All language subtitles for Lost.S01E12.Whatever.The.Case.May.Be.1080p.BluRay.x264-OFT-NHI

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,720 --> 00:01:38,850 Son of a bitch! 2 00:01:41,190 --> 00:01:43,320 - What are you doing? - What are you doing? 3 00:01:43,480 --> 00:01:46,440 - You practically busted my knee. - Are you stalking me now? 4 00:01:46,610 --> 00:01:49,200 Stalking you? I was protecting you. 5 00:01:49,360 --> 00:01:51,190 From what, Southern perverts? 6 00:01:51,360 --> 00:01:53,400 Yeah, whatever. 7 00:01:53,570 --> 00:01:56,360 - I can't believe you. - It's not that bad. 8 00:01:56,530 --> 00:01:59,410 It's my knee. I'll tell you how bad it is. 9 00:02:00,410 --> 00:02:03,120 What the hell are you doing all the way out here? 10 00:02:03,290 --> 00:02:06,750 This is the only place the trees aren't picked clean. 11 00:02:06,920 --> 00:02:09,040 You shouldn't be here alone, not after... 12 00:02:09,210 --> 00:02:11,710 No, I'm fine. I can take care of myself. 13 00:02:11,880 --> 00:02:14,460 Of course. "I don't need protecting. 14 00:02:14,640 --> 00:02:16,520 I can take care of myself. 15 00:02:16,680 --> 00:02:19,060 Me Kate. Me throw rock." 16 00:02:20,770 --> 00:02:23,110 What, you smell blood on the wind? 17 00:02:23,270 --> 00:02:25,110 You don't hear that? 18 00:02:43,870 --> 00:02:47,580 - What are you doing? - I need to soak my sore knee. 19 00:02:50,090 --> 00:02:52,430 Come on, Freckles. 20 00:02:52,920 --> 00:02:55,550 After all we've been through on this damn island, 21 00:02:55,720 --> 00:02:57,980 don't we deserve something good? 22 00:02:58,140 --> 00:03:00,020 What, you're gonna say no? 23 00:03:00,180 --> 00:03:03,510 Are you some sort of navel-gazing, no-fun, mopey type? 24 00:03:15,450 --> 00:03:17,160 Well. 25 00:03:18,450 --> 00:03:21,790 It's chilly. Come on, girl! 26 00:03:24,580 --> 00:03:26,370 It's nice, huh? 27 00:03:38,300 --> 00:03:40,970 Come on, let's go to the rock. 28 00:04:52,460 --> 00:04:55,960 - Are you OK? - Yeah. You? 29 00:04:56,130 --> 00:04:57,710 Yeah. I'm gonna go check 'em out. 30 00:04:57,880 --> 00:05:00,710 - Check 'em out for what? - See what they got on 'em. 31 00:05:00,890 --> 00:05:02,310 Sawyer! 32 00:05:36,750 --> 00:05:38,080 Got myself a wallet. 33 00:05:38,260 --> 00:05:41,260 - You're disgusting. - He ain't gonna miss it. 34 00:05:41,430 --> 00:05:43,430 Help me with that case. 35 00:05:43,590 --> 00:05:46,340 I'm disgusting, but you're not? 36 00:05:46,510 --> 00:05:48,550 It's mine. 37 00:06:23,720 --> 00:06:26,730 You wouldn't happen to have your key on you, would you? 38 00:06:42,950 --> 00:06:44,910 That case ain't yours, is it? 39 00:06:51,000 --> 00:06:52,460 No. 40 00:06:53,500 --> 00:06:55,250 Well. 41 00:06:56,330 --> 00:06:58,540 You wouldn't mind if I just... 42 00:06:59,750 --> 00:07:02,790 - Take it. - I don't care. 43 00:07:04,470 --> 00:07:06,640 That's not what it looks like. 44 00:07:14,480 --> 00:07:17,360 Something you want to tell me about this suitcase? 45 00:07:24,360 --> 00:07:25,940 Take it. 46 00:07:51,260 --> 00:07:53,510 Everything is getting washed out to sea! 47 00:07:53,720 --> 00:07:55,390 This can't be normal. 