All language subtitles for Nightsleeper.S01E06.1080p.WEB.H264-NeatDragonOfSublimeAmplitude.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,456 --> 00:00:05,976 2 2 00:00:08,216 --> 00:00:10,216 We need some help in here. 3 00:00:10,696 --> 00:00:14,156 Minister. Who are the others? 4 00:00:14,256 --> 00:00:15,916 Erm... erm... 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,996 Minister? 6 00:00:18,096 --> 00:00:20,680 Police helicopter heading back towards the moving train. 7 00:00:20,696 --> 00:00:22,555 Comms plane's still there. 8 00:00:22,655 --> 00:00:24,635 There's the remaining staff, 9 00:00:24,735 --> 00:00:26,395 the old man and his daughter-in-law 10 00:00:26,495 --> 00:00:29,855 the boy, and the policeman. Former. 11 00:00:34,615 --> 00:00:38,535 The sat phone's gone. We're totally on our own now, aren't we? 12 00:00:39,255 --> 00:00:41,595 - I'm sorry. - Hey. 13 00:00:41,695 --> 00:00:44,234 You've got nothing to apologise for. 14 00:00:44,334 --> 00:00:45,994 Yeah, it's all right. 15 00:00:46,094 --> 00:00:48,094 It will be. 16 00:00:48,414 --> 00:00:50,474 We just need to do it again, don't we? 17 00:00:50,574 --> 00:00:52,514 - What? - The de-coupling. 18 00:00:52,614 --> 00:00:54,154 No. 19 00:00:54,254 --> 00:00:58,394 We don't have any tools anymore, not one. 20 00:00:58,494 --> 00:01:00,794 And does he look in any state to start rewiring? 21 00:01:00,894 --> 00:01:02,154 It won't work. 22 00:01:02,254 --> 00:01:04,253 I'll find a way. 23 00:01:10,853 --> 00:01:12,853 Sir? 24 00:01:23,333 --> 00:01:25,432 Where are the paramedics? 25 00:01:25,532 --> 00:01:28,112 They'll enter the moment those carriages have been secured. 26 00:01:28,212 --> 00:01:31,792 I've got contact with the first responders here. Hello? 27 00:01:31,892 --> 00:01:34,152 This is Detective Inspector Tina Cairns. 28 00:01:34,252 --> 00:01:35,832 Are my team okay to go in? 29 00:01:35,932 --> 00:01:38,392 - Yes. - We need you to keep everyone on board. 30 00:01:38,492 --> 00:01:38,802 Why? 31 00:01:38,805 --> 00:01:41,152 Well, if you had something to do with this, 32 00:01:41,252 --> 00:01:43,572 what half would you rather be on? 33 00:01:44,611 --> 00:01:47,491 Hands in the air! Armed police! Hands in the air! 34 00:01:49,011 --> 00:01:52,711 Armed police! Hands in the air! 35 00:01:52,811 --> 00:01:53,925 Can't you see what he's doing? 36 00:01:53,931 --> 00:01:55,751 Hands! 37 00:01:55,851 --> 00:01:57,831 I thought there was meant to be six. 38 00:01:57,931 --> 00:01:59,351 Er... there is. 39 00:01:59,451 --> 00:02:00,618 Start CPR. 40 00:02:00,691 --> 00:02:02,691 What is it? 41 00:02:05,370 --> 00:02:07,370 Has... Has someone gone? 42 00:02:09,250 --> 00:02:11,250 Who? 43 00:02:12,130 --> 00:02:13,830 Who is it? 44 00:02:13,930 --> 00:02:15,790 Get after her. 45 00:02:15,890 --> 00:02:17,890 Go, go, go. 46 00:03:05,248 --> 00:03:07,107 Alpha-Lima Seven, Saj Sidhu, could you 47 00:03:07,110 --> 00:03:09,267 please leave the moving carriages and get... 48 00:03:09,367 --> 00:03:13,667 No, no. Sorry, Alpha-Lima, this is Abigail Aysgarth. 49 00:03:13,767 --> 00:03:17,007 Do they have a satellite phone on the helicopter? Over. 50 00:03:17,607 --> 00:03:20,307 Er... yes. Yes, they do. Over. 51 00:03:20,407 --> 00:03:23,867 Okay, great. Well, tell them to stay by the locomotive, over. 52 00:03:23,967 --> 00:03:25,676 Someone involved is running down the line. 53 00:03:25,727 --> 00:03:29,586 Look, we don't have a functional phone on the moving train. 54 00:03:29,686 --> 00:03:31,746 The police are all we have for communications. 55 00:03:31,846 --> 00:03:33,066 November Charlie One. 56 00:03:33,166 --> 00:03:34,426 Alpha-Lima Seven, Mark Hudson, 57 00:03:34,526 --> 00:03:36,826 senior field communicating officer. 58 00:03:36,926 --> 00:03:39,666 Please follow the instructions of Mr Sidhu. 59 00:03:39,766 --> 00:03:41,986 Alpha-Lima Seven, this is Nicola Miller. 60 00:03:42,086 --> 00:03:43,746 You will do exactly and exclusively 61 00:03:43,846 --> 00:03:46,506 - as Ms Aysgarth says, over. - Are you out of your mind? 62 00:03:46,606 --> 00:03:48,239 - I'm happy to have Abby assist. - Assist? 63 00:03:48,245 --> 00:03:49,705 You will follow the chain of command 64 00:03:49,805 --> 00:03:51,425 or you will leave, like Tobi. 65 00:03:58,405 --> 00:04:00,905 Alpha-Lima Seven, please instruct your team 66 00:04:01,005 --> 00:04:02,679 to get as close as they can to that train... 67 00:04:02,685 --> 00:04:04,065 For God's sake! 68 00:04:04,165 --> 00:04:06,165 ...to physically get that phone on board. 69 00:04:26,924 --> 00:04:32,663 First things first, any doubt that anybody had about me 70 00:04:32,763 --> 00:04:35,483 should absolutely remain. 71 00:04:36,083 --> 00:04:41,243 Tonight's hack-jacking is based on our own operation, and the code... 72 00:04:42,523 --> 00:04:43,523 it is mine. 73 00:04:45,043 --> 00:04:48,983 If we can regain contact with the train 74 00:04:49,083 --> 00:04:50,970 then we can attempt to fix the 75 00:04:50,973 --> 00:04:53,682 vulnerability and regain control ourselves. 