All language subtitles for No.Voltees.2024.SPANISH.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,936 --> 00:00:23,450 Mrs. Clotilde! 2 00:00:28,025 --> 00:00:29,402 Mrs. Clotilde! 3 00:00:29,610 --> 00:00:30,910 It's me, Lalo! 4 00:00:32,947 --> 00:00:34,699 I brought your stuff! 5 00:00:37,285 --> 00:00:38,452 I'm going in! 6 00:00:52,842 --> 00:00:53,885 Ma'am? 7 00:01:15,448 --> 00:01:16,574 Are you okay? 8 00:01:35,760 --> 00:01:37,178 Mrs. Clotilde! 9 00:01:41,015 --> 00:01:42,141 Ma'am! 10 00:01:56,364 --> 00:01:57,406 What are you doing? 11 00:01:57,865 --> 00:01:59,325 I'm getting dressed! 12 00:01:59,825 --> 00:02:02,453 - Sorry, I didn't know! - I'll be right down! 13 00:03:10,563 --> 00:03:11,856 Damn cabinet. 14 00:03:13,107 --> 00:03:14,297 It's stuck, 15 00:03:18,404 --> 00:03:19,822 but I'll fix it. 16 00:03:20,698 --> 00:03:22,241 Did you take your meds? 17 00:04:23,469 --> 00:04:24,720 Hi, love. Aurora? 18 00:04:25,709 --> 00:04:27,209 Don't be mad, okay? 19 00:04:28,099 --> 00:04:30,935 I know I crossed a line, I just got angry. 20 00:04:31,852 --> 00:04:34,688 You know I'm not like that, babe. You know me. 21 00:04:35,648 --> 00:04:40,403 You're right. I'll go back to therapy, okay? For us. 22 00:04:41,445 --> 00:04:42,696 Forgive me, beautiful. 23 00:04:43,030 --> 00:04:47,201 I don't like us to fight, we're a family. 24 00:04:49,036 --> 00:04:50,204 Okay. 25 00:04:51,414 --> 00:04:54,083 We'll be just fine. I promise. 26 00:04:55,251 --> 00:04:56,502 Okay. 27 00:04:57,711 --> 00:05:01,006 I'm going to give you some space. See you tomorrow, okay? 28 00:05:01,465 --> 00:05:03,422 Put some ice on your face. I love you. 29 00:07:16,141 --> 00:07:18,018 Don't look back. Don't look back. 30 00:08:00,769 --> 00:08:02,688 - Martín? - I was calling you. 31 00:08:03,647 --> 00:08:04,954 Something happen to mom? 32 00:08:05,037 --> 00:08:07,359 No, she's fine. I'm here with her. It's just... 33 00:08:08,147 --> 00:08:10,571 You have to come back home. I'll tell you when you get here. 34 00:08:11,655 --> 00:08:14,027 I'll call you back, okay? 35 00:08:43,520 --> 00:08:48,233 DON'T LOOK BACK 36 00:09:47,807 --> 00:09:48,807 Aurora. 37 00:09:52,131 --> 00:09:53,131 Auro! 38 00:09:54,466 --> 00:09:55,551 Hey, dude... 39 00:09:56,468 --> 00:09:57,528 You look older. 40 00:09:58,848 --> 00:10:00,305 Thank you very much, you too. 41 00:10:00,688 --> 00:10:04,228 Well, I'll always be four minutes younger, so... 42 00:10:05,608 --> 00:10:06,937 Why didn't you turn around? 43 00:10:07,938 --> 00:10:09,358 You sounded just like him. 44 00:10:11,108 --> 00:10:12,135 What happened? 45 00:10:12,218 --> 00:10:15,158 Nothing, I bumped into something. When did you get here? 46 00:10:15,318 --> 00:10:16,318 Yesterday. 47 00:10:16,618 --> 00:10:17,648 I got a lift. 48 00:10:20,701 --> 00:10:22,202 It's really nice to see you. 49 00:10:29,168 --> 00:10:30,558 Well then, what happened? 50 00:10:32,018 --> 00:10:34,108 He was putting away the groceries, 51 00:10:34,208 --> 00:10:35,328 he slipped, and... 52 00:10:37,888 --> 00:10:38,888 Bye. 53 00:10:40,048 --> 00:10:41,048 Poor man. 54 00:10:41,778 --> 00:10:45,058 Well, Mr. Dominguez wasn't so young himself. 55 00:10:45,476 --> 00:10:49,771 I guess he wasn't up to coming around here to help mom every week. 56 00:10:50,318 --> 00:10:51,658 And she found him, but... 57 00:10:52,238 --> 00:10:53,238 But what? 58 00:10:55,319 --> 00:10:57,780 Better if we get inside. Mom's watching TV. 59 00:11:28,727 --> 00:11:30,647 She cut dad out of every picture. 60 00:11:35,025 --> 00:11:36,375 She's getting worse. 61 00:11:52,075 --> 00:11:53,075 Hi, mom. 62 00:11:53,635 --> 00:11:54,795 Darling! 63 00:12:02,435 --> 00:12:04,072 You're all very huggy. 64 00:12:04,155 --> 00:12:06,345 Oh, yeah, I know you don't like it. 65 00:12:06,515 --> 00:12:07,675 I know that. 66 00:12:08,405 --> 00:12:09,405 How are you? 67 00:12:10,185 --> 00:12:13,345 Like St. Jill, over the hill. 68 00:12:15,015 --> 00:12:17,395 And no one likes visiting old people. 69 00:12:19,145 --> 00:12:21,215 I'm sorry for not coming around as often. 70 00:12:22,355 --> 00:12:24,265 The city is pure chaos! 71 00:12:24,835 --> 00:12:27,155 You have everything you need here. 72 00:12:28,985 --> 00:12:30,985 Well, I have a life over there, too. 73 00:12:32,485 --> 00:12:35,945 Oh, Lalo was the only one who came by. 74 00:12:38,425 --> 00:12:40,340 They told me you found him. 75 00:12:44,565 --> 00:12:45,565 Who? 76 00:12:46,565 --> 00:12:47,635 Oh, yeah! 77 00:12:48,655 --> 00:12:49,655 Poor thing. 78 00:12:50,865 --> 00:12:52,825 He was just lying there. 79 00:12:54,275 --> 00:12:56,055 I'm sorry, I know you cared for him. 80 00:12:58,615 --> 00:13:00,515 - Mom... - No! 81 00:13:01,235 --> 00:13:03,185 That's your dad's seat! 82 00:13:03,585 --> 00:13:04,585 He's on his way. 83 00:13:07,951 --> 00:13:08,952 Oh, yes... 84 00:13:20,255 --> 00:13:21,655 What did the doctor say? 85 00:13:24,705 --> 00:13:26,386 Her dementia is going to get worse. 86 00:13:26,835 --> 00:13:28,135 She can't live alone. 87 00:13:30,475 --> 00:13:32,825 So, I was thinking... 88 00:13:33,625 --> 00:13:35,562 Maybe she could go home with you? 89 00:13:39,875 --> 00:13:41,415 Why not your place? 90 00:13:42,075 --> 00:13:43,815 Because my roommate has a cat. 91 00:13:43,915 --> 00:13:45,545 And mom is allergic to cats. 92 00:13:47,366 --> 00:13:48,408 A roommate? 93 00:13:49,665 --> 00:13:50,665 A roommate. 94 00:13:51,275 --> 00:13:54,465 Well, my house is too small, I work all day long, and... 95 00:13:54,575 --> 00:13:56,792 I'm also in a relationship, it's complicated. 96 00:14:01,215 --> 00:14:02,715 And how does he treat you? 97 00:14:04,585 --> 00:14:07,302 Why don't we just focus on what to do with mom? 98 00:14:08,385 --> 00:14:09,995 Get her someplace? 