48 00:07:55,560 --> 00:07:57,470 The tide shifting so suddenly. 49 00:07:57,650 --> 00:08:00,070 Rising in so short a time. 50 00:08:00,230 --> 00:08:02,270 There's a lot not normal around here. 51 00:08:02,440 --> 00:08:06,730 The rate this beach is eroding, the fuselage is going to be underwater in days. 52 00:08:06,900 --> 00:08:10,490 We need to get all this stuff off the beach before nightfall. 53 00:08:10,660 --> 00:08:13,250 I hope moving up the coast will make a difference. 54 00:08:13,410 --> 00:08:16,870 It'd make a difference if everyone moved inland. 55 00:08:17,040 --> 00:08:20,260 I think you'll find people slightly wary of entering the jungle 56 00:08:20,420 --> 00:08:22,470 after what happened to the pregnant girl, 57 00:08:22,630 --> 00:08:24,510 not to mention whatever that thing is. 58 00:08:24,670 --> 00:08:26,420 Sayid... 59 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 I need you to take me back to the Frenchwoman, Rousseau. 60 00:08:31,350 --> 00:08:32,810 Claire's still out there. 61 00:08:32,970 --> 00:08:35,590 Now, Rousseau mentioned that there are... 62 00:08:35,770 --> 00:08:37,980 -...others on this island. - Her mind is gone. 63 00:08:38,140 --> 00:08:39,770 - You heard them. - I don't know. 64 00:08:39,940 --> 00:08:41,900 - You said that you... - The wind. 65 00:08:42,610 --> 00:08:44,780 It was the wind playing tricks. 66 00:08:46,940 --> 00:08:49,900 Then what about the papers that you took from her then? 67 00:08:50,070 --> 00:08:51,690 Documents, maps. Isn't there... 68 00:08:51,870 --> 00:08:55,670 I'm skilled at mathematics, but these are beyond anything I've ever seen. 69 00:08:55,830 --> 00:08:59,630 There are these notes in French accompanying the maps and diagrams. 70 00:08:59,790 --> 00:09:03,710 If I could translate them, I might be able to make sense of it, but... 71 00:09:04,800 --> 00:09:06,140 What? 72 00:09:06,300 --> 00:09:09,300 Perhaps some things are best left untranslated. 73 00:09:09,470 --> 00:09:10,470 Yeah? 74 00:09:10,640 --> 00:09:12,810 Maybe you should tell him that. 75 00:09:29,650 --> 00:09:31,820 You're doing something productive. 76 00:09:31,990 --> 00:09:34,250 - Where have you been? - What do you mean? 77 00:09:34,410 --> 00:09:38,170 You and Locke have been leaving before sunrise and coming back after dark. 78 00:09:38,330 --> 00:09:40,500 What are you doing out there? 79 00:09:41,500 --> 00:09:43,840 Is he your new boyfriend? 80 00:09:49,550 --> 00:09:52,470 - We're looking for Claire. - I thought there was no trail, 81 00:09:52,640 --> 00:09:56,270 - that no one knew where to look. - Yeah, at least I'm doing something. 82 00:09:56,430 --> 00:09:59,680 Don't you see the way they look at us? We're a joke. 83 00:10:00,480 --> 00:10:02,520 I'm trying to contribute something. 84 00:10:02,690 --> 00:10:05,820 And you're just... you're useless. 85 00:10:45,400 --> 00:10:48,240 OK, Miss Ryan, if you'll just give me some ID, 86 00:10:48,400 --> 00:10:50,740 we'll get started on your loan app. 87 00:10:50,900 --> 00:10:53,360 OK. Here you go. 88 00:10:53,530 --> 00:10:56,700 So, what brings you to New Mexico? 