Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:03,337
Previously on lost:
2
00:00:03,421 --> 00:00:04,589
Has anyone seen Ethan?
3
00:00:04,714 --> 00:00:07,133
He went to get some wood,
on the path to the beach.
4
00:00:07,216 --> 00:00:09,010
Charlie? โ he went after Claire.
5
00:00:09,093 --> 00:00:11,679
Footprints, three distinct sets
all over the place.
6
00:00:11,762 --> 00:00:13,931
Looks like there might
have been a struggle.
7
00:00:14,015 --> 00:00:17,310
I think they've been taken.
We need to organize a search party.
8
00:00:17,393 --> 00:00:18,436
Can I help?
9
00:00:18,519 --> 00:00:20,354
I could use a hand if you're up for it.
10
00:00:20,438 --> 00:00:23,482
This is a deserted island.
How are you gonna find them?
11
00:00:24,442 --> 00:00:26,694
What do you do in the real world?
โ I was a...
12
00:00:26,777 --> 00:00:31,949
Regional collections supervisor
for a box company.
13
00:00:32,033 --> 00:00:34,118
Yeah, right.
14
00:00:34,202 --> 00:00:36,162
You should head back.
โ what about you?
15
00:00:36,245 --> 00:00:38,206
I can take care of myself. โ no.
16
00:00:38,289 --> 00:00:41,334
I admire your courage, but you...
โ I'm not heading back.
17
00:00:43,628 --> 00:00:45,588
Where have you been?
โ what do you mean?
18
00:00:45,671 --> 00:00:47,715
You and Locke leaving before sunrise
19
00:00:47,798 --> 00:00:49,884
and coming back after dark
for four days.
20
00:00:49,967 --> 00:00:51,761
What are you doing out there?
21
00:00:52,970 --> 00:00:55,932
Looking for Claire.
โ I thought there was no trail,
22
00:00:56,015 --> 00:00:57,391
no one knew where to look.
23
00:00:57,475 --> 00:01:00,394
It's gonna start raining in one minute.
24
00:01:00,478 --> 00:01:02,939
One minute?
โ give or take a few seconds.
25
00:01:03,022 --> 00:01:04,565
They aren't back yet.
26
00:01:04,649 --> 00:01:06,901
I'm sure they just
made camp for the night.
27
00:01:06,984 --> 00:01:11,113
If there's anyone on this island your
brother's safe with, it's Locke.
28
00:01:17,745 --> 00:01:20,957
They teach you how to predict
the weather at a box company?
29
00:01:43,437 --> 00:01:45,064
I brought you a present
30
00:01:45,147 --> 00:01:47,316
for helping me with the translations.
31
00:01:48,693 --> 00:01:51,862
I didn't have a chance
to get it gift wrapped, so...
32
00:01:57,326 --> 00:02:00,746
I found these in the wreckage,
and I have no use for them personally.
33
00:02:01,789 --> 00:02:03,457
They're actually my size.
34
00:02:03,541 --> 00:02:07,628
Well, half a size off, but I swear,
this place is making my feet swell.
35
00:02:07,712 --> 00:02:10,589
Another mysterious force
on the island revealed.
36
00:02:16,012 --> 00:02:17,471
Yo, Boone.
37
00:02:17,555 --> 00:02:19,473
Question for you, dude. โ yeah.
38
00:02:19,557 --> 00:02:21,976
You and Locke are hunting boar
every day, right?
39
00:02:22,059 --> 00:02:23,769
What about it?
โ It's cool, except
40
00:02:23,853 --> 00:02:26,230
how come you're not
coming back with any?
41
00:02:26,647 --> 00:02:29,317
We haven't had fresh pork
on our plate in about a week.
42
00:02:29,400 --> 00:02:31,360
It's not like they're domesticated.
43
00:02:31,861 --> 00:02:34,447
Maybe you aren't trying hard?
โ we're hunting.
44
00:02:34,530 --> 00:02:38,075
I hope so, 'cause people need food, man.
45
00:02:38,784 --> 00:02:39,952
Solid food.
46
00:02:40,036 --> 00:02:42,580
This isn't a game.
47
00:02:51,714 --> 00:02:53,883
I can't believe you
ran down that last ball.
48
00:02:53,966 --> 00:02:56,344
Then you hit it for a winner.
โ lucky shot.
49
00:02:56,427 --> 00:02:58,387
Yeah, I wish it was luck.
50
00:02:59,180 --> 00:03:00,765
Is that my phone?
51
00:03:01,432 --> 00:03:02,975
Yeah, hello.
52
00:03:03,059 --> 00:03:04,477
Boone, it's me.
53
00:03:04,560 --> 00:03:06,896
- โ Shannon?
- Yeah.
54
00:03:08,731 --> 00:03:10,691
What's the matter?
55
00:03:10,775 --> 00:03:13,027
- Things aren't so good.
- โ where are you?
56
00:03:13,110 --> 00:03:15,279
Get out of here!
Get the hell away from me!
57
00:03:15,988 --> 00:03:18,366
Just stay out of here!
Get the hell away from me!
58
00:03:18,449 --> 00:03:20,201
What's going on? โ I can't talk.
59
00:03:20,284 --> 00:03:21,744
All right, hang on.
60
00:03:21,827 --> 00:03:25,039
Just tell me where you are.
I'll come get you.
61
00:03:25,122 --> 00:03:26,874
- Sydney.
- Sydney.
62
00:03:26,957 --> 00:03:28,501
Australia.
63
00:03:35,466 --> 00:03:37,093
Stay away from my sister.
64
00:03:38,636 --> 00:03:41,055
For a moment, you seemed
to be giving me an order.