76 00:04:54,362 --> 00:04:59,222 If not, then we still need to remove the AV virus. 77 00:04:59,322 --> 00:05:03,562 And to do that, I really think we should narrow down our search to... 78 00:05:04,602 --> 00:05:06,602 to us. 79 00:05:06,922 --> 00:05:11,241 This may be something that we created, too. 80 00:05:12,641 --> 00:05:14,861 You heard her. Come on. 81 00:05:14,961 --> 00:05:18,141 And what if it isn't? What if we can't? 82 00:05:18,241 --> 00:05:21,421 Then we rely on our officers on the ground to take in the reporter. 83 00:05:21,521 --> 00:05:22,034 It's her? 84 00:05:22,037 --> 00:05:24,101 If anyone knows how to get to your driver, 85 00:05:24,201 --> 00:05:26,201 she does. 86 00:05:33,280 --> 00:05:34,980 Three hands. 87 00:05:35,080 --> 00:05:37,080 Hmm? 88 00:05:38,240 --> 00:05:42,300 There's some railway stations with clocks 89 00:05:42,400 --> 00:05:44,760 that... three hands. 90 00:05:45,800 --> 00:05:47,800 You see, time... 91 00:05:49,240 --> 00:05:54,439 didn't really exist before the railways, not like it is now. 92 00:05:56,199 --> 00:05:58,199 People went by the sun. 93 00:06:01,119 --> 00:06:02,739 Had their own time. 94 00:06:02,839 --> 00:06:07,639 Then London stepped in, as London does... 95 00:06:08,599 --> 00:06:10,139 and people didn't like it. 96 00:06:10,239 --> 00:06:13,518 But they had no intention of giving anything up. 97 00:06:15,038 --> 00:06:17,998 So, they kept their own time as well. 98 00:06:19,198 --> 00:06:24,438 And stuck a third hand on their clock. 99 00:06:30,438 --> 00:06:32,437 I would like one of those 100 00:06:33,157 --> 00:06:35,157 wouldn't you? 101 00:06:38,117 --> 00:06:41,597 I miss her so much. 102 00:06:42,237 --> 00:06:44,237 I know. 103 00:06:45,117 --> 00:06:47,117 I know you do. 104 00:06:49,397 --> 00:06:52,137 I'd talk to her as if 105 00:06:52,237 --> 00:06:55,716 I hated her half the time. 106 00:06:56,716 --> 00:07:00,376 She knew. She knew you didn't hate her. 107 00:07:00,476 --> 00:07:02,476 I would give... 108 00:07:03,756 --> 00:07:05,756 anything... 109 00:07:07,116 --> 00:07:12,416 just to deliver one sentence 110 00:07:12,516 --> 00:07:17,435 of my whole bloody life that I meant. 111 00:07:21,515 --> 00:07:23,515 You just did. 112 00:07:35,794 --> 00:07:37,794 It's never gonna work, Joe! 113 00:07:46,394 --> 00:07:47,734 Joe! 114 00:07:47,834 --> 00:07:49,974 Come back! 115 00:07:50,074 --> 00:07:52,154 Come back inside! 116 00:07:58,913 --> 00:08:01,373 Alpha-Lima Seven. Over. 117 00:08:01,473 --> 00:08:05,973 We cannot, repeat cannot get close to drop a phone onto the train. 118 00:08:06,073 --> 00:08:08,073 None of it matters now anyway. 119 00:08:08,873 --> 00:08:12,053 Events have overtaken phones and patches. 120 00:08:12,153 --> 00:08:15,572 A decision has been taken at the highest level. 121 00:08:15,672 --> 00:08:18,532 Ma'am, there's still six lives still on there. 122 00:08:18,632 --> 00:08:20,632 - If you just... - We can't just give up on them. 123 00:08:20,672 --> 00:08:21,148 Why not? 124 00:08:21,151 --> 00:08:23,212 It's gone straight through Oxford, 125 00:08:23,312 --> 00:08:25,052 November-Charlie One. Would suggest 126 00:08:25,152 --> 00:08:27,712 London Paddington is mostly likely destination now. 127 00:08:29,032 --> 00:08:32,952 Neither France nor the UK will pay a ransom, officially. 128 00:08:34,592 --> 00:08:36,011 Unofficially? 129 00:08:36,111 --> 00:08:38,691 The government, our government, 130 00:08:38,791 --> 00:08:42,111 has decided to step in and pay it in full on their behalf. 131 00:08:59,230 --> 00:09:01,230 Yes? 132 00:09:01,630 --> 00:09:03,630 Thank you. 133 00:09:04,990 --> 00:09:06,990 It's done. 134 00:09:21,469 --> 00:09:23,261 - Meg? - We regret to inform you 135 00:09:23,309 --> 00:09:28,249 that 600 bitcoins must be paid to bitcoin address 136 00:09:28,349 --> 00:09:34,169 3-F-Z-7-8-9, 1000, 600, 700, 137 00:09:34,269 --> 00:09:39,988 800, 900, 2000, 2200, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 138 00:09:43,068 --> 00:09:45,068 - Anything? - We found her, ma'am. 139 00:09:46,068 --> 00:09:48,068 We retrieved her bag nearby. 140 00:09:51,948 --> 00:09:54,365 You need to tell us exactly what you've done to that train. 141 00:09:54,428 --> 00:09:55,928 And who you're working for. 142 00:09:56,028 --> 00:09:57,687 I haven't done anything. 143 00:09:57,787 --> 00:09:59,787 And I'm not working for anyone. 144 00:10:03,147 --> 00:10:05,147 So this isn't yours then? 145 00:10:07,747 --> 00:10:10,927 You need to explain what you're doing with a satellite phone 146 00:10:11,027 --> 00:10:13,567 and why you're trying to hide it. 147 00:10:13,667 --> 00:10:15,127 I want a lawyer. 148 00:10:15,227 --> 00:10:17,207 - There isn't time... - I don't speak to you 149 00:10:17,307 --> 00:10:19,306 until I've spoken to them. 150 00:10:19,666 --> 00:10:24,326 3900, 4000. Don't you just hate inflation? 151 00:10:24,426 --> 00:10:25,806 It's stopped. 