89 00:10:56,870 --> 00:10:59,250 - My work. - What line of work is that? 90 00:10:59,410 --> 00:11:02,700 - I'm a photographer. - What do you photograph? 91 00:11:02,870 --> 00:11:05,240 I've been commissioned for a coffee table book. 92 00:11:05,420 --> 00:11:08,300 Pictures of old theaters in small towns. 93 00:11:08,460 --> 00:11:10,460 There's a fantastic one down in Rio Doso. 94 00:11:10,630 --> 00:11:12,760 You can't miss it. It's off the main road. 95 00:11:12,920 --> 00:11:17,260 I'll have to make sure I give you an acknowledgement, Mr... Hutton. 96 00:11:17,430 --> 00:11:18,890 Mark. 97 00:11:19,060 --> 00:11:21,770 Everyone down on the ground! Down on the ground now! 98 00:11:24,390 --> 00:11:26,430 Don't even think about it! Let's go! 99 00:11:26,600 --> 00:11:28,600 Shut up and move over there! Let's go! 100 00:11:29,610 --> 00:11:32,740 - Who's back there? I see you! - Big boy, get your ass down there! 101 00:11:33,440 --> 00:11:34,770 Get out! Let's go! 102 00:11:34,950 --> 00:11:36,830 All right! Hold it right there! 103 00:11:37,620 --> 00:11:40,540 All right, girlie, get up and get over there! Let's go! Move! 104 00:11:40,700 --> 00:11:43,410 Stay there! Get down on the ground, bitch! 105 00:11:44,290 --> 00:11:46,040 Are you the manager? 106 00:11:46,210 --> 00:11:48,510 - I said, are you the manager? - Yes. 107 00:11:49,000 --> 00:11:51,790 Good. Now let's open the money cage now 108 00:11:51,960 --> 00:11:53,790 before people start getting killed. 109 00:11:54,380 --> 00:11:57,670 - Don't look at me! Look at the floor! - Down right now! 110 00:11:57,840 --> 00:12:00,010 I said, down! 111 00:12:32,590 --> 00:12:33,930 Gotcha. 112 00:12:34,090 --> 00:12:35,430 Get off of me. 113 00:12:35,590 --> 00:12:39,770 I hate to bicker about positions, but I think you're the one on top. 114 00:12:41,510 --> 00:12:43,880 Maybe you're not here for the case at all. 115 00:12:48,520 --> 00:12:49,990 Woman! 116 00:12:51,270 --> 00:12:54,690 If you wanted to play rough, all you had to do was say so. 117 00:12:59,030 --> 00:13:00,910 You wanna try for it again? 118 00:13:02,910 --> 00:13:05,120 Give it to me. 119 00:13:06,120 --> 00:13:07,450 No. 120 00:13:47,160 --> 00:13:49,200 We're quite close to the equator. 121 00:13:49,370 --> 00:13:51,790 The sun might be stronger than what you're used to. 122 00:13:51,960 --> 00:13:53,920 I have a pretty good base. 123 00:13:58,090 --> 00:14:00,390 There was a matter I was going to ask you about. 124 00:14:05,600 --> 00:14:08,770 - What? - I need a favor. 125 00:14:12,390 --> 00:14:15,350 I need your help translating papers I took from Rousseau. 126 00:14:15,520 --> 00:14:17,440 - Who's Rousseau? - The Frenchwoman. 127 00:14:17,610 --> 00:14:19,950 The distress call we intercepted. 128 00:14:26,620 --> 00:14:29,460 - Did my brother put you up to this? - Your brother? 129 00:14:30,870 --> 00:14:32,330 No. 130 00:14:34,460 --> 00:14:37,470 The papers contain equations with notations in French. 131 00:14:37,630 --> 00:14:41,300 - If I can understand the notations... - Sorry, I can't do it. 132 00:14:42,090 --> 00:14:44,300 You're the only person who speaks French. 133 00:14:44,470 --> 00:14:47,020 - I barely speak French. - Please, Shannon. 