65
00:03:41,138 --> 00:03:44,141
It's just a friendly suggestion.
โ a suggestion.
66
00:03:44,225 --> 00:03:46,394
Yes, and if I were you, I'd listen.
67
00:03:46,477 --> 00:03:48,646
What if I don't?
68
00:03:52,942 --> 00:03:55,277
I found some fresh tracks
down by the stream.
69
00:03:58,114 --> 00:04:01,075
I'll see you later.
โ you know where to find me.
70
00:04:10,209 --> 00:04:12,253
Put aside your differences with Sayid.
71
00:04:12,336 --> 00:04:13,921
He's hitting on Shannon.
72
00:04:15,005 --> 00:04:18,217
He's very competent.
We don't want to make an enemy of him.
73
00:04:18,300 --> 00:04:20,511
We're gonna want him on our side.
74
00:04:21,679 --> 00:04:24,014
People are talking
about what we're doing,
75
00:04:24,098 --> 00:04:26,100
since we never come back with anything.
76
00:04:26,183 --> 00:04:27,893
You mean boar.
77
00:04:27,977 --> 00:04:30,521
Yeah.
โ there's plenty of fruit and fish.
78
00:04:31,939 --> 00:04:34,358
What we're doing here
is far more important.
79
00:04:47,246 --> 00:04:49,290
Right now,
80
00:04:49,373 --> 00:04:51,041
this is our priority.
81
00:05:15,566 --> 00:05:17,359
So, Jack...
82
00:05:18,235 --> 00:05:19,778
So, Hurley.
83
00:05:19,862 --> 00:05:22,114
There's something kind of important
84
00:05:22,198 --> 00:05:24,116
I've been wanting to ask you about.
85
00:05:27,411 --> 00:05:30,164
Anything I tell you is
86
00:05:30,247 --> 00:05:34,251
doctorโpatient confidential, right?
87
00:05:36,170 --> 00:05:40,216
The thing is,
I haven't been feeling so great.
88
00:05:40,299 --> 00:05:41,675
What's the matter?
89
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
Well, it's kinda like,
90
00:05:44,345 --> 00:05:47,973
my stomach.
I've been having some...
91
00:05:48,057 --> 00:05:49,975
Major digestive issues.
92
00:05:50,059 --> 00:05:52,520
What have you been eating?
โ the usual:
93
00:05:52,603 --> 00:05:55,689
Bananas, papayas, mangoes,
94
00:05:55,773 --> 00:05:57,024
guava, passion fruit,
95
00:05:57,107 --> 00:06:00,319
coconut, some of those weird
star fruits from up on the hill.
96
00:06:00,402 --> 00:06:02,571
Someone said they'd
be good for digestion.
97
00:06:02,655 --> 00:06:03,989
Let me tell you, they lied.
98
00:06:04,073 --> 00:06:06,325
It might help if you had
a little more protein.
99
00:06:06,408 --> 00:06:09,119
What can I do? There's no boar.
No boar, no protein.
100
00:06:09,203 --> 00:06:12,581
You can eat fish.
Jin's been catching a lot of 'em.
101
00:06:12,665 --> 00:06:15,042
That guy has it in for me.
โ come on...
102
00:06:15,125 --> 00:06:18,337
I'm not kidding.
He offered me something to eat, like,
103
00:06:18,420 --> 00:06:20,965
right after we,
you know, got here.
104
00:06:22,299 --> 00:06:24,426
That thing with the spikes.
โ sea urchin.
105
00:06:24,510 --> 00:06:26,470
Yeah, when I turned him down,
it's like
106
00:06:26,554 --> 00:06:30,224
I soiled his family honor or something.
107
00:06:30,307 --> 00:06:33,727
He hasn't looked me in the eye since.
The guy holds a serious grudge.
108
00:06:33,811 --> 00:06:35,729
You're not eating those, are you?
109
00:06:37,648 --> 00:06:39,817
Dude, these aren't for eating.
110
00:06:40,317 --> 00:06:42,027
Excuse me.
111
00:07:16,770 --> 00:07:18,230
I can see you there, you know.
112
00:07:21,358 --> 00:07:22,568
I wasn't hiding.
113
00:07:23,527 --> 00:07:25,988
I just didn't want
to disrupt you from doing...
114
00:07:27,364 --> 00:07:29,617
Whatever it is you're doing.
115
00:07:30,909 --> 00:07:35,372
It's not like it's a secret.
โ hard to tell with you sometimes.
116
00:07:39,710 --> 00:07:42,338
Gross, little,
grayish yellow things.
117
00:07:42,421 --> 00:07:44,882
Passion fruit seeds.
โ what are they for?
118
00:07:48,469 --> 00:07:50,471
I'll show you... if you want to see.
119
00:07:53,807 --> 00:07:55,392
Follow me.
120
00:07:57,227 --> 00:08:00,022
Please tell me
you found a coffee bar.
121
00:08:00,898 --> 00:08:02,399
Not quite.
122
00:08:12,868 --> 00:08:15,454
When did you do all this?
โ I didn't.
123
00:08:15,537 --> 00:08:17,373
Itwas all sun.
124
00:08:17,831 --> 00:08:21,502
I wandered into this place the other day
when I was picking fruit.
125
00:08:24,129 --> 00:08:26,632
This is beautiful. It's great.
126
00:08:26,715 --> 00:08:29,551
She planted some herbs
and some lowโgrowing stuff here,
127
00:08:29,635 --> 00:08:32,721
and then she started
a grove over there.
128
00:08:34,640 --> 00:08:38,143
With the boar running out, we're gonna
need as much food as we can get.