152 00:10:25,906 --> 00:10:27,406 No one is gonna pay any more money 153 00:10:27,506 --> 00:10:29,866 to someone who'll just put the price up again. 154 00:10:32,626 --> 00:10:35,566 The AV virus, it is one of ours. 155 00:10:35,666 --> 00:10:38,566 Do you see now, why I leaked my report? 156 00:10:38,666 --> 00:10:40,665 - Oh, Pev. - No, no. 157 00:10:41,705 --> 00:10:47,765 Do you have any idea how it has felt to know this was coming? 158 00:10:47,865 --> 00:10:51,285 The government wanted to sell the rail network abroad. 159 00:10:51,385 --> 00:10:54,925 Everything. That's what the emails were about. 160 00:10:55,025 --> 00:10:58,445 And Nicola was leading the fight against it. 161 00:10:58,545 --> 00:11:01,884 Do you know what I did when the minister rejected our assessment? 162 00:11:01,984 --> 00:11:06,144 I printed out a hard copy of your old report and handed it to her. 163 00:11:06,984 --> 00:11:10,004 We've always been on the same side, Paul. 164 00:11:10,104 --> 00:11:12,184 We just fight in different ways. 165 00:11:13,304 --> 00:11:18,184 Your work on the RTV alone justified the call to bring you in. 166 00:11:20,583 --> 00:11:23,003 You can't put another train in front of this one. 167 00:11:23,103 --> 00:11:24,978 - You just can't. - You don't need to tell me. 168 00:11:25,063 --> 00:11:27,063 Look... 169 00:11:28,023 --> 00:11:31,203 A tactical intervention is no longer an option 170 00:11:31,303 --> 00:11:33,803 but the word "hack-jack" is now trending 171 00:11:33,903 --> 00:11:36,783 and your failure is about to be everyone's breakfast viewing. 172 00:11:46,942 --> 00:11:48,602 What...? 173 00:11:48,702 --> 00:11:50,882 What...? 174 00:11:50,982 --> 00:11:52,162 No... 175 00:11:52,262 --> 00:11:53,402 No... 176 00:11:53,502 --> 00:11:54,962 No, you must be... 177 00:11:55,062 --> 00:11:57,002 He's not the fucking Hulk! 178 00:11:57,102 --> 00:11:58,842 The only thing we have now is prayer. 179 00:11:58,942 --> 00:12:01,221 - Listen... - Hey. Hey. 180 00:12:02,181 --> 00:12:04,181 The ransom will be paid. 181 00:12:12,101 --> 00:12:14,101 Quiet! 182 00:12:16,101 --> 00:12:18,101 Listen. 183 00:12:26,380 --> 00:12:28,440 - No. - Shh. 184 00:12:28,540 --> 00:12:30,540 How can a phone be working? 185 00:12:31,300 --> 00:12:33,780 I'm still here. Not going anywhere. 186 00:12:38,980 --> 00:12:41,040 The press know about the hack-jack. 187 00:12:41,140 --> 00:12:43,679 - How? - I told them. 188 00:12:43,779 --> 00:12:46,679 We're going to control this, you're the hero 189 00:12:46,779 --> 00:12:51,599 and you are going to get the photo you got on there for, Liz. 190 00:12:51,699 --> 00:12:55,839 Kate, about the sale of the network. I... 191 00:12:55,939 --> 00:12:57,679 No one will ever know about that. 192 00:12:57,779 --> 00:13:01,399 - I did an interview. - With who? 193 00:13:01,499 --> 00:13:03,818 I believe she's currently talking to the police. 194 00:13:04,298 --> 00:13:06,878 She isn't. She won't. 195 00:13:06,978 --> 00:13:08,978 Not without legal representation. 196 00:13:09,738 --> 00:13:11,518 Can you get her some? 197 00:13:11,618 --> 00:13:13,452 It's kind of difficult to just magic someone up, 198 00:13:13,458 --> 00:13:15,158 out here, at this time. 199 00:13:15,258 --> 00:13:16,638 Is it? 200 00:13:25,857 --> 00:13:27,717 Wait, wait, wait. 201 00:13:27,817 --> 00:13:29,797 It's stopped. 202 00:13:29,897 --> 00:13:32,677 Hang on, the jammers were on the other part of the train. 203 00:13:32,777 --> 00:13:34,931 I don't need to find the one phone that's still working. 204 00:13:34,937 --> 00:13:37,297 I've got one in my pocket, we all have. 205 00:13:38,857 --> 00:13:40,857 Boom. 206 00:13:43,017 --> 00:13:45,196 - Abigail. - No, just... 207 00:13:50,096 --> 00:13:54,056 This is Joe Roag, the guy on the train. Who am I speaking to now? 208 00:13:54,816 --> 00:13:56,156 You've got a phone? 209 00:13:56,256 --> 00:13:57,916 - Abby. - Yeah. 210 00:13:58,016 --> 00:13:59,756 They have a phone again? 211 00:13:59,856 --> 00:14:02,036 Yeah, got about five of them at the minute. 212 00:14:02,136 --> 00:14:04,655 The jammer must have been on the other half of the train. 213 00:14:05,255 --> 00:14:07,295 - Where have you been? - Erm... 214 00:14:07,775 --> 00:14:10,175 I... They thought I... 215 00:14:10,655 --> 00:14:12,515 I might've been involved in it. 216 00:14:12,615 --> 00:14:15,555 - What, you? - Yeah. 217 00:14:15,655 --> 00:14:19,835 Look, I have nothing to do with this 218 00:14:19,935 --> 00:14:22,175 but I think I know how to stop it. 219 00:14:22,655 --> 00:14:25,534 This whole thing has been used 220 00:14:26,574 --> 00:14:29,814 with our tools, our code, well... 221 00:14:31,694 --> 00:14:33,354 mine. 222 00:14:33,454 --> 00:14:35,354 I'm holding nothing back now, 223 00:14:35,454 --> 00:14:37,454 that time has gone. 224 00:14:39,254 --> 00:14:41,254 Joe, are you... 225 00:14:46,453 --> 00:14:50,153 I... stole the money 226 00:14:50,253 --> 00:14:52,253 I was talking about earlier. 