All language subtitles for Million.Dollar.Desert.S01E07.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL_track4_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,560 Vorige keer in Million Dollar Desert. 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,559 Het hele JA-kamp werd door Roderick in het spel gezet. 3 00:00:05,679 --> 00:00:09,160 Hierdoor kwamen Claudia, Adnan en Branco op Snakehill terecht. 4 00:00:09,199 --> 00:00:12,080 Er staat nog 100.000. Dus we spelen nog steeds. 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,199 Waarbij Branco het spel daar won en als enige achterbleef... 6 00:00:15,320 --> 00:00:18,399 en de nummers van Justin en Martine werden gedraaid. 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,879 Maar Justin hield zich niet aan de afspraak. 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,640 Waar komt dit ineens vandaan? Had ik niet zien aankomen. 9 00:00:23,760 --> 00:00:26,399 Mijn keuze. Elke keer worden we genaaid. Nu weer. 10 00:00:51,000 --> 00:00:53,399 Het is de vijftiende dag in de woestijn. 11 00:00:53,520 --> 00:00:56,039 Van de oorspronkelijke 30 woestijnbewoners... 12 00:00:56,159 --> 00:00:58,000 zijn er hier nog 18 over. 13 00:00:58,119 --> 00:01:01,759 En de zware omstandigheden beginnen hun tol te eisen. 14 00:01:04,159 --> 00:01:05,799 Ik heb het echt zwaar. 15 00:01:05,920 --> 00:01:09,079 's Ochtends als ik net wakker word, dan heb ik energie. 16 00:01:09,200 --> 00:01:12,000 Maar dat stukje energie wordt steeds korter. 17 00:01:12,560 --> 00:01:15,439 Ooh, dit is heerlijk toch. HIJ SNUIFT 18 00:01:16,120 --> 00:01:19,359 Echt een tandenstoker. Een nerf. 19 00:01:19,480 --> 00:01:21,760 Misschien zitten er voedingsstoffen in. 20 00:01:21,879 --> 00:01:26,680 Ik ben gewoon slap. Ja, gewoon slapjes, duizelig, futloos. 21 00:01:26,799 --> 00:01:30,239 Ik zie dat mijn hele lichaam... Mijn spieren zijn weg. 22 00:01:30,359 --> 00:01:32,560 Ik voelde me echt slecht man, gisteravond. 23 00:01:32,680 --> 00:01:36,799 Ja, hoezo? Pff. Gewoon het eten en zo. 24 00:01:37,920 --> 00:01:40,359 De Habibi's hebben geen last van de honger. 25 00:01:40,480 --> 00:01:42,920 Maar Nadia en China hebben wel andere problemen. 26 00:01:43,040 --> 00:01:45,640 Doordat Justin van kamp Mara's Mansion... 27 00:01:45,760 --> 00:01:48,840 hen op het bord heeft gezet, moeten zij tegen elkaar strijden... 28 00:01:49,079 --> 00:01:52,400 in het arenaspel, waarbij slechts EEN kan winnen. 29 00:01:52,519 --> 00:01:54,159 Oke, oke. 30 00:01:55,239 --> 00:01:59,799 Ik had het wel aan zien komen dat ik moest spelen. 31 00:01:59,920 --> 00:02:01,799 China en ik hadden er alle twee zin in. 32 00:02:01,920 --> 00:02:05,120 Ik denk niet dat er een optie is dat niet een van ons terugkomt. 33 00:02:05,239 --> 00:02:08,960 Als je dat bedoelt. Die mindset moet je niet hebben. Nee. Haha. 34 00:02:09,080 --> 00:02:11,560 Nadia en ik weten dat we als team gaan spelen. 35 00:02:11,680 --> 00:02:14,319 We zijn goede vriendinnen geworden We gunnen het elkaar. 36 00:02:14,439 --> 00:02:16,360 We gaan dit samen knallen. 37 00:02:16,800 --> 00:02:20,000 Het nummer van hun kampgenoot Martine werd ook gedraaid. 38 00:02:20,120 --> 00:02:22,840 Zij zette Nawras en Isa in het spel. 39 00:02:22,960 --> 00:02:26,840 En zo staan er twee duo's van beide kampen tegenover elkaar. 40 00:02:26,960 --> 00:02:29,719 Ik ga een spel spelen. Ik heb er heel veel zin in. 41 00:02:29,840 --> 00:02:31,719 We gaan ervoor. We gaan strijden. 42 00:02:31,840 --> 00:02:34,960 We moeten gewoon winnen, dan maar tegen elkaar. 43 00:02:35,080 --> 00:02:37,080 Dan zien we wel weer verder. 44 00:02:37,439 --> 00:02:40,439 Heb je zin om te spelen, Isa? Ja. Voor het eerst niet timmeren. 45 00:02:40,560 --> 00:02:43,360 Heel veel zin. We gaan er gewoon voor, weet je? 46 00:02:43,479 --> 00:02:45,039 Gewoon alle bandjes winnen. 47 00:02:45,240 --> 00:02:48,719 Je strijd-T-shirt heb je aan. Ja, met mijn kindjes erop. Ja. 48 00:03:00,479 --> 00:03:04,159 Als we de arena binnenstappen zien we een soort doolhof met appels. 49 00:03:04,280 --> 00:03:07,840 Er is geen touw aan vast te knopen wat we precies gaan doen daar. 50 00:03:07,960 --> 00:03:09,680 Geen idee. 51 00:03:09,800 --> 00:03:13,919 Ik kan alleen maar denken: wat is dit, wat moet dit voorstellen? 52 00:03:14,039 --> 00:03:16,120 Het lijkt een soort van doolhof. 53 00:03:17,759 --> 00:03:19,400 Welkom allemaal. 54 00:03:20,199 --> 00:03:22,280 Het arenaspel vandaag. 55 00:03:22,400 --> 00:03:27,319 De vier spelers die op het bord stonden mogen naar voren komen. 56 00:03:33,639 --> 00:03:38,800 Jullie hebben met z'n vieren 170.000 euro om de pols. 57 00:03:38,919 --> 00:03:40,879 Die mogen hier in de schaal. 58 00:03:49,439 --> 00:03:53,280 Het mag duidelijk zijn: het is alles of niets. 59 00:03:54,039 --> 00:03:58,319 De winnaar van het spel loopt straks de woestijn weer in... 60 00:03:58,439 --> 00:04:01,639 met 170.000 euro om zijn of haar pols. 61 00:04:01,759 --> 00:04:04,960 En van de rest nemen we hier afscheid. 62 00:04:05,080 --> 00:04:06,400 Wat gaan we doen? 63 00:04:06,520 --> 00:04:10,479 Jullie zien daar een doolhof met op enkele plekken een appel. 64 00:04:11,199 --> 00:04:15,319 EEN van jullie gaat straks zijn geblinddoekte teamgenoot... 65 00:04:15,439 --> 00:04:17,079 door het doolhof leiden. 66 00:04:17,199 --> 00:04:20,199 Belangrijk is dat ie alle appels meeneemt. 67 00:04:21,360 --> 00:04:26,639 Degene die als laatste het doolhof verlaat, verliest het spel. 68 00:04:27,240 --> 00:04:30,600 De ene zal geblinddoekt door het doolhof lopen. 69 00:04:30,720 --> 00:04:33,439 De ander geeft dus aanwijzingen. 70 00:04:33,240 --> 00:04:34,839 Jij gaat leiden. Ja? 71 00:04:35,120 --> 00:04:38,279 Isa zegt meteen tegen mij: 'Jij leidt.' Ja, dat is goed. 72 00:04:38,079 --> 00:04:41,759 Gewoon rustig lopen, eerst armen langs het lichaam. Aan het einde: gaan. 73 00:04:41,720 --> 00:04:45,399 We keken elkaar aan van: oke, ik ga roepen en jij gaat lopen. 74 00:04:45,519 --> 00:04:48,839 Ik wens jullie heel veel succes. Jullie mogen mee. 75 00:04:49,079 --> 00:04:51,199 Ik zit echt in die gamefocus. 76 00:04:51,319 --> 00:04:54,000 Het enige wat ik denk is dat ik rustig moet blijven. 77 00:04:54,120 --> 00:04:57,360 Goed moet communiceren met Nadia en die appels heel rustig pakken. 78 00:04:57,480 --> 00:05:01,319 Als je een appel laat vallen, weet ik zeker dat het spel voorbij is. 79 00:05:01,959 --> 00:05:04,959 Een doolhof, tien appels. 80 00:05:05,079 --> 00:05:08,040 170.000 euro. 81 00:05:08,160 --> 00:05:10,240 Zijn jullie er klaar voor? 82 00:05:11,439 --> 00:05:14,319 Dan gaan we nu beginnen. 83 00:05:15,680 --> 00:05:17,879 Hee China, ik heb je vol in het zicht. 84 00:05:18,000 --> 00:05:19,959 Een meter naar voren, een lekker stapje. 85 00:05:20,079 --> 00:05:23,639 O, wat ben je knap. Yes, Je mag naar rechts draaien, 90 graden. 86 00:05:23,759 --> 00:05:26,240 Perfect. Draaien. Nog een stap naar voren. 87 00:05:26,360 --> 00:05:28,920 Draai naar links. En nu rechtdoor lopen. 88 00:05:29,040 --> 00:05:30,360 Lopen, lopen, lopen, lopen. 89 00:05:30,480 --> 00:05:32,959 Blijf lopen, lopen, lopen, lopen, lopen. 90 00:05:33,079 --> 00:05:35,600 Nog een heel stuk. Blijf lopen. Blijf lopen. 91 00:05:35,720 --> 00:05:39,279 Nu naar rechts draaien. En nu steeds twee stapjes naar voren. 92 00:05:40,000 --> 00:05:43,040 Ja. Nu weer naar rechts draaien. Nu naar voren. 93 00:05:43,160 --> 00:05:46,439 Nu staat de appel precies voor je. Til je hand op. Oeps. 94 00:05:46,560 --> 00:05:49,160 Ja, juist. Dat is EEN. Heel goed. 95 00:05:49,279 --> 00:05:52,680 Oke, ga maar naar voren. Een klein stapje, een halve meter. 96 00:05:52,800 --> 00:05:55,319 Je staat nu voor de appel. Je staat er recht voor. 97 00:05:55,439 --> 00:05:58,519 Yes, je hebt een appel. Perfect. Oke, nu helemaal omdraaien. 98 00:05:58,639 --> 00:06:01,720 Andere kant op. Ja, die kant op. En nu rechtdoor lopen. 99 00:06:01,839 --> 00:06:04,240 Twee stapjes. Dan heb je weer een appel voor je. 100 00:06:04,360 --> 00:06:05,360 Yes. 101 00:06:05,480 --> 00:06:08,279 Ik kan heel goed opvolgen wat Nawras zegt. 102 00:06:08,399 --> 00:06:10,959 Maar het is natuurlijk wel spannend. Je ziet niks. 103 00:06:11,079 --> 00:06:13,519 Rechtdoor lopen. Rechtdoor, rechtdoor en stop. 104 00:06:13,639 --> 00:06:17,120 Je hoopt gewoon dat je 'm gelijk vasthebt en dat ie niet valt. 105 00:06:17,240 --> 00:06:19,240 Omhoog en verder naar voren. Nu neerleggen. 106 00:06:19,360 --> 00:06:21,360 Juist. En nu terug. 107 00:06:21,480 --> 00:06:24,319 Terug, terug, terug. Naar links draaien. Opendraaien. 108 00:06:24,439 --> 00:06:26,800 Dan is de appel weer voor je. Rustig pakken? Yes. 109 00:06:26,920 --> 00:06:29,959 Oke, je mag 'm weer 180 graden gaan draaien. 