99 00:14:12,585 --> 00:14:13,934 I mean, a nursing home. 100 00:14:22,725 --> 00:14:24,635 It's sad to see the house like this. 101 00:14:25,737 --> 00:14:26,752 Yeah. 102 00:14:26,835 --> 00:14:29,605 Since dad died no one did anything for the place. 103 00:14:35,095 --> 00:14:37,455 Remember when they let us go to the lake camp? 104 00:14:49,675 --> 00:14:50,985 What else do you remember? 105 00:14:53,055 --> 00:14:55,085 All I need to. 106 00:14:57,165 --> 00:14:59,115 I hardly remember anything. 107 00:15:00,295 --> 00:15:01,295 It's weird. 108 00:15:02,815 --> 00:15:07,215 And they say childhood experiences stick to you forever. 109 00:15:09,225 --> 00:15:10,225 Who says? 110 00:15:11,375 --> 00:15:12,825 Psychologists. 111 00:15:16,325 --> 00:15:17,485 You going to therapy? 112 00:15:19,825 --> 00:15:21,125 I went to three sessions. 113 00:15:25,745 --> 00:15:27,905 I'd like to remember more about dad. 114 00:15:29,005 --> 00:15:32,585 The only thing I remember is seeing him there, lying on the stairs. 115 00:15:34,255 --> 00:15:35,445 It's been a long time. 116 00:15:37,325 --> 00:15:39,045 Still... 117 00:15:40,105 --> 00:15:43,495 Seeing your dad die at 12 years old brands you forever. 118 00:17:23,790 --> 00:17:26,293 HAPPY FRIENDSHIP DAY! THE WORLD IS A BETTER PLACE... 119 00:17:48,435 --> 00:17:50,085 Don't look back. 120 00:19:14,215 --> 00:19:15,215 Damn it. 121 00:19:28,505 --> 00:19:29,905 Looks bad, but it's good. 122 00:19:31,315 --> 00:19:32,795 Since when do you cook? 123 00:19:33,155 --> 00:19:35,305 My roommate taught me a trick or two. 124 00:19:36,085 --> 00:19:37,085 Your what? 125 00:19:39,845 --> 00:19:42,115 I live with a guy and we split the rent, mom. 126 00:19:42,605 --> 00:19:43,695 Since when? 127 00:19:44,285 --> 00:19:45,545 Almost a year. 128 00:19:49,205 --> 00:19:50,205 What's his name? 129 00:19:51,345 --> 00:19:52,345 Who? 130 00:19:53,015 --> 00:19:54,015 Your roommate. 131 00:19:54,335 --> 00:19:55,335 Jorge. 132 00:19:58,495 --> 00:19:59,495 Enjoy. 133 00:20:00,605 --> 00:20:03,225 What, you're not going to serve your dad? 134 00:20:11,583 --> 00:20:14,885 - My dad? - Of course! He's hungry too. 135 00:20:15,215 --> 00:20:17,405 And you know he loves pasta. 136 00:20:18,275 --> 00:20:21,265 And how grumpy he gets when he's hungry. 137 00:20:24,385 --> 00:20:25,385 Okay. 138 00:20:28,475 --> 00:20:29,475 Mom... 139 00:20:30,015 --> 00:20:31,165 Dad's not here. 140 00:20:32,435 --> 00:20:33,665 He is. 141 00:20:35,025 --> 00:20:36,025 Mom... 142 00:20:36,565 --> 00:20:39,575 - Dad's... - I understand you had issues with him. 143 00:20:39,861 --> 00:20:42,614 But that doesn't give you the right to get like this. 144 00:20:43,485 --> 00:20:45,295 - Like what? - Like this! 145 00:20:45,595 --> 00:20:49,255 Letting yourself get lost in anger and bad memories. 146 00:20:49,475 --> 00:20:51,505 With that attitude. 147 00:20:57,235 --> 00:20:59,272 I won't argue the first night. 148 00:20:59,355 --> 00:21:01,132 How can you hate him? 149 00:21:01,215 --> 00:21:02,835 How can you not hate him? 150 00:21:03,185 --> 00:21:06,785 - He's my husband. - And we're your children! 151 00:21:13,715 --> 00:21:16,685 And he is not your husband. He was. Because he's dead. 152 00:21:19,945 --> 00:21:21,145 It's good, right? 153 00:21:22,345 --> 00:21:24,945 Your dad is here. 154 00:21:49,889 --> 00:21:51,433 JORGE: I miss you. 155 00:21:55,186 --> 00:22:00,191 MARTÍN: I don't know how to ask. Auro doesn't want to discuss it. 156 00:22:05,447 --> 00:22:07,699 JORGE: Insist. You need to know about yourself. 157 00:22:08,908 --> 00:22:10,208 She went to bed. 158 00:22:12,088 --> 00:22:14,088 No, I don't smoke that stuff anymore. 159 00:22:15,708 --> 00:22:16,708 Hey... 160 00:22:17,628 --> 00:22:21,708 I don't think we should be indulging her ideas about dad. 161 00:22:23,498 --> 00:22:24,948 I didn't know what to do. 162 00:22:26,618 --> 00:22:29,705 Isn't it normal for stuff like this to happen when grieving? 163 00:22:29,788 --> 00:22:32,474 What grief? He died 24 years ago. 164 00:22:33,718 --> 00:22:34,718 Yeah. 165 00:22:35,128 --> 00:22:38,018 Did you see she's got dirt all over her hands, 166 00:22:38,528 --> 00:22:40,578 and her arms are all black and blue? 167 00:22:41,638 --> 00:22:45,138 She was probably working in the garden and hurt herself. 168 00:22:45,908 --> 00:22:47,608 Bruises don't just happen. 169 00:22:57,158 --> 00:22:58,158 Look. 170 00:23:06,378 --> 00:23:08,368 We have to find somewhere for her. 171 00:23:09,168 --> 00:23:10,168 A nursing home. 172 00:23:10,278 --> 00:23:13,485 Yes, a nursing home, Martín. Quit saying it with that tone. 173 00:23:13,568 --> 00:23:15,265 In the movies they look like dumps. 174 00:23:15,348 --> 00:23:18,311 Yeah, but she can't come to our places, or is yours available? 175 00:23:19,858 --> 00:23:22,748 We should find somewhere close. 176 00:23:24,698 --> 00:23:26,648 But it has to be now, I have to go. 177 00:23:27,808 --> 00:23:29,878 Because of your complicated relationship. 178 00:23:29,968 --> 00:23:31,128 Among other things. 179 00:23:32,898 --> 00:23:34,108 Well, I'm turning in. 180 00:23:38,598 --> 00:23:39,598 Auro. 181 00:23:41,417 --> 00:23:42,794 Why do you hate dad? 182 00:23:45,668 --> 00:23:47,478 I don't hate him, but he's dead now. 183 00:27:15,047 --> 00:27:18,009 INCOMING CALL JUAN CARLOS 184 00:27:32,064 --> 00:27:33,064 Hello. 185 00:27:33,174 --> 00:27:36,611 Love, I was worried you weren't picking up. 186 00:27:37,124 --> 00:27:41,914 Yeah, sorry. My mom's getting worse and worse, I was busy. 187 00:27:42,909 --> 00:27:44,535 Oh, love, what a bummer. 188 00:27:45,495 --> 00:27:46,621 I'm very sorry. 