227 00:14:54,373 --> 00:14:56,373 I stole it. 228 00:14:56,813 --> 00:14:58,813 Yeah... 229 00:14:59,293 --> 00:15:00,313 I know. 230 00:15:00,413 --> 00:15:02,453 I read it in your file. 231 00:15:03,733 --> 00:15:06,572 Said that they found it all in your house. 232 00:15:07,932 --> 00:15:12,812 I don't care about anything outside of right now, okay? 233 00:15:13,652 --> 00:15:16,092 I think that's why you and me get on so well. 234 00:15:17,372 --> 00:15:20,152 I'm gonna end up in the back of a police van, aren't I? 235 00:15:20,252 --> 00:15:21,952 Yeah. 236 00:15:22,052 --> 00:15:24,672 Never any chance of another thing happening. 237 00:15:24,772 --> 00:15:27,751 I'm sorry if I suggested otherwise. 238 00:15:27,851 --> 00:15:29,851 My boy found out today. 239 00:15:31,251 --> 00:15:33,191 Yesterday. 240 00:15:33,291 --> 00:15:37,711 My ex got sick of him talking about me like I was his hero 241 00:15:37,811 --> 00:15:40,891 so she told him why I shouldn't be. 242 00:15:41,851 --> 00:15:43,991 He left me a message 243 00:15:44,091 --> 00:15:47,750 just asking me, begging me to tell him it wasn't true, 244 00:15:47,850 --> 00:15:50,910 saying he was gonna tell everyone 245 00:15:51,010 --> 00:15:53,010 where I'd been, what I did, 246 00:15:54,370 --> 00:15:56,350 and I just, I told him that... 247 00:15:56,450 --> 00:15:58,690 I told him I was gonna come back 248 00:15:59,450 --> 00:16:01,450 and speak to him in person. 249 00:16:01,770 --> 00:16:03,770 Ah, Joe. 250 00:16:04,490 --> 00:16:06,490 Just look what you've done tonight. 251 00:16:14,169 --> 00:16:18,749 They, erm, they found all the equipment in the reporter's bag 252 00:16:18,849 --> 00:16:21,189 but she's still not speaking. 253 00:16:21,289 --> 00:16:24,509 Oh, and the... the ransom didn't work either. 254 00:16:24,609 --> 00:16:26,469 They paid it, then? 255 00:16:26,569 --> 00:16:29,448 Mm-hmm. Then they just asked for more money. 256 00:16:30,128 --> 00:16:32,128 The ransom? 257 00:16:33,048 --> 00:16:35,628 - Yeah, it didn't work. - I knew that it wouldn't, 258 00:16:35,728 --> 00:16:37,728 that's why I didn't want them to pay it. 259 00:16:38,368 --> 00:16:42,228 I just... I don't want them to win, you know? 260 00:16:42,328 --> 00:16:44,188 I want us to. 261 00:16:44,288 --> 00:16:45,308 Can we? 262 00:16:45,408 --> 00:16:47,028 Yeah, you need to find a laptop. 263 00:16:47,128 --> 00:16:49,427 I'm gonna send you some engineer software. 264 00:16:49,527 --> 00:16:51,721 And I need you to start by getting one of those phones, any of them 265 00:16:51,727 --> 00:16:53,747 and plugging it into the SBC, okay? 266 00:16:53,847 --> 00:16:55,587 Has anyone got a laptop? 267 00:16:55,687 --> 00:16:58,587 A laptop? I have. 268 00:16:58,687 --> 00:17:01,407 And I'm gonna try to DOS the train systems. 269 00:17:02,087 --> 00:17:04,787 I am gonna send as much information as I can 270 00:17:04,887 --> 00:17:06,827 so that it floods the system 271 00:17:06,927 --> 00:17:08,747 that it has a meltdown, and restarts. 272 00:17:08,847 --> 00:17:10,586 And in that time, I think I'll be able 273 00:17:10,686 --> 00:17:12,146 to patch the vulnerability 274 00:17:12,246 --> 00:17:14,346 and lock out the SBC, 275 00:17:14,446 --> 00:17:17,086 leaving your laptop on board to take control. 276 00:17:18,366 --> 00:17:20,146 Nah, I still don't... 277 00:17:20,246 --> 00:17:22,506 Look, if I can't get you into that cabin, 278 00:17:22,606 --> 00:17:25,266 I'm gonna bring the cabin to you. 279 00:17:25,366 --> 00:17:27,946 So, I can stop the train using some software? 280 00:17:28,046 --> 00:17:30,225 No, I don't think you will. 281 00:17:30,325 --> 00:17:33,465 I reckon it'll be pretty impenetrable for non-train-y types. 282 00:17:33,565 --> 00:17:35,505 So... 283 00:17:35,605 --> 00:17:37,605 How's that ex-driver looking? 284 00:17:38,965 --> 00:17:40,965 Like shit. 285 00:17:41,525 --> 00:17:43,525 If you're talking about me, fella... 286 00:17:44,325 --> 00:17:46,325 I can assure you... 287 00:17:47,365 --> 00:17:49,565 there's plenty of diesel left in this engine. 288 00:17:50,764 --> 00:17:52,824 Ready for one last drive? 289 00:17:52,924 --> 00:17:54,924 Yeah. 290 00:17:55,284 --> 00:17:58,504 And as someone who's been trapped on this train all night 291 00:17:58,604 --> 00:18:02,404 and who's thinking about the people who still are... 292 00:18:03,644 --> 00:18:07,524 please, tell us everything you know. 293 00:18:13,123 --> 00:18:14,463 Okay. 294 00:18:14,563 --> 00:18:16,117 Right, we've connected the laptop 295 00:18:16,123 --> 00:18:18,023 to a hotspot on one of the phones 296 00:18:18,123 --> 00:18:20,103 and I'm sending you an email address right now. 297 00:18:20,203 --> 00:18:21,863 You're getting good at this. 298 00:18:21,963 --> 00:18:24,583 When I update my CV, can I use you as a referee? 299 00:18:24,683 --> 00:18:27,743 We're gonna send the software through. 300 00:18:27,843 --> 00:18:29,743 It might take a while to download. 