All language subtitles for Lost.S01E13.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:03,337 Previously on lost: 2 00:00:03,421 --> 00:00:04,589 Has anyone seen Ethan? 3 00:00:04,714 --> 00:00:07,133 He went to get some wood, on the path to the beach. 4 00:00:07,216 --> 00:00:09,010 Charlie? โ€” he went after Claire. 5 00:00:09,093 --> 00:00:11,679 Footprints, three distinct sets all over the place. 6 00:00:11,762 --> 00:00:13,931 Looks like there might have been a struggle. 7 00:00:14,015 --> 00:00:17,310 I think they've been taken. We need to organize a search party. 8 00:00:17,393 --> 00:00:18,436 Can I help? 9 00:00:18,519 --> 00:00:20,354 I could use a hand if you're up for it. 10 00:00:20,438 --> 00:00:23,482 This is a deserted island. How are you gonna find them? 11 00:00:24,442 --> 00:00:26,694 What do you do in the real world? โ€” I was a... 12 00:00:26,777 --> 00:00:31,949 Regional collections supervisor for a box company. 13 00:00:32,033 --> 00:00:34,118 Yeah, right. 14 00:00:34,202 --> 00:00:36,162 You should head back. โ€” what about you? 15 00:00:36,245 --> 00:00:38,206 I can take care of myself. โ€” no. 16 00:00:38,289 --> 00:00:41,334 I admire your courage, but you... โ€” I'm not heading back. 17 00:00:43,628 --> 00:00:45,588 Where have you been? โ€” what do you mean? 18 00:00:45,671 --> 00:00:47,715 You and Locke leaving before sunrise 19 00:00:47,798 --> 00:00:49,884 and coming back after dark for four days. 20 00:00:49,967 --> 00:00:51,761 What are you doing out there? 21 00:00:52,970 --> 00:00:55,932 Looking for Claire. โ€” I thought there was no trail, 22 00:00:56,015 --> 00:00:57,391 no one knew where to look. 23 00:00:57,475 --> 00:01:00,394 It's gonna start raining in one minute. 24 00:01:00,478 --> 00:01:02,939 One minute? โ€” give or take a few seconds. 25 00:01:03,022 --> 00:01:04,565 They aren't back yet. 26 00:01:04,649 --> 00:01:06,901 I'm sure they just made camp for the night. 27 00:01:06,984 --> 00:01:11,113 If there's anyone on this island your brother's safe with, it's Locke. 28 00:01:17,745 --> 00:01:20,957 They teach you how to predict the weather at a box company? 29 00:01:43,437 --> 00:01:45,064 I brought you a present 30 00:01:45,147 --> 00:01:47,316 for helping me with the translations. 31 00:01:48,693 --> 00:01:51,862 I didn't have a chance to get it gift wrapped, so... 32 00:01:57,326 --> 00:02:00,746 I found these in the wreckage, and I have no use for them personally. 33 00:02:01,789 --> 00:02:03,457 They're actually my size. 34 00:02:03,541 --> 00:02:07,628 Well, half a size off, but I swear, this place is making my feet swell. 35 00:02:07,712 --> 00:02:10,589 Another mysterious force on the island revealed. 36 00:02:16,012 --> 00:02:17,471 Yo, Boone. 37 00:02:17,555 --> 00:02:19,473 Question for you, dude. โ€” yeah. 38 00:02:19,557 --> 00:02:21,976 You and Locke are hunting boar every day, right? 39 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 What about it? โ€” It's cool, except 40 00:02:23,853 --> 00:02:26,230 how come you're not coming back with any? 41 00:02:26,647 --> 00:02:29,317 We haven't had fresh pork on our plate in about a week. 42 00:02:29,400 --> 00:02:31,360 It's not like they're domesticated. 43 00:02:31,861 --> 00:02:34,447 Maybe you aren't trying hard? โ€” we're hunting. 44 00:02:34,530 --> 00:02:38,075 I hope so, 'cause people need food, man. 45 00:02:38,784 --> 00:02:39,952 Solid food. 46 00:02:40,036 --> 00:02:42,580 This isn't a game. 47 00:02:51,714 --> 00:02:53,883 I can't believe you ran down that last ball. 48 00:02:53,966 --> 00:02:56,344 Then you hit it for a winner. โ€” lucky shot. 49 00:02:56,427 --> 00:02:58,387 Yeah, I wish it was luck. 50 00:02:59,180 --> 00:03:00,765 Is that my phone? 51 00:03:01,432 --> 00:03:02,975 Yeah, hello. 52 00:03:03,059 --> 00:03:04,477 Boone, it's me. 53 00:03:04,560 --> 00:03:06,896 - โ€” Shannon? - Yeah. 54 00:03:08,731 --> 00:03:10,691 What's the matter? 55 00:03:10,775 --> 00:03:13,027 - Things aren't so good. - โ€” where are you? 56 00:03:13,110 --> 00:03:15,279 Get out of here! Get the hell away from me! 57 00:03:15,988 --> 00:03:18,366 Just stay out of here! Get the hell away from me! 58 00:03:18,449 --> 00:03:20,201 What's going on? โ€” I can't talk. 59 00:03:20,284 --> 00:03:21,744 All right, hang on. 60 00:03:21,827 --> 00:03:25,039 Just tell me where you are. I'll come get you. 61 00:03:25,122 --> 00:03:26,874 - Sydney. - Sydney. 62 00:03:26,957 --> 00:03:28,501 Australia. 