129
00:08:38,227 --> 00:08:41,397
Maybe it's not running out.
โ what do you mean?
130
00:08:42,398 --> 00:08:45,317
Maybe Locke's just decided
not to catch it for us anymore.
131
00:08:46,110 --> 00:08:48,612
Why would he do that?
โ a lot of mouths to feed.
132
00:08:48,696 --> 00:08:52,533
If the boar's thinning out, why should
he feed everyone else at his expense?
133
00:08:56,370 --> 00:08:59,581
That glass isn't breaking,
and the door is sealed shut.
134
00:08:59,665 --> 00:09:01,458
I think it's cement.
135
00:09:03,460 --> 00:09:05,003
What is that?
136
00:09:06,088 --> 00:09:08,048
The stuff in the bowl, what is that?
137
00:09:08,132 --> 00:09:09,633
It's for later.
138
00:09:12,136 --> 00:09:13,554
Not to be too difficult,
139
00:09:13,637 --> 00:09:17,141
but we've been coming here for two days,
just staring at this thing.
140
00:09:17,224 --> 00:09:19,852
I'm not really sure what
we're supposed to be doing.
141
00:09:24,565 --> 00:09:26,984
Michelangelo's father,
142
00:09:27,067 --> 00:09:28,610
he was a wealthy man.
143
00:09:28,694 --> 00:09:31,905
Had no understanding
of the divinity in his son,
144
00:09:31,989 --> 00:09:33,907
so he beat him.
145
00:09:33,991 --> 00:09:36,577
No child of his was gonna
use his hands for a living.
146
00:09:36,660 --> 00:09:40,497
So Michelangelo learned
not to use his hands.
147
00:09:41,248 --> 00:09:44,501
Years later, a visiting prince
came into Michelangelo's studio
148
00:09:44,585 --> 00:09:49,882
and found the master staring at
a single 18โfoot block of marble.
149
00:09:49,965 --> 00:09:53,177
He knew the rumors were true,
Michelangelo had come in every day
150
00:09:53,260 --> 00:09:55,596
for the past four months,
151
00:09:55,679 --> 00:09:57,347
stared at the marble
152
00:09:57,431 --> 00:09:58,974
and gone home for supper.
153
00:09:59,057 --> 00:10:01,769
So the prince asked the obvious:
"What are you doing?"
154
00:10:01,852 --> 00:10:05,355
And Michelangelo turned around
and looked at him and whispered...
155
00:10:08,901 --> 00:10:10,319
"I'm working."
156
00:10:14,865 --> 00:10:18,368
Three years later, that block of marble
was the statue of David.
157
00:10:21,872 --> 00:10:25,125
We're not gonna stare at this thing
for four months, are we?
158
00:10:27,294 --> 00:10:28,462
How we gonna open it?
159
00:10:28,545 --> 00:10:31,882
That's what we have to figure out.
That's why we're sitting here.
160
00:10:33,425 --> 00:10:35,052
I mean, how do you open a...
161
00:10:36,053 --> 00:10:38,806
Hatch that has no handle, no latch...
162
00:10:42,476 --> 00:10:44,436
No discernible way of opening it?
163
00:10:55,322 --> 00:10:56,448
Yeah?
164
00:10:57,616 --> 00:10:59,660
I'm looking for Shannon.
โ who are you?
165
00:10:59,743 --> 00:11:01,245
I'm her brother.
166
00:11:08,377 --> 00:11:10,462
Boone? โ what's going on?
167
00:11:10,546 --> 00:11:12,005
What are you doing here?
168
00:11:12,589 --> 00:11:16,134
Fifteen hours. I just spent
15 hours on a plane.
169
00:11:16,218 --> 00:11:18,720
"I'm happy to see you." That might work.
170
00:11:18,804 --> 00:11:21,014
Listen, this isn't really the best time.
171
00:11:21,098 --> 00:11:24,184
Bryan and I were on our way out
to meet some friends.
172
00:11:24,268 --> 00:11:25,811
Give me a call tomorrow.
173
00:11:31,817 --> 00:11:33,986
Please.
174
00:11:39,241 --> 00:11:41,368
Enjoy your friends.
175
00:11:56,842 --> 00:11:59,678
I know you don't like me
'cause of the sea urchin thing.
176
00:11:59,761 --> 00:12:02,306
That's ok, 'cause I'm not
asking for any favors.
177
00:12:02,389 --> 00:12:05,350
Just let me know
where you get the fish.
178
00:12:09,104 --> 00:12:10,981
Point me in the right direction.
179
00:12:11,064 --> 00:12:14,234
I'll take care of my own
business with my own tools.
180
00:12:20,824 --> 00:12:22,993
You just said
something mean, didn't you?
181
00:12:28,999 --> 00:12:31,126
You know, we're gonna have to tell 'em.
182
00:12:31,209 --> 00:12:34,504
Tell them what? โ what we found.
183
00:12:35,380 --> 00:12:38,091
They're not gonna keep believing
that we're hunting.
184
00:12:38,175 --> 00:12:41,428
They're not ready.
They won't understand it.
185
00:12:41,511 --> 00:12:44,556
I don't think I understand it.
โ that's the problem.
186
00:12:44,640 --> 00:12:47,476
Look, at least... I gotta tell Shannon.
187
00:12:47,976 --> 00:12:49,645
- Why? โ 'cause she's my sister.
188
00:12:49,728 --> 00:12:51,396
Why do you care about her so much?
189
00:12:52,189 --> 00:12:54,107
You don't know her, man.
190
00:12:54,191 --> 00:12:57,569
She's smart and she's special
in a lot of ways.
191
00:12:58,403 --> 00:12:59,905
Fair enough.
