612 --> 00:01:55,617 Nem foi preciso levantar um dedo. 22 00:02:16,972 --> 00:02:18,682 Eu fa�o. 23 00:02:28,275 --> 00:02:30,527 Sinto-me estranha. 24 00:02:31,027 --> 00:02:34,072 E est� tanto calor. 25 00:02:35,240 --> 00:02:38,201 Talvez a segunda margarita tenha sido um exagero. 26 00:02:38,201 --> 00:02:40,161 Acho que estamos um pouco tocados. 27 00:02:41,830 --> 00:02:43,415 Como podes dizer isso? 28 00:02:46,668 --> 00:02:51,798 Tamb�m pagaste o jantar no outro dia. 29 00:02:51,798 --> 00:02:54,217 Eu � que te convidei. 30 00:02:55,760 --> 00:02:58,179 A pr�xima aventura fica por tua conta. 31 00:03:02,058 --> 00:03:05,186 - Quanto �? - S�o 3326 ienes. 32 00:03:11,401 --> 00:03:13,820 - Aceitam cart�o? - Sim. 33 00:03:17,449 --> 00:03:19,075 D�-me o recibo? 34 00:03:21,411 --> 00:03:24,289 A espera � dura. 35 00:03:25,832 --> 00:03:29,377 Mas n�o sei se quero que amanh� chegue depressa 36 00:03:29,377 --> 00:03:30,795 ou n�o chegue. 37 00:03:31,796 --> 00:03:33,590 Chega desse disparate! 38 00:03:34,925 --> 00:03:35,926 Ele passou. 39 00:03:36,509 --> 00:03:38,720 O Noa vai para a Waseda. 40 00:03:38,720 --> 00:03:40,513 Como pode ter a certeza? 41 00:03:40,513 --> 00:03:42,641 At� uma ignorante como eu sabe. 42 00:03:42,641 --> 00:03:46,478 - Ele estudou tanto... - J� chega! 43 00:03:47,062 --> 00:03:49,105 De que serve estar sempre a falar disto? 44 00:03:49,648 --> 00:03:52,901 N�o podemos fazer nada. Para qu� perder tempo com isso? 45 00:03:57,989 --> 00:03:59,574 Amanh� saberemos. 46 00:04:01,910 --> 00:04:03,370 Est� fora do nosso controlo. 47 00:04:06,581 --> 00:04:17,759 Massa chinesa! Bons pre�os! Bem-vindos! 48 00:04:17,759 --> 00:04:19,177 Massa saborosa! 49 00:04:20,512 --> 00:04:23,306 Querem tirar-nos o trabalho das m�os. 50 00:04:23,306 --> 00:04:24,599 Exatamente! 51 00:04:25,976 --> 00:04:32,649 M�os que sofreram e sangraram para construir o seu imp�rio fracassado! 52 00:04:34,150 --> 00:04:38,321 Mesmo assim, destroem as nossas escolas 53 00:04:38,321 --> 00:04:41,491 e obrigam-nos a registarmo-nos. 54 00:04:42,450 --> 00:04:44,619 Fic�mos indefesos. 55 00:04:44,619 --> 00:04:45,912 Isso mesmo! 56 00:04:47,247 --> 00:04:48,748 A vergonha! 57 00:04:52,294 --> 00:04:56,548 Estamos a lutar pela nossa pr�pria exist�ncia. 58 00:04:57,674 --> 00:05:02,053 A guerra deles pode ter acabado, mas a nossa continua. 59 00:05:04,556 --> 00:05:08,393 N�o s� aqui, mas tamb�m no nosso pa�s. 60 00:05:08,393 --> 00:05:12,606 Onde for�as corruptas capitalistas amea�am destruir a nossa na��o. 61 00:05:12,606 --> 00:05:17,319 - Sim! - Vejam o que aconteceu em Jeju! 62 00:05:17,319 --> 00:05:19,988 Jeju! 63 00:05:19,988 --> 00:05:22,198 Temos o direito de estar zangados! 64 00:05:22,198 --> 00:05:23,825 Isso mesmo! 65 00:05:24,409 --> 00:05:28,663 Como podemos n�o estar, quando aldeias inteiras est�o a ser massacradas? 66 00:05:29,456 --> 00:05:31,750 As nossas crian�as mortas. 67 00:05:31,750 --> 00:05:38,423 As nossas m�es e pais a sangrar �s m�os de quem fala a nossa l�ngua. 68 00:05:41,843 --> 00:05:46,139 Dito isto, n�o devemos culpar os nossos irm�os coreanos. 69 00:05:46,723 --> 00:05:50,685 Eles foram corrompidos pelos americanos nefastos 70 00:05:50,685 --> 00:05:53,563 que se autointitulam libertadores! 71 00:05:54,147 --> 00:05:55,857 Isso mesmo! 72 00:05:55,857 --> 00:05:58,276 Chegou a hora de lutar! 73 00:05:58,276 --> 00:06:01,154 - � luta! - Pelo nosso pa�s! 74 00:06:01,738 --> 00:06:04,282 Temos de lutar! 75 00:06:05,408 --> 00:06:07,077 Pelos coreanos! 76 00:06:07,702 --> 00:06:09,663 Para os coreanos! 