63 00:03:35,466 --> 00:03:37,093 Stay away from my sister. 64 00:03:38,636 --> 00:03:41,055 For a moment, you seemed to be giving me an order. 65 00:03:41,138 --> 00:03:44,141 It's just a friendly suggestion. โ€” a suggestion. 66 00:03:44,225 --> 00:03:46,394 Yes, and if I were you, I'd listen. 67 00:03:46,477 --> 00:03:48,646 What if I don't? 68 00:03:52,942 --> 00:03:55,277 I found some fresh tracks down by the stream. 69 00:03:58,114 --> 00:04:01,075 I'll see you later. โ€” you know where to find me. 70 00:04:10,209 --> 00:04:12,253 Put aside your differences with Sayid. 71 00:04:12,336 --> 00:04:13,921 He's hitting on Shannon. 72 00:04:15,005 --> 00:04:18,217 He's very competent. We don't want to make an enemy of him. 73 00:04:18,300 --> 00:04:20,511 We're gonna want him on our side. 74 00:04:21,679 --> 00:04:24,014 People are talking about what we're doing, 75 00:04:24,098 --> 00:04:26,100 since we never come back with anything. 76 00:04:26,183 --> 00:04:27,893 You mean boar. 77 00:04:27,977 --> 00:04:30,521 Yeah. โ€” there's plenty of fruit and fish. 78 00:04:31,939 --> 00:04:34,358 What we're doing here is far more important. 79 00:04:47,246 --> 00:04:49,290 Right now, 80 00:04:49,373 --> 00:04:51,041 this is our priority. 81 00:05:15,566 --> 00:05:17,359 So, Jack... 82 00:05:18,235 --> 00:05:19,778 So, Hurley. 83 00:05:19,862 --> 00:05:22,114 There's something kind of important 84 00:05:22,198 --> 00:05:24,116 I've been wanting to ask you about. 85 00:05:27,411 --> 00:05:30,164 Anything I tell you is 86 00:05:30,247 --> 00:05:34,251 doctorโ€”patient confidential, right? 87 00:05:36,170 --> 00:05:40,216 The thing is, I haven't been feeling so great. 88 00:05:40,299 --> 00:05:41,675 What's the matter? 89 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 Well, it's kinda like, 90 00:05:44,345 --> 00:05:47,973 my stomach. I've been having some... 91 00:05:48,057 --> 00:05:49,975 Major digestive issues. 92 00:05:50,059 --> 00:05:52,520 What have you been eating? โ€” the usual: 93 00:05:52,603 --> 00:05:55,689 Bananas, papayas, mangoes, 94 00:05:55,773 --> 00:05:57,024 guava, passion fruit, 95 00:05:57,107 --> 00:06:00,319 coconut, some of those weird star fruits from up on the hill. 96 00:06:00,402 --> 00:06:02,571 Someone said they'd be good for digestion. 97 00:06:02,655 --> 00:06:03,989 Let me tell you, they lied. 98 00:06:04,073 --> 00:06:06,325 It might help if you had a little more protein. 99 00:06:06,408 --> 00:06:09,119 What can I do? There's no boar. No boar, no protein. 100 00:06:09,203 --> 00:06:12,581 You can eat fish. Jin's been catching a lot of 'em. 101 00:06:12,665 --> 00:06:15,042 That guy has it in for me. โ€” come on... 102 00:06:15,125 --> 00:06:18,337 I'm not kidding. He offered me something to eat, like, 103 00:06:18,420 --> 00:06:20,965 right after we, you know, got here. 104 00:06:22,299 --> 00:06:24,426 That thing with the spikes. โ€” sea urchin. 105 00:06:24,510 --> 00:06:26,470 Yeah, when I turned him down, it's like 106 00:06:26,554 --> 00:06:30,224 I soiled his family honor or something. 107 00:06:30,307 --> 00:06:33,727 He hasn't looked me in the eye since. The guy holds a serious grudge. 108 00:06:33,811 --> 00:06:35,729 You're not eating those, are you? 109 00:06:37,648 --> 00:06:39,817 Dude, these aren't for eating. 110 00:06:40,317 --> 00:06:42,027 Excuse me. 111 00:07:16,770 --> 00:07:18,230 I can see you there, you know. 112 00:07:21,358 --> 00:07:22,568 I wasn't hiding. 113 00:07:23,527 --> 00:07:25,988 I just didn't want to disrupt you from doing... 114 00:07:27,364 --> 00:07:29,617 Whatever it is you're doing. 115 00:07:30,909 --> 00:07:35,372 It's not like it's a secret. โ€” hard to tell with you sometimes. 116 00:07:39,710 --> 00:07:42,338 Gross, little, grayish yellow things. 117 00:07:42,421 --> 00:07:44,882 Passion fruit seeds. โ€” what are they for? 118 00:07:48,469 --> 00:07:50,471 I'll show you... if you want to see. 119 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 Follow me. 120 00:07:57,227 --> 00:08:00,022 Please tell me you found a coffee bar. 121 00:08:00,898 --> 00:08:02,399 Not quite. 122 00:08:12,868 --> 00:08:15,454 When did you do all this? โ€” I didn't. 123 00:08:15,537 --> 00:08:17,373 Itwas all sun. 124 00:08:17,831 --> 00:08:21,502 I wandered into this place the other day when I was picking fruit. 125 00:08:24,129 --> 00:08:26,632 This is beautiful. It's great. 126 00:08:26,715 --> 00:08:29,551 She planted some herbs and some lowโ€”growing stuff here, 127 00:08:29,635 --> 00:08:32,721 and then she started a grove over there. 