189 00:27:47,413 --> 00:27:49,254 But that's the deal with age, baby. 190 00:27:50,554 --> 00:27:52,543 Yeah, well, we're... 191 00:27:53,324 --> 00:27:56,154 We're thinking of admitting her into a nursing home. 192 00:27:56,247 --> 00:27:57,247 Jesus. 193 00:27:58,257 --> 00:28:00,086 I think that would be best. 194 00:28:00,176 --> 00:28:02,762 But I think your brother should take care of it. He's the man. 195 00:28:04,013 --> 00:28:07,975 You'll wear yourself out there, love. You know how you get with stress. 196 00:28:09,060 --> 00:28:11,270 I think you better come back. 197 00:28:11,646 --> 00:28:15,191 I'm worried about you. Your brother is there, anyway. 198 00:28:17,933 --> 00:28:18,933 Yeah. 199 00:28:43,761 --> 00:28:44,761 Mom? 200 00:28:49,321 --> 00:28:50,321 Mom! 201 00:28:56,431 --> 00:28:57,431 Mom? 202 00:29:01,988 --> 00:29:03,141 Mom, are you okay? 203 00:29:21,716 --> 00:29:23,050 What are you doing? 204 00:29:27,555 --> 00:29:29,348 - Did I startle you? - No. 205 00:29:31,058 --> 00:29:33,185 You were always a scaredy-cat. 206 00:29:33,728 --> 00:29:36,351 That's why your dad delighted in startling you. 207 00:29:37,398 --> 00:29:38,448 Funny. 208 00:29:39,968 --> 00:29:41,798 Are you okay? I heard a bump. 209 00:29:43,878 --> 00:29:44,878 What bump? 210 00:29:46,188 --> 00:29:47,188 Oh... 211 00:29:47,458 --> 00:29:50,078 You bought into the idea that I'm crazy. 212 00:29:52,988 --> 00:29:54,028 No, mom. 213 00:29:54,558 --> 00:29:56,500 I don't believe that, don't say that, please. 214 00:29:56,584 --> 00:29:58,368 You and your sister believe it. 215 00:29:59,938 --> 00:30:01,058 That's not true. 216 00:30:01,988 --> 00:30:02,988 No? 217 00:30:03,548 --> 00:30:06,188 Then why do you want to move me out of my house? 218 00:30:09,618 --> 00:30:11,223 Where did you get that? 219 00:30:11,307 --> 00:30:12,378 Don't lie to me. 220 00:30:14,128 --> 00:30:16,145 No one's taking you out of your house. 221 00:30:22,098 --> 00:30:23,288 Do you promise? 222 00:30:25,358 --> 00:30:26,358 I promise. 223 00:30:27,018 --> 00:30:29,098 You were always a good kid. 224 00:30:51,128 --> 00:30:52,198 What was dad like? 225 00:30:54,328 --> 00:30:55,978 He was the best dad. 226 00:30:57,218 --> 00:30:59,981 Everything he did was for you. 227 00:31:01,328 --> 00:31:04,128 And he worried a lot about you. 228 00:31:06,438 --> 00:31:10,948 He knew that out there you'd do everything you shouldn't. 229 00:31:13,908 --> 00:31:15,908 I'm trying to lead a good life, mom. 230 00:31:16,598 --> 00:31:20,835 I only want you to know that he wants what's best for you. 231 00:31:22,708 --> 00:31:24,828 So, when you feel him, 232 00:31:25,248 --> 00:31:26,568 don't be scared. 233 00:31:26,878 --> 00:31:28,318 He knows what he's doing. 234 00:31:32,448 --> 00:31:33,472 But really, 235 00:31:34,008 --> 00:31:35,224 don't look back. 236 00:31:37,418 --> 00:31:39,678 You know he never liked that. 237 00:31:44,928 --> 00:31:47,488 Yes, she's a patient with dementia. 238 00:31:51,768 --> 00:31:54,535 And when would you be available for the assessment? 239 00:31:56,579 --> 00:32:00,148 What we had together will stay with me until I die. 240 00:32:01,478 --> 00:32:03,608 Wait, wait. So that's the bad guy? 241 00:32:03,888 --> 00:32:05,408 I don't even know anymore. 242 00:32:05,888 --> 00:32:08,718 Sometimes he is, sometimes he's not. 243 00:32:08,838 --> 00:32:10,478 We'll know eventually. 244 00:32:11,888 --> 00:32:14,068 Damn, another commercial break. 245 00:32:18,748 --> 00:32:21,408 Mom, call me if they catch them. I'll be right back. 246 00:32:30,071 --> 00:32:32,091 I think mom heard us talking about her. 247 00:32:32,448 --> 00:32:33,449 Why? 248 00:32:33,532 --> 00:32:35,861 She knows we want to admit her... 249 00:32:37,031 --> 00:32:38,031 you know where. 250 00:32:44,001 --> 00:32:48,411 I just got off the phone with the home, they can only see her this Friday. 251 00:32:50,091 --> 00:32:51,651 Auro, I don't know. 252 00:32:52,231 --> 00:32:54,451 Martín, we talked about this! 253 00:32:54,637 --> 00:32:56,388 It's the only appointment available! 254 00:32:56,597 --> 00:32:57,771 Yeah, I know. 255 00:32:58,281 --> 00:32:59,892 But shouldn't we think this through? 256 00:32:59,975 --> 00:33:01,671 She can't be alone. 257 00:33:02,751 --> 00:33:05,648 And I don't know about you, but I need to leave this place. 258 00:33:06,111 --> 00:33:08,181 Yeah, everything feels a bit weird. 259 00:33:08,734 --> 00:33:09,735 Why? 260 00:33:10,945 --> 00:33:12,401 Did you feel something? 261 00:33:12,991 --> 00:33:14,361 Yeah, mom's not well. 262 00:33:14,615 --> 00:33:15,918 She was hiding in the closet 263 00:33:16,001 --> 00:33:18,491 and a damn bird crashed against the window. 264 00:33:21,872 --> 00:33:23,231 I felt something. 265 00:33:28,587 --> 00:33:31,231 Auro, don't tell me the house is haunted now. 266 00:33:32,466 --> 00:33:34,426 My therapist told me it's all normal. 267 00:33:34,776 --> 00:33:37,446 The memories bring visions, sensations... 268 00:33:38,586 --> 00:33:39,826 By the way, look. 269 00:33:49,476 --> 00:33:51,485 You aren't thinking about pawning it, aren't you? 270 00:33:52,056 --> 00:33:53,336 Mom had it in her room. 271 00:33:54,436 --> 00:33:56,263 It's dad's wedding band. 272 00:33:56,973 --> 00:33:58,117 No way! 273 00:33:59,036 --> 00:34:00,246 You don't say! 274 00:34:01,787 --> 00:34:03,622 Of course, don't you remember? 275 00:34:03,873 --> 00:34:05,373 Remember what? 276 00:34:06,473 --> 00:34:08,763 We buried dad with this ring. 277 00:34:14,592 --> 00:34:16,427 Are you sure about this? 278 00:34:16,963 --> 00:34:19,060 We don't all have your luck. 279 00:34:19,143 --> 00:34:22,400 Aurora, it's closed! Besides, we're supposed to be here for mom! 280 00:34:22,483 --> 00:34:23,763 What are you doing? 281 00:34:25,143 --> 00:34:26,923 This won't take long, hurry up! 282 00:34:35,603 --> 00:34:37,780 Aurora, listen to me, please! 