301 00:18:29,843 --> 00:18:32,142 - A while? - I'm a glass half-full type. 302 00:18:32,242 --> 00:18:34,222 - I used to be. - 'Til when? 303 00:18:34,322 --> 00:18:36,322 Up until about five-and-a-half hours ago. 304 00:18:37,042 --> 00:18:39,162 Abby. The comms plane. 305 00:18:39,882 --> 00:18:41,662 There's another device in use again, 306 00:18:41,762 --> 00:18:44,462 in addition to the one you're in communication with. 307 00:18:44,562 --> 00:18:47,102 No, no, it's okay, Leon. Phones aren't an issue now. 308 00:18:47,202 --> 00:18:49,202 - Anyone's using them. - No, I think this one is, 309 00:18:49,242 --> 00:18:51,242 or at least whoever is using it. 310 00:18:51,762 --> 00:18:53,861 There are two unanswered outgoing calls 311 00:18:53,961 --> 00:18:56,861 and three messages which the mission crew can read. 312 00:18:56,961 --> 00:18:59,181 "Why haven't you stopped the train?" 313 00:18:59,281 --> 00:19:01,281 "If you don't respond, I'll tell them." 314 00:19:01,601 --> 00:19:03,181 "What is the plan?" 315 00:19:03,281 --> 00:19:05,541 You're saying that the person who was on the train 316 00:19:05,641 --> 00:19:07,941 and is involved is still on it? 317 00:19:08,041 --> 00:19:11,061 The reporter's claiming not to have run because she's guilty 318 00:19:11,161 --> 00:19:13,660 but because someone is making it look like she is. 319 00:19:13,760 --> 00:19:16,660 Swears she'd never seen any of that stuff before she picked up the bag 320 00:19:16,760 --> 00:19:18,540 when the back carriages stopped. 321 00:19:18,640 --> 00:19:21,220 She's been set up so someone else can walk away. 322 00:19:21,320 --> 00:19:23,320 Who? 323 00:19:28,080 --> 00:19:31,780 Joe? Can you physically see everyone on board right now? 324 00:19:31,880 --> 00:19:33,879 - What? - Can you? 325 00:19:35,719 --> 00:19:37,719 Er... no. 326 00:19:38,039 --> 00:19:40,039 Well, tell me when you can. 327 00:19:44,239 --> 00:19:46,239 Just wait down there. 328 00:20:05,438 --> 00:20:07,998 This wasn't meant to happen. 329 00:20:12,198 --> 00:20:14,198 Who are you speaking to, Joe? 330 00:20:14,597 --> 00:20:17,397 The girl. The girl who works on the train. 331 00:20:18,437 --> 00:20:20,437 She's trying to make a call next to the SBC. 332 00:20:22,557 --> 00:20:24,557 Okay, put me on speaker. 333 00:20:26,077 --> 00:20:28,097 What did they ask you to do? 334 00:20:28,197 --> 00:20:30,977 Wire things into the roof space at the beginning of my shift 335 00:20:31,077 --> 00:20:35,556 and connect this thing just before we set off 336 00:20:36,356 --> 00:20:39,856 and use the phone that they sent me to call them. 337 00:20:39,956 --> 00:20:41,578 Right, okay, and you put that phone and 338 00:20:41,581 --> 00:20:43,456 everything else into the reporter's bag? Why? 339 00:20:44,436 --> 00:20:46,710 If I just disconnect this the way that they told me to join it all... 340 00:20:46,716 --> 00:20:49,456 No, no, you can't disconnect it, none of us can... 341 00:20:49,556 --> 00:20:54,136 Look, I'm sorry, I didn't know that they were terrorists or something, okay? 342 00:20:54,236 --> 00:20:56,855 I didn't know. I didn't, they just... 343 00:20:56,955 --> 00:20:58,335 Who's they, Yas? 344 00:20:58,435 --> 00:20:59,749 All I know is that these people knew 345 00:20:59,755 --> 00:21:02,495 everything about me. Everything. 346 00:21:02,595 --> 00:21:06,175 They knew about the job, about me losing it, about... 347 00:21:06,275 --> 00:21:08,189 You were told that you were already leaving? 348 00:21:08,195 --> 00:21:12,275 I didn't need to be told, did I? A few weeks short of two years. 349 00:21:13,315 --> 00:21:16,214 I was just the one who wouldn't cost anything 350 00:21:16,314 --> 00:21:18,134 because I always am. 351 00:21:18,234 --> 00:21:20,734 And this person who contacted you was gonna put things right? 352 00:21:20,754 --> 00:21:25,094 Make sure that you did get something? Money. 353 00:21:25,194 --> 00:21:27,314 - Yes. - Yas, Yas, it's okay. It's okay. 354 00:21:28,634 --> 00:21:32,474 Listen, my mate Abby thinks she knows what to do. 355 00:21:33,274 --> 00:21:35,274 Can you help us? 356 00:21:35,954 --> 00:21:37,973 How? 357 00:21:38,073 --> 00:21:41,173 Right, Abby, if she keeps calling that number 358 00:21:41,273 --> 00:21:44,713 do you think you might be able to locate the person at the other end? 359 00:21:45,433 --> 00:21:47,433 Yeah. 360 00:21:48,913 --> 00:21:50,133 Are you okay? 361 00:21:50,233 --> 00:21:52,773 Yeah. Right, we need leads. 362 00:21:52,873 --> 00:21:55,413 We have to connect the laptop from this office to a table. 363 00:21:55,513 --> 00:21:57,912 - I've got some! - Good man. 364 00:22:02,032 --> 00:22:04,032 - Bring everyone through. - Okay. 365 00:22:05,512 --> 00:22:08,212 You need to speak to the Rivet Joint. The comms plane. 366 00:22:08,312 --> 00:22:10,932 That attempted outbound call is about to be resumed. 367 00:22:11,032 --> 00:22:13,112 And on the end of it is our driver. 368 00:22:15,112 --> 00:22:18,291 It switched again at Reading and is now heading south-east. 369 00:22:18,391 --> 00:22:20,391 To where? 