110 00:06:30,079 --> 00:06:32,240 Die kant of die kant op? Naar achter. 111 00:06:32,399 --> 00:06:34,560 Waar je nu met je rug naartoe wijst. 112 00:06:34,680 --> 00:06:37,519 Soms twijfel ik welke kant ik ongeveer op moet gaan... 113 00:06:37,639 --> 00:06:40,639 omdat de communicatie niet altijd heel strak was. 114 00:06:40,759 --> 00:06:44,360 Oke, naar links draaien. En stop. 115 00:06:44,480 --> 00:06:46,560 En je mag doorlopen. Doorlopen, doorlopen. 116 00:06:46,680 --> 00:06:50,120 Naar links draaien. Drie stapjes en dan heb je de appel voor je. 117 00:06:50,240 --> 00:06:52,959 Stop, ja. Arm omhoog en iets naar links. 118 00:06:53,079 --> 00:06:56,000 Naar links. En nu naar beneden. Juist. En nu teruglopen. 119 00:06:56,120 --> 00:06:57,800 Terug. Terug en nu naar links. 120 00:06:57,920 --> 00:06:59,879 Draai naar links. Twee stapjes naar voren. 121 00:07:00,000 --> 00:07:01,639 Bloedspannend. 122 00:07:02,160 --> 00:07:05,279 Tussenstand: Isa, vijf appels. 123 00:07:05,399 --> 00:07:07,279 China, vier appels. 124 00:07:07,399 --> 00:07:09,480 Iets naar links. Arm omlaag. 125 00:07:09,600 --> 00:07:11,480 Weer een appel voor Isa. 126 00:07:11,600 --> 00:07:14,480 Nawras en Isa gaan als een malle. 127 00:07:14,600 --> 00:07:18,560 'Nawras ligt voor.' Ik kreeg een boost: gewoon rustig blijven. 128 00:07:18,680 --> 00:07:21,839 Niet te snel gaan, niet alles... Niet de tactiek veranderen. 129 00:07:21,959 --> 00:07:25,480 Rechtdoor? Arm naar mij toe, naar links. Nog verder. Verder. 130 00:07:25,600 --> 00:07:28,079 Juist. En nu teruglopen. 131 00:07:28,199 --> 00:07:30,319 Terug, terug. Kom maar deze kant op. 132 00:07:30,439 --> 00:07:33,639 We hebben vijf, zes appels in de tas. En ik zie Isa opeens. 133 00:07:33,759 --> 00:07:35,480 Ik zie haar voorlopen. Nog verder. 134 00:07:35,600 --> 00:07:37,879 Je bent net bij de appel. Ja, dat is 'm. 135 00:07:38,000 --> 00:07:39,720 Daar schrik ik enorm van. 136 00:07:39,839 --> 00:07:41,319 Rennen, rennen, lopen, lopen. 137 00:07:41,439 --> 00:07:43,519 China gaat hardere en grotere stappen zetten. 138 00:07:43,639 --> 00:07:45,519 We houden het tempo er goed in. 139 00:07:45,639 --> 00:07:49,079 Naar links stappen, naar voren lopen. Naar voren. 140 00:07:49,240 --> 00:07:51,920 De andere kant op. Achter je. Naar rechts. 141 00:07:52,040 --> 00:07:54,519 Naar rechts en rechtdoor lopen. Een stapje naar voren. 142 00:07:54,639 --> 00:07:57,000 Daar is de appel voor je. Iets naar rechts. 143 00:07:57,120 --> 00:08:00,040 Voorzichtig. Stop. Naar links draaien. Heel voorzichtig. Appel. 144 00:08:00,160 --> 00:08:02,319 Dat is de schaal. Pakken, snel terug lopen. 145 00:08:02,439 --> 00:08:04,600 En nu achter jou, terug. Rechtdoor, rechtdoor. 146 00:08:04,720 --> 00:08:07,399 Rechtdoor, rechtdoor. Nu naar links. Rechtdoor. Andere links. 147 00:08:07,519 --> 00:08:10,839 Rechtdoor, rechtdoor. Links. Voor jou staat weer een appel. 148 00:08:10,959 --> 00:08:13,720 Arm omhoog, arm naar rechts. Nog een keer naar links. 149 00:08:13,839 --> 00:08:15,959 Omhoog, arm naar rechts. Appel, appel. Naar rechts. 150 00:08:16,079 --> 00:08:18,600 Nog verder. Heel snel terug. Naar rechts. 151 00:08:18,720 --> 00:08:20,319 Naar rechts, naar rechts, rechts. 152 00:08:20,439 --> 00:08:23,720 Dat is de schaal. Rechts. Verder naar rechts, Isa. Ja. 153 00:08:23,839 --> 00:08:26,120 Ik weet niet eens dat ik de laatste appel vastheb. 154 00:08:26,240 --> 00:08:29,000 Ik hoor opeens: rennen, rennen, rennen. Loop nu naar voren. 155 00:08:29,120 --> 00:08:31,759 Links. Rennen. Naar rechts. 156 00:08:31,879 --> 00:08:34,639 Lopen, lopen, lopen! Isa, je bent er. Lopen, lopen! 157 00:08:34,759 --> 00:08:38,200 GEGIL EN GEJUICH 158 00:08:39,279 --> 00:08:42,559 Op het einde hoor ik heel de tribune juichen. 159 00:08:42,679 --> 00:08:44,399 Dus ik doe mijn blinddoek af. 160 00:08:44,519 --> 00:08:47,240 Toen dacht ik: o, misschien heb ik niet gewonnen. 161 00:08:47,360 --> 00:08:50,080 Ik zag de Habibi's helemaal juichen. Toen dacht ik: yay! 162 00:08:50,200 --> 00:08:53,360 Ik was echt heel blij . Dit was zo close. 163 00:08:53,919 --> 00:08:56,919 Maar China als eerste over de lijn. 164 00:08:57,080 --> 00:09:00,240 GEJUICH EN APPLAUS Lekker, dames! 165 00:09:00,399 --> 00:09:03,159 Hoe krijgen jullie het voor elkaar? 166 00:09:09,080 --> 00:09:12,559 O, wat ben ik blij dat dat ons gelukt is. Ooh. 167 00:09:12,679 --> 00:09:17,039 Nawras, Isa. Helaas, jullie hebben verloren. 168 00:09:17,159 --> 00:09:20,600 Jullie mogen straks afscheid nemen van de groep. 169 00:09:21,440 --> 00:09:23,480 Ik heb mijn best gedaan. 170 00:09:23,600 --> 00:09:26,559 Niet gewonnen, maar ik kan lekker naar mijn kindjes toe. 171 00:09:26,679 --> 00:09:28,600 Ik zie twee blije gezichten. 172 00:09:29,159 --> 00:09:32,440 En dat begrijp ik, want wat was dit spannend. 173 00:09:32,559 --> 00:09:35,960 Maar jullie wisten natuurlijk ook dat er maar EEN iemand... 174 00:09:36,080 --> 00:09:40,600 straks de arena mag verlaten met die 170.000 euro. 175 00:09:40,720 --> 00:09:44,840 En dat betekent dat jullie nu tegen elkaar moeten strijden. 176 00:09:45,320 --> 00:09:49,639 Jullie krijgen straks twee minuten de tijd om een appel te schillen. 177 00:09:50,279 --> 00:09:53,639 Wat Dennis? Wat? Een appeltje schillen? 178 00:09:54,320 --> 00:09:58,840 Oke. Degene met de langste schil wint. 179 00:09:59,320 --> 00:10:03,120 Oke. Dat ligt eraan hoe goed je kan schillen uiteraard. 180 00:10:03,240 --> 00:10:05,879 Breekt ie, dan mag je het opnieuw proberen. 181 00:10:06,000 --> 00:10:11,080 Maar na twee minuten stopt de tijd. Jullie mogen een appel uitkiezen. 182 00:10:11,200 --> 00:10:12,919 Welk appeltje wil je schillen? 183 00:10:15,720 --> 00:10:18,840 Ik zie een hele mooie, glimmende, rode appel. 184 00:10:18,960 --> 00:10:20,240 Die is van mij. 185 00:10:20,840 --> 00:10:24,360 Ik kijk er erg naar of de appel lang is... 186 00:10:24,480 --> 00:10:28,080 zodat je een hele lange sliert kan maken en zo dun mogelijk. 187 00:10:28,200 --> 00:10:30,720 Jullie hebben allebei een appel uitgekozen. 188 00:10:30,840 --> 00:10:33,399 Succes met jullie schil. 189 00:10:35,360 --> 00:10:38,679 3, 2, 1... 190 00:10:38,840 --> 00:10:40,000 Go. 191 00:10:47,240 --> 00:10:50,440 Ik begin gewoon bovenaan, zoals oma altijd zei. 192 00:10:50,559 --> 00:10:54,480 Naar me toe, met mijn duim op de appel. Draaien, draaien, draaien. 193 00:10:58,240 --> 00:11:02,480 Het enige wat ik denk tijdens het schillen is: twee minuten is lang. 194 00:11:02,600 --> 00:11:05,679 Maar omdat het schillen niet echt goed gaat... 195 00:11:05,799 --> 00:11:07,840 is mijn focus best wel weg. 196 00:11:13,080 --> 00:11:15,279 Nog 1 minuut te gaan. 197 00:11:15,399 --> 00:11:18,120 Dennis zegt: nog een minuut. Oke, ik ga door. 198 00:11:20,639 --> 00:11:24,320 Volgens mij breekt nog een stukje af bij China en ik ga door, door. 199 00:11:24,440 --> 00:11:26,279 15 seconden. 200 00:11:26,399 --> 00:11:30,559 Ik merk dat ik begin te trillen. Ik merk dat het niet mijn spel is. 201 00:11:30,679 --> 00:11:32,639 En de twee minuten zitten erop. 202 00:11:32,759 --> 00:11:35,960 Ik had naar me toe moeten schillen Ik neem een hap uit de appel. 203 00:11:36,759 --> 00:11:38,519 Die gaat niemand me meer afpakken. 204 00:11:38,639 --> 00:11:41,639 Een heerlijk verse, geschilde appel. Die gaat in mijn mond. 205 00:11:41,759 --> 00:11:44,600 Nadia is de winnaar. APPLAUS 206 00:11:47,000 --> 00:11:48,399 Vind je het leuk? Ja. 207 00:11:49,440 --> 00:11:51,519 Ik vind het heel leuk dat ze wint. 208 00:11:51,639 --> 00:11:53,639 We gunnen het elkaar gewoon heel erg. 209 00:11:53,759 --> 00:11:58,600 Dat was aan alles te zien. Ja, ik ben trots. 210 00:11:59,080 --> 00:12:01,240 Ik kan geen appels schillen, maar ja. 211 00:12:01,360 --> 00:12:04,000 Ik heb wel twee weken in de woestijn overleefd. 212 00:12:04,120 --> 00:12:08,279 Later komt wel het gevoel dat ik heb verloren... 213 00:12:08,399 --> 00:12:10,159 en dat ik boos op mezelf ben. 214 00:12:10,279 --> 00:12:15,320 China, Nawras, Isa. Voor jullie is het hier klaar. 215 00:12:15,440 --> 00:12:17,960 Jullie mogen afscheid nemen van elkaar. 216 00:12:20,879 --> 00:12:22,240 Schatje. 217 00:12:22,360 --> 00:12:25,919 Ik ben zo trots op mezelf dat ik dit avontuur ben aangegaan. 218 00:12:26,039 --> 00:12:29,279 Anders had ik dit nooit van m'n leven gezien en meegemaakt. 219 00:12:29,399 --> 00:12:32,080 Ik heb ook de Habibi's allemaal geknuffeld en gekust. 220 00:12:32,200 --> 00:12:34,519 Ik heb het goed afgesloten voor mijn gevoel. 221 00:12:34,639 --> 00:12:38,240 Het met iedereen goedgemaakt voor ik wegga. Dat vond ik belangrijk. 222 00:12:41,960 --> 00:12:45,320 Habibi's! Habibi's! Woehoe! 