283 00:34:37,863 --> 00:34:39,233 We should be with mom! 284 00:34:40,034 --> 00:34:42,070 We shouldn't be here, why won't you listen? 285 00:34:42,153 --> 00:34:45,583 - Keep yelling and they'll hear us! - Exactly, let's go back! 286 00:34:51,183 --> 00:34:52,183 Auro! 287 00:34:53,553 --> 00:34:56,243 Aurora, I know you don't like to remember, but... 288 00:34:56,343 --> 00:34:58,390 It's awful to not remember. 289 00:34:58,473 --> 00:35:00,993 - What do you want to remember? - Everything! 290 00:35:01,433 --> 00:35:03,463 Dad wasn't a good dad. That's that. 291 00:35:03,553 --> 00:35:06,320 That's that? Why don't you like to talk? 292 00:35:06,403 --> 00:35:07,895 Why don't you want to talk about him? 293 00:35:10,503 --> 00:35:11,503 This way. 294 00:35:19,603 --> 00:35:21,023 I'm a very lonely person. 295 00:35:21,533 --> 00:35:23,323 I thought you had your roommate. 296 00:35:24,683 --> 00:35:26,313 I haven't been a good roommate. 297 00:35:27,453 --> 00:35:29,703 My life is in shambles, Aurora! 298 00:35:30,343 --> 00:35:32,586 The therapist tells me it's something from my childhood 299 00:35:32,670 --> 00:35:34,672 and I don't have a clue what it is! 300 00:35:35,233 --> 00:35:37,560 Dad got a piece of plastic stuck in his throat 301 00:35:37,643 --> 00:35:40,120 and chocked to death while you were there. 302 00:35:40,203 --> 00:35:42,633 There, solved. It'll be $1000. You're welcome. 303 00:35:44,343 --> 00:35:45,343 What else? 304 00:35:46,703 --> 00:35:49,983 - What else? - Enough! Leave this be, please! 305 00:35:51,933 --> 00:35:53,503 Where the hell is it? 306 00:36:01,503 --> 00:36:02,503 This is it! 307 00:36:04,576 --> 00:36:05,680 Are you sure? 308 00:36:05,763 --> 00:36:08,170 Of course, I could draw a damn map of this place! 309 00:36:08,253 --> 00:36:09,533 It's between the bird and... 310 00:36:42,656 --> 00:36:43,656 Let's go. 311 00:36:44,763 --> 00:36:45,763 Who is it? 312 00:36:46,643 --> 00:36:47,643 Let's go. 313 00:36:56,273 --> 00:36:57,273 Aurora. 314 00:36:58,172 --> 00:36:59,542 Mom couldn't have done it. 315 00:36:59,652 --> 00:37:01,550 Well, if she didn't she must know who. 316 00:37:06,412 --> 00:37:07,412 Was it my fault? 317 00:37:08,502 --> 00:37:09,808 What are you talking about? 318 00:37:10,622 --> 00:37:12,022 Dad was chocking. 319 00:37:12,972 --> 00:37:14,271 I heard him and didn't look back. 320 00:37:14,355 --> 00:37:17,733 Martín, it wasn't your fault. You didn't look because that was his rule. 321 00:37:21,022 --> 00:37:23,022 Aurora, you need to be clear. 322 00:37:24,252 --> 00:37:27,785 As soon as we leave mom I promise to tell you everything you need to know. 323 00:37:30,092 --> 00:37:31,492 Didn't you recognize it? 324 00:37:32,342 --> 00:37:33,342 What? 325 00:37:34,282 --> 00:37:35,322 That whistle. 326 00:37:46,322 --> 00:37:49,869 I'm going to ask you a question, and I need you to please be very honest. 327 00:37:49,952 --> 00:37:51,222 What do you need? 328 00:37:52,032 --> 00:37:54,589 When was the last time you went to see dad? 329 00:37:54,672 --> 00:37:55,762 It isn't that hard. 330 00:37:56,032 --> 00:37:58,982 - To the cemetery? - Of course, where else? 331 00:38:00,492 --> 00:38:02,459 What did you do with dad's grave? 332 00:38:02,542 --> 00:38:03,772 This is mine! 333 00:38:04,512 --> 00:38:05,582 What are you doing? 334 00:38:05,792 --> 00:38:08,382 - Why did you move it? - How did you get it? 335 00:38:09,032 --> 00:38:10,160 I doesn't matter. 336 00:38:10,244 --> 00:38:12,719 What matters is that I don't want you to take my things! 337 00:38:12,802 --> 00:38:14,362 How did you get this ring? 338 00:38:15,342 --> 00:38:16,522 Your dad helped me. 339 00:38:17,132 --> 00:38:18,522 He needs it here! 340 00:38:18,642 --> 00:38:19,832 Not in a grave! 341 00:38:22,042 --> 00:38:23,042 This ring 342 00:38:23,262 --> 00:38:25,212 is what keeps us together! 343 00:38:31,592 --> 00:38:32,808 She's not doing okay. 344 00:38:54,207 --> 00:38:56,540 JORGE: How are you doing? MARTÍN: I'm okay, what about you? 345 00:39:02,045 --> 00:39:03,812 I don't know what to tell you, Aurora. 346 00:39:03,895 --> 00:39:06,702 I've been calling you all day and you didn't even pick up. 347 00:39:06,785 --> 00:39:08,782 You told me you were coming back today! 348 00:39:08,865 --> 00:39:12,092 Yes, but I spoke with all the homes and none of them have space, 349 00:39:12,175 --> 00:39:15,785 the only one is this Friday. I'll go back when I'm done there. 350 00:39:16,518 --> 00:39:21,398 I really want to fix us, but looks like you don't. 351 00:39:22,566 --> 00:39:23,716 I don't know, Aurora. 352 00:39:25,444 --> 00:39:27,644 Really, you continue to disappoint me. 353 00:39:30,654 --> 00:39:32,844 You continue to disappoint me! 354 00:39:34,357 --> 00:39:35,357 Hey... 355 00:39:35,687 --> 00:39:36,687 Hey! 356 00:39:37,289 --> 00:39:38,289 Aurora! 357 00:39:41,043 --> 00:39:42,127 Yeah. 358 00:39:43,074 --> 00:39:45,654 I'll go back on Friday when I'm done here, okay? 359 00:40:14,117 --> 00:40:16,787 - Why did you come? - I wanted to see how you were. 360 00:40:18,177 --> 00:40:19,665 - You're crazy. - Yeah. 361 00:40:20,207 --> 00:40:21,307 For you. 362 00:40:24,567 --> 00:40:27,127 My mom and my sister think you're my roommate. 363 00:40:28,437 --> 00:40:29,704 You can't stay. 364 00:40:29,787 --> 00:40:31,617 - I just miss you. - Yeah. 365 00:40:32,417 --> 00:40:33,417 Yeah... 366 00:40:33,997 --> 00:40:37,207 No! No, no, no. See here, Jorge. 367 00:40:37,617 --> 00:40:39,387 No. I won't have sex in the car. 368 00:40:39,537 --> 00:40:41,904 - Aw... - No, you know I get cramps! 369 00:40:41,987 --> 00:40:43,107 But I'm horny... 370 00:40:49,657 --> 00:40:51,077 I thought of something. 