192
00:13:01,698 --> 00:13:05,243
She's been asking me about this.
I can't keep lying to her.
193
00:13:06,620 --> 00:13:08,205
You can't keep lying to her,
194
00:13:08,288 --> 00:13:10,749
or you can't stand the way
she makes you feel
195
00:13:10,832 --> 00:13:13,001
because you're lying to her?
196
00:13:13,585 --> 00:13:15,379
Both. Whatever.
197
00:13:15,462 --> 00:13:18,548
Look, she can keep a secret.
198
00:13:20,801 --> 00:13:23,553
You're sure? โ yes, I'm sure.
199
00:13:23,637 --> 00:13:25,597
I mean, are you sure
you want to do this?
200
00:13:25,681 --> 00:13:28,934
I gotta get her off my back.
She keeps asking me about this.
201
00:13:29,017 --> 00:13:31,061
About you, about the whole thing.
202
00:13:31,144 --> 00:13:34,272
Are you sure you've thought
through the ramifications?
203
00:13:37,734 --> 00:13:38,986
So be it.
204
00:14:06,263 --> 00:14:07,556
Locke_.
205
00:14:10,851 --> 00:14:12,227
What is this?
206
00:14:16,356 --> 00:14:17,607
Do you hear me?
207
00:14:18,233 --> 00:14:21,445
Untie me right now. โ or what?
208
00:14:22,112 --> 00:14:26,033
I swear I won't tell anyone about
the hatch thing, ok? I promise.
209
00:14:26,116 --> 00:14:30,078
I'm doing this because it's time
for you to let go of some things,
210
00:14:30,162 --> 00:14:31,872
because it's what's best for you.
211
00:14:31,955 --> 00:14:35,625
And I promise, you're gonna
thank me for this later.
212
00:14:37,169 --> 00:14:40,130
Hey, I don't think this is best for me.
213
00:14:40,589 --> 00:14:41,840
What is that?
214
00:14:41,923 --> 00:14:44,384
An untreated wound out here,
215
00:14:45,135 --> 00:14:46,595
it's gonna get infected.
216
00:14:50,640 --> 00:14:52,267
You're not gonna leave me here.
217
00:14:52,350 --> 00:14:54,519
Whether you stay is up to you.
218
00:14:54,603 --> 00:14:56,229
The camp is four miles due west.
219
00:14:56,313 --> 00:14:57,689
Which way is west?
220
00:15:09,284 --> 00:15:12,954
You'll be able to cut yourself free
once you have the proper motivation.
221
00:15:45,195 --> 00:15:46,446
Help!
222
00:15:48,365 --> 00:15:51,243
I'm sorry, Mr. Carlisle,
but I'm afraid I can't help you.
223
00:15:51,326 --> 00:15:53,537
We'll need a little more to go on.
224
00:15:53,620 --> 00:15:56,039
I don't understand this.
I'm reporting a crime.
225
00:15:57,082 --> 00:15:59,459
Look, this is a psycho with her, ok?
226
00:15:59,543 --> 00:16:01,962
My sister is attracted
to the wrong kind of guy.
227
00:16:02,045 --> 00:16:04,214
It was his bottle.
I just gave it back to him.
228
00:16:05,423 --> 00:16:07,467
Hey, croc hunter!
229
00:16:07,551 --> 00:16:10,095
How come nobody wants to hear
my side of the story?
230
00:16:10,971 --> 00:16:13,807
Now, if that were her mate,
see, then I could help you.
231
00:16:13,890 --> 00:16:16,184
Let's finish taking down
your information.
232
00:16:16,268 --> 00:16:18,019
You were saying she's your sister.
233
00:16:18,103 --> 00:16:21,148
Then why is her name rutherford
and yours Carlisle?
234
00:16:21,231 --> 00:16:22,816
Is she married? โ she was.
235
00:16:22,899 --> 00:16:26,444
She's not married anymore.
That has nothing to do with this.
236
00:16:27,946 --> 00:16:31,825
Rutherford is her father's name. Our
parents married when I was 10, she was 8
237
00:16:31,908 --> 00:16:34,619
she's your stepsister.
โ that's right.
238
00:16:34,703 --> 00:16:37,122
No blood relation.
239
00:16:41,626 --> 00:16:44,296
Maybe you've heard
of my mother, Sabrina Carlisle.
240
00:16:44,379 --> 00:16:46,840
She owns the largest wedding
business in the us.
241
00:16:46,923 --> 00:16:49,676
I'm the coo. Of the
wedding clothing subsidiary.
242
00:16:49,759 --> 00:16:52,095
Would you like to buy
my wife's wedding dress?
243
00:16:52,179 --> 00:16:54,598
It cost $2,000 new.
It's only been worn once.
244
00:16:54,681 --> 00:16:57,559
I just want someone to go pay
this guy a visit, that's all.
245
00:16:57,934 --> 00:17:01,229
In the absence of physical evidence
or a direct complaint from...
246
00:17:02,272 --> 00:17:04,316
Shannon. โ Shannon.
247
00:17:04,399 --> 00:17:06,526
We can't barge
into people's apartments.
248
00:17:06,610 --> 00:17:09,946
Sadly, we're the police,
not the dating police.
249
00:17:16,077 --> 00:17:17,662
Bryan, we need to talk.
250
00:17:17,746 --> 00:17:19,915
I'm not gonna waste
your time or mine.
251
00:17:19,998 --> 00:17:22,375
I want you to break up with my sister.
252
00:17:22,459 --> 00:17:26,421
What?
โ I want you to end it today. Right now.
253
00:17:26,504 --> 00:17:29,090
Bugger off, mate.