128 00:08:34,640 --> 00:08:38,143 With the boar running out, we're gonna need as much food as we can get. 129 00:08:38,227 --> 00:08:41,397 Maybe it's not running out. โ€” what do you mean? 130 00:08:42,398 --> 00:08:45,317 Maybe Locke's just decided not to catch it for us anymore. 131 00:08:46,110 --> 00:08:48,612 Why would he do that? โ€” a lot of mouths to feed. 132 00:08:48,696 --> 00:08:52,533 If the boar's thinning out, why should he feed everyone else at his expense? 133 00:08:56,370 --> 00:08:59,581 That glass isn't breaking, and the door is sealed shut. 134 00:08:59,665 --> 00:09:01,458 I think it's cement. 135 00:09:03,460 --> 00:09:05,003 What is that? 136 00:09:06,088 --> 00:09:08,048 The stuff in the bowl, what is that? 137 00:09:08,132 --> 00:09:09,633 It's for later. 138 00:09:12,136 --> 00:09:13,554 Not to be too difficult, 139 00:09:13,637 --> 00:09:17,141 but we've been coming here for two days, just staring at this thing. 140 00:09:17,224 --> 00:09:19,852 I'm not really sure what we're supposed to be doing. 141 00:09:24,565 --> 00:09:26,984 Michelangelo's father, 142 00:09:27,067 --> 00:09:28,610 he was a wealthy man. 143 00:09:28,694 --> 00:09:31,905 Had no understanding of the divinity in his son, 144 00:09:31,989 --> 00:09:33,907 so he beat him. 145 00:09:33,991 --> 00:09:36,577 No child of his was gonna use his hands for a living. 146 00:09:36,660 --> 00:09:40,497 So Michelangelo learned not to use his hands. 147 00:09:41,248 --> 00:09:44,501 Years later, a visiting prince came into Michelangelo's studio 148 00:09:44,585 --> 00:09:49,882 and found the master staring at a single 18โ€”foot block of marble. 149 00:09:49,965 --> 00:09:53,177 He knew the rumors were true, Michelangelo had come in every day 150 00:09:53,260 --> 00:09:55,596 for the past four months, 151 00:09:55,679 --> 00:09:57,347 stared at the marble 152 00:09:57,431 --> 00:09:58,974 and gone home for supper. 153 00:09:59,057 --> 00:10:01,769 So the prince asked the obvious: "What are you doing?" 154 00:10:01,852 --> 00:10:05,355 And Michelangelo turned around and looked at him and whispered... 155 00:10:08,901 --> 00:10:10,319 "I'm working." 156 00:10:14,865 --> 00:10:18,368 Three years later, that block of marble was the statue of David. 157 00:10:21,872 --> 00:10:25,125 We're not gonna stare at this thing for four months, are we? 158 00:10:27,294 --> 00:10:28,462 How we gonna open it? 159 00:10:28,545 --> 00:10:31,882 That's what we have to figure out. That's why we're sitting here. 160 00:10:33,425 --> 00:10:35,052 I mean, how do you open a... 161 00:10:36,053 --> 00:10:38,806 Hatch that has no handle, no latch... 162 00:10:42,476 --> 00:10:44,436 No discernible way of opening it? 163 00:10:55,322 --> 00:10:56,448 Yeah? 164 00:10:57,616 --> 00:10:59,660 I'm looking for Shannon. โ€” who are you? 165 00:10:59,743 --> 00:11:01,245 I'm her brother. 166 00:11:08,377 --> 00:11:10,462 Boone? โ€” what's going on? 167 00:11:10,546 --> 00:11:12,005 What are you doing here? 168 00:11:12,589 --> 00:11:16,134 Fifteen hours. I just spent 15 hours on a plane. 169 00:11:16,218 --> 00:11:18,720 "I'm happy to see you." That might work. 170 00:11:18,804 --> 00:11:21,014 Listen, this isn't really the best time. 171 00:11:21,098 --> 00:11:24,184 Bryan and I were on our way out to meet some friends. 172 00:11:24,268 --> 00:11:25,811 Give me a call tomorrow. 173 00:11:31,817 --> 00:11:33,986 Please. 174 00:11:39,241 --> 00:11:41,368 Enjoy your friends. 175 00:11:56,842 --> 00:11:59,678 I know you don't like me 'cause of the sea urchin thing. 176 00:11:59,761 --> 00:12:02,306 That's ok, 'cause I'm not asking for any favors. 177 00:12:02,389 --> 00:12:05,350 Just let me know where you get the fish. 178 00:12:09,104 --> 00:12:10,981 Point me in the right direction. 179 00:12:11,064 --> 00:12:14,234 I'll take care of my own business with my own tools. 180 00:12:20,824 --> 00:12:22,993 You just said something mean, didn't you? 181 00:12:28,999 --> 00:12:31,126 You know, we're gonna have to tell 'em. 182 00:12:31,209 --> 00:12:34,504 Tell them what? โ€” what we found. 183 00:12:35,380 --> 00:12:38,091 They're not gonna keep believing that we're hunting. 184 00:12:38,175 --> 00:12:41,428 They're not ready. They won't understand it. 185 00:12:41,511 --> 00:12:44,556 I don't think I understand it. โ€” that's the problem. 186 00:12:44,640 --> 00:12:47,476 Look, at least... I gotta tell Shannon. 