223 00:12:45,440 --> 00:12:49,480 Doei doei. Winnen, he! 224 00:12:49,600 --> 00:12:51,600 Doe ik. O jeetje. 225 00:12:51,799 --> 00:12:55,720 Dan is het echt de laatste zwaai en de laatste keer Habibi's. 226 00:12:55,840 --> 00:12:58,399 Wat een appeltje schillen wel niet kan doen. 227 00:12:58,519 --> 00:13:02,519 Drie spelers zijn weg. Ze hebben hun polsbandjes achtergelaten. 228 00:13:02,639 --> 00:13:07,799 Zeventien in totaal. 170.000 euro. 229 00:13:07,919 --> 00:13:11,720 Dat betekent dat je een bandje krijgt van 100.000, van 50.000... 230 00:13:11,840 --> 00:13:15,960 en dan twee van 10.000. Kies maar twee zwarte uit. 231 00:13:16,120 --> 00:13:17,840 Deze twee. 232 00:13:17,960 --> 00:13:22,159 Welke nummers? 93 en 90. Negen is mijn geluksgetal. 233 00:13:22,279 --> 00:13:25,679 Dan mag je nog een polsbandje pakken van 50.000 euro. 234 00:13:28,919 --> 00:13:30,759 En dan mis je nog iets. 235 00:13:30,879 --> 00:13:33,399 Een bandje van 100.000 euro... 236 00:13:33,519 --> 00:13:38,039 maakt bij elkaar 170.000 euro voor Nadia. 237 00:13:41,519 --> 00:13:44,639 Gefeliciteerd. Voordat ik jullie terugstuur... 238 00:13:44,799 --> 00:13:47,639 Wie heeft er zin in een appeltje? Ja! Ja. 239 00:13:47,759 --> 00:13:49,919 Ja, ikke. 240 00:13:50,080 --> 00:13:52,559 KRETEN Nou, tast toe. 241 00:13:52,679 --> 00:13:54,519 Echt blij mee. Dank je wel. 242 00:13:56,120 --> 00:13:58,840 Die was zo lekker. Zo van genoten. 243 00:13:58,879 --> 00:14:01,639 Laat het jullie smaken. Jullie mogen terug. 244 00:14:04,960 --> 00:14:07,759 Even jouw foto terugzetten. Oeh. 245 00:14:07,879 --> 00:14:11,639 Heerlijk he? Ja. China, Nawras, Isa. 246 00:14:11,759 --> 00:14:13,720 Sorry, maar deze gaat terug. 247 00:14:16,600 --> 00:14:20,000 Het was zo spannend, Nadia. Ja. Het was niet normaal. 248 00:14:20,120 --> 00:14:23,480 Wij hebben gejuicht. Echt joh, ik sprong een gat in de lucht. 249 00:14:23,600 --> 00:14:26,399 Het was mooi. Toen jij zei rennen, rennen, rennen... 250 00:14:26,519 --> 00:14:30,320 raakten zij in paniek. Toen China daar als eerste overheen kwam... 251 00:14:30,440 --> 00:14:32,840 Ik dacht echt: thank God. 252 00:14:32,960 --> 00:14:37,279 Vijftien man. De meeste bandjes voor... Team Habibi en team JA. 253 00:14:37,399 --> 00:14:40,279 Maar Nadia is niet bezig met nummers. 254 00:14:40,399 --> 00:14:43,279 Zij kan het verlies van China nog nauwelijks bevatten. 255 00:14:43,399 --> 00:14:46,720 Maar wat Nadia niet weet, is dat China op dit moment... 256 00:14:46,840 --> 00:14:50,360 samen met Nawras en Isa weer bij de arena is. 257 00:14:51,600 --> 00:14:53,440 Ik ben terug. Dennis. 258 00:14:57,919 --> 00:15:01,240 Jullie hebben net jullie polsbandjes verloren. 259 00:15:01,360 --> 00:15:04,600 Normaal gesproken het einde van het avontuur. 260 00:15:04,720 --> 00:15:05,960 Ja. 261 00:15:07,200 --> 00:15:12,519 Maar ik wil jullie nog een kans geven om de finale te halen. 262 00:15:12,639 --> 00:15:16,080 Echt niet. Zeker wel. O? 263 00:15:17,759 --> 00:15:21,679 Jullie gaan naar een andere plek in de woestijn. 264 00:15:21,799 --> 00:15:23,960 O mijn god. He? 265 00:15:24,080 --> 00:15:25,799 Oke. O mijn god. 266 00:15:25,919 --> 00:15:28,159 Misschien nog wel zwaarder dan hier. 267 00:15:28,679 --> 00:15:32,799 Succes op Snakehill. Snake? Snakehill. 268 00:15:32,919 --> 00:15:34,480 Snakehill? 269 00:15:41,840 --> 00:15:45,080 Een belangrijke overwinning. Als je deze verloren had, man. 270 00:15:45,200 --> 00:15:50,080 Ja, wij hebben de winst. Mara's Mansion verliest weer. Hoppa. 271 00:15:50,200 --> 00:15:54,360 Het staat nu 53 om 37. Of nee, 54 of 36 volgens mij. 272 00:15:54,519 --> 00:15:57,919 Qua bandjes? Dat is leuk. Goed. We hebben een flink percentage. 273 00:15:58,039 --> 00:16:00,960 Ja man. Dus de kans is heel groot dat we met het zonnewiel... 274 00:16:01,080 --> 00:16:03,639 Dit was cruciaal. Als we deze verloren hadden... Precies. 275 00:16:03,759 --> 00:16:05,720 Dan is het klaar. Dan hadden jullie wel... 276 00:16:05,840 --> 00:16:08,519 Nu kunnen we kijken hoe we het spelen. Pas op, Justin. 277 00:16:08,120 --> 00:16:11,480 Als ik aan de beurt ben, zet ik hem er niet op. Veel te weinig bandjes. 278 00:16:11,600 --> 00:16:13,600 Precies. -Daar is niks meer aan. 279 00:16:13,240 --> 00:16:15,879 Tactisch kijken, ook met Jennie samen. Ja. 280 00:16:16,000 --> 00:16:17,879 Ja. Maar mooi. 281 00:16:18,720 --> 00:16:20,440 Top, mensen. 282 00:16:20,559 --> 00:16:23,240 Zijn ze tenminste een keer stil. Wat een opluchting, he? 283 00:16:23,360 --> 00:16:25,679 Sowieso gaat het een stuk stiller worden. 284 00:16:25,799 --> 00:16:30,480 Een van de grootste kwetteraars is eruit en een van de stokers ook. 285 00:16:32,159 --> 00:16:36,799 VO: Ze zijn inderdaad uit het kamp, maar nog niet uit het spel. 286 00:16:39,960 --> 00:16:42,799 Nou jongens, heel wat anders dit. 287 00:16:42,919 --> 00:16:45,519 Ja. Wat moeten we hier doen dan? 288 00:16:46,000 --> 00:16:49,080 Dit meen je toch niet? Heel even serieus. GEGRINNIK 289 00:16:49,200 --> 00:16:52,559 Dit is toch een grap? Anders lopen we die kant op. 290 00:16:53,360 --> 00:16:57,600 Hier wordt gestreden voor de missende 100.000 euro. 291 00:16:57,720 --> 00:17:01,080 Maar wat ze niet weten, is dat Snakehill al een bewoner heeft: 292 00:17:01,200 --> 00:17:04,839 Branco, de enige speler van het voormalige JA-kamp... 293 00:17:05,000 --> 00:17:07,079 die het hier heeft gered. 294 00:17:08,680 --> 00:17:10,400 O, mijn god. 295 00:17:10,920 --> 00:17:13,039 Jaha! Wat, China? 296 00:17:13,160 --> 00:17:14,519 God. Ben je hier alleen? 297 00:17:14,640 --> 00:17:17,079 Ja. Hou je mond. Ja. 298 00:17:17,200 --> 00:17:18,599 Nee. Wie is er mee? 299 00:17:18,720 --> 00:17:21,920 Nawras? Ja. En...? Isa. 300 00:17:22,039 --> 00:17:24,839 Hoi. O mijn god. 301 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 Was het spel vandaag? Ja. 302 00:17:27,079 --> 00:17:29,720 Ja, Justin wilde Martine en mij eruit hebben. 303 00:17:29,880 --> 00:17:33,640 En uiteindelijk hebben Nadia en ik gewonnen van hen. 304 00:17:33,759 --> 00:17:35,319 Hee man. Hoi. 305 00:17:35,440 --> 00:17:38,200 Je bent fucking gestoord, joh. Ben je hier alleen? 306 00:17:38,319 --> 00:17:39,440 Ja, man. Echt? 307 00:17:39,559 --> 00:17:44,359 Om dan China en Nawras en Isa te zien. Ik dacht: jammer. 308 00:17:44,480 --> 00:17:48,160 Ik had eigenlijk gehoopt op mensen waarmee ik al goed was, zeg maar. 309 00:17:48,279 --> 00:17:50,480 We zijn nu met z'n vieren. 310 00:17:50,599 --> 00:17:54,640 Bijna geen eten ook. Dat is jullie shit, die spullen allemaal daar. 311 00:17:54,759 --> 00:17:57,319 Dat hebben we opzij gelegd voor mensen die hier komen. 312 00:17:57,440 --> 00:17:59,359 Dit is allemaal voor mij. 313 00:17:59,480 --> 00:18:01,880 Dat is allemaal een tactische uitspraak, zeg maar. 314 00:18:02,000 --> 00:18:04,720 Om te hopen dat het ze te veel werd en dat ze dachten: 315 00:18:04,839 --> 00:18:07,720 Laat maar zitten, ik ga naar huis. Dus we gaan niet samen? 316 00:18:07,839 --> 00:18:11,799 We gaan sowieso apart? Ja. Omdat je de finale wilt halen? 317 00:18:11,920 --> 00:18:15,160 Ja. Oke, pittig. Nee, goed. Dan doe ik dat. 318 00:18:15,279 --> 00:18:17,440 Je mag altijd opgeven. Er is geen... 319 00:18:17,559 --> 00:18:18,720 En jullie? 320 00:18:18,839 --> 00:18:20,480 Nee joh. Nee. 321 00:18:20,599 --> 00:18:25,400 Fuck dat. Ik kom aan en keek rond. En geen greintje twijfel bij mij. 322 00:18:25,519 --> 00:18:27,359 Absoluut niet. Niks. 323 00:18:27,480 --> 00:18:29,680 Ga je naar huis, Nawras? Ja, man. 324 00:18:29,799 --> 00:18:33,160 ISA: Het gaat gewoon niet meer. Het gaat gewoon niet werken. 325 00:18:33,319 --> 00:18:36,359 Ik zit al in Nederland met mijn hoofd. Als ik hier blijf zitten... 326 00:18:36,519 --> 00:18:39,160 word ik helemaal gek. China, heb je al een besluit genomen? 327 00:18:39,279 --> 00:18:41,400 Ja, ik ga blijven. Heel goed. Ja. 328 00:18:41,559 --> 00:18:43,519 Lekker bezig, wijfie. Ja. 329 00:18:43,640 --> 00:18:46,480 Ik heb dat stemmetje in m'n hoofd dat de hele tijd zegt: 330 00:18:46,599 --> 00:18:49,440 Niet opgeven. Dit is de uitdaging waarvoor je gekomen bent. 331 00:18:49,920 --> 00:18:51,599 Respect. Veilige vlucht. Dank je wel. 332 00:18:51,720 --> 00:18:53,519 Zet 'm op, meid. Ga lekker eten. 333 00:18:53,640 --> 00:18:55,920 En knuffel je kindjes lekker. Doe ik. 334 00:18:56,039 --> 00:18:58,640 Lief zijn voor elkaar. Komt goed. 335 00:18:58,759 --> 00:19:01,000 Jullie hebben alleen elkaar nu nog. 336 00:19:01,839 --> 00:19:04,359 Doei doei. Mazzel. Ciao. 337 00:19:14,960 --> 00:19:19,720 Ik zou zeggen: herinner me eraan om Justin niet tegen je te hebben. 338 00:19:19,839 --> 00:19:22,519 Anders word je gebrandmerkt en uitgeroeid. 