77 00:06:10,330 --> 00:06:12,040 Por um pa�s! 78 00:06:12,916 --> 00:06:15,544 Vamos todos gritar! 79 00:06:16,419 --> 00:06:20,840 - Viva a Coreia! Viva a Coreia! - Viva a Coreia! Viva a Coreia! 80 00:06:20,840 --> 00:06:23,260 - Viva a Coreia! - Viva a Coreia! 81 00:07:56,645 --> 00:07:58,897 BASEADA NO LIVRO DE 82 00:08:40,272 --> 00:08:42,440 Sr. Kim! Por favor, ou�a... 83 00:08:42,440 --> 00:08:43,525 Afinal, eras tu. 84 00:08:45,902 --> 00:08:49,030 Sabe como est� a minha mulher. Ela continua doente. 85 00:08:49,781 --> 00:08:51,700 N�o sabia que mais fazer. 86 00:08:53,410 --> 00:08:54,411 Por favor! 87 00:09:08,842 --> 00:09:12,220 PHILOPON 88 00:09:12,220 --> 00:09:13,805 Sim. 89 00:09:14,598 --> 00:09:15,807 Leva isto l� para tr�s. 90 00:09:15,807 --> 00:09:18,310 Conta e garante que est� tudo. 91 00:09:18,310 --> 00:09:19,394 Certo. 92 00:09:28,945 --> 00:09:30,363 Senta-te. 93 00:09:30,363 --> 00:09:32,365 Se estiver tudo, gostaria de ir para casa. 94 00:09:32,365 --> 00:09:33,658 Mandei-te sentar. 95 00:09:45,921 --> 00:09:47,339 Foi o �ltimo carregamento. 96 00:09:48,506 --> 00:09:51,092 Deve ter outros empreendimentos alinhavados. 97 00:09:51,635 --> 00:09:53,386 N�o estou preocupado consigo. 98 00:09:54,137 --> 00:09:56,681 Que achas que acontecer� quando os americanos partirem? 99 00:09:56,681 --> 00:09:58,516 Haver� menos prostitutas na rua. 100 00:09:59,643 --> 00:10:01,603 Haver� sempre prostitutas nas ruas. 101 00:10:02,729 --> 00:10:04,439 Mas, para o bem ou para o mal, 102 00:10:04,940 --> 00:10:07,901 este pa�s ter� de se tornar independente. 103 00:10:08,401 --> 00:10:10,487 Que me importa o que este pa�s faz? 104 00:10:10,487 --> 00:10:12,155 N�o digas parvo�ces. 105 00:10:12,656 --> 00:10:16,493 Sabes bem que as consequ�ncias afetam todos. 106 00:10:16,493 --> 00:10:19,579 Ent�o, tudo voltar� a ser como era antes da guerra. 107 00:10:19,579 --> 00:10:21,122 Antes, tamb�m era horr�vel. 108 00:10:22,540 --> 00:10:24,793 N�o podemos voltar a isso. 109 00:10:27,671 --> 00:10:29,506 Mas � uma oportunidade para n�s. 110 00:10:31,883 --> 00:10:35,095 Os mercados negros pertencem-nos, e eu tenho um plano. 111 00:10:35,929 --> 00:10:37,389 Para ti tamb�m. 112 00:10:38,974 --> 00:10:41,560 N�o ser�s s� os meus punhos por muito mais tempo. 113 00:10:44,229 --> 00:10:45,522 Compreendo. 114 00:10:47,315 --> 00:10:49,526 - Yuki. - N�o preciso. 115 00:10:50,068 --> 00:10:51,444 N�o �s nenhum santo. 116 00:10:55,824 --> 00:10:57,784 Cuida bem dele. 117 00:10:58,618 --> 00:11:00,787 F�-lo esquecer os problemas. 118 00:12:34,673 --> 00:12:35,715 Sugihara-san. 119 00:12:35,715 --> 00:12:37,926 Pe�o desculpa por aparecer assim. 120 00:12:39,261 --> 00:12:43,139 O Yoshii-san pediu-me para entregar uma mensagem. 121 00:12:54,359 --> 00:12:55,402 Qual � a mensagem? 122 00:12:56,903 --> 00:12:59,990 O Yoshii-san pede desculpa. 123 00:13:01,283 --> 00:13:08,039 Mas ele acha melhor que compreenda a situa��o em que est�. 124 00:13:08,707 --> 00:13:10,750 � o que ele acha. 125 00:13:10,750 --> 00:13:12,210 A situa��o em que estou? 126 00:13:24,389 --> 00:13:27,726 Ele chama-se Kunizane Tsuyoshi. 127 00:13:29,060 --> 00:13:31,062 � o filho mais velho da fam�lia Kunizane. 128 00:13:36,276 --> 00:13:37,277 Ent�o... 129 00:13:38,486 --> 00:13:40,864 ... ele j� foi namorado dela? 130 00:13:40,864 --> 00:13:44,826 N�o. Essa fotografia foi tirada h� poucos dias. 131 00:13:47,287 --> 00:13:48,330 Exatamente. 132 00:13:49,581 --> 00:13:52,042 O Yoshii-san achou que n�o deveria saber. 133 00:13:54,336 --> 00:13:56,838 Sugiro que lhe pergunte o que ela vai fazer esta noite... 