187 00:12:47,976 --> 00:12:49,645 - Why? โ€” 'cause she's my sister. 188 00:12:49,728 --> 00:12:51,396 Why do you care about her so much? 189 00:12:52,189 --> 00:12:54,107 You don't know her, man. 190 00:12:54,191 --> 00:12:57,569 She's smart and she's special in a lot of ways. 191 00:12:58,403 --> 00:12:59,905 Fair enough. 192 00:13:01,698 --> 00:13:05,243 She's been asking me about this. I can't keep lying to her. 193 00:13:06,620 --> 00:13:08,205 You can't keep lying to her, 194 00:13:08,288 --> 00:13:10,749 or you can't stand the way she makes you feel 195 00:13:10,832 --> 00:13:13,001 because you're lying to her? 196 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 Both. Whatever. 197 00:13:15,462 --> 00:13:18,548 Look, she can keep a secret. 198 00:13:20,801 --> 00:13:23,553 You're sure? โ€” yes, I'm sure. 199 00:13:23,637 --> 00:13:25,597 I mean, are you sure you want to do this? 200 00:13:25,681 --> 00:13:28,934 I gotta get her off my back. She keeps asking me about this. 201 00:13:29,017 --> 00:13:31,061 About you, about the whole thing. 202 00:13:31,144 --> 00:13:34,272 Are you sure you've thought through the ramifications? 203 00:13:37,734 --> 00:13:38,986 So be it. 204 00:14:06,263 --> 00:14:07,556 Locke_. 205 00:14:10,851 --> 00:14:12,227 What is this? 206 00:14:16,356 --> 00:14:17,607 Do you hear me? 207 00:14:18,233 --> 00:14:21,445 Untie me right now. โ€” or what? 208 00:14:22,112 --> 00:14:26,033 I swear I won't tell anyone about the hatch thing, ok? I promise. 209 00:14:26,116 --> 00:14:30,078 I'm doing this because it's time for you to let go of some things, 210 00:14:30,162 --> 00:14:31,872 because it's what's best for you. 211 00:14:31,955 --> 00:14:35,625 And I promise, you're gonna thank me for this later. 212 00:14:37,169 --> 00:14:40,130 Hey, I don't think this is best for me. 213 00:14:40,589 --> 00:14:41,840 What is that? 214 00:14:41,923 --> 00:14:44,384 An untreated wound out here, 215 00:14:45,135 --> 00:14:46,595 it's gonna get infected. 216 00:14:50,640 --> 00:14:52,267 You're not gonna leave me here. 217 00:14:52,350 --> 00:14:54,519 Whether you stay is up to you. 218 00:14:54,603 --> 00:14:56,229 The camp is four miles due west. 219 00:14:56,313 --> 00:14:57,689 Which way is west? 220 00:15:09,284 --> 00:15:12,954 You'll be able to cut yourself free once you have the proper motivation. 221 00:15:45,195 --> 00:15:46,446 Help! 222 00:15:48,365 --> 00:15:51,243 I'm sorry, Mr. Carlisle, but I'm afraid I can't help you. 223 00:15:51,326 --> 00:15:53,537 We'll need a little more to go on. 224 00:15:53,620 --> 00:15:56,039 I don't understand this. I'm reporting a crime. 225 00:15:57,082 --> 00:15:59,459 Look, this is a psycho with her, ok? 226 00:15:59,543 --> 00:16:01,962 My sister is attracted to the wrong kind of guy. 227 00:16:02,045 --> 00:16:04,214 It was his bottle. I just gave it back to him. 228 00:16:05,423 --> 00:16:07,467 Hey, croc hunter! 229 00:16:07,551 --> 00:16:10,095 How come nobody wants to hear my side of the story? 230 00:16:10,971 --> 00:16:13,807 Now, if that were her mate, see, then I could help you. 231 00:16:13,890 --> 00:16:16,184 Let's finish taking down your information. 232 00:16:16,268 --> 00:16:18,019 You were saying she's your sister. 233 00:16:18,103 --> 00:16:21,148 Then why is her name rutherford and yours Carlisle? 234 00:16:21,231 --> 00:16:22,816 Is she married? โ€” she was. 235 00:16:22,899 --> 00:16:26,444 She's not married anymore. That has nothing to do with this. 236 00:16:27,946 --> 00:16:31,825 Rutherford is her father's name. Our parents married when I was 10, she was 8 237 00:16:31,908 --> 00:16:34,619 she's your stepsister. โ€” that's right. 238 00:16:34,703 --> 00:16:37,122 No blood relation. 239 00:16:41,626 --> 00:16:44,296 Maybe you've heard of my mother, Sabrina Carlisle. 240 00:16:44,379 --> 00:16:46,840 She owns the largest wedding business in the us. 241 00:16:46,923 --> 00:16:49,676 I'm the coo. Of the wedding clothing subsidiary. 242 00:16:49,759 --> 00:16:52,095 Would you like to buy my wife's wedding dress? 243 00:16:52,179 --> 00:16:54,598 It cost $2,000 new. It's only been worn once. 244 00:16:54,681 --> 00:16:57,559 I just want someone to go pay this guy a visit, that's all. 245 00:16:57,934 --> 00:17:01,229 In the absence of physical evidence or a direct complaint from... 246 00:17:02,272 --> 00:17:04,316 Shannon. โ€” Shannon. 247 00:17:04,399 --> 00:17:06,526 We can't barge into people's apartments. 