339 00:19:22,640 --> 00:19:25,839 Kijk China, zij is ook weggegaan. Het had ook Nadia kunnen zijn. 340 00:19:25,960 --> 00:19:27,480 Of beiden. Ja. 341 00:19:27,599 --> 00:19:31,119 Als ik weer word gedraaid; psycho Justin die naar buiten komt. 342 00:19:31,240 --> 00:19:35,240 Ik zweer het je. Wil je dan alsjeblieft wel even kijken... 343 00:19:35,359 --> 00:19:38,440 wat goed is voor deze kant? Nu zit al het geld daar. 344 00:19:38,559 --> 00:19:41,559 Ja. Daarover heb ik al nagedacht. Oke, goed. Dank je. 345 00:19:41,680 --> 00:19:44,680 Ja, ik denk altijd stapjes vooruit. Dat moet je doen. 346 00:19:44,799 --> 00:19:47,839 Als er iets gebeurt, kan je erop anticiperen. Ja. 347 00:19:47,960 --> 00:19:51,200 Maar praatjes vullen geen gaatjes. 348 00:19:51,319 --> 00:19:55,680 Feit is dat zijn kamp nu minder polsbandjes heeft dan de Habibi's. 349 00:19:55,799 --> 00:19:59,799 Zij hebben ook meer dan voldoende eten, terwijl bij Mara's Mansion.. 350 00:19:59,960 --> 00:20:03,440 de bodem van de voorraadpotten in zicht komt. 351 00:20:03,559 --> 00:20:05,640 We hebben niks, oke. Dit. 352 00:20:05,759 --> 00:20:10,359 En we hebben nog een klein beetje... Couscous. ...couscous. 353 00:20:10,480 --> 00:20:12,799 Nog 1 keer. En nog wat pasta. 354 00:20:12,920 --> 00:20:14,279 We hebben weinig eten. 355 00:20:14,400 --> 00:20:17,200 Er is gekeken hoeveel dagen we nog vooruit kunnen. 356 00:20:17,319 --> 00:20:19,119 De groentetuin doet het niet. 357 00:20:19,240 --> 00:20:23,519 We kunnen al die rauwe tomaten uit de moestuin plukken. 358 00:20:23,640 --> 00:20:26,599 Hier zitten wortelen in. Ik weet niet, gaan we dit nog eten? 359 00:20:26,720 --> 00:20:28,920 Dat kan wel. Een beetje afschrapen. 360 00:20:29,039 --> 00:20:32,759 Ze ruiken rot. Ik denk 1 keer per dag eten als ik deze voorraad zie. 361 00:20:32,880 --> 00:20:36,400 Als je pas over 5 dagen eten krijgt moet je dit rantsoeneren. 362 00:20:36,519 --> 00:20:37,920 Ja. Hoe dan? 363 00:20:38,039 --> 00:20:41,039 Dat is 1 keer per dag eten. Maar dat trekt Roderick niet. 364 00:20:41,160 --> 00:20:43,920 Nee. Ik ga niet meer naar de Habibi's lopen. 365 00:20:44,039 --> 00:20:46,799 Nee, dat is afgesloten. Dat doen we niet meer. 366 00:20:46,920 --> 00:20:51,039 Ik wil totaal niet van hen afhankelijk zijn. Nee, precies. 367 00:20:51,160 --> 00:20:53,960 Ze hebben meerdere keren gezegd: dat doen we niet. 368 00:20:54,079 --> 00:20:57,079 Nu voor dit gaan we het ook echt niet doen. Nee. 369 00:20:58,640 --> 00:21:02,119 De rantsoenen beginnen wel op te raken daar. 370 00:21:02,240 --> 00:21:05,720 We zitten er al een tijd; beginnen ze nu pas met rantsoeneren. 371 00:21:05,839 --> 00:21:08,279 Dat kunnen ze wel een tijdje volhouden. Ja. 372 00:21:08,400 --> 00:21:10,880 In mijn ogen is het ook een spelelement. 373 00:21:11,000 --> 00:21:14,559 Hoe je het ook wendt of keert, al het gezeur op een stokkie. 374 00:21:14,680 --> 00:21:18,960 We hebben gewoon zout nodig. Team JA heeft meer. 375 00:21:19,079 --> 00:21:21,759 Dat heeft mijn voorkeur niet. Misschien als we het vragen? 376 00:21:21,880 --> 00:21:24,960 Ik zou het nice vinden als zij zich aansluiten bij ons. 377 00:21:25,079 --> 00:21:28,720 Als team JA zich aansluit bij ons. Ik weet niet of ze dat doen. Nee. 378 00:21:28,839 --> 00:21:34,839 Ze waren best koppig in het feit dat ze een statement wilden maken. 379 00:21:34,960 --> 00:21:37,160 'Deze twee vrouwen krijg je niet weg.' Nee. 380 00:21:37,279 --> 00:21:41,000 In onze positie, met hun spullen, zou het heel voordelig zijn. 381 00:21:41,119 --> 00:21:43,759 We hebben een slaapplek, dus ze kunnen apart slapen. 382 00:21:43,880 --> 00:21:46,440 Het blijft hun keuze, he? Ja, tuurlijk. 383 00:21:46,559 --> 00:21:50,480 Maar de voorkeur qua eten ruilen gaat naar hen uit. Ja. 384 00:21:51,559 --> 00:21:54,839 Mara's Mansion, hadden ze het eerlijk en oprecht gespeeld... 385 00:21:54,960 --> 00:21:57,200 was het misschien anders gelopen. 386 00:21:57,319 --> 00:22:00,440 Wil je daar nog iets op het vuur hebben? Ja, die plaat. 387 00:22:00,559 --> 00:22:04,720 Dan maak ik die couscouskoekjes weer. Lekker he? 388 00:22:09,519 --> 00:22:12,200 Straks in Million Dollar Desert: 389 00:22:12,000 --> 00:22:14,039 En bij jullie, welke keuze? 390 00:22:14,160 --> 00:22:16,920 Dat moet je echt voor je houden. Dat kan je niet zeggen. 391 00:22:16,759 --> 00:22:18,839 Jij moet stoppen met praten met iedereen. 392 00:22:18,960 --> 00:22:22,119 Je weet toch hoe ze zijn? Jij hebt hier te vertrouwen. 393 00:22:22,240 --> 00:22:26,200 Ja, we zijn genaaid. Zwaar genaaid zijn we. 394 00:22:33,319 --> 00:22:36,440 Op Snakehill had Branco nog een appeltje te schillen... 395 00:22:36,559 --> 00:22:39,839 met Nawras en Isa van kamp Mara's Mansion. 396 00:22:39,960 --> 00:22:43,039 Dat kamp had ervoor gezorgd dat hij hier nu zit. 397 00:22:43,160 --> 00:22:47,200 Maar met hen uit de weg, is alleen China van de Habibi's er nog. 398 00:22:47,319 --> 00:22:49,960 Ik had echt niet verwacht dat China zou blijven. 399 00:22:50,079 --> 00:22:52,839 Maar ze blijft toch. Ja, dan moeten we het samen doen. 400 00:22:52,960 --> 00:22:56,400 Dat was een afschrikkingsmiddel. O ja. Neergezet ter afschrikking? 401 00:22:56,519 --> 00:23:00,240 Ja. Ik dacht: als we alles daar doen, en net niet genoeg. 402 00:23:00,359 --> 00:23:03,440 Weet je, veel te weinig. En je speelt keihard vanaf het begin... 403 00:23:03,559 --> 00:23:07,799 dan gaan sowieso mensen afvallen. Ja, zo moet je doorspelen. Ja. 404 00:23:07,920 --> 00:23:10,559 Als het een Dadeldushi was, dan zo. 405 00:23:10,680 --> 00:23:13,759 Maar de Habibi's? Ja, kom maar. Is goed. Ja? 406 00:23:13,880 --> 00:23:17,599 We hebben daar nog genoeg plankjes, als je plankjes wil. 407 00:23:17,720 --> 00:23:19,960 Nee, ik hoef niet op een plank te slapen. 408 00:23:20,079 --> 00:23:22,880 Zo'n mat vind ik prima. Oke. 409 00:23:23,000 --> 00:23:25,440 Branco geeft aan dat het een spel is. 410 00:23:25,559 --> 00:23:28,319 Hij wilde de Dadeldushi's weg hebben. 411 00:23:28,440 --> 00:23:32,640 Nu ze weg zijn, zegt hij dat ik bij 'm kan slapen, ernaast. Prima. 412 00:23:32,759 --> 00:23:34,640 Het kamp BC. 413 00:23:35,519 --> 00:23:38,559 Ik heb veel getwijfeld. Ik zie hier niet veel. 414 00:23:38,680 --> 00:23:41,960 Echt overleven. Ik vind het op zich ook een leuke uitdaging. 415 00:23:42,079 --> 00:23:45,960 En nu? Ja, niks doen. Gewoon zitten de hele dag. 416 00:23:46,079 --> 00:23:49,200 Thee drinken. Ik drink hier zoveel thee. 417 00:23:49,319 --> 00:23:52,519 We gaan gewoon weer iets met vlechtjes maken. 418 00:23:52,640 --> 00:23:55,400 We gaan iets creatiefs doen. Mij niet gezien. 419 00:23:55,519 --> 00:23:58,440 Nee, ga lekker slapen. Ik slaap. Ik kan dat niet. 420 00:23:58,559 --> 00:24:00,759 Ik denk dat ik exact dezelfde dingen ga doen. 421 00:24:00,880 --> 00:24:03,079 Als zij wat wil; doe je eigen ding. 422 00:24:03,200 --> 00:24:06,400 Ja, niet mij irriteren alsjeblieft. 423 00:24:10,680 --> 00:24:15,640 NADIA: Ik ben blij voor China dat ze twee games heeft mogen spelen. 424 00:24:15,759 --> 00:24:19,680 Waarvan ze in theorie anderhalf heeft gewonnen. Ja. Ja. 425 00:24:19,799 --> 00:24:22,319 Ze heeft natuurlijk verloren, maar tegen jou. 426 00:24:22,440 --> 00:24:24,359 En nu kan ze lekker naar huis. 427 00:24:25,920 --> 00:24:28,039 GETIMMER 428 00:24:28,160 --> 00:24:29,920 Cheers. Cheers. Cheers. 429 00:24:30,039 --> 00:24:33,119 Cheers. Dat voorlopig niemand naar huis gaat. 430 00:24:33,240 --> 00:24:34,720 Precies. Ja. 431 00:24:34,839 --> 00:24:36,519 Mmm. 432 00:24:37,799 --> 00:24:39,400 Heerlijk. 433 00:24:40,000 --> 00:24:42,200 Mmm, heel lekker. 434 00:24:43,039 --> 00:24:46,359 GEVOELIGE MUZIEK 435 00:25:27,640 --> 00:25:30,440 Woestijnbewoners, goedemorgen. 436 00:25:30,559 --> 00:25:31,960 ALLEN: Goeiemorgen. 437 00:25:32,079 --> 00:25:35,160 Ik kijk naar 15 hele sterke spelers. 438 00:25:35,279 --> 00:25:40,079 Jullie houden het hier al heel erg lang vol in de woestijn. 439 00:25:40,200 --> 00:25:44,519 De arena is de plek waar je kan opgeven. 440 00:25:44,640 --> 00:25:47,039 Dan mag je volgens mij hartstikke trots zijn... 441 00:25:47,160 --> 00:25:51,119 op het avontuur dat je beleefd hebt. Maar het kan te veel zijn. 442 00:25:51,240 --> 00:25:57,079 Dus ik ga de vraag stellen: Wie wil er vandaag opgeven? 443 00:26:02,440 --> 00:26:06,799 Dat is vrij duidelijk. Niemand. 444 00:26:06,920 --> 00:26:08,839 Echte doorzetters. 445 00:26:08,960 --> 00:26:12,920 Binnenkort is het volgende eliminatiespel. 446 00:26:13,039 --> 00:26:17,519 Dus ik ga weer aan het zonnewiel draaien. 