134 00:14:47,180 --> 00:14:49,770 Can you at least try? 135 00:14:57,860 --> 00:14:59,320 Son of a bitch. 136 00:14:59,480 --> 00:15:01,440 You're wasting your time, man. 137 00:15:02,400 --> 00:15:05,820 If you pick the lock on a Halliburton, I'll put you on my back and fly. 138 00:15:05,990 --> 00:15:08,450 You better find yourself a runway, daddy, 139 00:15:08,620 --> 00:15:11,000 'cause there ain't a lock I can't pick. 140 00:15:11,160 --> 00:15:14,950 - What's he trying to do? - Pick the lock on a Halliburton. 141 00:15:16,830 --> 00:15:18,830 Good luck. 142 00:15:20,500 --> 00:15:25,340 The only way you're gonna open that case is with pure force, impact velocity. 143 00:15:25,510 --> 00:15:28,350 - What's that mean? - You gotta hit it with something hard 144 00:15:28,510 --> 00:15:32,680 like a sledgehammer. Or the axe. 145 00:15:44,190 --> 00:15:46,320 - You got it. - Yeah. 146 00:15:48,160 --> 00:15:49,750 Right there. 147 00:15:50,530 --> 00:15:52,570 Isn't there an easier way to get there? 148 00:15:52,750 --> 00:15:55,250 The easiest way isn't always the best. 149 00:15:55,410 --> 00:15:58,500 - Did anybody see you take it? - No. 150 00:15:58,670 --> 00:16:01,220 - I don't think so. - Well, which is it? 151 00:16:01,380 --> 00:16:02,720 Sorry? 152 00:16:02,880 --> 00:16:05,040 "No," or "I don't think so"? 153 00:16:07,890 --> 00:16:11,980 - No. - Good. Let's get to work. 154 00:16:17,940 --> 00:16:20,030 Hello, Charlie. 155 00:16:20,610 --> 00:16:22,780 That's right. 156 00:16:22,940 --> 00:16:25,400 You're not talking much these days. 157 00:16:25,570 --> 00:16:28,120 But it doesn't mean you get to be rude. 158 00:16:29,030 --> 00:16:31,070 Excuse me? 159 00:16:31,240 --> 00:16:35,780 Everybody else is helping us move the camp up the beach, 160 00:16:35,950 --> 00:16:38,740 - except for you. - Are you serious? 161 00:16:38,920 --> 00:16:41,760 You think you're the only one with something to be sad about? 162 00:16:41,920 --> 00:16:44,930 I got sob stories for you, so why don't you grab 163 00:16:45,090 --> 00:16:47,260 the other end of this thing and help me? 164 00:16:52,010 --> 00:16:53,880 Well? 165 00:17:07,110 --> 00:17:08,770 Come on. 166 00:17:09,360 --> 00:17:10,820 Come on. 167 00:17:27,510 --> 00:17:29,970 Impact velocity... 168 00:17:30,130 --> 00:17:31,960 Physics, my ass. 169 00:17:33,470 --> 00:17:35,260 All right. 170 00:17:40,480 --> 00:17:42,570 Son of a... 171 00:17:42,860 --> 00:17:44,530 Unbelievable. 172 00:17:52,490 --> 00:17:54,370 Don't even think about it. 173 00:17:58,660 --> 00:18:00,330 Damn it. 174 00:18:30,190 --> 00:18:34,150 Hell, Freckles, I knew you wanted it. I just didn't know how bad. 175 00:18:35,280 --> 00:18:37,740 You're gonna have to come up with a new move. 176 00:18:37,910 --> 00:18:39,320 God. 177 00:18:39,500 --> 00:18:41,540 OK. OK! 178 00:18:41,710 --> 00:18:43,840 OK, this is just silly. 179 00:18:45,210 --> 00:18:47,050 Hold on. I got a proposition for you. 180 00:18:47,210 --> 00:18:50,080 You tell me what's inside, and I'll give it to you. 181 00:18:50,260 --> 00:18:51,970 Are you serious? 182 00:18:54,340 --> 00:18:56,510 Hell, no way to open the damn thing. 