โ you don't understand.
254
00:17:29,174 --> 00:17:31,676
You'll be the third guy
I've paid to leave.
255
00:17:31,760 --> 00:17:35,388
Go to her house, pack your stuff
and never have contact with her again.
256
00:17:35,472 --> 00:17:39,017
Understood?
โ so you flew over here to bribe me?
257
00:17:39,100 --> 00:17:41,353
I'm going to give you
25,000 us. Dollars.
258
00:17:43,688 --> 00:17:45,398
I love her. โ how much?
259
00:17:45,482 --> 00:17:46,691
My love for her?
260
00:17:49,945 --> 00:17:51,780
It's worth closer to $50,000.
261
00:17:53,907 --> 00:17:57,994
Can you believe we've been here
for over three weeks?
262
00:18:00,622 --> 00:18:03,250
I was on my way to Bali.
263
00:18:03,333 --> 00:18:05,293
I travel a lot.
264
00:18:06,127 --> 00:18:08,672
I was looking foward
to exploring the island.
265
00:18:10,340 --> 00:18:12,968
Somehow I ended up
on a flight to la instead.
266
00:18:14,844 --> 00:18:18,974
I guess that falls under the category
"be careful what you wish for."
267
00:18:24,729 --> 00:18:25,981
You understood me.
268
00:18:28,733 --> 00:18:31,444
You did, didn't you?
You just understood what I said.
269
00:18:34,572 --> 00:18:36,658
You speak English?
270
00:18:38,994 --> 00:18:39,995
Please,
271
00:18:41,204 --> 00:18:43,290
don't tell anyone.
272
00:19:03,310 --> 00:19:04,311
Damn it!
273
00:19:10,233 --> 00:19:11,568
You know what? Fine.
274
00:19:11,651 --> 00:19:14,321
You win, ok? You happy now?
275
00:19:14,404 --> 00:19:18,033
Keep your damn fish.
I'm outta here.
276
00:19:20,577 --> 00:19:23,163
I stepped on a friggin' urchin!
277
00:19:23,246 --> 00:19:25,081
You understand me?
278
00:19:26,207 --> 00:19:29,919
You understand infection?
Gangrene? Amputation?
279
00:19:31,838 --> 00:19:32,839
My foot!
280
00:19:40,638 --> 00:19:42,599
Oh, you gotta do something for me.
281
00:19:45,226 --> 00:19:47,103
You're gonna have to pee on my foot.
282
00:19:47,187 --> 00:19:49,856
It'll stop the venom. I saw it on TV.
283
00:19:49,939 --> 00:19:51,524
Just do it!
284
00:19:51,608 --> 00:19:54,944
No, just pee on it, man!
You need to pee...
285
00:19:55,028 --> 00:19:56,863
Pee on it.
286
00:19:56,946 --> 00:19:58,698
Pee on my foot. I'll lose...
287
00:19:58,782 --> 00:20:00,700
I'll lose my foot if you don't.
288
00:20:00,784 --> 00:20:04,329
Just pee on it!
289
00:20:26,851 --> 00:20:29,020
Hi. โ I didn't hear you.
290
00:20:29,104 --> 00:20:32,315
Sorry. I'm sneakier
than I give myself credit for.
291
00:20:33,650 --> 00:20:35,902
What are you doing out here?
โ we were hunting.
292
00:20:35,985 --> 00:20:39,155
Boone thought
I should take the afternoon off.
293
00:20:39,239 --> 00:20:40,824
Boone is hunting?
294
00:20:40,907 --> 00:20:43,326
The boy is eager to learn.
295
00:20:45,328 --> 00:20:47,455
You think he'll catch anything?
โ nope.
296
00:20:52,085 --> 00:20:54,003
What are you doing out here, Sayid?
297
00:20:54,087 --> 00:20:55,755
Orienteering.
298
00:20:55,839 --> 00:20:58,425
I'm trying to make something
of Rousseau's maps...
299
00:20:58,508 --> 00:21:00,009
There's nothing to make.
300
00:21:01,344 --> 00:21:02,429
Exactly.
301
00:21:02,512 --> 00:21:05,181
Well, you made a compass.
I haven't seen one of those
302
00:21:05,265 --> 00:21:08,268
since I was a webelos.
303
00:21:08,351 --> 00:21:10,103
What's a webelos?
304
00:21:10,186 --> 00:21:12,355
Halfway between
a cub scout and a boy scout.
305
00:21:12,439 --> 00:21:14,732
And what does a webelos do?
306
00:21:16,151 --> 00:21:18,528
Gets badges mostly.
307
00:21:19,737 --> 00:21:22,365
Ties knots, identifies birds.
308
00:21:24,242 --> 00:21:26,870
I wasn't the most popular kid.
309
00:21:34,169 --> 00:21:36,421
I'll leave you to it.
310
00:21:36,504 --> 00:21:37,630
Here.
311
00:21:38,214 --> 00:21:40,008
Maybe this will help your cause.
312
00:21:44,429 --> 00:21:47,390
Don't you need this?
โ not anymore.
313
00:22:04,157 --> 00:22:06,075
Somebody help me!
314
00:22:09,078 --> 00:22:12,081
Who's that? โ Boone?
315
00:22:13,082 --> 00:22:14,834
Shannon!
316
00:22:14,918 --> 00:22:17,545
I'm tied up! โ what?
317
00:22:18,421 --> 00:22:19,756
Can you get over here?
318
00:22:19,839 --> 00:22:22,258
I'm tied up too!
319
00:22:31,059 --> 00:22:33,269
Hold on, I'm coming!