371 00:41:00,377 --> 00:41:02,697 - Sure your mom's asleep? - Yes, shh... 372 00:41:02,957 --> 00:41:04,501 I mean, to wake her! 373 00:41:05,477 --> 00:41:07,397 - You startled me! - Okay! 374 00:41:08,217 --> 00:41:11,037 - Jorge, I don't want to have to explain. - Okay... 375 00:41:20,417 --> 00:41:21,417 Quick! 376 00:41:22,257 --> 00:41:23,757 Shh, shut up! 377 00:41:35,407 --> 00:41:37,490 Look what you make me do. 378 00:41:41,788 --> 00:41:42,788 Easy! 379 00:41:43,947 --> 00:41:44,947 Shut up! 380 00:41:46,626 --> 00:41:47,794 What? 381 00:42:42,057 --> 00:42:44,847 Okay, you can have me now. 382 00:43:13,088 --> 00:43:16,258 It's been years since I sneaked into someone's house for this. 383 00:43:21,268 --> 00:43:22,718 I never sneaked anyone in. 384 00:43:23,968 --> 00:43:27,308 So, you're the first one to never sneak his friend in to play. 385 00:43:28,888 --> 00:43:30,558 I didn't have any friends. 386 00:43:32,918 --> 00:43:34,068 No, I did have one. 387 00:43:35,538 --> 00:43:36,538 Aldo! 388 00:43:37,858 --> 00:43:39,008 Aldo Martínez. 389 00:43:42,451 --> 00:43:43,911 But we were kids. 390 00:43:46,121 --> 00:43:47,631 I gave him my first kiss. 391 00:43:48,961 --> 00:43:51,001 That stays in your heart, dude. 392 00:43:52,721 --> 00:43:54,296 I didn't remember him until now. 393 00:43:56,715 --> 00:43:58,951 Then it was a good idea to come. 394 00:44:06,683 --> 00:44:08,003 Now that I remember... 395 00:44:10,483 --> 00:44:12,383 Dad hated it if I invited him. 396 00:44:14,443 --> 00:44:15,823 Doesn't surprise me. 397 00:44:17,823 --> 00:44:20,123 Dad hated for us to invite anyone. 398 00:44:22,703 --> 00:44:24,673 I didn't have many friends, anyway. 399 00:44:26,253 --> 00:44:28,273 I don't know why, if you're so cute. 400 00:44:30,943 --> 00:44:32,923 He wanted us four to be alone here. 401 00:44:34,553 --> 00:44:37,630 When the four of us were here he spent all the time with Aurora. 402 00:44:37,713 --> 00:44:39,763 And if I wanted to invite anyone, he... 403 00:44:49,423 --> 00:44:50,423 What is that? 404 00:44:53,543 --> 00:44:55,223 When we did something wrong... 405 00:44:55,853 --> 00:44:57,173 he called us with this. 406 00:44:57,734 --> 00:44:58,734 What do you mean? 407 00:44:59,214 --> 00:45:01,244 Yeah, he called me so I'd go to him. 408 00:45:03,594 --> 00:45:04,874 I was terrified. 409 00:45:08,054 --> 00:45:09,944 But I had to go, it was an order. 410 00:45:16,044 --> 00:45:17,914 Hey! Wouldn't that make too much noise? 411 00:45:20,754 --> 00:45:23,544 Sometimes he used it while hiding under the bed. 412 00:45:27,734 --> 00:45:28,934 Or inside the closet. 413 00:45:30,274 --> 00:45:31,274 Like you. 414 00:45:33,314 --> 00:45:34,444 Stop it! 415 00:45:35,744 --> 00:45:37,384 I didn't remember this stuff. 416 00:45:38,154 --> 00:45:39,504 That's the point, love. 417 00:45:40,902 --> 00:45:43,822 You can't walk the future without healing the past. 418 00:46:03,432 --> 00:46:04,432 It's late. 419 00:46:06,612 --> 00:46:07,612 What time is it? 420 00:46:15,912 --> 00:46:17,147 Can you help me? 421 00:46:19,858 --> 00:46:21,152 Can you help me? 422 00:46:27,490 --> 00:46:28,662 Please. 423 00:46:50,552 --> 00:46:51,562 Good evening. 424 00:46:52,302 --> 00:46:53,562 Can you help me? 425 00:46:56,872 --> 00:46:58,112 What do you need? 426 00:47:00,422 --> 00:47:03,172 I dropped something and can't reach it. 427 00:47:30,822 --> 00:47:32,282 Are you Martín's friend? 428 00:47:33,422 --> 00:47:34,422 Yes. 429 00:47:35,862 --> 00:47:37,912 Martín isn't allowed friends. 430 00:50:53,339 --> 00:50:55,717 MARTÍN: Did you get there okay? 431 00:51:41,346 --> 00:51:42,722 Daddy, I didn't mean to. 432 00:51:51,136 --> 00:51:52,315 No, please. 433 00:53:05,513 --> 00:53:10,893 AURORA TO MARTÍN: Sorry I left, but 434 00:55:02,588 --> 00:55:04,006 You put those up? 435 00:55:05,800 --> 00:55:07,700 - You put these up? - Yeah. 436 00:55:08,000 --> 00:55:09,000 Why? 437 00:55:10,150 --> 00:55:13,015 So your dad can feel comfortable at home! 438 00:55:13,680 --> 00:55:15,720 How long have you felt dad was here? 439 00:55:16,610 --> 00:55:18,110 Your dad never left! 440 00:55:19,380 --> 00:55:21,930 The first time I saw him was in our closet. 441 00:55:22,080 --> 00:55:24,930 He was just standing there, surrounded by his stuff. 442 00:55:25,920 --> 00:55:27,210 I just helped him. 443 00:55:28,490 --> 00:55:29,530 What did you do? 444 00:55:30,630 --> 00:55:33,070 I helped him! Don't you understand? 445 00:55:33,460 --> 00:55:34,590 How did you help him? 446 00:55:35,580 --> 00:55:37,530 To come back! 447 00:55:37,680 --> 00:55:40,260 So we can be a family again. 448 00:55:41,270 --> 00:55:42,712 Are you hungry? 449 00:55:51,460 --> 00:55:54,537 Jorge, damn it, why don't you pick up? I'm calling you non-stop, 450 00:55:54,620 --> 00:55:57,393 at least text me to let me know you're okay, I'm worried! 451 00:55:57,910 --> 00:55:58,980 Damn it! 452 00:56:00,770 --> 00:56:02,147 - What happened? - We're leaving. 453 00:56:02,230 --> 00:56:05,317 - Where? - An apartment, a hotel, doesn't matter, 454 00:56:05,400 --> 00:56:07,527 we take mom to the nursing home... 455 00:56:07,610 --> 00:56:09,087 Wait, that wasn't decided. 456 00:56:09,170 --> 00:56:12,327 - It was. - It wasn't! This is mom's house... 457 00:56:12,410 --> 00:56:15,730 Martín, I don't know how mom managed it but dad is back. 458 00:56:18,130 --> 00:56:19,130 Auro... 459 00:56:19,600 --> 00:56:20,600 I get it, really. 460 00:56:21,167 --> 00:56:23,460 I thought I saw stuff too, but it's just mind tricks. 461 00:56:23,544 --> 00:56:25,462 I'm not asking you. Get your things and let's go. 462 00:56:25,546 --> 00:56:26,604 Auro! 463 00:56:27,530 --> 00:56:28,820 - Now! - Okay, coming! 464 00:56:30,800 --> 00:56:33,037 I understand how you feel, we're back home, 465 00:56:33,120 --> 00:56:35,657 but I'm not on board with this! I want to discuss it. 466 00:56:35,740 --> 00:56:38,880 - Get your things now, please! - Aurora! 