447 00:26:17,640 --> 00:26:21,880 Dat ga ik niet 1 keer doen, niet 2 keer... 448 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Joehoe. What the fuck? 449 00:26:24,119 --> 00:26:26,720 ...maar drie keer. 450 00:26:26,839 --> 00:26:30,240 Woehoe. GELACH 451 00:26:30,359 --> 00:26:32,680 Daar komen drie namen uit. 452 00:26:32,799 --> 00:26:36,880 Zij mogen allemaal een speler op het bord zetten. 453 00:26:37,000 --> 00:26:41,480 Uiteraard mag je jezelf op het bord zetten, maar dat hoeft niet. 454 00:26:41,599 --> 00:26:45,240 Het mag duidelijk zijn: Jennie, jij bent nog steeds de rijkste. 455 00:26:45,359 --> 00:26:47,480 Ja. 180.000 euro. 456 00:26:47,599 --> 00:26:51,079 Dat zorgt ervoor dat jij immuniteit hebt... 457 00:26:51,200 --> 00:26:53,839 en dus niet in het spel geplaatst mag worden. Ja. 458 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 Ik ga drie keer draaien. 459 00:26:56,079 --> 00:26:59,200 GERATEL 460 00:26:59,599 --> 00:27:02,240 SPANNENDE MUZIEK 461 00:27:06,240 --> 00:27:09,079 Het eerste nummer is 10. 462 00:27:10,160 --> 00:27:11,799 Hee! Hatice. 463 00:27:14,559 --> 00:27:17,440 Jij mag dus 1 speler op het bord zetten. 464 00:27:17,559 --> 00:27:19,480 De tweede draai. 465 00:27:29,920 --> 00:27:31,960 Nummer 45. 466 00:27:33,559 --> 00:27:36,079 Edith. GEJOEL 467 00:27:36,200 --> 00:27:39,079 Je mag iemand op het bord zetten. 468 00:27:39,200 --> 00:27:40,680 Nog een iemand. 469 00:27:44,559 --> 00:27:47,960 SPANNENDE MUZIEK 470 00:27:52,400 --> 00:27:54,519 57. Tuur. 471 00:27:54,640 --> 00:27:56,039 Ja. Lekker. 472 00:27:56,160 --> 00:27:59,359 Het toeval wil dat nu van elk kamp iemand aan zet is. 473 00:27:59,480 --> 00:28:02,240 Tuur van de Habibi's, Hatice van het JA-kamp... 474 00:28:02,359 --> 00:28:04,359 en Edith van Mara's Mansion. 475 00:28:04,480 --> 00:28:07,880 Succes. En maak een evenwichtige keuze. 476 00:28:08,000 --> 00:28:10,319 Jullie mogen gaan. 477 00:28:10,440 --> 00:28:14,039 Ik laat me niet gek maken. Nee. 478 00:28:14,160 --> 00:28:17,599 Het komt naar me toe, degene die het moet zijn. 479 00:28:17,720 --> 00:28:21,720 Weet je wat voor ideeen je hebt? Jij hebt toch het nummer gedraaid? 480 00:28:21,839 --> 00:28:24,759 Ja, ik heb een nummertje gedraaid. O. 481 00:28:24,880 --> 00:28:28,559 Ik heb geen wraakgevoelens, ik heb niks van dat soort dingen. 482 00:28:28,680 --> 00:28:32,160 Nee. Ik hoef niet iemand aan de galg te hangen. 483 00:28:32,279 --> 00:28:35,440 Dus ik neem rustig mijn tijd. 484 00:28:35,559 --> 00:28:38,400 Iedereen die wil moet bij mij komen op audientie. 485 00:28:38,519 --> 00:28:40,200 Dan word ik geinspireerd. 486 00:28:40,440 --> 00:28:44,200 Wordt vervolgd dus? -Wordt vervolgd. 487 00:28:44,519 --> 00:28:47,519 Nou. Ik weet niet of ik zelf wil spelen. 488 00:28:47,640 --> 00:28:50,400 Het moet goed voelen. Ik ga niet spelen om te verliezen. 489 00:28:50,519 --> 00:28:54,319 Ik wil mezelf niet opofferen. Dus dat weet ik nog niet. 490 00:28:54,440 --> 00:28:56,440 Bij de Habibi's zit Nadia. 491 00:28:56,559 --> 00:28:59,640 Zij is met haar 17 polsbandjes een vette kluif... 492 00:28:59,759 --> 00:29:02,279 om de pot in het spel te vergroten. 493 00:29:02,400 --> 00:29:05,359 Voel jij je bedreigd om in het spel gezet te worden... 494 00:29:05,480 --> 00:29:07,240 omdat je nu zoveel bandjes hebt? 495 00:29:07,359 --> 00:29:10,839 In deze ronde echt niet. Vooral door de mensen die gedraaid zijn. 496 00:29:10,960 --> 00:29:12,920 Daar ga ik alle drie hartstikke goed mee. 497 00:29:13,039 --> 00:29:16,000 Jij hebt best vaak een praatje met Edith he? Ja, klopt. 498 00:29:16,119 --> 00:29:19,799 Zeker in de ochtend. Zij is ook niet met het spel bezig. 499 00:29:19,920 --> 00:29:22,039 Dus waarom zou zij mij kiezen? 500 00:29:22,160 --> 00:29:27,160 Alleen als ze iemand uit haar team zou willen helpen, of 't die gunt. 501 00:29:27,279 --> 00:29:29,880 Dan kan zij ook maar 1 iemand kiezen. 502 00:29:30,000 --> 00:29:32,680 Ik zit hier nog wel even, denk ik. Lekker toch? 503 00:29:32,799 --> 00:29:35,279 Yes. Met je 170.000 euro. 504 00:29:35,400 --> 00:29:39,599 Daarna moet ie echt op mij worden gedraaid, hoor. GEGNIFFEL 505 00:29:39,720 --> 00:29:42,480 Roderick van Mara's Mansion houdt zich niet bezig... 506 00:29:42,599 --> 00:29:46,119 of hij wel of niet moet spelen. Hij is inmiddels zo verzwakt... 507 00:29:46,240 --> 00:29:49,079 dat hij alleen maar aan eten kan denken. 508 00:29:49,200 --> 00:29:51,240 Ik heb gewoon geen reserves meer. 509 00:29:51,359 --> 00:29:55,319 Als ik naar mijn lichaam kijk, echt een Magere Hein gewoon. 510 00:29:55,440 --> 00:29:58,559 Dat voelt zo vreselijk. 511 00:29:58,680 --> 00:30:03,400 Maar eten is er wel. Alleen niet in zijn eigen kamp. 512 00:30:04,640 --> 00:30:06,880 Dan loop ik naar de Habibi's. 513 00:30:07,000 --> 00:30:11,160 Ik kom daar en ik word gelijk uitgenodigd voor eten. 514 00:30:11,400 --> 00:30:12,559 Ooh. 515 00:30:12,680 --> 00:30:16,920 We hebben geen bordje voor jou. Hij is voorverwarmd zelfs. 516 00:30:17,039 --> 00:30:19,759 Voel maar. We hebben wel een koekje voor jou. Ooh. 517 00:30:19,880 --> 00:30:22,839 Kijk, alsjeblieft. Jongens. 518 00:30:22,960 --> 00:30:24,480 Ik bedank jullie hartelijk. 519 00:30:25,039 --> 00:30:28,279 Heerlijk. Laat het een les zijn voor iedereen: 520 00:30:28,400 --> 00:30:32,119 Je hoeft niet altijd wat terug te krijgen als je iets geeft. 521 00:30:32,240 --> 00:30:35,960 Soms wil je gewoon iets geven. Ooh jongens, wat fijn. 522 00:30:36,079 --> 00:30:38,440 Er is nog een halve over. Aan Roderick geven? Ja. 523 00:30:38,559 --> 00:30:40,799 Nee, dat is te veel. Hier. Jij moet aansterken. 524 00:30:40,920 --> 00:30:42,839 Jongens. Jawel. Alsjeblieft. 525 00:30:42,960 --> 00:30:45,480 Je moet ervan groeien. Wat een toppers, hee. 526 00:30:45,599 --> 00:30:49,960 Ja, dat vond ik zo tof. Ik kreeg anderhalf couscouskoekje. 527 00:30:50,079 --> 00:30:53,319 Het lichaam van Christus. Aaah. 528 00:30:53,440 --> 00:30:56,200 Een extra koekje, gewoon om hem te helpen. 529 00:30:56,319 --> 00:30:59,440 Heerlijk. Maar ik zie ons niet echt delen. 530 00:30:59,559 --> 00:31:02,039 Wij hebben ook niet heel veel meer. 531 00:31:02,160 --> 00:31:04,920 Het is overal schaars. 532 00:31:05,039 --> 00:31:08,759 De moestuin zou kunnen voorkomen dat er voedselschaarste is. 533 00:31:08,880 --> 00:31:12,119 Maar omdat geen van de kampen er goed voor heeft gezorgd... 534 00:31:12,240 --> 00:31:15,759 is er weinig anders meer over dan een paar groene tomaten. 535 00:31:17,519 --> 00:31:19,799 Janet? Ja. Ik heb het. 536 00:31:19,920 --> 00:31:22,720 Nou ja, goed. Het is niet een grote vangst. 537 00:31:22,839 --> 00:31:26,880 Ik heb nog nooit groene tomatensoep gehad. Ik ook niet. 538 00:31:27,000 --> 00:31:29,960 Dit gooi ik er gewoon op voor een rokerige smaak. 539 00:31:30,079 --> 00:31:33,160 En als ze zacht zijn, kan ik ze heel makkelijk snijden. 540 00:31:34,039 --> 00:31:38,880 Ik maak rokerige tomatensoep. Oke. Ik ben erg benieuwd. 541 00:31:40,640 --> 00:31:43,200 Ook het nummer van Hatice is gedraaid. 542 00:31:43,319 --> 00:31:46,039 Ze twijfelt over wie ze op het bord moet zetten. 543 00:31:46,160 --> 00:31:49,839 Maar ze kan er ook voor kiezen om zichzelf in het spel te zetten. 544 00:31:49,960 --> 00:31:53,759 Succes. En maak een evenwichtige keuze. 545 00:31:54,079 --> 00:31:57,799 Ik voel aan alles, dit is mijn... Dat zei ik vanaf dag 1, toch? Ja. 546 00:31:57,920 --> 00:32:01,200 Evenwicht, balans, kracht zijn dingen die mij liggen. 547 00:32:01,319 --> 00:32:04,599 Je weet nooit wat voor twist in een spel zit. 548 00:32:04,720 --> 00:32:07,400 Ik ga er nog goed over nadenken. Ja. 549 00:32:11,319 --> 00:32:14,319 MUZIEKJE 550 00:32:20,319 --> 00:32:22,359 Zo moet het goedkomen, denk ik. 551 00:32:22,920 --> 00:32:26,359 Roderick wilde ook wat linzen. Misschien iemand anders ook. 552 00:32:26,480 --> 00:32:27,559 Ja. 553 00:32:29,519 --> 00:32:33,960 Ro, jij gaat heel blij zijn. We koken extra linzen. 554 00:32:34,079 --> 00:32:37,640 Die kun je ook eventueel als vermicellivulling in je soep doen. 555 00:32:37,759 --> 00:32:39,599 Geweldig. 556 00:32:39,720 --> 00:32:41,839 Ik denk dat we kunnen eten. 557 00:32:41,960 --> 00:32:43,720 Zo, jongens. Ja, goed. 558 00:32:43,839 --> 00:32:46,039 Dit ziet er echt fucking goed uit, man. 559 00:32:46,359 --> 00:32:47,680 JANET: Eet smakelijk. 560 00:32:47,799 --> 00:32:51,920 Oke, zullen we eten? Edith is er niet; dan kunnen we eten. Goed. 561 00:32:54,519 --> 00:32:56,640 Holy shit. En smaak. 562 00:32:56,759 --> 00:32:58,279 Mmm, die smaak. 563 00:32:58,400 --> 00:33:01,119 Het ruikt ook heel lekker, echt naar tomatensoep he? 564 00:33:01,240 --> 00:33:02,720 O mijn god. Ja. 565 00:33:03,400 --> 00:33:06,079 Hee. Wat smaakt dit goed, gek. 566 00:33:06,200 --> 00:33:09,039 Hm-mm. Ik ben trots op ons, Janet. Ja, ik ook. 567 00:33:09,160 --> 00:33:12,279 Besef even: Adnan dacht dat we verloren waren zonder hem. 568 00:33:12,400 --> 00:33:15,960 Wou ik net zeggen. En lekkerder dan alles wat hij kookte. 