320
00:22:34,270 --> 00:22:36,439
It's getting closer!
321
00:22:36,814 --> 00:22:39,067
Somebody help me!
322
00:22:51,621 --> 00:22:53,831
Please, help!
323
00:23:16,229 --> 00:23:18,565
Help me! Hurry! โ I'm trying.
324
00:23:18,648 --> 00:23:19,774
Please.
325
00:23:20,483 --> 00:23:22,151
Please hurry!
326
00:23:30,118 --> 00:23:31,536
Come on!
327
00:23:33,162 --> 00:23:34,998
Run! โ no! In here.
328
00:24:25,131 --> 00:24:27,508
Let me ask you something.
329
00:24:27,592 --> 00:24:30,136
Which way do you think north is?
330
00:24:30,219 --> 00:24:32,555
Sorry? โ north. Which way is it?
331
00:24:36,976 --> 00:24:38,561
The sun's gonna set there,
332
00:24:38,645 --> 00:24:42,065
so that makes that west.
333
00:24:43,232 --> 00:24:44,984
That'd be north.
334
00:24:47,236 --> 00:24:50,073
Correct.
That's where north should be.
335
00:24:54,827 --> 00:24:56,621
Yet that is north.
336
00:24:58,039 --> 00:24:59,039
I'm not...
337
00:24:59,082 --> 00:25:02,669
A magnetic anomaly might explain
a variance of two or three degrees,
338
00:25:05,046 --> 00:25:09,008
what are you saying?
โ this compass is obviously defective.
339
00:25:11,260 --> 00:25:12,637
Where'd you get it?
340
00:25:12,720 --> 00:25:14,514
Locke gave it to me this afternoon.
341
00:25:18,393 --> 00:25:20,186
Where'd you see Locke?
342
00:25:20,269 --> 00:25:23,731
About a mile east of here,
walking through the jungle.
343
00:25:24,816 --> 00:25:26,442
At least I think it's east.
344
00:26:09,402 --> 00:26:11,195
What did you do to him?
345
00:26:11,696 --> 00:26:14,323
What did I do to who? โ Locke.
346
00:26:14,824 --> 00:26:16,659
What did you do to piss him off?
347
00:26:16,743 --> 00:26:18,619
I didn't do anything to him.
348
00:26:18,703 --> 00:26:21,122
What, hejust did it
because he was bored?
349
00:26:21,622 --> 00:26:24,667
Look, I know you guys are...
โ let's go back to camp.
350
00:26:32,049 --> 00:26:34,510
You were supposed to come later.
โ any bags?
351
00:26:34,594 --> 00:26:36,512
Anything you want? โ come back.
352
00:26:36,596 --> 00:26:38,639
No, we're getting out of this country.
353
00:26:39,182 --> 00:26:41,851
Is there anything you want
to bring with you?
354
00:26:41,934 --> 00:26:43,144
What's the matter?
355
00:26:47,774 --> 00:26:49,275
Oh, look at this.
356
00:26:49,358 --> 00:26:51,194
Let's go, please.
357
00:26:51,986 --> 00:26:53,446
Come on.
358
00:26:53,529 --> 00:26:55,406
We can go.
359
00:26:55,490 --> 00:26:58,284
Hey, mate, you don't
get this yet, do you?
360
00:26:58,367 --> 00:26:59,619
What's what.
361
00:27:10,421 --> 00:27:12,048
You set me up.
362
00:27:12,131 --> 00:27:13,591
This whole thing was a setup.
363
00:27:15,218 --> 00:27:17,845
She's getting what she's owed.
โ what did you say?
364
00:27:17,929 --> 00:27:21,140
She told me your mum screwed
Shannon over after her daddy died,
365
00:27:21,224 --> 00:27:23,100
kept her father's money for herself.
366
00:27:23,184 --> 00:27:25,937
Oh, sweet mum you got there.
367
00:27:27,688 --> 00:27:29,357
This isn't the first time, is it?
368
00:27:31,400 --> 00:27:34,320
You've done this before, little bitch.
โ that's enough.
369
00:27:34,403 --> 00:27:36,531
Don't touch me, you lowlife piece of...
370
00:27:38,074 --> 00:27:40,034
Bryan, get off of him!
371
00:27:40,993 --> 00:27:42,370
Get off of him!
372
00:28:12,775 --> 00:28:14,110
Any ships?
373
00:28:14,986 --> 00:28:16,028
Not yet.
374
00:28:16,112 --> 00:28:18,614
But I'm... patient.
375
00:28:19,615 --> 00:28:21,284
Mind if I join you?
376
00:28:25,621 --> 00:28:27,748
Been a while since
you and I talked, John.
377
00:28:28,749 --> 00:28:31,502
Well, you're a busy man.
โ so are you.
378
00:28:37,133 --> 00:28:38,926
Where's Boone?
379
00:28:39,010 --> 00:28:42,013
I haven't seen him today.
โ yeah?
380
00:28:42,096 --> 00:28:44,849
You two have been attached
at the hip all week.
381
00:28:44,932 --> 00:28:48,352
Well, let me just check my hip.
Nope, no Boone.
382
00:28:51,480 --> 00:28:53,649
How's the boar hunting going?
383
00:28:54,483 --> 00:28:56,986
Between you and me? โ always.
384
00:28:57,653 --> 00:29:01,073
I'm afraid they're beginning
to migrate outside our valley.
385
00:29:01,157 --> 00:29:04,452
They're smart animals,
and smart animals adapt quickly
386
00:29:04,535 --> 00:29:07,538
when a new predator's
introduced into their environment.
387
00:29:07,622 --> 00:29:09,123
You mean us?