370 00:22:22,231 --> 00:22:24,231 It's the jammer, Ma'am. 371 00:22:26,511 --> 00:22:28,511 We got it. 372 00:22:29,751 --> 00:22:31,751 You are free to go. 373 00:22:34,511 --> 00:22:36,611 What are you going to do? 374 00:22:36,711 --> 00:22:38,710 With what I told you? 375 00:22:39,430 --> 00:22:41,510 Everyone wants me to write their lies. 376 00:22:42,670 --> 00:22:46,990 But do you know what? I'm gonna have a go at the truth. 377 00:22:57,070 --> 00:22:59,309 He's stable, ma'am. You can go in. 378 00:23:00,789 --> 00:23:02,789 Mr Moy. 379 00:23:03,389 --> 00:23:05,389 Who fired the shot that hit you? 380 00:23:10,589 --> 00:23:12,589 Me. 381 00:23:16,029 --> 00:23:18,389 Bloody thing just went off in my hands. 382 00:23:38,908 --> 00:23:40,927 - Er, 1-9-2. - 1-9-2... 383 00:23:41,027 --> 00:23:43,167 Point, 1-6-8. 384 00:23:43,267 --> 00:23:47,587 - Uh-huh. - Point, 3, point, 7-9. 385 00:23:49,747 --> 00:23:53,767 Estimated download time remaining... seven minutes. 386 00:23:53,867 --> 00:23:56,247 All right. Seven minutes on the software, Abby. 387 00:23:56,347 --> 00:23:58,287 You plug that laptop in directly 388 00:23:58,387 --> 00:24:00,926 and I'm gonna find the phone, go through the SBC, 389 00:24:01,026 --> 00:24:03,026 to the train, okay? 390 00:24:10,746 --> 00:24:12,966 Just take your time. 391 00:24:13,066 --> 00:24:15,066 Okay, just take your time. 392 00:24:18,986 --> 00:24:20,986 Okay. 393 00:24:24,945 --> 00:24:26,945 All right, six minutes. 394 00:24:32,745 --> 00:24:35,525 My... My dad... 395 00:24:35,625 --> 00:24:39,165 he once walked into my room 396 00:24:39,265 --> 00:24:42,784 and he puts this box on the bed. 397 00:24:43,824 --> 00:24:45,824 And he said... 398 00:24:46,904 --> 00:24:48,904 "motherboard... 399 00:24:49,784 --> 00:24:52,404 standoffs, chassis." 400 00:24:52,504 --> 00:24:54,504 Just like that. 401 00:24:54,824 --> 00:24:57,884 And over the next few weeks 402 00:24:57,984 --> 00:25:03,083 he teaches me how to build a computer. 403 00:25:03,183 --> 00:25:05,183 And use one and... 404 00:25:07,303 --> 00:25:12,743 I'd never even asked him, but it was just his... it was just his thing. 405 00:25:15,503 --> 00:25:17,503 And then it was mine. 406 00:25:18,983 --> 00:25:21,163 Yeah. 407 00:25:21,263 --> 00:25:23,242 Not... 408 00:25:23,342 --> 00:25:25,342 "How are you feeling?" not... 409 00:25:27,462 --> 00:25:31,162 you know, "I know life's shit for the both of us now your mam's gone 410 00:25:31,262 --> 00:25:34,622 but you've got me and I've got you and we're gonna make the best of it." 411 00:25:35,502 --> 00:25:37,322 "Motherboard... 412 00:25:37,422 --> 00:25:39,422 standoffs... 413 00:25:39,742 --> 00:25:41,742 chassis." 414 00:25:42,502 --> 00:25:44,081 But... 415 00:25:44,181 --> 00:25:46,861 nothing would've meant more... 416 00:25:55,581 --> 00:25:57,581 Sorry, erm... 417 00:25:57,941 --> 00:25:59,721 You just asked... 418 00:25:59,821 --> 00:26:02,741 how I got into all this, so, erm... 419 00:26:03,701 --> 00:26:05,360 there you are. 420 00:26:05,460 --> 00:26:07,600 So, you replaced your mother with a motherboard? 421 00:26:07,700 --> 00:26:10,160 - Oh, piss off. - I'm joking. 422 00:26:10,260 --> 00:26:14,440 See, that is... that is why I don't open up to anyone. 423 00:26:14,540 --> 00:26:18,480 No, no, I'm always joking, Abby, even when it's not funny, 424 00:26:18,580 --> 00:26:22,300 even when I don't want to, so just, just ignore it. 425 00:26:23,060 --> 00:26:27,719 I heard you, Abby. I'm here and I heard you, all right? 426 00:26:33,059 --> 00:26:35,059 Joe? 427 00:26:35,939 --> 00:26:37,679 Comms plane scanning. 428 00:26:37,779 --> 00:26:39,959 Alpha-Lima Seven. Over. 429 00:26:46,738 --> 00:26:48,638 It's going north again. 430 00:26:48,738 --> 00:26:50,558 Towards outer London. 431 00:26:50,658 --> 00:26:53,118 Er... Croydon. 432 00:26:53,218 --> 00:26:54,958 Clapham Junction. 433 00:26:55,058 --> 00:26:57,118 It doesn't get busier than that. 434 00:26:57,218 --> 00:26:59,318 Mainlines, branch lines. 435 00:26:59,418 --> 00:27:01,478 So? 436 00:27:01,578 --> 00:27:04,878 Well, no one... no one can intervene now. 437 00:27:04,978 --> 00:27:07,357 And there's hazards everywhere. 438 00:27:07,457 --> 00:27:09,597 Which line is it gonna take, then? 439 00:27:09,697 --> 00:27:11,697 Er... 440 00:27:12,817 --> 00:27:14,817 Central London. 441 00:27:17,577 --> 00:27:18,597 Here! 442 00:27:22,697 --> 00:27:26,876 The 23:45 Heart of Britain overnight service 443 00:27:26,976 --> 00:27:28,976 from Glasgow Central 444 00:27:29,336 --> 00:27:33,616 will now be arriving at this station. 445 00:27:40,936 --> 00:27:44,796 It was never Euston, or Paddington, or France. 446 00:27:46,376 --> 00:27:48,315 - Where are you going? - We have to leave. 447 00:27:48,415 --> 00:27:50,155 I am not leaving. 448 00:27:50,255 --> 00:27:52,255 Do you not hear that? 449 00:27:53,375 --> 00:27:55,395 Everyone out. 450 00:27:55,495 --> 00:27:56,266 No! 451 00:27:56,269 --> 00:27:59,235 That guided missile is aimed at us. 452 00:27:59,335 --> 00:27:59,505 No! 453 00:27:59,508 --> 00:28:01,169 This whole area is gonna have to be evacuated. 