134 00:13:56,838 --> 00:14:02,260 O Yoshii-san disse-me que cortara liga��es com o mundo do av�. 135 00:14:03,428 --> 00:14:07,349 Acha que a yakuza � a �nica com truques sujos? 136 00:14:08,350 --> 00:14:11,853 Aproveitar comportamentos comprometedores tamb�m faz parte do seu mundo. 137 00:14:14,522 --> 00:14:16,524 Chama-se natureza humana. 138 00:14:18,568 --> 00:14:21,488 Quem � o senhor? De verdade. 139 00:14:33,124 --> 00:14:35,835 O meu coreano n�o � t�o bom como o seu. 140 00:14:36,586 --> 00:14:39,839 Na verdade, mal o sei falar. 141 00:14:40,674 --> 00:14:42,509 � um zainichi? 142 00:14:44,010 --> 00:14:45,804 Tal como a sua fam�lia, 143 00:14:46,596 --> 00:14:49,933 os meus av�s vieram antes da guerra. 144 00:14:51,351 --> 00:14:52,394 Mas... 145 00:14:53,687 --> 00:14:56,314 ... isso � tudo o que temos em comum. 146 00:14:58,942 --> 00:15:00,610 Devo dizer-lhe. 147 00:15:02,362 --> 00:15:04,739 Conhe�o o Yoshii-san h� muitos anos. 148 00:15:05,323 --> 00:15:08,618 Ele n�o � inst�vel nem apostador. 149 00:15:08,618 --> 00:15:12,706 Tamb�m n�o � um homem que tolere caos ou incerteza. 150 00:15:13,248 --> 00:15:17,252 Se ele tiver d�vidas, cortar� liga��es consigo. 151 00:15:17,252 --> 00:15:21,840 E, caso se sinta prejudicado, 152 00:15:23,800 --> 00:15:25,719 far� bem pior. 153 00:15:28,138 --> 00:15:31,433 O Yoshii-san quer o campo de golfe. 154 00:15:48,450 --> 00:15:51,369 Tsutomu Miyazaki foi preso na semana passada 155 00:15:51,369 --> 00:15:54,372 pelo homic�dio brutal de quatro raparigas, 156 00:15:54,372 --> 00:15:56,917 tendo decapitado uma delas. 157 00:15:56,917 --> 00:15:59,794 - Estou? - Sou eu. 158 00:16:00,295 --> 00:16:03,089 Liguei para ouvir a tua voz. 159 00:16:03,590 --> 00:16:04,925 Tenho saudades tuas. 160 00:16:04,925 --> 00:16:06,301 Eu tamb�m. 161 00:16:06,301 --> 00:16:10,472 Mas o trabalho est� a demorar mais tempo do que pensei. 162 00:16:10,472 --> 00:16:12,182 Tens de fazer uma pausa. 163 00:16:12,182 --> 00:16:14,893 Que tal jantarmos esta noite? 164 00:16:16,478 --> 00:16:21,274 Adoraria, mas tenho de esperar at� tudo ficar impresso. 165 00:16:22,567 --> 00:16:24,486 Pode ser no fim de semana? 166 00:16:24,486 --> 00:16:26,071 Combinado. 167 00:16:26,738 --> 00:16:29,199 Tenho de voltar ao trabalho. 168 00:16:30,158 --> 00:16:31,534 Ligo-te depois. 169 00:16:36,748 --> 00:16:38,250 URGENTE 170 00:16:38,250 --> 00:16:39,960 BANCO INTERNACIONAL 171 00:16:51,429 --> 00:16:55,767 PEDIDO DE PAGAMENTO. EM ATRASO. 172 00:16:57,769 --> 00:16:59,062 Mozasu. 173 00:16:59,062 --> 00:17:02,816 Trouxe-te comida do restaurante de massa de que tu gostas. 174 00:17:02,816 --> 00:17:04,651 N�o tens fome? Come. 175 00:17:06,987 --> 00:17:12,409 Ainda estou muito cheia do almo�o. Acho que s� vou ter fome daqui a uns dias. 176 00:17:13,368 --> 00:17:15,286 Que almo�aste? 177 00:17:15,996 --> 00:17:18,622 Fui a um restaurante mexicano com um amigo. 178 00:17:18,622 --> 00:17:21,251 A um restaurante mexicano? Tu? 179 00:17:21,793 --> 00:17:22,919 Sim, eu. 180 00:17:23,837 --> 00:17:25,755 � assim t�o surpreendente? 181 00:17:26,715 --> 00:17:28,132 Que amigo � esse? 182 00:17:31,303 --> 00:17:33,722 � um amigo com quem dou comida a p�ssaros. 183 00:17:33,722 --> 00:17:35,390 N�o irias compreender. 184 00:17:35,891 --> 00:17:37,142 P�ssaros? 185 00:17:38,560 --> 00:17:42,022 De que est�s a falar? Andas a sair com algu�m? 186 00:17:43,064 --> 00:17:44,983 Conheci-o na mercearia. 187 00:17:45,775 --> 00:17:47,986 � um homem muito simp�tico. 188 00:17:47,986 --> 00:17:52,365 Mas tens mesmo de provar o restaurante mexicano. 