388
00:29:09,957 --> 00:29:12,418
The most dangerous predator of all.
389
00:29:18,674 --> 00:29:21,177
Does anybody else know?
390
00:29:21,260 --> 00:29:22,470
Only Michael.
391
00:29:22,553 --> 00:29:24,138
Not your husband? โ please...
392
00:29:24,221 --> 00:29:27,516
Don't worry. I can keep a secret.
393
00:29:30,394 --> 00:29:33,773
I took English lessons in Korea.
394
00:29:33,856 --> 00:29:36,275
He doesn't know. It's...
395
00:29:36,359 --> 00:29:37,526
Complicated.
396
00:29:37,610 --> 00:29:39,695
So why don't you tell him now?
โ I can't.
397
00:29:39,779 --> 00:29:40,780
Why?
398
00:29:43,032 --> 00:29:44,992
Because I love him.
399
00:29:46,202 --> 00:29:48,496
I don't... โ have you never lied
400
00:29:48,579 --> 00:29:50,164
to a man you've loved?
401
00:29:58,172 --> 00:30:00,383
Are you sure you don't speak English?
402
00:30:00,466 --> 00:30:02,593
'Cause there's a rumor that you do.
403
00:30:05,513 --> 00:30:07,056
Your wife's hot.
404
00:30:20,861 --> 00:30:22,989
Oh, I get it.
This is some kind of payback
405
00:30:23,072 --> 00:30:26,158
because I wouldn't eat
the urchin the other time?
406
00:30:26,242 --> 00:30:28,119
I eat this, you give me a fish, right?
407
00:30:31,122 --> 00:30:33,082
Ok, fine.
408
00:30:36,085 --> 00:30:37,586
Over the lips, past the gums,
409
00:30:37,670 --> 00:30:39,213
yadda, yadda...
410
00:30:39,588 --> 00:30:41,132
Oh, god.
411
00:31:05,614 --> 00:31:06,907
Cheers.
412
00:31:09,535 --> 00:31:10,911
You need a hand?
413
00:31:11,996 --> 00:31:14,623
Yeah. I'd love one.
414
00:31:18,252 --> 00:31:20,463
I seen you around the caves lately.
415
00:31:21,630 --> 00:31:23,257
I needed a change of scenery.
416
00:31:24,258 --> 00:31:26,052
How are you doing, Charlie?
417
00:31:26,135 --> 00:31:27,553
How am I doing?
418
00:31:27,636 --> 00:31:30,723
Week two of heroin withdrawal,
or with Claire being abducted
419
00:31:30,806 --> 00:31:32,850
by the freak who tried to kill me?
420
00:31:33,851 --> 00:31:35,936
I gave you the aspirin
for the withdrawal.
421
00:31:42,693 --> 00:31:45,404
What do you think his story is?
โ who?
422
00:31:45,488 --> 00:31:46,655
Locke?
423
00:31:47,531 --> 00:31:49,408
The guy is a freak of nature,
424
00:31:49,492 --> 00:31:50,826
highly disturbed.
425
00:31:50,910 --> 00:31:52,870
He probably killed all his mates
426
00:31:52,953 --> 00:31:55,456
the day his mom forgot to put
a cookie in his lunch.
427
00:31:55,539 --> 00:31:57,833
That was my first impression, anyway.
428
00:31:59,001 --> 00:32:00,336
And then he saved my life.
429
00:32:02,004 --> 00:32:03,172
So you trust him?
430
00:32:04,632 --> 00:32:06,092
Trust him?
431
00:32:06,592 --> 00:32:08,928
If there was one person on this island
432
00:32:09,011 --> 00:32:11,972
I would put my absolute faith
in to save us all,
433
00:32:12,056 --> 00:32:13,724
it would be John Locke.
434
00:32:31,325 --> 00:32:33,702
Come on, boy. You want the ball?
435
00:32:35,788 --> 00:32:38,791
Go get the ball. Good boy.
436
00:32:38,874 --> 00:32:40,251
Did you find your own bag?
437
00:32:40,334 --> 00:32:41,961
That's awesome, man. โ yeah.
438
00:32:42,753 --> 00:32:45,381
It'd be nice to get to use
your own toothbrush again.
439
00:32:46,090 --> 00:32:48,259
Got some papaya there? โ yeah.
440
00:32:48,342 --> 00:32:50,553
Yippee. โ hey, you mind if I...
441
00:32:50,636 --> 00:32:52,638
Oh, knock yourself out.
442
00:32:52,721 --> 00:32:54,765
Want to wish something on your enemy?
443
00:32:54,849 --> 00:32:57,184
Hope they step on a sea urchin.
444
00:33:12,950 --> 00:33:15,452
Has this already been cleaned?
Are you kidding?
445
00:33:36,223 --> 00:33:38,434
They look happy.
446
00:33:38,517 --> 00:33:39,518
Happy?
447
00:33:43,898 --> 00:33:45,149
Put out your hand.
448
00:33:48,360 --> 00:33:49,820
You'll like it, I swear.
449
00:33:55,784 --> 00:33:57,953
Gross, little,
grayish yellow thingies?
450
00:33:58,037 --> 00:34:02,041
No, these are slimy,
little, bluish black things.
451
00:34:03,792 --> 00:34:05,377
Guava seeds.
452
00:34:05,461 --> 00:34:08,005
What's a garden without guava?
453
00:34:15,512 --> 00:34:19,099
Are we going the right direction?
โ If you don't want to follow, don't.
454
00:34:19,183 --> 00:34:23,395
I wouldn't have to if you weren't
best friends with that nutcase.
455
00:34:23,479 --> 00:34:26,190
You weren't hunting.