248 00:17:06,610 --> 00:17:09,946 Sadly, we're the police, not the dating police. 249 00:17:16,077 --> 00:17:17,662 Bryan, we need to talk. 250 00:17:17,746 --> 00:17:19,915 I'm not gonna waste your time or mine. 251 00:17:19,998 --> 00:17:22,375 I want you to break up with my sister. 252 00:17:22,459 --> 00:17:26,421 What? โ€” I want you to end it today. Right now. 253 00:17:26,504 --> 00:17:29,090 Bugger off, mate. โ€” you don't understand. 254 00:17:29,174 --> 00:17:31,676 You'll be the third guy I've paid to leave. 255 00:17:31,760 --> 00:17:35,388 Go to her house, pack your stuff and never have contact with her again. 256 00:17:35,472 --> 00:17:39,017 Understood? โ€” so you flew over here to bribe me? 257 00:17:39,100 --> 00:17:41,353 I'm going to give you 25,000 us. Dollars. 258 00:17:43,688 --> 00:17:45,398 I love her. โ€” how much? 259 00:17:45,482 --> 00:17:46,691 My love for her? 260 00:17:49,945 --> 00:17:51,780 It's worth closer to $50,000. 261 00:17:53,907 --> 00:17:57,994 Can you believe we've been here for over three weeks? 262 00:18:00,622 --> 00:18:03,250 I was on my way to Bali. 263 00:18:03,333 --> 00:18:05,293 I travel a lot. 264 00:18:06,127 --> 00:18:08,672 I was looking foward to exploring the island. 265 00:18:10,340 --> 00:18:12,968 Somehow I ended up on a flight to la instead. 266 00:18:14,844 --> 00:18:18,974 I guess that falls under the category "be careful what you wish for." 267 00:18:24,729 --> 00:18:25,981 You understood me. 268 00:18:28,733 --> 00:18:31,444 You did, didn't you? You just understood what I said. 269 00:18:34,572 --> 00:18:36,658 You speak English? 270 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 Please, 271 00:18:41,204 --> 00:18:43,290 don't tell anyone. 272 00:19:03,310 --> 00:19:04,311 Damn it! 273 00:19:10,233 --> 00:19:11,568 You know what? Fine. 274 00:19:11,651 --> 00:19:14,321 You win, ok? You happy now? 275 00:19:14,404 --> 00:19:18,033 Keep your damn fish. I'm outta here. 276 00:19:20,577 --> 00:19:23,163 I stepped on a friggin' urchin! 277 00:19:23,246 --> 00:19:25,081 You understand me? 278 00:19:26,207 --> 00:19:29,919 You understand infection? Gangrene? Amputation? 279 00:19:31,838 --> 00:19:32,839 My foot! 280 00:19:40,638 --> 00:19:42,599 Oh, you gotta do something for me. 281 00:19:45,226 --> 00:19:47,103 You're gonna have to pee on my foot. 282 00:19:47,187 --> 00:19:49,856 It'll stop the venom. I saw it on TV. 283 00:19:49,939 --> 00:19:51,524 Just do it! 284 00:19:51,608 --> 00:19:54,944 No, just pee on it, man! You need to pee... 285 00:19:55,028 --> 00:19:56,863 Pee on it. 286 00:19:56,946 --> 00:19:58,698 Pee on my foot. I'll lose... 287 00:19:58,782 --> 00:20:00,700 I'll lose my foot if you don't. 288 00:20:00,784 --> 00:20:04,329 Just pee on it! 289 00:20:26,851 --> 00:20:29,020 Hi. โ€” I didn't hear you. 290 00:20:29,104 --> 00:20:32,315 Sorry. I'm sneakier than I give myself credit for. 291 00:20:33,650 --> 00:20:35,902 What are you doing out here? โ€” we were hunting. 292 00:20:35,985 --> 00:20:39,155 Boone thought I should take the afternoon off. 293 00:20:39,239 --> 00:20:40,824 Boone is hunting? 294 00:20:40,907 --> 00:20:43,326 The boy is eager to learn. 295 00:20:45,328 --> 00:20:47,455 You think he'll catch anything? โ€” nope. 296 00:20:52,085 --> 00:20:54,003 What are you doing out here, Sayid? 297 00:20:54,087 --> 00:20:55,755 Orienteering. 298 00:20:55,839 --> 00:20:58,425 I'm trying to make something of Rousseau's maps... 299 00:20:58,508 --> 00:21:00,009 There's nothing to make. 300 00:21:01,344 --> 00:21:02,429 Exactly. 301 00:21:02,512 --> 00:21:05,181 Well, you made a compass. I haven't seen one of those 302 00:21:05,265 --> 00:21:08,268 since I was a webelos. 303 00:21:08,351 --> 00:21:10,103 What's a webelos? 304 00:21:10,186 --> 00:21:12,355 Halfway between a cub scout and a boy scout. 305 00:21:12,439 --> 00:21:14,732 And what does a webelos do? 306 00:21:16,151 --> 00:21:18,528 Gets badges mostly. 307 00:21:19,737 --> 00:21:22,365 Ties knots, identifies birds. 308 00:21:24,242 --> 00:21:26,870 I wasn't the most popular kid. 309 00:21:34,169 --> 00:21:36,421 I'll leave you to it. 310 00:21:36,504 --> 00:21:37,630 Here. 311 00:21:38,214 --> 00:21:40,008 Maybe this will help your cause. 312 00:21:44,429 --> 00:21:47,390 Don't you need this? โ€” not anymore. 313 00:22:04,157 --> 00:22:06,075 Somebody help me! 314 00:22:09,078 --> 00:22:12,081 Who's that? โ€” Boone? 315 00:22:13,082 --> 00:22:14,834 Shannon! 