189 00:17:52,365 --> 00:17:54,242 A comida era picante. 190 00:17:54,242 --> 00:17:57,412 E aquela margarita... 191 00:17:57,954 --> 00:17:59,664 Era t�o forte! 192 00:18:00,540 --> 00:18:02,083 Vou limpar l� atr�s. 193 00:18:11,718 --> 00:18:14,471 Entrem por aqui. Por aqui. 194 00:18:16,473 --> 00:18:18,266 N�o se empurrem. 195 00:18:20,143 --> 00:18:21,519 Formem uma fila. 196 00:18:25,941 --> 00:18:27,525 Onde est� ele? 197 00:18:27,525 --> 00:18:29,444 J� devia ter voltado. 198 00:18:29,444 --> 00:18:32,864 N�o disseste que s� nos restava esperar? 199 00:18:38,286 --> 00:18:39,788 Ele j� vem. 200 00:18:57,931 --> 00:19:00,141 UNIVERSIDADE WASEDA LISTA DE ADMISS�O 201 00:19:30,463 --> 00:19:31,840 M�e! 202 00:19:37,095 --> 00:19:39,014 Viva a Coreia! 203 00:19:43,727 --> 00:19:45,061 Finalmente. 204 00:20:01,202 --> 00:20:02,329 PARA ALUNOS ACEITES 205 00:20:02,329 --> 00:20:03,830 Estou t�o orgulhosa. 206 00:20:03,830 --> 00:20:06,207 � a lista de aulas abertas aos primeiros anos. 207 00:20:06,207 --> 00:20:07,709 Porque estou t�o nervosa? 208 00:20:10,754 --> 00:20:14,382 Hist�ria Europeia e Americana. Quest�es sobre o Romantismo. 209 00:20:14,382 --> 00:20:17,510 - Teoria de Liga��es Governamentais. - Parece uma tortura. 210 00:20:17,510 --> 00:20:19,471 Queres mesmo fazer isso? 211 00:20:20,680 --> 00:20:22,807 N�o fales e come. 212 00:20:22,807 --> 00:20:25,602 N�o sai nada de �til dessa boca. 213 00:20:25,602 --> 00:20:28,855 Talvez devesse fugir contigo para T�quio. 214 00:20:28,855 --> 00:20:33,360 At� as tuas aulas aborrecidas t�m de ser melhores do que este abuso. 215 00:20:33,360 --> 00:20:35,487 Que disseste? 216 00:20:36,529 --> 00:20:38,615 Noa, que se passa? 217 00:20:40,575 --> 00:20:42,327 H� uma lista de custos adicionais. 218 00:20:43,912 --> 00:20:45,163 Quais s�o? 219 00:20:45,956 --> 00:20:47,415 Custos de matr�cula, 220 00:20:48,041 --> 00:20:50,544 livros, atividades estudantis, 221 00:20:51,127 --> 00:20:53,672 pr�tica experimental, material... 222 00:20:54,172 --> 00:20:55,465 Quanto � o total? 223 00:20:57,217 --> 00:20:58,969 Cerca de 2400 ienes. 224 00:21:02,013 --> 00:21:04,891 Al�m das propinas e da estadia? 225 00:21:08,603 --> 00:21:10,021 Que fazemos? 226 00:21:12,399 --> 00:21:14,818 Talvez possamos pedir ajuda ao Sr. Koh Hansu. 227 00:21:14,818 --> 00:21:18,363 N�o. N�o quero o dinheiro de mais ningu�m. 228 00:21:19,573 --> 00:21:22,784 Noa, n�s devolvemos o dinheiro todo. 229 00:21:23,910 --> 00:21:26,079 Deve haver um tel�grafo perto da universidade. 230 00:21:26,079 --> 00:21:28,164 Posso arranjar emprego l�. 231 00:21:28,164 --> 00:21:29,249 N�o. 232 00:21:30,250 --> 00:21:32,711 Vi como foram dif�ceis para ti os �ltimos dois anos. 233 00:21:32,711 --> 00:21:34,588 Tens de te concentrar nos estudos. 234 00:21:34,588 --> 00:21:38,216 - Mas, m�e, o dinheiro... - Vamos tratar disso. 235 00:21:39,092 --> 00:21:41,011 Sem pedir ao Sr. Koh. 236 00:21:41,011 --> 00:21:42,387 Como? 237 00:21:42,387 --> 00:21:45,015 N�o te preocupes com isso. 238 00:21:46,308 --> 00:21:48,393 Agora comam, antes que arrefe�a. 239 00:21:49,936 --> 00:21:52,314 Sim, comam. 240 00:21:53,273 --> 00:21:54,357 Toma. 241 00:22:07,871 --> 00:22:10,624 ARTIGOS DE COURO FEITOS � M�O 242 00:23:50,599 --> 00:23:51,850 Boa noite. 243 00:23:52,350 --> 00:23:54,769 N�o sei se estou no s�tio certo. 244 00:23:55,478 --> 00:23:56,855 Qual � o nome da reserva? 245 00:23:59,816 --> 00:24:00,817 Desculpe? 246 00:24:07,198 --> 00:24:09,159 - Sa�de. - Sa�de. 247 00:25:01,920 --> 00:25:03,296 Que est�s a fazer? 