467 00:56:38,976 --> 00:56:39,976 Fuck! 468 00:56:44,311 --> 00:56:45,311 Mom? 469 00:57:00,915 --> 00:57:03,501 Mom, it's not funny, open the door. 470 00:57:06,420 --> 00:57:07,463 Mom! 471 00:57:10,883 --> 00:57:13,043 Mom, open up, it's not funny! 472 00:57:15,638 --> 00:57:16,638 Mom! 473 00:57:17,348 --> 00:57:20,518 Open the door! Mom, open the door! 474 00:57:21,188 --> 00:57:22,188 Mom! 475 00:57:24,168 --> 00:57:25,558 Mom, open up! 476 00:57:28,668 --> 00:57:29,668 Mom! 477 00:57:30,928 --> 00:57:31,928 Martín! 478 00:57:34,588 --> 00:57:36,348 Open up, Martín! 479 00:57:37,848 --> 00:57:40,078 Martín, open the door, please! 480 00:57:40,618 --> 00:57:42,375 What's going on? What's going on? 481 00:57:42,458 --> 00:57:44,685 Open up, mom locked me in, open the door! 482 00:57:44,768 --> 00:57:45,995 It's locked! 483 00:57:46,078 --> 00:57:48,118 - Open the door, please! - I can't! 484 00:57:48,788 --> 00:57:51,845 - Are you okay? Aurora! - Martín, open the door, please! 485 00:57:51,928 --> 00:57:53,908 - I can't! - Open the door! 486 00:57:54,468 --> 00:57:55,558 Martín! 487 00:57:56,438 --> 00:57:58,848 Open up! Open the door, please! 488 00:57:58,932 --> 00:58:02,101 - It's your dad! - Open the door, mom! 489 00:58:02,418 --> 00:58:05,068 He's in there with you! 490 00:58:05,998 --> 00:58:06,998 Can you see him? 491 00:58:07,798 --> 00:58:09,488 Quiet now, as always. 492 00:58:34,638 --> 00:58:36,468 Wait, wait, wait! 493 00:58:38,387 --> 00:58:41,891 Almost done! Wait just a second! I have the key. 494 00:58:41,978 --> 00:58:43,418 It's opening, it's opening! 495 00:58:46,020 --> 00:58:47,490 Auro, Auro, it's me! 496 00:58:47,980 --> 00:58:49,070 Dad's there! 497 00:58:49,420 --> 00:58:51,987 - Auro, are you OK? - Dad's there! In the bathroom! 498 00:58:52,070 --> 00:58:54,017 - Auro! - Dad's in the bathroom, damn it! 499 00:58:54,100 --> 00:58:55,860 No one's there, calm down! 500 00:58:56,350 --> 00:58:57,650 Auro, don't leave! 501 00:59:14,630 --> 00:59:15,630 Aurora! 502 00:59:26,380 --> 00:59:27,380 Auro! 503 00:59:30,100 --> 00:59:31,100 Auro! 504 00:59:32,692 --> 00:59:33,750 Auro, please! 505 00:59:34,770 --> 00:59:35,967 Auro, let me help you! 506 00:59:36,050 --> 00:59:37,780 You can't help me if you don't believe me! 507 00:59:37,864 --> 00:59:40,157 I get it! Now that I'm starting to remember 508 00:59:40,241 --> 00:59:43,536 I realize that this is all because of something we went through! 509 00:59:43,620 --> 00:59:46,580 - My therapist told me... - I don't give a damn about your therapy! 510 00:59:46,664 --> 00:59:49,583 Dad's dead, listen to me, please, he's not here in the house! 511 00:59:49,667 --> 00:59:51,544 I've felt him since my first day here, 512 00:59:51,627 --> 00:59:53,247 and you said something was off. 513 00:59:53,330 --> 00:59:54,670 But I didn't mean that! 514 00:59:55,070 --> 00:59:58,367 I've been carrying this burden for years and couldn't face it! 515 00:59:58,450 --> 01:00:00,527 That's got nothing to do with it, I saw him! 516 01:00:00,610 --> 01:00:02,638 How the hell can it have nothing to do with it? 517 01:00:03,170 --> 01:00:05,630 How the hell can it have nothing to do with it? 518 01:00:05,870 --> 01:00:07,980 Look at yourself and look at me! 519 01:00:10,650 --> 01:00:12,850 I feel terrified all the time! 520 01:00:15,270 --> 01:00:16,650 I can't sleep! 521 01:00:18,210 --> 01:00:22,230 And when I finally manage it, I just dream about dad. 522 01:00:24,618 --> 01:00:27,830 My life is hell and only Jorge stayed with me. 523 01:00:28,530 --> 01:00:30,810 And I don't have a clue where he is. 524 01:00:35,045 --> 01:00:37,298 And I know you're going through the same thing, 525 01:00:39,250 --> 01:00:41,302 with your damn complicated relationship. 526 01:00:44,096 --> 01:00:47,030 It's obvious he treats you like hell. 527 01:00:50,227 --> 01:00:53,150 And you allow that because you're broken, like me. 528 01:00:56,330 --> 01:00:58,220 I can't keep going like this, Auro. 529 01:00:59,780 --> 01:01:01,500 Please, tell me what happened. 530 01:01:02,850 --> 01:01:04,910 Stop running and face it. 531 01:01:05,850 --> 01:01:08,317 I face them every damn day, jackass, 532 01:01:08,400 --> 01:01:10,890 because I remember everything we went through. 533 01:01:11,570 --> 01:01:14,970 Dad was a son of a bitch who messed us up. 534 01:01:15,550 --> 01:01:16,970 He restricted our food, 535 01:01:17,310 --> 01:01:19,410 he didn't let us sleep, he mocked us, 536 01:01:19,882 --> 01:01:22,310 he beat you up because you were gay, and me... 537 01:01:24,050 --> 01:01:26,807 He forced to be there while he hurt the other one, 538 01:01:26,890 --> 01:01:29,647 he stood us facing the corner and told us not to turn around. 539 01:01:29,730 --> 01:01:33,700 You know how many times I was there, listening to him beating you, 540 01:01:34,670 --> 01:01:36,530 and how you begged him to stop... 541 01:01:43,730 --> 01:01:47,060 The only thing I can do is not looking back. 542 01:01:47,780 --> 01:01:50,057 And try to live a lousy normal life, 543 01:01:50,140 --> 01:01:51,650 like any other human being. 544 01:01:51,997 --> 01:01:53,582 And I know, I know! 545 01:01:53,666 --> 01:01:59,060 I know it's crazy that I'm telling you that there's a ghost, but please! 546 01:02:00,047 --> 01:02:03,440 Please, I need you to believe me, dad is here! 547 01:02:40,530 --> 01:02:41,670 What did she do? 548 01:02:49,680 --> 01:02:50,680 Mom! 549 01:02:51,900 --> 01:02:52,900 Mom! 550 01:03:04,528 --> 01:03:05,529 Mom! 551 01:03:05,840 --> 01:03:06,840 Mom! 552 01:03:07,920 --> 01:03:08,920 Mom! 553 01:03:09,450 --> 01:03:10,450 Mom! 554 01:04:13,810 --> 01:04:16,058 COME BACK 555 01:04:17,910 --> 01:04:19,360 What did she do that with? 556 01:04:20,020 --> 01:04:21,020 What is this? 557 01:05:16,243 --> 01:05:17,286 Mom! 558 01:05:20,164 --> 01:05:21,331 Mom! 559 01:05:47,357 --> 01:05:48,557 Thank you for staying. 