316 00:22:14,918 --> 00:22:17,545 I'm tied up! โ€” what? 317 00:22:18,421 --> 00:22:19,756 Can you get over here? 318 00:22:19,839 --> 00:22:22,258 I'm tied up too! 319 00:22:31,059 --> 00:22:33,269 Hold on, I'm coming! 320 00:22:34,270 --> 00:22:36,439 It's getting closer! 321 00:22:36,814 --> 00:22:39,067 Somebody help me! 322 00:22:51,621 --> 00:22:53,831 Please, help! 323 00:23:16,229 --> 00:23:18,565 Help me! Hurry! โ€” I'm trying. 324 00:23:18,648 --> 00:23:19,774 Please. 325 00:23:20,483 --> 00:23:22,151 Please hurry! 326 00:23:30,118 --> 00:23:31,536 Come on! 327 00:23:33,162 --> 00:23:34,998 Run! โ€” no! In here. 328 00:24:25,131 --> 00:24:27,508 Let me ask you something. 329 00:24:27,592 --> 00:24:30,136 Which way do you think north is? 330 00:24:30,219 --> 00:24:32,555 Sorry? โ€” north. Which way is it? 331 00:24:36,976 --> 00:24:38,561 The sun's gonna set there, 332 00:24:38,645 --> 00:24:42,065 so that makes that west. 333 00:24:43,232 --> 00:24:44,984 That'd be north. 334 00:24:47,236 --> 00:24:50,073 Correct. That's where north should be. 335 00:24:54,827 --> 00:24:56,621 Yet that is north. 336 00:24:58,039 --> 00:24:59,039 I'm not... 337 00:24:59,082 --> 00:25:02,669 A magnetic anomaly might explain a variance of two or three degrees, 338 00:25:05,046 --> 00:25:09,008 what are you saying? โ€” this compass is obviously defective. 339 00:25:11,260 --> 00:25:12,637 Where'd you get it? 340 00:25:12,720 --> 00:25:14,514 Locke gave it to me this afternoon. 341 00:25:18,393 --> 00:25:20,186 Where'd you see Locke? 342 00:25:20,269 --> 00:25:23,731 About a mile east of here, walking through the jungle. 343 00:25:24,816 --> 00:25:26,442 At least I think it's east. 344 00:26:09,402 --> 00:26:11,195 What did you do to him? 345 00:26:11,696 --> 00:26:14,323 What did I do to who? โ€” Locke. 346 00:26:14,824 --> 00:26:16,659 What did you do to piss him off? 347 00:26:16,743 --> 00:26:18,619 I didn't do anything to him. 348 00:26:18,703 --> 00:26:21,122 What, hejust did it because he was bored? 349 00:26:21,622 --> 00:26:24,667 Look, I know you guys are... โ€” let's go back to camp. 350 00:26:32,049 --> 00:26:34,510 You were supposed to come later. โ€” any bags? 351 00:26:34,594 --> 00:26:36,512 Anything you want? โ€” come back. 352 00:26:36,596 --> 00:26:38,639 No, we're getting out of this country. 353 00:26:39,182 --> 00:26:41,851 Is there anything you want to bring with you? 354 00:26:41,934 --> 00:26:43,144 What's the matter? 355 00:26:47,774 --> 00:26:49,275 Oh, look at this. 356 00:26:49,358 --> 00:26:51,194 Let's go, please. 357 00:26:51,986 --> 00:26:53,446 Come on. 358 00:26:53,529 --> 00:26:55,406 We can go. 359 00:26:55,490 --> 00:26:58,284 Hey, mate, you don't get this yet, do you? 360 00:26:58,367 --> 00:26:59,619 What's what. 361 00:27:10,421 --> 00:27:12,048 You set me up. 362 00:27:12,131 --> 00:27:13,591 This whole thing was a setup. 363 00:27:15,218 --> 00:27:17,845 She's getting what she's owed. โ€” what did you say? 364 00:27:17,929 --> 00:27:21,140 She told me your mum screwed Shannon over after her daddy died, 365 00:27:21,224 --> 00:27:23,100 kept her father's money for herself. 366 00:27:23,184 --> 00:27:25,937 Oh, sweet mum you got there. 367 00:27:27,688 --> 00:27:29,357 This isn't the first time, is it? 368 00:27:31,400 --> 00:27:34,320 You've done this before, little bitch. โ€” that's enough. 369 00:27:34,403 --> 00:27:36,531 Don't touch me, you lowlife piece of... 370 00:27:38,074 --> 00:27:40,034 Bryan, get off of him! 371 00:27:40,993 --> 00:27:42,370 Get off of him! 372 00:28:12,775 --> 00:28:14,110 Any ships? 373 00:28:14,986 --> 00:28:16,028 Not yet. 374 00:28:16,112 --> 00:28:18,614 But I'm... patient. 375 00:28:19,615 --> 00:28:21,284 Mind if I join you? 376 00:28:25,621 --> 00:28:27,748 Been a while since you and I talked, John. 377 00:28:28,749 --> 00:28:31,502 Well, you're a busy man. โ€” so are you. 378 00:28:37,133 --> 00:28:38,926 Where's Boone? 379 00:28:39,010 --> 00:28:42,013 I haven't seen him today. โ€” yeah? 380 00:28:42,096 --> 00:28:44,849 You two have been attached at the hip all week. 381 00:28:44,932 --> 00:28:48,352 Well, let me just check my hip. Nope, no Boone. 382 00:28:51,480 --> 00:28:53,649 How's the boar hunting going? 383 00:28:54,483 --> 00:28:56,986 Between you and me? โ€” always. 384 00:28:57,653 --> 00:29:01,073 I'm afraid they're beginning to migrate outside our valley. 385 00:29:01,157 --> 00:29:04,452 They're smart animals, and smart animals adapt quickly 386 00:29:04,535 --> 00:29:07,538 when a new predator's introduced into their environment. 