248 00:25:04,214 --> 00:25:05,382 M�e. 249 00:25:10,804 --> 00:25:12,013 Que � isto? 250 00:25:12,847 --> 00:25:16,851 Lembrei-me de que t�nhamos a��car daquele neg�cio de h� uns meses. 251 00:25:17,394 --> 00:25:20,438 Deve chegar para fazer alguns doces. 252 00:25:20,438 --> 00:25:24,317 Se se venderem bem, posso tentar arranjar mais a��car. 253 00:25:27,487 --> 00:25:30,407 Podemos abrir outra banca perto da paragem de autocarros. 254 00:25:30,407 --> 00:25:34,160 H� muitos jovens e fam�lias que os usam. 255 00:25:39,749 --> 00:25:42,502 E o teu restaurante? 256 00:25:50,051 --> 00:25:51,428 Vamos esperar uns anos. 257 00:25:52,262 --> 00:25:53,805 At� ao Noa acabar os estudos. 258 00:25:55,015 --> 00:25:57,767 Sim, logo se v�. 259 00:26:11,156 --> 00:26:12,490 M�e. 260 00:26:12,490 --> 00:26:14,326 Vai dormir, eu fa�o isto. 261 00:26:14,326 --> 00:26:17,329 Achas mesmo que vou conseguir dormir? 262 00:26:22,125 --> 00:26:23,460 Depressa, traz c� isso. 263 00:26:38,892 --> 00:26:42,479 Juro, se soubesse que o desconhecia, 264 00:26:42,979 --> 00:26:44,856 nunca o teria feito. 265 00:26:44,856 --> 00:26:48,818 Ouvimos dizer que o senhor e a sua fam�lia iam sair dos mercados negros. 266 00:26:49,945 --> 00:26:50,946 Quem o disse? 267 00:26:51,655 --> 00:26:53,156 � o que se diz por a�. 268 00:26:56,243 --> 00:26:59,329 E a pessoa que est� a tentar assumir o controlo, 269 00:26:59,329 --> 00:27:00,747 como se chama? 270 00:27:06,836 --> 00:27:08,380 Tens medo dele? 271 00:27:09,506 --> 00:27:11,424 Ouvi algumas hist�rias. 272 00:27:11,424 --> 00:27:14,344 Por favor, prefiro n�o me envolver. 273 00:27:21,643 --> 00:27:22,936 Yoshii Isamu. 274 00:27:23,603 --> 00:27:25,355 Juro que � tudo o que sei. 275 00:27:33,405 --> 00:27:36,157 Descobre tudo sobre esse homem. 276 00:27:36,658 --> 00:27:40,036 S� minucioso. Quero saber tudo. 277 00:28:05,687 --> 00:28:07,480 H� quanto tempo est�s com ele? 278 00:28:07,480 --> 00:28:09,441 N�o � nada disso. 279 00:28:10,233 --> 00:28:11,735 Ent�o, � o qu�? 280 00:28:13,403 --> 00:28:16,531 As nossas fam�lias conhecem-se h� muito tempo. 281 00:28:19,075 --> 00:28:20,285 Desde que �ramos pequenos, 282 00:28:20,285 --> 00:28:23,830 os nossos pais convenceram-se de que ser�amos o par perfeito. 283 00:28:24,539 --> 00:28:26,374 Ele acha o mesmo? 284 00:28:28,460 --> 00:28:30,754 Ele acha o que os pais acham. 285 00:28:34,507 --> 00:28:35,759 E tu? 286 00:28:37,928 --> 00:28:41,348 Houve uma altura em que me tentei convencer disso. 287 00:28:44,309 --> 00:28:45,894 Mas j� n�o. 288 00:28:47,270 --> 00:28:48,897 Mas tu... 289 00:28:50,065 --> 00:28:51,566 Tu alinhaste. 290 00:28:52,067 --> 00:28:53,860 S�o meus pais. 291 00:28:53,860 --> 00:28:55,487 Que devia fazer? 292 00:28:55,987 --> 00:28:59,783 Sei que te devia ter dito. 293 00:29:01,743 --> 00:29:03,370 Pois devias. 294 00:29:09,459 --> 00:29:13,255 � imposs�vel salvar isto? 295 00:29:15,507 --> 00:29:20,512 Consegues prometer-me que nunca mais o repetir�s? 296 00:29:21,304 --> 00:29:22,514 Nunca mais. 297 00:29:24,683 --> 00:29:26,017 Consegues fazer isso? 298 00:29:27,561 --> 00:29:29,354 Quero tentar. 299 00:29:32,357 --> 00:29:34,192 Isso n�o chega. 300 00:29:38,989 --> 00:29:41,908 Noutro mundo, talvez. 301 00:29:43,159 --> 00:29:46,246 Ou se tu n�o fosses tu... 302 00:29:48,039 --> 00:29:49,708 ... e eu n�o fosse eu. 303 00:29:51,751 --> 00:29:53,795 N�o � verdade? 304 00:30:14,691 --> 00:30:15,901 Preciso que... 305 00:30:19,529 --> 00:30:22,073 ... exijas o empr�stimo ao Abe-san. 306 00:30:23,575 --> 00:30:24,910 Ao Abe-san? 307 00:30:25,410 --> 00:30:26,870 Mas porqu�? 