560 01:05:50,897 --> 01:05:52,727 I really think she'll come back. 561 01:06:20,027 --> 01:06:21,107 Remember him? 562 01:06:22,677 --> 01:06:23,811 Aldo was my friend. 563 01:06:26,207 --> 01:06:27,207 Well... 564 01:06:29,567 --> 01:06:30,567 I liked him. 565 01:06:32,577 --> 01:06:33,577 No kidding. 566 01:06:39,387 --> 01:06:41,694 He gave you that dinosaur for your birthday, 567 01:06:41,777 --> 01:06:43,747 because you were obsessed with them. 568 01:06:47,387 --> 01:06:50,307 And you were so happy, 569 01:06:51,647 --> 01:06:52,727 that you kissed him. 570 01:06:54,757 --> 01:06:55,867 And dad saw you. 571 01:07:05,317 --> 01:07:06,507 He wanted... 572 01:07:08,317 --> 01:07:10,987 Wanted me to hear but not see. 573 01:07:18,198 --> 01:07:19,616 - Please, no. - Stop... 574 01:07:24,580 --> 01:07:26,623 No! No! 575 01:07:28,125 --> 01:07:29,125 Dad! 576 01:07:29,787 --> 01:07:31,987 You'll kill him, dad! 577 01:07:34,267 --> 01:07:35,567 Don't look back! 578 01:07:38,260 --> 01:07:40,307 You continue to disappoint me! 579 01:07:43,707 --> 01:07:45,287 I'm so sorry. 580 01:07:49,727 --> 01:07:50,827 What happened then? 581 01:07:54,847 --> 01:07:56,367 We took you to the hospital. 582 01:08:00,157 --> 01:08:02,137 Mom lied to the doctors... 583 01:08:07,037 --> 01:08:08,257 You almost died. 584 01:08:13,377 --> 01:08:15,422 You're the reason he didn't kill me. 585 01:08:17,466 --> 01:08:19,718 I know I said something to him so he'd stop 586 01:08:19,802 --> 01:08:21,887 and he was embarrassed, 587 01:08:22,429 --> 01:08:23,847 but I can't remember what. 588 01:08:27,017 --> 01:08:28,347 I was terrified. 589 01:08:31,047 --> 01:08:34,027 If he hadn't died he would've killed you eventually. 590 01:08:39,738 --> 01:08:43,538 So, please, as soon as mom shows up we have to leave this place. 591 01:08:49,498 --> 01:08:51,308 I don't want to sleep alone. 592 01:08:55,254 --> 01:08:57,172 I was about to ask you the same thing. 593 01:09:10,894 --> 01:09:12,980 Nobody knows where you are, Jorge. I miss you, I'm so sad. 594 01:09:13,063 --> 01:09:14,439 Mom's also missing. I'm desperate. 595 01:10:47,366 --> 01:10:48,366 Mom? 596 01:10:52,496 --> 01:10:53,496 Mom? 597 01:10:59,503 --> 01:11:00,503 Mom! 598 01:11:02,523 --> 01:11:03,523 Mom! 599 01:11:08,833 --> 01:11:09,833 Mom! 600 01:11:23,402 --> 01:11:24,402 Mom! 601 01:11:35,501 --> 01:11:36,501 Mom? 602 01:11:48,681 --> 01:11:49,681 Mom? 603 01:12:24,546 --> 01:12:26,056 Don't look back. 604 01:13:45,460 --> 01:13:46,460 Martín! 605 01:13:49,700 --> 01:13:50,700 Martín! 606 01:13:53,210 --> 01:13:54,260 Martín! 607 01:14:15,840 --> 01:14:16,840 Martín? 608 01:14:50,400 --> 01:14:51,400 Martín! 609 01:14:53,340 --> 01:14:54,340 I looked. 610 01:14:54,780 --> 01:14:56,297 I looked. I looked. 611 01:14:56,380 --> 01:14:58,697 No, no, leave. Get out. He won't let us leave. 612 01:14:58,780 --> 01:14:59,487 Let's go! 613 01:14:59,570 --> 01:15:02,007 He's still here. He's here! 614 01:15:02,090 --> 01:15:03,090 Let's go! 615 01:15:04,122 --> 01:15:05,122 Let's go. 616 01:15:06,110 --> 01:15:07,310 Almost there. 617 01:15:08,010 --> 01:15:09,030 Almost there. 618 01:15:46,040 --> 01:15:48,707 Oh, you're awake... 619 01:15:48,790 --> 01:15:49,790 Mom... 620 01:15:50,536 --> 01:15:51,667 What are you doing? 621 01:15:51,750 --> 01:15:54,140 Shh, relax... 622 01:15:54,530 --> 01:15:56,800 You'll see, it'll all be worth it. 623 01:15:58,560 --> 01:16:00,060 I hope you're hungry. 624 01:16:00,640 --> 01:16:03,110 I made your dad's favorite pasta. 625 01:16:04,950 --> 01:16:05,950 Listen. 626 01:16:06,360 --> 01:16:07,910 His favorite song. 627 01:16:10,960 --> 01:16:12,310 Who is it? 628 01:16:14,850 --> 01:16:16,530 It doesn't matter who he was. 629 01:16:18,320 --> 01:16:20,950 Just who he will be. 630 01:16:24,500 --> 01:16:25,500 Martín. 631 01:16:26,287 --> 01:16:27,335 Martín! 632 01:16:29,207 --> 01:16:30,667 - Martín. - Let me go... 633 01:16:30,750 --> 01:16:32,460 Wake up, honey. 634 01:16:33,002 --> 01:16:34,212 It's alright, dear. 635 01:16:37,400 --> 01:16:38,490 Are you okay? 636 01:16:38,590 --> 01:16:39,590 Are you okay? 637 01:16:39,676 --> 01:16:41,276 What's going on? 638 01:16:42,637 --> 01:16:43,805 Are you okay? 639 01:16:44,556 --> 01:16:46,556 All four of us are here. 640 01:16:47,490 --> 01:16:49,010 What are you doing? 641 01:16:50,103 --> 01:16:52,830 - Everything will be alright. - Let me go. 642 01:16:53,606 --> 01:16:55,066 What are you doing? 643 01:16:55,150 --> 01:16:56,150 What's going on? 644 01:16:59,000 --> 01:17:00,000 Jorge? 645 01:17:00,880 --> 01:17:01,948 Jorge, no! 646 01:17:08,560 --> 01:17:09,560 Jorge... 647 01:17:12,792 --> 01:17:16,240 - No, Jorge, no! - Oh, darling... 648 01:17:18,214 --> 01:17:20,216 He wasn't good for you! 649 01:17:20,300 --> 01:17:21,484 Shut up! 650 01:17:21,694 --> 01:17:24,464 Nothing out there was good for you. 651 01:17:25,744 --> 01:17:28,964 Mom, think this through, alright? 652 01:17:29,084 --> 01:17:30,643 Let us go. 653 01:17:30,727 --> 01:17:32,024 First... 654 01:17:32,494 --> 01:17:34,436 you should never have left. 655 01:17:34,520 --> 01:17:35,527 Untie me! 656 01:17:35,611 --> 01:17:39,319 Oh, these new generations are so coddled! 657 01:17:40,204 --> 01:17:43,384 Untie me! Untie me! 658 01:17:45,474 --> 01:17:46,584 It's time! 659 01:17:53,750 --> 01:17:56,127 Alright. Give me your hand. 660 01:17:56,211 --> 01:17:58,755 Leave him alone. Now! 661 01:18:06,334 --> 01:18:07,594 Wake up. 662 01:18:09,044 --> 01:18:10,494 Wake up! 663 01:18:11,864 --> 01:18:12,924 Wake up! 664 01:18:14,754 --> 01:18:16,074 Wake up! 665 01:19:04,612 --> 01:19:06,502 Welcome back, love. 666 01:19:20,292 --> 01:19:22,562 You killed Jorge, I loved him. 667 01:19:34,782 --> 01:19:38,112 Don't, dad. Don't, don't, don't, I'm sorry! 