387 00:29:07,622 --> 00:29:09,123 You mean us? 388 00:29:09,957 --> 00:29:12,418 The most dangerous predator of all. 389 00:29:18,674 --> 00:29:21,177 Does anybody else know? 390 00:29:21,260 --> 00:29:22,470 Only Michael. 391 00:29:22,553 --> 00:29:24,138 Not your husband? โ€” please... 392 00:29:24,221 --> 00:29:27,516 Don't worry. I can keep a secret. 393 00:29:30,394 --> 00:29:33,773 I took English lessons in Korea. 394 00:29:33,856 --> 00:29:36,275 He doesn't know. It's... 395 00:29:36,359 --> 00:29:37,526 Complicated. 396 00:29:37,610 --> 00:29:39,695 So why don't you tell him now? โ€” I can't. 397 00:29:39,779 --> 00:29:40,780 Why? 398 00:29:43,032 --> 00:29:44,992 Because I love him. 399 00:29:46,202 --> 00:29:48,496 I don't... โ€” have you never lied 400 00:29:48,579 --> 00:29:50,164 to a man you've loved? 401 00:29:58,172 --> 00:30:00,383 Are you sure you don't speak English? 402 00:30:00,466 --> 00:30:02,593 'Cause there's a rumor that you do. 403 00:30:05,513 --> 00:30:07,056 Your wife's hot. 404 00:30:20,861 --> 00:30:22,989 Oh, I get it. This is some kind of payback 405 00:30:23,072 --> 00:30:26,158 because I wouldn't eat the urchin the other time? 406 00:30:26,242 --> 00:30:28,119 I eat this, you give me a fish, right? 407 00:30:31,122 --> 00:30:33,082 Ok, fine. 408 00:30:36,085 --> 00:30:37,586 Over the lips, past the gums, 409 00:30:37,670 --> 00:30:39,213 yadda, yadda... 410 00:30:39,588 --> 00:30:41,132 Oh, god. 411 00:31:05,614 --> 00:31:06,907 Cheers. 412 00:31:09,535 --> 00:31:10,911 You need a hand? 413 00:31:11,996 --> 00:31:14,623 Yeah. I'd love one. 414 00:31:18,252 --> 00:31:20,463 I seen you around the caves lately. 415 00:31:21,630 --> 00:31:23,257 I needed a change of scenery. 416 00:31:24,258 --> 00:31:26,052 How are you doing, Charlie? 417 00:31:26,135 --> 00:31:27,553 How am I doing? 418 00:31:27,636 --> 00:31:30,723 Week two of heroin withdrawal, or with Claire being abducted 419 00:31:30,806 --> 00:31:32,850 by the freak who tried to kill me? 420 00:31:33,851 --> 00:31:35,936 I gave you the aspirin for the withdrawal. 421 00:31:42,693 --> 00:31:45,404 What do you think his story is? โ€” who? 422 00:31:45,488 --> 00:31:46,655 Locke? 423 00:31:47,531 --> 00:31:49,408 The guy is a freak of nature, 424 00:31:49,492 --> 00:31:50,826 highly disturbed. 425 00:31:50,910 --> 00:31:52,870 He probably killed all his mates 426 00:31:52,953 --> 00:31:55,456 the day his mom forgot to put a cookie in his lunch. 427 00:31:55,539 --> 00:31:57,833 That was my first impression, anyway. 428 00:31:59,001 --> 00:32:00,336 And then he saved my life. 429 00:32:02,004 --> 00:32:03,172 So you trust him? 430 00:32:04,632 --> 00:32:06,092 Trust him? 431 00:32:06,592 --> 00:32:08,928 If there was one person on this island 432 00:32:09,011 --> 00:32:11,972 I would put my absolute faith in to save us all, 433 00:32:12,056 --> 00:32:13,724 it would be John Locke. 434 00:32:31,325 --> 00:32:33,702 Come on, boy. You want the ball? 435 00:32:35,788 --> 00:32:38,791 Go get the ball. Good boy. 436 00:32:38,874 --> 00:32:40,251 Did you find your own bag? 437 00:32:40,334 --> 00:32:41,961 That's awesome, man. โ€” yeah. 438 00:32:42,753 --> 00:32:45,381 It'd be nice to get to use your own toothbrush again. 439 00:32:46,090 --> 00:32:48,259 Got some papaya there? โ€” yeah. 440 00:32:48,342 --> 00:32:50,553 Yippee. โ€” hey, you mind if I... 441 00:32:50,636 --> 00:32:52,638 Oh, knock yourself out. 442 00:32:52,721 --> 00:32:54,765 Want to wish something on your enemy? 443 00:32:54,849 --> 00:32:57,184 Hope they step on a sea urchin. 444 00:33:12,950 --> 00:33:15,452 Has this already been cleaned? Are you kidding? 445 00:33:36,223 --> 00:33:38,434 They look happy. 446 00:33:38,517 --> 00:33:39,518 Happy? 447 00:33:43,898 --> 00:33:45,149 Put out your hand. 448 00:33:48,360 --> 00:33:49,820 You'll like it, I swear. 449 00:33:55,784 --> 00:33:57,953 Gross, little, grayish yellow thingies? 450 00:33:58,037 --> 00:34:02,041 No, these are slimy, little, bluish black things. 451 00:34:03,792 --> 00:34:05,377 Guava seeds. 452 00:34:05,461 --> 00:34:08,005 What's a garden without guava? 453 00:34:15,512 --> 00:34:19,099 Are we going the right direction? โ€” If you don't want to follow, don't. 454 00:34:19,183 --> 00:34:23,395 I wouldn't have to if you weren't best friends with that nutcase. 