308 00:30:33,460 --> 00:30:34,544 N�o. 309 00:30:34,544 --> 00:30:37,672 Foste tu que divulgaste a hist�ria dos corpos enterrados? 310 00:30:37,672 --> 00:30:39,591 Nunca te quis envolver nisto. 311 00:30:40,759 --> 00:30:41,760 Acredita em mim. 312 00:30:42,427 --> 00:30:45,597 Mas, agora, j� n�o se trata s� do dinheiro. 313 00:30:45,597 --> 00:30:47,349 Preciso que ele saiba. 314 00:30:47,849 --> 00:30:48,934 N�o. 315 00:30:48,934 --> 00:30:52,896 Preciso que todos saibam que estou aqui. 316 00:30:52,896 --> 00:30:55,941 - Mesmo que o digas... - Tenho de o pedir. Por favor. 317 00:30:55,941 --> 00:30:57,567 N�o me podes pedir isso! 318 00:30:59,402 --> 00:31:03,156 Mesmo que destrua o Abe-san, todos saberiam o que eu lhe fiz. 319 00:31:03,156 --> 00:31:04,908 Toda a ind�stria o saberia. 320 00:31:04,908 --> 00:31:06,493 Lamento, mas n�o posso. 321 00:31:07,244 --> 00:31:08,578 Tu sabes isso. 322 00:31:13,250 --> 00:31:17,170 Nesse caso, arranjarei uma forma. Sabes que sim. 323 00:31:18,255 --> 00:31:24,761 E eu terei de te impedir. 324 00:32:40,295 --> 00:32:41,838 Queria falar comigo? 325 00:33:00,732 --> 00:33:02,150 Leva isto daqui. 326 00:33:10,533 --> 00:33:12,160 Que disse o novo m�dico? 327 00:33:13,328 --> 00:33:14,955 J� desisti disso. 328 00:33:21,294 --> 00:33:26,841 N�s sempre fal�mos abertamente, certo? 329 00:33:29,386 --> 00:33:35,225 O senhor ensinou-me o poder da franqueza. 330 00:33:36,226 --> 00:33:38,353 Agrade�o-lhe por isso. 331 00:33:39,813 --> 00:33:40,939 Sim. 332 00:33:42,732 --> 00:33:45,318 Hoje em dia, todos falam demasiado. 333 00:33:46,736 --> 00:33:49,072 Tagarelam sobre isto e aquilo. 334 00:33:50,156 --> 00:33:52,909 Mas os americanos em breve desaparecer�o. 335 00:33:54,327 --> 00:33:56,746 E ser� a� que a sua estrela tomar� o poder. 336 00:33:57,247 --> 00:33:59,332 O Kurogane-san. 337 00:33:59,332 --> 00:34:02,711 Deixaste bem claro que n�o gostas dele, 338 00:34:02,711 --> 00:34:06,089 mas ele sabe o que tem de ser feito. 339 00:34:07,340 --> 00:34:10,844 Ainda � jovem, mas � um homem promissor. 340 00:34:10,844 --> 00:34:12,679 Ele � ambicioso. 341 00:34:14,180 --> 00:34:18,351 Acho que est� a confundir as duas coisas. 342 00:34:20,061 --> 00:34:21,813 O partido ainda � inexperiente. 343 00:34:21,813 --> 00:34:25,525 As lealdades mudar�o. 344 00:34:25,525 --> 00:34:26,526 Precisamente. 345 00:34:28,612 --> 00:34:30,280 Mais uma raz�o... 346 00:34:33,490 --> 00:34:36,620 ... para eu planear uma alian�a de sangue. 347 00:34:40,457 --> 00:34:45,128 At� a tua lealdade foi comprada da mesma forma. 348 00:34:46,963 --> 00:34:50,967 Ele estar disposto a aceitar a Keiko, apesar de ela ser mesti�a, 349 00:34:50,967 --> 00:34:55,680 mostra a confian�a que tem na nossa fam�lia. 350 00:34:55,680 --> 00:34:57,097 N�o o permitirei. 351 00:34:57,097 --> 00:34:59,184 Ela � minha filha! 352 00:35:02,270 --> 00:35:06,191 � demasiado tarde para come�ares a agir como pai dela. 353 00:35:08,276 --> 00:35:11,196 Ambos sabemos 354 00:35:11,196 --> 00:35:15,909 que s� te preocupas com um filho. 355 00:35:15,909 --> 00:35:19,579 A tua vida escondida. 356 00:35:20,580 --> 00:35:22,249 Lembra-te disto. 357 00:35:23,041 --> 00:35:25,502 Pelo teu bem, 358 00:35:26,920 --> 00:35:30,048 eu nunca toquei nessa fam�lia. 359 00:35:31,216 --> 00:35:35,303 N�o me fa�as reconsiderar. 360 00:35:54,281 --> 00:35:55,615 M�e. 361 00:35:57,158 --> 00:35:58,159 Noa. 362 00:35:58,952 --> 00:36:00,453 Porque desceste t�o cedo? 363 00:36:05,458 --> 00:36:07,168 Tenho de te dizer uma coisa. 