183 00:18:56,680 --> 00:18:59,900 At this point, all I care about is satisfying my own curiosity. 184 00:19:02,140 --> 00:19:05,720 Easy, sweetheart. I don't really care what it is. 185 00:19:06,770 --> 00:19:10,350 What's burning me up is why it means so much to you. 186 00:19:14,780 --> 00:19:17,400 Last chance. 187 00:19:22,620 --> 00:19:24,160 All right. 188 00:19:29,550 --> 00:19:31,340 Give me the key now. 189 00:19:31,510 --> 00:19:33,930 I'm tired of asking nice. 190 00:19:34,090 --> 00:19:36,420 Give me the money cage key now. 191 00:19:36,590 --> 00:19:38,590 You're going to kill me. Why would I... 192 00:19:38,760 --> 00:19:41,090 You think we're having a conversation here? 193 00:19:41,270 --> 00:19:43,440 Everybody be cool! Do you wanna go home? 194 00:19:43,600 --> 00:19:46,770 Don't look at me! Look at the floor! Everybody calm. Stay down. 195 00:19:46,940 --> 00:19:50,450 Listen to me, I am not gonna ask you again. I want that key! 196 00:19:50,610 --> 00:19:52,780 - I can take him. - What? 197 00:19:52,940 --> 00:19:55,190 The tall guy, he's not watching us. 198 00:19:55,360 --> 00:19:58,150 It's now or never. Keep your head down. 199 00:20:00,160 --> 00:20:01,920 Hey! Watch out! 200 00:20:04,830 --> 00:20:06,410 Pick it up! 201 00:20:07,330 --> 00:20:09,620 Pick it up! Shoot him! 202 00:20:10,790 --> 00:20:12,290 What's wrong? Shoot the gun! 203 00:20:12,460 --> 00:20:14,170 - Cover him! - Shoot him! 204 00:20:15,800 --> 00:20:17,810 - Turn off the safety! - Gimme that. 205 00:20:17,970 --> 00:20:20,140 It's on the side! Turn it off! 206 00:20:20,300 --> 00:20:22,800 I don't know how to use a gun! 207 00:20:24,140 --> 00:20:26,180 You wanna get shot, fat boy? 208 00:20:28,810 --> 00:20:30,640 - OK, hero. - No, please, don't. 209 00:20:30,810 --> 00:20:33,150 Shut up! Let's you and me go talk. 210 00:20:34,230 --> 00:20:36,480 Right in here. Let's go. 211 00:20:45,330 --> 00:20:48,000 "I don't know how to use a gun"? 212 00:20:48,170 --> 00:20:50,090 That's classic. 213 00:21:15,860 --> 00:21:18,370 You never said anything about math. 214 00:21:19,450 --> 00:21:22,370 You worry about the French. I'll take care of the math. 215 00:21:25,200 --> 00:21:27,910 I can't do this. 216 00:21:28,080 --> 00:21:30,950 If you really put your mind to it, I know you can. 217 00:21:34,800 --> 00:21:37,550 Where did you learn to speak French? 218 00:21:37,710 --> 00:21:39,590 I knew this guy. 219 00:21:42,430 --> 00:21:45,230 - This guy? - In France, in St. Tropez. 220 00:21:45,390 --> 00:21:47,560 I kind of lived there for a while. 221 00:21:48,560 --> 00:21:52,730 Well, they say that is the best way to learn a foreign language. 222 00:22:00,200 --> 00:22:01,740 All right. 223 00:22:02,490 --> 00:22:04,750 Let me see. 224 00:22:08,540 --> 00:22:10,130 So... 225 00:22:13,710 --> 00:22:15,840 What is this? What is it for? 226 00:22:24,140 --> 00:22:26,100 A headache. 227 00:22:26,260 --> 00:22:28,970 Cool. 228 00:22:29,140 --> 00:22:31,050 All right. 229 00:22:35,270 --> 00:22:38,730 - We got a problem. - We have a problem, or... 230 00:22:39,690 --> 00:22:41,860 ...you have a problem? 