455 00:34:23,479 --> 00:34:26,190 You weren't hunting. You were doing something else. 456 00:34:26,273 --> 00:34:29,985 Haven't we been over this? โ€” you're a horrible liar. 457 00:34:30,069 --> 00:34:33,072 We weren't doing anything. โ€” why are you keeping secrets? 458 00:34:33,155 --> 00:34:34,615 Do you know who "this guy" is? 459 00:34:35,032 --> 00:34:37,868 He's the only one here that has a clue to what's going on. 460 00:34:37,952 --> 00:34:41,163 What is that supposed to mean? โ€” It means he's smart. 461 00:34:43,374 --> 00:34:45,334 He tied us up. 462 00:34:46,961 --> 00:34:47,962 Why? 463 00:34:51,840 --> 00:34:53,717 We found something. 464 00:34:54,843 --> 00:34:55,844 What? 465 00:34:56,929 --> 00:35:00,683 While looking for Claire, we found a piece of metal buried in thejungle. 466 00:35:00,766 --> 00:35:03,519 We've been excavating. That's what we've been doing. 467 00:35:05,062 --> 00:35:08,524 A piece of metal. โ€” a hatch buried in the dirt. 468 00:35:09,191 --> 00:35:12,194 Like a door? โ€” yeah, that's what a hatch is. 469 00:35:13,153 --> 00:35:14,321 Where does it go? 470 00:35:18,117 --> 00:35:19,535 I don't know, 471 00:35:19,618 --> 00:35:22,496 but I told him I wanted to tell you, that's when he did this. 472 00:35:28,544 --> 00:35:29,795 Come on! 473 00:36:13,088 --> 00:36:14,131 What do you want? 474 00:36:20,220 --> 00:36:22,264 Bryan took the money. 475 00:36:23,474 --> 00:36:25,184 He's gone. 476 00:36:30,731 --> 00:36:34,443 So the player got played. That's poetic, don't you think? 477 00:36:34,526 --> 00:36:36,737 I knew you'd bring the money. 478 00:36:36,820 --> 00:36:39,031 You are drunk. โ€” do you wanna know why? 479 00:36:39,114 --> 00:36:41,325 It doesn't matter. You're going to tell me. 480 00:36:41,408 --> 00:36:43,202 Because you're in love with me. 481 00:36:43,911 --> 00:36:45,412 What? 482 00:36:45,496 --> 00:36:48,207 You brought the money because you're in love with me. 483 00:36:50,209 --> 00:36:51,794 You show up here plastered... 484 00:36:52,211 --> 00:36:55,214 You've always been. โ€” you've always been selfโ€”centered, 485 00:36:55,297 --> 00:36:57,508 but now you're delusional. 486 00:36:57,591 --> 00:36:59,218 I've always known it. 487 00:36:59,968 --> 00:37:01,512 You're sick. 488 00:37:08,894 --> 00:37:11,313 Stop. โ€” it's ok. 489 00:37:18,987 --> 00:37:21,490 It's ok. 490 00:37:51,562 --> 00:37:53,856 Boone. 491 00:37:53,939 --> 00:37:55,357 What? 492 00:37:57,151 --> 00:37:59,236 When we get back to la, 493 00:38:00,863 --> 00:38:04,158 you should just tell your mom that... 494 00:38:04,241 --> 00:38:07,578 You rescued me, again, just like you always do, 495 00:38:07,661 --> 00:38:09,705 and then we'll just go back. 496 00:38:09,788 --> 00:38:13,000 To what? โ€” to what it was. 497 00:38:14,710 --> 00:38:17,713 Like it's all up to you. 498 00:38:18,881 --> 00:38:20,841 Get d ressed. 499 00:39:57,229 --> 00:40:01,900 You made it back. โ€” that thing killed my sister. 500 00:40:01,984 --> 00:40:04,027 It's your fault. You drug her out there. 501 00:40:04,111 --> 00:40:05,862 Your sister? โ€” don't play dumb. 502 00:40:05,946 --> 00:40:08,699 Calm down. โ€” she died in my arms. 503 00:40:09,491 --> 00:40:10,951 Why is there no blood on you? 504 00:40:19,710 --> 00:40:21,753 What just happened to me out there? 505 00:40:21,837 --> 00:40:23,171 I don't know. 506 00:40:25,007 --> 00:40:26,758 I don't know. You tell me. 507 00:40:29,344 --> 00:40:31,680 But your sister, Shannon... 508 00:40:31,763 --> 00:40:33,223 I mean, I could spend a day... 509 00:40:44,318 --> 00:40:45,569 She was dead. 510 00:40:46,695 --> 00:40:49,656 Is that what it made you see? โ€” what made me see? 511 00:40:53,243 --> 00:40:55,704 That stuff you put on my head. 512 00:40:56,288 --> 00:40:58,415 You drugged me? โ€” I gave you an experience 513 00:40:58,498 --> 00:41:01,543 that I believed was vital to your survival on this island. 514 00:41:01,627 --> 00:41:03,128 It wasn't real? 515 00:41:03,211 --> 00:41:05,255 It was only as real as you made it. 516 00:41:08,717 --> 00:41:09,885 I saw her. 517 00:41:12,137 --> 00:41:14,056 I saw her die. 518 00:41:15,724 --> 00:41:17,225 How did you feel 519 00:41:17,309 --> 00:41:19,394 when she died? 520 00:41:23,273 --> 00:41:25,567 I felt... 521 00:41:26,151 --> 00:41:28,236 I felt relieved. 522 00:41:31,406 --> 00:41:33,408 I felt relieved. 523 00:41:42,084 --> 00:41:44,169 Time to let go. 524 00:42:04,106 --> 00:42:05,190 Follow me. 36261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.