569 00:33:16,079 --> 00:33:20,480 Dat inderdaad ook. Alsof wij het niet zouden redden. Ja. 570 00:33:20,599 --> 00:33:24,640 Dat hij daar gaat zitten grienen: we kunnen niet koken. Allemaal... 571 00:33:25,519 --> 00:33:27,640 Het nummer van Edith is gedraaid. 572 00:33:27,759 --> 00:33:29,920 Daarom moet ze een belangrijke keuze maken. 573 00:33:30,039 --> 00:33:32,200 En die maakt ze het liefst alleen. 574 00:33:32,319 --> 00:33:35,720 Ik heb erover nagedacht. Ik vond het alsmaar sloompjes gaan. 575 00:33:35,839 --> 00:33:38,240 En dat bleef door m'n hoofd malen. 576 00:33:38,359 --> 00:33:41,720 Toen dacht ik: we gaan het anders doen. 577 00:33:41,839 --> 00:33:44,640 Ik ga voor een shuffle zorgen. 578 00:33:45,640 --> 00:33:49,960 Weet je, al dagen is Jennie safe. 579 00:33:50,079 --> 00:33:52,319 Ik denk dat het tijd is om te husselen. 580 00:33:52,440 --> 00:33:54,759 Tijd voor iemand anders bovenaan. 581 00:33:55,039 --> 00:33:57,559 Ver weg. Yes. Nou, Edith. 582 00:33:57,680 --> 00:34:00,240 Ja. Ik heb diep nagedacht. 583 00:34:00,359 --> 00:34:03,599 Wie wil spelen in deze groep morgen? 584 00:34:03,720 --> 00:34:05,680 Niemand wil spelen. Oke, prima. 585 00:34:05,599 --> 00:34:07,759 Tijd om de boel flink op te schudden. 586 00:34:07,200 --> 00:34:11,440 In de zin van: straks bij het bord wil ik graag dat Hatice begint. 587 00:34:12,000 --> 00:34:14,199 Zal ze dat toelaten? 588 00:34:14,320 --> 00:34:18,239 Nee, gewoon volgens de manier waarop we uitgeloot zijn... 589 00:34:18,360 --> 00:34:20,519 bij het draaien van het zonnewiel. 590 00:34:20,639 --> 00:34:25,679 Misschien horen ze je, hoor. Maakt niet uit. Hatice, ik, Tuur. 591 00:34:25,800 --> 00:34:29,079 Van Tuur wordt verteld dat hij zelf wil. 592 00:34:29,199 --> 00:34:32,960 En als Hatice een van ons erop zet... 593 00:34:33,559 --> 00:34:35,800 Dan zet ik de joker Nadia in. 594 00:34:37,760 --> 00:34:41,880 Daarmee zorg ik dat Jennie weer vogelvrij wordt. 595 00:34:42,000 --> 00:34:43,800 Jennie is niet meer veilig. 596 00:34:43,920 --> 00:34:46,880 Er hoeft maar iemand 10.000 boven haar uit te komen... 597 00:34:47,000 --> 00:34:49,119 dan is ze de kop-van-jut. 598 00:34:49,239 --> 00:34:54,079 Zolang het einde niet is behaald, is het allemaal niet zeker. 599 00:34:54,199 --> 00:34:57,400 Nou, ik vind je echt een toppertje hoor. Als je dat zo doet. 600 00:34:57,519 --> 00:35:02,559 We gaan het zien. Ik dacht even uit de slow move van: 601 00:35:02,679 --> 00:35:06,360 'Niet meer dan Jennie.' Nee, we moeten nu wel meer. 602 00:35:06,480 --> 00:35:09,119 Nu gaan we even hogerop zitten. Ja, top. Ja. 603 00:35:09,239 --> 00:35:13,239 Pit erin. Sowieso een van ons erop. Dan gaat zij erop, toch? 604 00:35:13,360 --> 00:35:16,920 Als Hatice een van ons inzet, dan is dat het doel. 605 00:35:17,519 --> 00:35:21,239 Nadia, die wil ik er echt op hebben staan. 606 00:35:20,960 --> 00:35:23,960 Ja. Wat goed van jou. Sterk. Oeh. 607 00:35:24,039 --> 00:35:25,920 Ja, ik kan heel gemeen zijn. 608 00:35:25,199 --> 00:35:28,239 Mama Curacao. GEJOEL 609 00:35:28,360 --> 00:35:30,159 GELACH 610 00:35:30,920 --> 00:35:34,760 Het is tijd om het spel vandaag echt op z'n kop te zetten, jongens. 611 00:35:34,320 --> 00:35:37,760 Ja. GELACH 612 00:35:39,920 --> 00:35:42,760 In de strategische strijd over welke spelers... 613 00:35:42,920 --> 00:35:46,039 op het bord moeten komen te staan, wil Edith ervoor kiezen... 614 00:35:46,159 --> 00:35:49,760 om Nadia met haar 17 polsbandjes in het spel te zetten. 615 00:35:49,880 --> 00:35:51,880 Maar om die bandjes ook te winnen... 616 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 moet Hatice wel iemand van Mara's Mansion kiezen. 617 00:35:55,119 --> 00:35:58,599 Dus zou Hatice als eerste haar foto moeten plaatsen. 618 00:35:58,719 --> 00:36:02,360 Maar dan gaat Justin bij zijn oude vriendin Hatice langs. 619 00:36:02,480 --> 00:36:05,639 Hee schat. Hee. Hoe is het met jou? 620 00:36:05,880 --> 00:36:07,960 Hebben jullie al een keuze gemaakt? 621 00:36:08,079 --> 00:36:11,119 Ja, Edith heeft een keuze gemaakt. Wat ga jij doen? 622 00:36:12,000 --> 00:36:14,440 Ik denk Maaike of Dasseja. 623 00:36:15,280 --> 00:36:19,400 Gewoon puur omdat... Ja, zij hebben geen spel gespeeld. 624 00:36:19,519 --> 00:36:22,599 Dan is het eerlijk verdeeld. Iedereen heeft gespeeld dan. Ja. 625 00:36:22,719 --> 00:36:24,960 En bij jullie, is er al een keuze? 626 00:36:24,760 --> 00:36:28,159 Dat moet je echt voor je houden. Dat kan je niet zeggen. 627 00:36:28,280 --> 00:36:30,000 Edith gaat Nadia doen. 628 00:36:29,679 --> 00:36:31,960 100 procent? 100 procent. 629 00:36:34,880 --> 00:36:38,440 Dan denk ik dat het wel een ander complot wordt. 630 00:36:38,199 --> 00:36:41,480 Ja? Ja. Maar ik ga niet afwijken van mijn keuze. 631 00:36:41,599 --> 00:36:43,920 Wat gaat de Habibi doen? 632 00:36:44,039 --> 00:36:48,119 Ik denk als Nadia erop gezet wordt... 633 00:36:48,239 --> 00:36:51,480 dat ze sowieso iemand van hun eigen kamp erop gaan zetten. 634 00:36:51,599 --> 00:36:54,000 Heb je een dubbele pot en blijft het bij hen. 635 00:36:54,119 --> 00:36:56,920 Precies. Ik weet niet of het een slimme zet is van Edith. 636 00:36:57,039 --> 00:36:59,000 Dat is Edith natuurlijk. Ja. 637 00:36:59,159 --> 00:37:01,199 Ik vertrouw Hatice 100 procent. 638 00:37:01,320 --> 00:37:04,400 Sinds dag 1 delen wij de informatie al. 639 00:37:04,519 --> 00:37:09,880 Zij heeft dat verteld aan mij. Ik denk: ja, wat moet ik doen? 640 00:37:10,000 --> 00:37:12,960 Zwijgen of zal ik het tegen de groep zeggen? 641 00:37:13,079 --> 00:37:17,280 Ik heb het tegen de groep gezegd. En die waren niet zo blij. 642 00:37:17,719 --> 00:37:22,159 Ik moet even wat vertellen. Ik heb met Hatice gepraat. 643 00:37:22,280 --> 00:37:24,360 Waarover? 644 00:37:24,480 --> 00:37:26,840 Over het spel. 645 00:37:26,960 --> 00:37:30,280 En over wat zij gaat doen. 646 00:37:30,400 --> 00:37:35,000 En toen heb ik verteld... wat Edith ging doen. 647 00:37:35,119 --> 00:37:38,199 Dit is mijn spel nu. Ja ja. 648 00:37:38,320 --> 00:37:41,239 En jij saboteert mijn spel. Hm-mm. 649 00:37:41,360 --> 00:37:44,800 Ik ben bewust met niemand gaan praten. 650 00:37:44,920 --> 00:37:49,239 Als jij gaat lopen beppen. Je moet stoppen met praten met iedereen. 651 00:37:49,360 --> 00:37:51,199 Je weet toch hoe ze zijn? Ja. 652 00:37:51,320 --> 00:37:54,320 Ze hebben meermaals laten zien dat ze niet te vertrouwen zijn. 653 00:37:54,440 --> 00:37:57,559 Ik vertrouw haar. Jij hebt hier te vertrouwen. 654 00:37:57,679 --> 00:37:59,679 Wat maakt dat Hatice te vertrouwen is? 655 00:37:59,800 --> 00:38:01,599 Omdat ze persoonlijke verhalen vertelt? 656 00:38:01,719 --> 00:38:05,599 Nee, omdat ik vaker met haar dingen heb besproken hoe of wat. 657 00:38:05,719 --> 00:38:09,320 Jij denkt dat Hatice niks gaat doorvertellen? 100 procent. 658 00:38:17,360 --> 00:38:21,960 Ze gaan Nadia kiezen? Dat is wel wat Justin heeft aangegeven. 659 00:38:22,079 --> 00:38:25,760 Oke. Wel heel sneu voor Justin. Justin wordt echt opgegeten. Ja. 660 00:38:27,599 --> 00:38:31,440 We denken vooruit voor het te laat is. Wat we denken dat 't beste is. 661 00:38:31,559 --> 00:38:35,039 Nu is het enige waaraan je je vast kan houden het percentage. 662 00:38:35,159 --> 00:38:40,360 Het percentage dat team JA of ons team gedraaid wordt is 60 procent. 663 00:38:40,480 --> 00:38:42,159 En dat moeten we zo houden. Hm-mm. 664 00:38:42,280 --> 00:38:45,800 We hebben Nadia en Tuur gesproken. En als jij het ook goed vindt... 665 00:38:45,920 --> 00:38:48,719 willen wij met z'n drieen spelen. Uit hun kamp? 666 00:38:48,840 --> 00:38:52,039 Ons kamp: Raphael, Nadia en Tuur. 667 00:38:52,159 --> 00:38:55,239 Op die manier offeren we 2 mensen op. Daar hebben we vrede mee. 668 00:38:55,360 --> 00:38:59,360 We verliezen liever van ons eigen groepje dan van Mara's Mansion. 669 00:38:59,480 --> 00:39:03,119 Op die manier blijven ook alle bandjes bij onze twee kampen. 670 00:39:03,239 --> 00:39:06,159 Dan blijft de verhouding 60-40. Als wij gedraaid worden... 671 00:39:06,280 --> 00:39:09,639 gaat heel dat kamp eraan. Vind je dat zelf goed? 672 00:39:09,760 --> 00:39:11,559 Ja. Wij denken namelijk: 673 00:39:11,679 --> 00:39:14,920 Er gaan twee naar huis van ons team. Stel: je zou dat niet doen. 674 00:39:15,039 --> 00:39:17,760 En je verliest per ongeluk toch van een van hen... 675 00:39:17,880 --> 00:39:21,199 gaan sowieso 2 naar huis. Worden ze gedraaid, gaan er 3 naar huis. 676 00:39:21,320 --> 00:39:24,159 Ben je vijf kwijt. Op deze manier ben je maar twee kwijt. 