454 00:28:01,175 --> 00:28:03,475 The Johannesburg command and control is blocked. 455 00:28:03,575 --> 00:28:05,435 We have a patch, we just need to modify it. 456 00:28:05,535 --> 00:28:07,354 I mean, the network, it's right there. 457 00:28:07,454 --> 00:28:09,568 In a few minutes, Victoria Station isn't going to be. 458 00:28:09,574 --> 00:28:13,194 And this is what happens when you let the geeks inherit the Earth. 459 00:28:13,294 --> 00:28:15,514 Everyone is leaving. Even you. 460 00:28:15,614 --> 00:28:17,614 No. 461 00:28:18,814 --> 00:28:20,474 No. 462 00:28:20,574 --> 00:28:22,574 Pev. 463 00:28:24,894 --> 00:28:28,493 We haven't failed because of any choice you've made, Abigail. 464 00:28:29,093 --> 00:28:32,753 We've failed because of the choices made by others, 465 00:28:32,853 --> 00:28:35,053 over years. 466 00:28:36,253 --> 00:28:38,253 Please. 467 00:28:38,773 --> 00:28:40,773 Please. 468 00:28:57,372 --> 00:28:59,372 Abby. 469 00:29:00,092 --> 00:29:01,912 What are you doing? 470 00:29:02,012 --> 00:29:03,992 I'm not going anywhere. 471 00:29:04,092 --> 00:29:06,092 Come on. 472 00:29:13,371 --> 00:29:15,971 We've brought the cabin to you, captain. 473 00:29:20,931 --> 00:29:22,931 That's more like it. 474 00:29:23,611 --> 00:29:25,611 Wait 'til I say go, yeah? 475 00:29:26,491 --> 00:29:29,091 - Right, we're ready. - Then let's play. 476 00:29:44,170 --> 00:29:45,310 Go. 477 00:30:22,808 --> 00:30:24,268 Right, brake! 478 00:30:33,567 --> 00:30:35,567 Are we in? 479 00:30:42,087 --> 00:30:44,087 Come on, brake. 480 00:30:45,727 --> 00:30:47,147 Fraser? 481 00:30:47,247 --> 00:30:49,247 What? 482 00:30:54,366 --> 00:30:56,366 He's gone. 483 00:31:09,686 --> 00:31:11,626 He's dead, Abby. 484 00:31:11,726 --> 00:31:13,425 The old guy. He's dead. 485 00:31:13,525 --> 00:31:16,345 His heart's gone. The laptop's fucked, too. 486 00:31:16,445 --> 00:31:18,439 We'll have to download the software again and start over. 487 00:31:18,445 --> 00:31:20,445 There isn't time. 488 00:31:20,885 --> 00:31:25,365 Look, now you've locked the driver out and there's nobody in control. 489 00:31:25,965 --> 00:31:28,945 Could I stop it myself? If I got into the cabin, could... 490 00:31:29,045 --> 00:31:31,225 How did that go the last time someone tried that? 491 00:31:31,325 --> 00:31:32,944 Would it work now though? 492 00:31:33,044 --> 00:31:35,964 Listen to me. You know me now 493 00:31:37,204 --> 00:31:40,064 and I know you, so trust me 494 00:31:40,164 --> 00:31:44,164 and stay exactly where you are. 495 00:31:46,524 --> 00:31:49,704 UK Rail isn't gonna be able to update all their systems in time, Abby, 496 00:31:49,804 --> 00:31:51,904 so I've told them to focus on this area only. 497 00:31:52,004 --> 00:31:53,384 Yeah, if they can manage it, 498 00:31:53,484 --> 00:31:54,863 they could switch the lights 499 00:31:54,963 --> 00:31:56,623 on the way into the station to red 500 00:31:56,723 --> 00:31:58,983 and that could trigger the safety response on the train 501 00:31:59,083 --> 00:32:01,783 now that the SBC has been shut out. 502 00:32:01,883 --> 00:32:04,503 - Yeah, we could. - Could? 503 00:32:04,603 --> 00:32:07,383 The Victoria area signalling centre isn't responding. 504 00:32:07,483 --> 00:32:09,483 Shit. 505 00:32:14,043 --> 00:32:15,622 They could do it in the station. 506 00:32:15,722 --> 00:32:17,222 You're not gonna make it down there. 507 00:32:17,322 --> 00:32:19,782 You don't have enough time. 508 00:32:19,882 --> 00:32:23,582 Call them and message me the second that update is complete. 509 00:32:23,682 --> 00:32:25,682 It will only work then. 510 00:32:53,161 --> 00:32:55,161 Fuck! 511 00:33:04,880 --> 00:33:06,880 Open the gates. Open the gates! 512 00:33:11,560 --> 00:33:14,340 Everybody needs to leave this area immediately. 513 00:33:14,440 --> 00:33:16,379 Stop. Where are you going? Oi! 514 00:33:16,479 --> 00:33:18,479 Oi! Oi! 515 00:33:24,719 --> 00:33:27,159 Argh! Come on! 516 00:33:32,039 --> 00:33:33,699 Abby! Abby! 517 00:33:33,799 --> 00:33:35,799 - Oh, my God! Give me the bag. - Huh? 518 00:33:39,678 --> 00:33:41,338 What do you need? 519 00:33:41,438 --> 00:33:43,438 Something else, something else. 520 00:33:44,518 --> 00:33:46,178 Can I do anything? 521 00:33:46,278 --> 00:33:47,618 Get out of here. Get out! 522 00:33:47,718 --> 00:33:49,718 - All right. Where are you going? - Go! 523 00:33:58,197 --> 00:33:59,617 Hi, this is Rees. 524 00:33:59,717 --> 00:34:01,717 Leave me a message, if you want. 525 00:34:03,157 --> 00:34:05,157 All right, mate? 526 00:34:05,517 --> 00:34:07,517 It's Dad. 527 00:34:08,797 --> 00:34:11,757 Listen, I'm not gonna make it today... 528 00:34:13,317 --> 00:34:15,317 but I want you to know... 529 00:34:16,357 --> 00:34:17,816 I made a mistake, all right? 