364 00:36:08,587 --> 00:36:10,005 O qu�? 365 00:36:10,005 --> 00:36:11,548 N�o te sentes bem? 366 00:36:15,302 --> 00:36:16,636 N�o vou para a Waseda. 367 00:36:17,846 --> 00:36:20,015 N�o te preocupes com o dinheiro, j� disse. 368 00:36:20,682 --> 00:36:22,100 Eu trato disso. 369 00:36:22,976 --> 00:36:24,019 N�o quero. 370 00:36:25,520 --> 00:36:27,355 N�o � custa dos teus sonhos. 371 00:36:28,023 --> 00:36:29,274 N�o o farei. 372 00:36:32,569 --> 00:36:33,570 Noa... 373 00:36:35,572 --> 00:36:40,035 O restaurante n�o passa de uma ilus�o. 374 00:36:41,119 --> 00:36:42,329 Agora, percebo-o. 375 00:36:42,329 --> 00:36:43,914 N�o acredito em ti. 376 00:36:43,914 --> 00:36:46,458 Tenho o dever de cuidar desta fam�lia. 377 00:36:46,458 --> 00:36:49,711 E n�o cumpres o teu dever se fores para a universidade? 378 00:36:51,796 --> 00:36:55,842 Noa, isto n�o � s� por ti. 379 00:36:56,927 --> 00:36:59,137 � por todos n�s. 380 00:37:00,472 --> 00:37:01,932 Vou estar anos fora. 381 00:37:01,932 --> 00:37:04,226 Que mal tem? Depois de tudo o que pass�mos... 382 00:37:04,226 --> 00:37:05,769 N�o vou aguentar. 383 00:37:07,229 --> 00:37:10,482 - Deixar-te aqui a carregar o peso todo... - Chega. 384 00:37:11,775 --> 00:37:14,236 Tenho a tua av� e a tua tia. 385 00:37:17,822 --> 00:37:20,825 - Sei que est�s desiludida... - Estou desiludida por ti. 386 00:37:21,326 --> 00:37:23,036 Mereces mais do que isto. 387 00:37:23,912 --> 00:37:25,372 E vou ultrapass�-lo. 388 00:37:27,290 --> 00:37:29,334 Esta � a minha casa. 389 00:37:30,252 --> 00:37:31,962 Tenho de ficar aqui. 390 00:37:32,504 --> 00:37:33,755 Noa. 391 00:37:34,381 --> 00:37:35,465 Noa! 392 00:37:45,559 --> 00:37:47,811 Ele est� preocupado com os custos e com deixar-nos. 393 00:37:47,811 --> 00:37:49,271 De que est�s a falar? 394 00:37:51,189 --> 00:37:52,899 Ir para a Waseda n�o � uma escolha. 395 00:37:53,525 --> 00:37:54,734 F�-lo perceber isso. 396 00:37:56,736 --> 00:37:58,405 Achas que n�o tentei? 397 00:38:02,200 --> 00:38:03,910 Ele n�o vai mudar de ideias. 398 00:38:04,411 --> 00:38:06,288 Porque ele n�o compreende. 399 00:38:06,288 --> 00:38:10,250 Pass�mos fome durante tantos anos, quase sem comida na barriga. 400 00:38:11,835 --> 00:38:15,964 Para enganar o est�mago, eu ro�a os dedos do meu pai. 401 00:38:17,716 --> 00:38:19,301 Isto n�o � aceit�vel. 402 00:38:20,427 --> 00:38:21,761 Ele tem de ir. 403 00:38:21,761 --> 00:38:24,306 Eu percebo isso, mas como? 404 00:38:24,306 --> 00:38:26,099 F�-lo ver as coisas como s�o. 405 00:38:27,434 --> 00:38:30,103 Abre-lhe os olhos. 406 00:38:31,563 --> 00:38:34,941 Mostra-lhe como � o mundo. 407 00:38:34,941 --> 00:38:37,360 Se n�o o conseguires convencer, conven�o-o eu. 408 00:38:53,335 --> 00:38:55,003 Ela n�o muda de ideias? 409 00:38:56,129 --> 00:38:57,547 Recusou-se. 410 00:38:58,840 --> 00:39:00,467 Que vamos fazer? 411 00:39:00,467 --> 00:39:03,345 N�o consigo convencer os diretores com ela no caminho. 412 00:39:06,306 --> 00:39:08,516 Temos de nos livrar dela, n�o �? 413 00:39:09,684 --> 00:39:11,102 De que est� a falar? 414 00:39:16,233 --> 00:39:17,859 A Yotsuba Finance. 415 00:39:17,859 --> 00:39:19,653 Impropriedade financeira. 416 00:39:21,613 --> 00:39:23,240 Sabe como s�o as coisas, Tom. 417 00:40:19,588 --> 00:40:21,298 KATO TATSUMI 418 00:40:29,598 --> 00:40:32,642 N�o, desta vez, n�o � uma pessoa desaparecida. 419 00:40:33,143 --> 00:40:35,228 Sei onde ele est�. 420 00:40:35,228 --> 00:40:41,693 Preciso que descubras tudo sobre um tipo. 421 00:40:43,528 --> 00:40:44,696 Chama-se... 422 00:40:47,699 --> 00:40:49,326 ... Kato Tatsumi. 