677 00:39:24,280 --> 00:39:28,320 Belangrijk is te wachten tot Edith als eerste haar bordje erop zet. 678 00:39:28,440 --> 00:39:32,039 Zo kunnen we een keuze maken. Oke. Dit is een back-upplan. 679 00:39:32,159 --> 00:39:36,000 Als Edith Nadia kiest of mij, doen we dit. Oke. 680 00:39:36,119 --> 00:39:37,440 Komt goed. Thanks. 681 00:39:37,559 --> 00:39:40,840 Maar de woestijnwind laat alle geheime afspraken... 682 00:39:40,960 --> 00:39:43,280 van kamp naar kamp overwaaien. 683 00:39:43,400 --> 00:39:46,360 Dus weet Maaike al snel dat het JA-kamp en de Habibi's... 684 00:39:46,480 --> 00:39:50,639 hun strategie hebben gewijzigd, nu ze het plan van Edith weten. 685 00:39:50,760 --> 00:39:54,480 Ja, we zijn genaaid. Zwaar genaaid zijn we. 686 00:39:54,599 --> 00:39:57,639 Er is niks wat we kunnen doen om het te veranderen. 687 00:39:57,760 --> 00:39:59,880 Nee, het is gebeurd. 688 00:40:05,159 --> 00:40:07,039 Ik snap niet waarom het gebeurt. 689 00:40:07,159 --> 00:40:10,239 We zijn een team. Logisch dat je het binnen de groep houdt. 690 00:40:10,360 --> 00:40:12,079 Dat hoef je niet eens te benoemen. Nee. 691 00:40:12,199 --> 00:40:15,679 Nu maak je wat China zei waar: dat je niet te vertrouwen bent. 692 00:40:15,800 --> 00:40:19,840 Je maakt alle keuzes vanuit jezelf, niet uit teamverband. 693 00:40:19,960 --> 00:40:22,880 Dat is heel lastig. Alleen omdat jij wil shinen. 694 00:40:23,000 --> 00:40:26,360 Ik weet niet hoe je dit gaat goedmaken, hoor. Ik ook niet. 695 00:40:26,480 --> 00:40:29,440 Het heeft z'n reden. We moeten hoe dan ook voor Nadia gaan. 696 00:40:29,559 --> 00:40:31,239 Oh god. 697 00:40:31,599 --> 00:40:34,239 Ja, helemaal kut. 698 00:40:34,360 --> 00:40:39,519 Echt een klotesituatie dit, waar ik mezelf in heb gezet. 699 00:40:39,639 --> 00:40:43,079 Alleen maar omdat ik het eerlijk heb verteld. 700 00:40:43,199 --> 00:40:46,800 En dat heeft wel consequenties gekregen. 701 00:40:57,159 --> 00:40:59,119 Hallo dan. Hallo. Hoi. 702 00:40:59,239 --> 00:41:00,760 Ze staan er al. 703 00:41:11,199 --> 00:41:15,719 Het voorstel dat ik neerleg is de volgorde die gedraaid is. 704 00:41:16,039 --> 00:41:18,039 10. Hatice. 705 00:41:18,159 --> 00:41:20,679 45. Edith. GEJOEL 706 00:41:20,800 --> 00:41:23,159 57. Tuur. 707 00:41:23,280 --> 00:41:25,960 Hatice? Ik ga er niet mee akkoord. 708 00:41:26,079 --> 00:41:28,639 Dan blijf je staan. We waren vorige keer ook eerste. 709 00:41:28,760 --> 00:41:30,400 Waar doen jullie moeilijk over? 710 00:41:30,519 --> 00:41:33,880 Gewoon de manier zoals gedraaid is op het zonnewiel. 711 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 De eerste, tweede en derde. 712 00:41:36,119 --> 00:41:37,400 Nee. 713 00:41:42,840 --> 00:41:44,639 Niet dat. 714 00:41:53,679 --> 00:41:57,199 WESTERNMUZIEK: The Good, the Bad, and the Ugly. 715 00:42:08,599 --> 00:42:11,519 Ik wacht het allemaal rustig af. Zen. 716 00:42:12,280 --> 00:42:14,159 Dat is wat ze dacht. 717 00:42:16,559 --> 00:42:19,000 China en Branco hebben geen idee... 718 00:42:19,119 --> 00:42:21,880 van de totale impasse bij het spelersbord. 719 00:42:22,000 --> 00:42:24,320 Zij zijn onderweg naar het Snakehillspel... 720 00:42:24,440 --> 00:42:27,039 dat zal bepalen wie van hen mag blijven... 721 00:42:27,159 --> 00:42:31,119 en voor wie het avontuur definitief eindigt. 722 00:42:31,239 --> 00:42:33,039 China? Ja. 723 00:42:33,159 --> 00:42:36,119 Branco. Het moment van de waarheid. 724 00:42:36,239 --> 00:42:41,679 Ik kijk naar twee spelers die heel graag de finale willen halen. 725 00:42:41,800 --> 00:42:46,559 Strijden voor die 100.000 euro die hier op Snakehill ligt. 726 00:42:46,679 --> 00:42:50,159 En toch houdt het hier voor een van jullie op. 727 00:42:50,280 --> 00:42:55,719 Jullie gaan straks vijf rijstzakjes maken. 728 00:42:55,840 --> 00:42:59,360 En met deze rijstzakjes mogen jullie gooien. 729 00:43:00,039 --> 00:43:01,800 Daar. 730 00:43:01,920 --> 00:43:06,559 Degene die de meeste zakjes in de roos gooit... 731 00:43:06,679 --> 00:43:10,159 wint het spel, blijft op Snakehill... 732 00:43:10,280 --> 00:43:13,320 en heeft nog steeds kans op 100.000 euro. 733 00:43:13,440 --> 00:43:15,760 En misschien ook leuk om te melden... 734 00:43:15,880 --> 00:43:21,800 mag ook de rijstzakjes die hij of zij raak heeft gegooid meenemen. 735 00:43:21,920 --> 00:43:24,800 Ooh. Leuk. Lekker, man. Kom maar. 736 00:43:24,920 --> 00:43:27,719 GELACH Lekkere rijst. Lekker, man. 737 00:43:27,840 --> 00:43:31,960 We gaan beginnen. Jullie mogen vijf zakjes maken. 738 00:43:37,800 --> 00:43:41,320 Vijf groene zakjes, vijf rode zakjes. 739 00:43:42,159 --> 00:43:44,239 Wie van jullie mag beginnen? 740 00:43:44,360 --> 00:43:47,280 Ik heb een zak. Hier zitten twee stenen in. 741 00:43:47,400 --> 00:43:49,760 Een groene en een rode. 742 00:43:52,360 --> 00:43:56,119 Ooh. Branco, jij mag de eerste gooi doen. 743 00:43:56,239 --> 00:43:58,559 Succes. Dank je wel. 744 00:44:12,239 --> 00:44:13,639 Whoep. 745 00:44:13,760 --> 00:44:15,800 Woe-woe-woeh. En die ligt erin. 746 00:44:24,960 --> 00:44:27,079 Deze is te kort. 747 00:44:31,400 --> 00:44:34,599 En Branco gooit de tweede er ook in. 748 00:44:36,960 --> 00:44:39,639 Oeh, netjes. 2-1. 749 00:44:39,760 --> 00:44:41,480 De eerste van China. 750 00:44:49,159 --> 00:44:51,559 Je maakt het spannend he? Tjongejonge. 751 00:44:51,679 --> 00:44:54,199 Jullie hebben het tempo er lekker in zitten. 752 00:44:56,079 --> 00:44:57,960 Yes. Die zit er ook in. 753 00:44:58,079 --> 00:44:59,840 Het staat 2-2. 754 00:45:05,400 --> 00:45:10,079 Die is eroverheen. Fuck that bro. Nee, man. 755 00:45:12,920 --> 00:45:14,760 Ooh! Die rolt erin. 756 00:45:14,880 --> 00:45:16,840 Verdomme. Kom op, man. 757 00:45:16,960 --> 00:45:18,480 Branco. 758 00:45:23,400 --> 00:45:25,280 En die ligt erin. Oke. 759 00:45:25,400 --> 00:45:27,519 Nog EEN zakje. 760 00:45:27,639 --> 00:45:32,400 Het is 3-3. Als China deze erin gooit, wint ze het spel. 761 00:45:37,000 --> 00:45:39,280 Ooh ooh oh. Och. 762 00:45:40,119 --> 00:45:43,320 Ooh, we maken het spannend he? 3-3. 763 00:45:43,440 --> 00:45:46,599 Kortom: nog een ronde. 764 00:45:47,480 --> 00:45:50,000 Straks in Million Dollar Desert: 765 00:45:50,119 --> 00:45:53,280 Het interesseert me niks wat jij wil zien of niet wil zien. 766 00:45:53,400 --> 00:45:57,199 Is 't teambelang geweest om Hatice te zeggen wat onze tactiek was? 767 00:45:58,320 --> 00:46:00,639 Het heeft nu effect op ons. 768 00:46:10,280 --> 00:46:13,440 Bij het spelersbord is de chaos compleet. 769 00:46:13,559 --> 00:46:16,280 Noch Hatice, noch Tuur, noch Edith.. 770 00:46:16,400 --> 00:46:19,920 wil als eerste een speler kiezen om in het spel te zetten. 771 00:46:20,039 --> 00:46:23,719 Dus wordt er gewacht. Heel lang gewacht. 772 00:46:25,400 --> 00:46:28,480 Edith, jouw keuze accepteren we. Laat zien wat je kiest. 773 00:46:28,599 --> 00:46:33,079 Dan houden we het zo. Uiteindelijk heeft iedereen daar baat bij. 774 00:46:33,199 --> 00:46:36,360 Ik ben daar nog even niet aan toe. Ik wacht rustig af. 775 00:46:36,480 --> 00:46:38,320 Ik heb een voorstel neergelegd. 776 00:46:38,440 --> 00:46:41,360 De laatste keer dat we dat gedaan hebben... Ik praat over mij. 777 00:46:41,480 --> 00:46:44,440 Zeker. Niet over toen. Ik praat over mij. 778 00:46:44,559 --> 00:46:47,440 Klopt. Maar je bent onderdeel van een groep. 779 00:46:47,559 --> 00:46:50,119 Ik praat over mij. Dat is het voorstel. Ja. 780 00:46:50,239 --> 00:46:53,119 Het zijn niet altijd dezelfden die water bij de wijn moeten doen. 781 00:46:53,239 --> 00:46:57,159 Ik ben het eens met wat ik hoorde. Vorige keer was ik degene... 782 00:46:57,280 --> 00:47:00,920 die als eerste een naam op het bord zette. 783 00:47:01,039 --> 00:47:05,280 Ik zou het tof vinden van Mara's Mansion als zij de eerste zijn. 784 00:47:05,400 --> 00:47:07,920 Het zonnewiel bepaalt toch wie gedraaid worden? 785 00:47:08,039 --> 00:47:10,880 Als we er niet uit komen, kan je beter dat aanhouden. 786 00:47:11,000 --> 00:47:12,880 Zou kunnen. Maar dan nog bepaal ik zelf. 787 00:47:13,000 --> 00:47:16,559 Hun keuze. Wij allemaal hebben niet echt recht van spreken. 788 00:47:16,679 --> 00:47:19,920 Toch trek je je mond open. Je hebt een mening. Tuurlijk. En jij ook. 789 00:47:20,039 --> 00:47:23,199 Wat heeft het voor zin om die zin uberhaupt uit te spreken? 790 00:47:23,320 --> 00:47:25,199 Gewoon, dat je het even doorhebt. 791 00:47:25,320 --> 00:47:28,360 Alles wat je zegt slaat uiteindelijk nergens op. 792 00:47:28,480 --> 00:47:31,599 Hou dan ook je mond dicht. Hun keuze. Ik reageer op jou. 793 00:47:38,719 --> 00:47:42,760 Justin heeft het veroorzaakt. Maar hij ligt op het zonneplekje. 