530 00:34:17,916 --> 00:34:20,556 I've... I've made a few, 531 00:34:21,796 --> 00:34:23,916 and you probably will, too. 532 00:34:25,556 --> 00:34:27,556 When you do... 533 00:34:28,396 --> 00:34:30,396 don't run away, yeah? 534 00:34:31,596 --> 00:34:33,596 I love you. 535 00:35:04,954 --> 00:35:07,694 Right, everyone, backs straight against the chairs, 536 00:35:07,794 --> 00:35:10,214 arms down by your sides, facing away from the impact. 537 00:35:10,314 --> 00:35:12,314 - Will that even help? - Come on, do it. 538 00:35:13,474 --> 00:35:16,114 All right, that's it, mate. 539 00:35:37,273 --> 00:35:39,273 Come on, Saj. 540 00:35:41,392 --> 00:35:43,392 Come on. 541 00:35:54,192 --> 00:35:56,192 Come on, Saj. 542 00:35:56,752 --> 00:35:58,752 Come on, come on! 543 00:36:03,711 --> 00:36:05,711 Come on. 544 00:36:06,351 --> 00:36:08,351 Yes. 545 00:37:45,706 --> 00:37:48,266 You're all right, you are, Joseph, you know that? 546 00:37:51,586 --> 00:37:53,586 Yeah, well... 547 00:37:54,226 --> 00:37:56,546 when you're in my ear, I am. 548 00:38:07,225 --> 00:38:10,945 If you go, I won't see where. 549 00:38:16,985 --> 00:38:19,105 I think it's time I stopped running. 550 00:38:20,905 --> 00:38:22,905 Don't you? 551 00:38:39,904 --> 00:38:41,904 Well done, mate. 552 00:39:08,342 --> 00:39:11,122 Thank you for travelling with us today. 553 00:39:11,222 --> 00:39:13,302 We hope you have enjoyed your journey. 554 00:39:25,142 --> 00:39:27,921 Saj. 555 00:39:28,021 --> 00:39:31,661 They've traced the location, and they're tracking the phone now. 556 00:39:35,021 --> 00:39:37,021 It's not Tehran, Abby. 557 00:39:38,541 --> 00:39:40,541 And it's not Johannesburg. 558 00:39:41,901 --> 00:39:43,941 - It's... - Victoria. 559 00:39:45,941 --> 00:39:47,940 Yeah. 560 00:39:56,060 --> 00:39:58,060 Yasmine? 561 00:40:03,180 --> 00:40:04,240 I... I... I... 562 00:40:04,340 --> 00:40:06,340 You don't need to say anything. 563 00:40:06,900 --> 00:40:08,899 I get it. 564 00:40:09,779 --> 00:40:10,799 How do you? 565 00:40:10,899 --> 00:40:12,899 'Cos... 566 00:40:13,299 --> 00:40:16,339 Finding vulnerabilities and exploiting them is... 567 00:40:17,699 --> 00:40:19,699 is what we do. 568 00:40:50,737 --> 00:40:52,737 All right, love? 569 00:40:53,577 --> 00:40:55,757 How could you do that? 570 00:40:55,857 --> 00:40:58,277 It could've been anyone. 571 00:40:58,377 --> 00:41:00,557 Would've been if I'd have let them carry on. 572 00:41:00,657 --> 00:41:02,517 Selling it off? 573 00:41:02,617 --> 00:41:06,357 And the train could've been full, the station could. 574 00:41:06,457 --> 00:41:08,796 It could've been carrying nuclear bloody waste. 575 00:41:08,896 --> 00:41:12,356 But this, what I've done, will change things. 576 00:41:12,456 --> 00:41:14,556 It already has. 577 00:41:14,656 --> 00:41:18,496 You didn't even stop it when you knew there were people on there. 578 00:41:19,016 --> 00:41:21,276 - I saved them. - What? 579 00:41:21,376 --> 00:41:24,656 At Gretna. I gave you back the RTV, didn't I? 580 00:41:26,936 --> 00:41:28,936 Oh, hang on. 581 00:41:31,695 --> 00:41:34,535 Did you actually stop it on the viaduct yourself? 582 00:41:35,015 --> 00:41:38,595 Before you had access to the network and the program? 583 00:41:38,695 --> 00:41:40,715 Did you do that standing next to me? 584 00:41:40,815 --> 00:41:43,035 You were meant to be in the air. 585 00:41:43,135 --> 00:41:45,155 A guy went under the engine. 586 00:41:45,255 --> 00:41:48,515 Well, I can hardly be held responsible for his lack of judgement. 587 00:41:48,615 --> 00:41:50,514 Another guy had a heart attack. 588 00:41:50,614 --> 00:41:52,614 His problems predated me. 589 00:41:53,574 --> 00:41:55,694 There was a child on there. 590 00:41:56,374 --> 00:41:58,234 And on that, I am in agreement 591 00:41:58,334 --> 00:42:00,154 with the woman who stole my job. 592 00:42:00,254 --> 00:42:03,714 I would only ever cause an accident if I knew 593 00:42:03,814 --> 00:42:06,014 that it would prevent a much bigger one. 594 00:42:19,253 --> 00:42:21,253 I'm getting too old to work nights. 595 00:42:23,973 --> 00:42:25,973 You've thrown away everything. 596 00:42:27,413 --> 00:42:29,113 Well... 597 00:42:29,213 --> 00:42:32,632 when no one's listened to a word you've said in years, 598 00:42:32,732 --> 00:42:35,112 there are worse places to be than court. 599 00:42:35,212 --> 00:42:37,212 You didn't even stop it... 600 00:42:37,932 --> 00:42:39,932 when you knew that I was here. 601 00:42:40,652 --> 00:42:43,632 And when you knew that it was coming towards me. 602 00:42:43,732 --> 00:42:45,672 I couldn't if I wanted to. 603 00:42:45,772 --> 00:42:47,432 You'd locked me out. 604 00:42:47,532 --> 00:42:50,572 You didn't even say anything. You just walked away. 605 00:42:54,771 --> 00:42:56,771 I knew you'd be okay. 606 00:42:59,931 --> 00:43:01,931 No, you didn't. 607 00:43:02,291 --> 00:43:05,011 "Never doubt her," he said to me. 608 00:43:05,691 --> 00:43:07,691 Don't you remember? 609 00:43:08,051 --> 00:43:12,090 "Never... doubt... her." 610 00:43:31,610 --> 00:43:33,609 I never did. 41290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.