668 01:19:38,392 --> 01:19:42,542 - No! No! No! - No, I'm sorry, dad! 669 01:19:42,692 --> 01:19:47,012 - Leave him! - He only wants him to be better, darling. 670 01:19:47,452 --> 01:19:48,531 Forgive me... 671 01:19:49,532 --> 01:19:50,532 Stop! 672 01:19:50,622 --> 01:19:51,779 Leave him alone! 673 01:19:51,862 --> 01:19:54,209 - Please, leave him alone! - Please, forgive me! 674 01:19:54,292 --> 01:19:56,419 - Leave him, please! - Dad, please! 675 01:19:56,502 --> 01:19:57,892 No, no, no... 676 01:19:59,612 --> 01:20:00,639 Leave him alone! 677 01:20:00,722 --> 01:20:04,242 - No! No! - No, please, I'm sorry! 678 01:20:04,552 --> 01:20:07,512 Leave him alone! You son of a bitch! 679 01:20:07,802 --> 01:20:10,472 You son of a bitch, leave him alone! 680 01:20:13,765 --> 01:20:15,224 Let go of my sister. 681 01:20:15,350 --> 01:20:17,143 Not my sister! Not her! 682 01:20:17,226 --> 01:20:19,060 Leave my sister alone! 683 01:20:19,145 --> 01:20:21,564 Not my sister! No, no, no! 684 01:20:23,941 --> 01:20:24,947 Not my sister! 685 01:20:25,032 --> 01:20:26,992 Don't look back. 686 01:20:33,868 --> 01:20:36,829 No, no, I understand, please, I understand. 687 01:20:36,913 --> 01:20:39,629 No, please, dad, don't... 688 01:20:39,712 --> 01:20:43,262 No, no, dad! No, please, please... 689 01:20:50,551 --> 01:20:52,220 Dad, don't, please! 690 01:20:53,231 --> 01:20:55,515 Forgive me, dad, please! 691 01:20:55,598 --> 01:20:56,598 Stop! 692 01:20:56,849 --> 01:20:58,651 Dad, please! 693 01:20:59,231 --> 01:21:00,770 - Please... - Stop! 694 01:21:03,564 --> 01:21:06,254 You'll kill him, please... 695 01:21:07,034 --> 01:21:08,304 Leave him alone... 696 01:21:09,904 --> 01:21:11,024 Please! 697 01:21:13,116 --> 01:21:15,183 You'll kill him! 698 01:21:15,266 --> 01:21:16,696 You'll kill him! 699 01:21:17,946 --> 01:21:19,346 Stop! 700 01:21:28,126 --> 01:21:32,126 He got it! Please, leave him be, he got it! 701 01:22:16,076 --> 01:22:17,276 Leave him alone! 702 01:22:21,517 --> 01:22:24,067 You tied us to this damned place! 703 01:22:24,937 --> 01:22:29,275 You were always with me, in every person I've let in! 704 01:22:29,363 --> 01:22:32,323 In every man I've let hurt me! 705 01:22:32,945 --> 01:22:34,105 But not anymore. 706 01:22:34,572 --> 01:22:35,865 I'm not afraid of you anymore. 707 01:22:35,948 --> 01:22:37,978 I'm not afraid of you anymore! 708 01:22:38,598 --> 01:22:39,945 You're a coward! 709 01:22:40,028 --> 01:22:41,448 You're a coward! 710 01:23:11,988 --> 01:23:12,988 Martín... 711 01:23:13,428 --> 01:23:14,428 Martín! 712 01:23:15,098 --> 01:23:17,125 Wake up. Let's go. 713 01:23:17,208 --> 01:23:18,278 Let's go, move. 714 01:23:18,998 --> 01:23:21,438 Come, please, stand up. Come. 715 01:23:28,538 --> 01:23:29,538 You can do it. 716 01:23:30,848 --> 01:23:33,415 No, no... Mom... mom. 717 01:23:33,498 --> 01:23:35,388 - Martín, no! - Mom! 718 01:23:36,518 --> 01:23:37,658 Mom, mom! 719 01:23:37,760 --> 01:23:38,786 Where is he? 720 01:23:38,888 --> 01:23:40,495 - Where is he? - Let's go. 721 01:23:40,578 --> 01:23:43,178 He only wants what's best for you! 722 01:23:43,266 --> 01:23:45,625 - Let's go, mom, please! - He's your dad! 723 01:23:45,708 --> 01:23:48,285 - We're your family! - Leave her! 724 01:23:48,368 --> 01:23:52,859 Don't listen to her. Your sister never learned to keep quiet! 725 01:23:59,378 --> 01:24:00,867 Quiet, as always. 726 01:24:10,357 --> 01:24:11,375 Forgive me. 727 01:24:11,460 --> 01:24:14,204 It's in the past, please, Martín, let's go, now! 728 01:24:14,288 --> 01:24:15,288 Now! 729 01:24:16,958 --> 01:24:18,328 No! Not my sister! 730 01:25:15,148 --> 01:25:16,148 Martín... 731 01:25:17,401 --> 01:25:18,401 Let's go. 732 01:25:31,123 --> 01:25:32,123 Don't go! 733 01:25:33,125 --> 01:25:34,298 Don't go! 734 01:25:35,111 --> 01:25:36,111 Don't go! 735 01:25:36,963 --> 01:25:40,048 Don't leave me, don't go! 736 01:25:40,138 --> 01:25:42,260 - Don't look back. - You have to stay... 737 01:25:43,005 --> 01:25:45,429 You have to stay! 738 01:25:46,025 --> 01:25:47,995 We're a family! 739 01:25:48,891 --> 01:25:50,215 Don't go... 740 01:25:50,865 --> 01:25:52,728 You have to stay... 741 01:25:54,185 --> 01:25:56,816 Don't go! 742 01:25:57,325 --> 01:25:58,325 We're a fam... 743 01:26:30,975 --> 01:26:33,644 Well, you didn't think to pick up the phone? 744 01:26:34,020 --> 01:26:36,731 You're going to come back this second! 745 01:26:37,315 --> 01:26:39,066 You damn bitch, come back here! Who do you think you are? 746 01:26:39,150 --> 01:26:40,323 You're nothing without me! 747 01:26:40,406 --> 01:26:43,200 Go to hell, you son of a bitch. 748 01:26:43,284 --> 01:26:45,161 What did you say? 749 01:26:46,157 --> 01:26:47,575 Listen to me, Aurora! 750 01:27:14,727 --> 01:27:15,727 Auro! 751 01:27:17,237 --> 01:27:19,690 Don't think I'll be unloading all of this stuff alone! 752 01:27:22,318 --> 01:27:23,903 Your hernia, right? 753 01:27:27,967 --> 01:27:28,967 Come here. 754 01:30:34,051 --> 01:30:36,595 Don't let them leave. 755 01:30:36,679 --> 01:30:40,349 Tell them to stay in the house. They must stay in the house. 756 01:30:40,933 --> 01:30:42,476 You can't go. 757 01:30:42,560 --> 01:30:44,812 We all must stay here together. 758 01:30:45,020 --> 01:30:47,356 We must stay together. 759 01:30:52,408 --> 01:30:54,880 You must tell them. 760 01:30:55,114 --> 01:30:57,575 This is all your fault! 761 01:30:58,876 --> 01:31:00,709 We must stay together. 762 01:31:02,496 --> 01:31:04,413 I am going to kill you. 50468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.