794 00:47:42,880 --> 00:47:46,440 Hij voelt zich lullig. Eigenlijk moet hij het zien en horen dan. 795 00:47:55,000 --> 00:47:56,599 Edith. Edith. 796 00:47:56,760 --> 00:48:00,679 Mijn bloed kookte nog steeds. Edith, doe nou niet. Justin. 797 00:48:00,800 --> 00:48:02,679 Ik zet Justin erop. Doe nou niet. 798 00:48:02,800 --> 00:48:06,519 We hebben geen plan A nu. Ik ga Justin erop zetten. Punt. 799 00:48:06,639 --> 00:48:10,039 Wat het wordt interesseert me niks. Ik zet jou er even op. 800 00:48:10,159 --> 00:48:12,639 De foto brak nog net niet in tweeen. 801 00:48:12,760 --> 00:48:14,760 Toen zij Justin op het bord zette... 802 00:48:14,880 --> 00:48:17,719 is de strategie in een klap veranderd. 803 00:48:18,960 --> 00:48:23,039 Dat is helemaal mooi. Iemand van hun team, die niet vrijwillig was. 804 00:48:23,159 --> 00:48:26,519 Iemand die we er zelf ook op hadden willen zetten. Ik wist het. 805 00:48:26,639 --> 00:48:28,760 Daar viel het voor ons samen: 806 00:48:28,880 --> 00:48:33,880 Drie mensen die soms voor onrust zorgen opeens op het bord staan. 807 00:48:34,000 --> 00:48:36,880 Ja, dat kon niet beter voor ons. 808 00:48:37,000 --> 00:48:38,840 Hier naait ze ons volledig mee. 809 00:48:42,880 --> 00:48:45,920 Dit is zo intens dom. Dit is intens dom. 810 00:48:46,039 --> 00:48:48,920 Edith, u naait hier de hele groep mee. Ssst. Naar me luisteren. 811 00:48:49,039 --> 00:48:52,239 Nu dunnen we elkaar alleen maar uit. Hier hebben we niks aan. 812 00:48:52,360 --> 00:48:55,280 Ik heb de eerste keus gemaakt. Twee van ons gaan weg. Klaar. 813 00:48:55,400 --> 00:48:58,639 Twee mensen van ons gaan weg. Dat geeft niet. Echt, jongen. 814 00:48:59,079 --> 00:49:00,679 Flink drama. 815 00:49:00,800 --> 00:49:05,320 Het is een opstapeling aan egoistische keuzes... 816 00:49:05,440 --> 00:49:07,760 die binnen ons team gevallen zijn. 817 00:49:11,519 --> 00:49:12,920 Nog een ronde. 818 00:49:16,679 --> 00:49:18,320 Och. China. 819 00:49:26,880 --> 00:49:28,519 Ooh. Die is te kort. Ja. 820 00:49:35,599 --> 00:49:37,599 Pwah, tjonge hee. 821 00:49:37,719 --> 00:49:39,920 Hij ligt op de rand. 822 00:49:43,079 --> 00:49:46,000 En deze van China rolt erin. 823 00:49:56,719 --> 00:49:59,920 De stand is 1-1. 824 00:50:05,079 --> 00:50:08,519 Pffgh. Die is ook weer te kort. 825 00:50:09,639 --> 00:50:11,960 Ooh, kut. Die gaat eroverheen. 826 00:50:13,000 --> 00:50:16,280 Nee. Deze is ook te kort. 827 00:50:16,400 --> 00:50:19,239 Alle twee nog een gooi. 828 00:50:26,519 --> 00:50:28,199 En die valt erin. 829 00:50:40,719 --> 00:50:43,039 Och, wat een lul. Hij gaat eroverheen. 830 00:50:43,159 --> 00:50:44,719 Och, wat een lul. China. 831 00:50:44,840 --> 00:50:47,440 Jij blijft nog een tijdje hier op Snakehill. Yes. 832 00:50:47,559 --> 00:50:49,639 Gefeliciteerd. Ja, ik ben echt blij. 833 00:50:49,760 --> 00:50:53,239 Je weet waar je heen moet. Ja. Alleen ook. In mijn eentje. Ja. 834 00:50:53,360 --> 00:50:57,000 Pittig. Dat is mijn grootste uitdaging hier, alleen zijn. 835 00:50:57,119 --> 00:51:00,719 Je mag wel je zakjes meenemen die erin zitten. Troost. Komt goed. 836 00:51:00,840 --> 00:51:03,719 Branco. Verdomme. GEGRINNIK 837 00:51:04,880 --> 00:51:07,360 Je hebt het zo lang volgehouden. 838 00:51:07,480 --> 00:51:10,320 Respect. Maar je gaat nu met me mee. 839 00:51:10,440 --> 00:51:13,239 Het avontuur zit erop. Ja. 840 00:51:14,800 --> 00:51:19,000 Succes, dame. We zien elkaar in Nederland. Je kan het. Dank je. 841 00:51:25,239 --> 00:51:27,360 Wow, ik ben echt trots op mezelf. 842 00:51:27,480 --> 00:51:30,519 Nu zit ik hier alleen, midden in de bergen, in het zand. 843 00:51:30,639 --> 00:51:33,360 Daar moet ik gaan slapen. Ja, wel pittig. 844 00:51:33,480 --> 00:51:36,400 Maar wel een goeie leerschool. Ja. 845 00:51:36,519 --> 00:51:38,960 Kan ik het hier volhouden? Dat is mijn uitdaging. 846 00:51:39,079 --> 00:51:41,679 Ik ga niet weg, niet opgeven. Dat weet ik van mezelf. 847 00:51:41,800 --> 00:51:43,880 Niet te hard zeggen. LACHJE 848 00:51:53,639 --> 00:51:55,599 Edith? Meneer. 849 00:51:56,599 --> 00:51:58,840 Waarom deze beslissing? 850 00:51:58,960 --> 00:52:02,440 Als ik Danielle erop had gezet, dan hadden ze... 851 00:52:02,559 --> 00:52:05,360 Danielle? Nadia. ...erop had gezet... 852 00:52:05,480 --> 00:52:07,880 Hadden ze alleen hun eigen team... Alleen eigen mensen. 853 00:52:08,000 --> 00:52:11,400 Ze werken samen. Ze zijn EEN. Dat is toch geen probleem? 854 00:52:11,519 --> 00:52:15,000 Nu gaan wij elkaar eruit spelen. Dan worden ze erna vaker gedraaid. 855 00:52:15,119 --> 00:52:18,079 Dan blijft het geld bij hen. Precies evenveel. 856 00:52:18,199 --> 00:52:21,239 Wat nu bij ons het geval is. Alleen bij ons gaan twee weg. 857 00:52:21,360 --> 00:52:23,920 Bij hen niet. Ik leg me erbij neer. Ik kan niks veranderen. 858 00:52:24,039 --> 00:52:26,599 Luister. Je mag naar Justin gaan schreeuwen. 859 00:52:26,719 --> 00:52:30,039 Ook. Zometeen ga ik bij Justin langs. 860 00:52:30,159 --> 00:52:33,360 Luister, ik zit daar. Ja. Ja? 861 00:52:33,480 --> 00:52:35,400 En dan maak ik een keuze. 862 00:52:35,519 --> 00:52:38,880 Die vrijheid heb ik nog steeds. Die keuze heb ik gemaakt. 863 00:52:39,000 --> 00:52:41,360 Waarmee u ons heeft. We doen continu alles. 864 00:52:41,480 --> 00:52:44,199 We halen water, we koken apart voor u, al die dingen. 865 00:52:44,320 --> 00:52:46,679 Worden we hiermee bedankt. Hee hee, ik doe ook veel. 866 00:52:46,800 --> 00:52:49,719 Misschien zie je dat niet. Misschien wil je dat niet zien. 867 00:52:49,840 --> 00:52:52,440 Het interesseert me niks. 868 00:52:50,320 --> 00:52:51,960 Eén keer een theetje gemaakt. 869 00:52:52,559 --> 00:52:56,559 Het interesseert me niks wat jij wil zien of niet wil zien. Ja? 870 00:52:56,679 --> 00:52:59,119 Dat doet me niks. Ja? 871 00:52:59,239 --> 00:53:03,960 U maakt nu een keuze waar u ons mee heeft. Niet Justin. 872 00:53:04,079 --> 00:53:06,840 Daar heeft u ons mee. Als ik volgende keer weer draai... 873 00:53:06,960 --> 00:53:09,360 Ik ga naar Justin. Ga maar naar Justin. 874 00:53:12,039 --> 00:53:14,960 Echt het mooiste moment tot nu toe. Ja, echt heerlijk. 875 00:53:15,079 --> 00:53:18,159 Wat doen ze? Het had niet beter gekund. Niet normaal. 876 00:53:18,280 --> 00:53:20,400 Ze zijn boos nu he? Je hoort ze schreeuwen. 877 00:53:20,519 --> 00:53:23,920 Ze zijn boos onderling. Heerlijk. Niet eens op ons, onderling. 878 00:53:24,039 --> 00:53:27,280 Hun eigen graf gegraven. Echt. 100%. Een koekje van eigen deeg. 879 00:53:27,400 --> 00:53:31,320 Hierna is nog maar 1 stoker over. Ja. Zijn ze er allemaal uit. 880 00:53:31,440 --> 00:53:34,559 Isa hebben we er al uit. Nawras hebben we er al uit. 881 00:53:34,679 --> 00:53:37,920 En nu gaan er nog twee uit. Ja, pff. Het kan niet beter. 882 00:53:38,039 --> 00:53:41,000 We doen het zo goed. Zij blijven nu met zes over he? Ja. 883 00:53:41,119 --> 00:53:44,360 Wij zijn met zeven, zij met zes. Ja, man. 884 00:53:44,480 --> 00:53:47,599 What the fuck is die beslissing van jou... 885 00:53:47,719 --> 00:53:50,599 om Hatice te zeggen dat we Nadia erop willen zetten? 886 00:53:50,719 --> 00:53:54,719 Is 't teambelang geweest om Hatice te zeggen wat onze tactiek was? 887 00:53:55,800 --> 00:54:00,280 Het heeft nu effect op ons. Continu benadeel je ons. 888 00:54:00,400 --> 00:54:04,039 Waarom doe je dat? Ik dacht: dan krijg ik informatie terug. 889 00:54:04,159 --> 00:54:06,880 Dan kan ik jullie ook inlichten. Maar maat. 890 00:54:07,000 --> 00:54:10,760 Is dat in teambelang geweest, ja of nee? Ja of nee? 891 00:54:11,440 --> 00:54:14,559 Nee. Elke keer doe je het. 892 00:54:14,679 --> 00:54:16,880 Oke. Oke. 893 00:54:17,000 --> 00:54:19,800 Ja. Oke. Geen excuus? 894 00:54:19,920 --> 00:54:23,280 Is het goed als we er later over praten? Nee. 895 00:54:24,239 --> 00:54:27,320 Nee. Ik wil een excuus omdat Justin niet beseft... 896 00:54:27,440 --> 00:54:30,719 dat er gevolgen zitten aan zijn acties. Andere mensen lijden... 897 00:54:30,840 --> 00:54:33,559 onder de consequenties van keuzes die hij maakt. 898 00:54:33,679 --> 00:54:38,320 Het is nooit mijn intentie geweest om zo'n hele heisa te maken. 899 00:54:38,440 --> 00:54:43,039 Ik wist echt niet dat het zo erg ging ontploffen. Echt niet. 900 00:54:43,679 --> 00:54:45,400 Prima. 901 00:54:56,960 --> 00:54:59,239 EEN van jullie gaat het spel winnen. 902 00:54:59,360 --> 00:55:01,400 Van de andere twee nemen we afscheid. 903 00:55:01,519 --> 00:55:02,719 Go. 904 00:55:05,719 --> 00:55:08,880 Dan gaat dat ding helemaal van links naar rechts. 905 00:55:09,000 --> 00:55:12,440 Ik denk: o, daar komen de volgenden. 906 00:55:13,400 --> 00:55:16,159 Eerlijk jongens, dit is toch precies wat we wilden? 907 00:55:16,280 --> 00:55:17,920 Hoppa! 75157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.