423 00:40:50,118 --> 00:40:51,786 � japon�s. 424 00:40:52,370 --> 00:40:54,915 Tudo o que conseguires descobrir. 425 00:40:55,498 --> 00:40:56,499 Sim. 426 00:40:57,042 --> 00:40:58,543 � urgente. 427 00:40:58,543 --> 00:41:00,754 Pago extra. 428 00:41:02,714 --> 00:41:03,715 Adeus. 429 00:41:33,787 --> 00:41:34,829 M�e. 430 00:41:50,512 --> 00:41:52,472 Desde que trouxeste tofu 431 00:41:52,472 --> 00:41:55,809 que quero saber como se faz. 432 00:42:04,651 --> 00:42:05,652 Minha senhora! 433 00:42:08,697 --> 00:42:10,740 H� muito que c� queria vir. 434 00:42:10,740 --> 00:42:12,325 Sei que o Noa vem c� muito. 435 00:42:13,660 --> 00:42:15,412 Vou preparar dois pratos. 436 00:42:15,412 --> 00:42:17,747 N�o te incomodes. 437 00:42:17,747 --> 00:42:20,834 N�o � inc�modo nenhum. 438 00:42:21,751 --> 00:42:23,795 - Sentem-se, por favor. - Est� bem. 439 00:42:33,471 --> 00:42:35,557 M�e, porque me trouxeste aqui? 440 00:42:36,766 --> 00:42:41,605 Para ver qual era a tua alternativa. 441 00:42:44,232 --> 00:42:45,942 N�o � nada disso. 442 00:42:46,860 --> 00:42:49,487 Olha para aquelas m�os. 443 00:42:51,031 --> 00:42:53,283 Ainda s�o t�o suaves e macias. 444 00:43:01,750 --> 00:43:06,880 Olhar para ela faz-me lembrar de quando vim para aqui. 445 00:43:07,797 --> 00:43:10,175 Nunca pensei ficar c� tanto tempo. 446 00:43:12,844 --> 00:43:17,015 O teu pai pediu-me que viesse com ele apesar de sermos dois desconhecidos. 447 00:43:18,308 --> 00:43:22,354 Quando cheg�mos, sab�amos t�o pouco do mundo. 448 00:43:23,980 --> 00:43:25,357 Sobretudo eu. 449 00:43:25,982 --> 00:43:28,151 Yeongdo era o meu mundo. 450 00:43:30,904 --> 00:43:35,742 Quando o teu pai me come�ou a ensinar sobre a f� dele, 451 00:43:36,409 --> 00:43:38,745 tudo me parecia muito estranho. 452 00:43:41,498 --> 00:43:43,959 No in�cio, n�o o conseguia perceber. 453 00:43:47,587 --> 00:43:52,676 Mas, depois, ele falou-me do Para�so... 454 00:43:55,303 --> 00:43:56,972 ... e tudo me fez sentido. 455 00:44:00,225 --> 00:44:01,518 Quando... 456 00:44:03,895 --> 00:44:07,774 Quando penso no Para�so, imagino Yeongdo. 457 00:44:10,068 --> 00:44:13,905 N�o sei qual � o teu para�so, mas sei qual � o meu. 458 00:44:15,240 --> 00:44:16,866 N�o � este. 459 00:44:17,701 --> 00:44:19,452 Se ficares... 460 00:44:22,872 --> 00:44:26,918 ... vais ficar aqui e as mem�rias v�o queimar-te a alma. 461 00:44:29,462 --> 00:44:31,464 N�o o posso permitir. 462 00:44:31,464 --> 00:44:34,134 Fiz uma promessa ao teu pai. 463 00:44:38,513 --> 00:44:40,056 Aconte�a o que acontecer, 464 00:44:42,225 --> 00:44:44,728 tu e o teu irm�o t�m de prosperar. 465 00:44:51,943 --> 00:44:54,321 Pretendo cumprir essa promessa. 466 00:45:00,660 --> 00:45:02,954 Pe�o desculpa pela demora. 467 00:45:05,916 --> 00:45:08,084 Espero que goste. 468 00:45:08,668 --> 00:45:09,878 Vou provar. 469 00:45:14,007 --> 00:45:15,008 � delicioso! 470 00:45:15,008 --> 00:45:17,802 Consigo saborear todo o trabalho dedicado. 471 00:45:17,802 --> 00:45:18,887 Obrigada. 472 00:45:20,639 --> 00:45:24,184 Em T�quio, de certeza que o tofu ser� melhor. 473 00:45:24,684 --> 00:45:26,061 � uma cidade t�o grande. 474 00:45:29,689 --> 00:45:34,819 Mas espero que te lembres de n�s quando o comeres. 475 00:45:36,947 --> 00:45:39,616 � imposs�vel ser t�o bom como este. 476 00:45:42,369 --> 00:45:43,787 Quando l� estiver, 477 00:45:45,121 --> 00:45:46,957 sei que terei saudades disto. 478 00:46:58,612 --> 00:47:00,614 Legendas: Lara Kahrel33196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.