You were doing something else.
456
00:34:26,273 --> 00:34:29,985
Haven't we been over this?
โ you're a horrible liar.
457
00:34:30,069 --> 00:34:33,072
We weren't doing anything.
โ why are you keeping secrets?
458
00:34:33,155 --> 00:34:34,615
Do you know who "this guy" is?
459
00:34:35,032 --> 00:34:37,868
He's the only one here that has
a clue to what's going on.
460
00:34:37,952 --> 00:34:41,163
What is that supposed to mean?
โ It means he's smart.
461
00:34:43,374 --> 00:34:45,334
He tied us up.
462
00:34:46,961 --> 00:34:47,962
Why?
463
00:34:51,840 --> 00:34:53,717
We found something.
464
00:34:54,843 --> 00:34:55,844
What?
465
00:34:56,929 --> 00:35:00,683
While looking for Claire, we found a
piece of metal buried in thejungle.
466
00:35:00,766 --> 00:35:03,519
We've been excavating.
That's what we've been doing.
467
00:35:05,062 --> 00:35:08,524
A piece of metal.
โ a hatch buried in the dirt.
468
00:35:09,191 --> 00:35:12,194
Like a door?
โ yeah, that's what a hatch is.
469
00:35:13,153 --> 00:35:14,321
Where does it go?
470
00:35:18,117 --> 00:35:19,535
I don't know,
471
00:35:19,618 --> 00:35:22,496
but I told him I wanted to tell you,
that's when he did this.
472
00:35:28,544 --> 00:35:29,795
Come on!
473
00:36:13,088 --> 00:36:14,131
What do you want?
474
00:36:20,220 --> 00:36:22,264
Bryan took the money.
475
00:36:23,474 --> 00:36:25,184
He's gone.
476
00:36:30,731 --> 00:36:34,443
So the player got played.
That's poetic, don't you think?
477
00:36:34,526 --> 00:36:36,737
I knew you'd bring the money.
478
00:36:36,820 --> 00:36:39,031
You are drunk.
โ do you wanna know why?
479
00:36:39,114 --> 00:36:41,325
It doesn't matter.
You're going to tell me.
480
00:36:41,408 --> 00:36:43,202
Because you're in love with me.
481
00:36:43,911 --> 00:36:45,412
What?
482
00:36:45,496 --> 00:36:48,207
You brought the money
because you're in love with me.
483
00:36:50,209 --> 00:36:51,794
You show up here plastered...
484
00:36:52,211 --> 00:36:55,214
You've always been.
โ you've always been selfโcentered,
485
00:36:55,297 --> 00:36:57,508
but now you're delusional.
486
00:36:57,591 --> 00:36:59,218
I've always known it.
487
00:36:59,968 --> 00:37:01,512
You're sick.
488
00:37:08,894 --> 00:37:11,313
Stop. โ it's ok.
489
00:37:18,987 --> 00:37:21,490
It's ok.
490
00:37:51,562 --> 00:37:53,856
Boone.
491
00:37:53,939 --> 00:37:55,357
What?
492
00:37:57,151 --> 00:37:59,236
When we get back to la,
493
00:38:00,863 --> 00:38:04,158
you should just tell your mom that...
494
00:38:04,241 --> 00:38:07,578
You rescued me, again,
just like you always do,
495
00:38:07,661 --> 00:38:09,705
and then we'll just go back.
496
00:38:09,788 --> 00:38:13,000
To what? โ to what it was.
497
00:38:14,710 --> 00:38:17,713
Like it's all up to you.
498
00:38:18,881 --> 00:38:20,841
Get d ressed.
499
00:39:57,229 --> 00:40:01,900
You made it back.
โ that thing killed my sister.
500
00:40:01,984 --> 00:40:04,027
It's your fault.
You drug her out there.
501
00:40:04,111 --> 00:40:05,862
Your sister? โ don't play dumb.
502
00:40:05,946 --> 00:40:08,699
Calm down.
โ she died in my arms.
503
00:40:09,491 --> 00:40:10,951
Why is there no blood on you?
504
00:40:19,710 --> 00:40:21,753
What just happened to me out there?
505
00:40:21,837 --> 00:40:23,171
I don't know.
506
00:40:25,007 --> 00:40:26,758
I don't know. You tell me.
507
00:40:29,344 --> 00:40:31,680
But your sister, Shannon...
508
00:40:31,763 --> 00:40:33,223
I mean, I could spend a day...
509
00:40:44,318 --> 00:40:45,569
She was dead.
510
00:40:46,695 --> 00:40:49,656
Is that what it made you see?
โ what made me see?
511
00:40:53,243 --> 00:40:55,704
That stuff you put on my head.
512
00:40:56,288 --> 00:40:58,415
You drugged me?
โ I gave you an experience
513
00:40:58,498 --> 00:41:01,543
that I believed was vital
to your survival on this island.
514
00:41:01,627 --> 00:41:03,128
It wasn't real?
515
00:41:03,211 --> 00:41:05,255
It was only as real as you made it.
516
00:41:08,717 --> 00:41:09,885
I saw her.
517
00:41:12,137 --> 00:41:14,056
I saw her die.
518
00:41:15,724 --> 00:41:17,225
How did you feel
519
00:41:17,309 --> 00:41:19,394
when she died?
520
00:41:23,273 --> 00:41:25,567
I felt...
521
00:41:26,151 --> 00:41:28,236
I felt relieved.
522
00:41:31,406 --> 00:41:33,408
I felt relieved.
523
00:41:42,084 --> 00:41:44,169
Time to let go.
524
00:42:04,106 --> 00:42:05,190
Follow me.
36261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.