231 00:22:48,200 --> 00:22:51,700 You're the only one who knows about me. 232 00:22:55,670 --> 00:22:57,630 Before I left for Sydney, 233 00:22:57,790 --> 00:23:00,830 the marshal who was escorting me, he had this silver case. 234 00:23:01,010 --> 00:23:03,510 The airline wouldn't let him bring it on the plane. 235 00:23:03,680 --> 00:23:06,930 It was hard enough trying to convince them to let him wear a gun. 236 00:23:07,100 --> 00:23:10,230 But the case, they made him check it. 237 00:23:10,390 --> 00:23:12,760 What was in the case? 238 00:23:12,930 --> 00:23:16,180 Some traveling money. Some of his personal stuff. 239 00:23:17,980 --> 00:23:21,650 And four 9 millimeters with a few boxes of ammo. 240 00:23:21,820 --> 00:23:23,910 - Guns. - Guns. 241 00:23:31,080 --> 00:23:34,880 - So, where is the case now? - Sawyer has it. 242 00:23:36,670 --> 00:23:39,010 - He hasn't been able to open it. - Lucky for us. 243 00:23:39,170 --> 00:23:41,720 He will. Sooner or later. 244 00:23:44,010 --> 00:23:45,850 So, what do you need me to do? 245 00:23:49,010 --> 00:23:52,050 I know where the key is. He... 246 00:23:52,810 --> 00:23:55,110 The marshal kept it in his wallet, 247 00:23:55,270 --> 00:23:57,230 in his back pocket. 248 00:23:59,900 --> 00:24:02,860 - I buried him, Kate. - I know. 249 00:24:03,860 --> 00:24:05,320 Where? 250 00:24:10,830 --> 00:24:14,210 - So what else is in the case? - What? 251 00:24:14,370 --> 00:24:17,910 - What else is in the case? - Nothing. 252 00:24:19,670 --> 00:24:23,590 - That's the truth? - Just the guns. 253 00:24:31,560 --> 00:24:33,650 If you want my help, 254 00:24:34,770 --> 00:24:36,730 we're gonna open the case together. 255 00:24:38,230 --> 00:24:40,440 OK. 256 00:24:42,610 --> 00:24:44,570 OK. 257 00:24:47,900 --> 00:24:50,820 - Why are you smiling? - Am I? 258 00:24:50,990 --> 00:24:53,450 You look happy. 259 00:24:53,620 --> 00:24:55,290 Well, I guess I must be then. 260 00:24:56,540 --> 00:24:58,340 There's no reason. Things are awful. 261 00:24:58,500 --> 00:25:01,210 - They're not awful. - We're stranded on an island. 262 00:25:01,380 --> 00:25:04,130 - No one's coming for us. - You don't know that. 263 00:25:04,300 --> 00:25:07,050 Well, what I do know 264 00:25:07,220 --> 00:25:10,010 is there's something in that jungle that eats people. 265 00:25:10,180 --> 00:25:14,230 Just because we've not heard from it doesn't mean it won't get hungry again. 266 00:25:14,390 --> 00:25:18,400 And I know there's a person or people that are trying to hurt us. 267 00:25:18,560 --> 00:25:20,220 - Charlie. - And... 268 00:25:21,440 --> 00:25:23,110 Nobody blames you. 269 00:25:23,270 --> 00:25:26,310 - What? - For what happened to Claire. 270 00:25:26,480 --> 00:25:28,820 It's not your fault. 271 00:25:28,990 --> 00:25:31,620 You did everything that you could do, 272 00:25:31,780 --> 00:25:35,110 and you came very close to dying yourself. 273 00:25:36,040 --> 00:25:37,790 Yeah. 274 00:25:40,040 --> 00:25:43,040 Maybe I should have died. 275 00:25:43,210 --> 00:25:45,790 You know what I think, Charlie? 276 00:25:49,380 --> 00:25:51,170 You need to ask for help. 277 00:25:52,390 --> 00:25:54,480 Who's gonna help me? 278 00:25:58,730 --> 00:26:01,270 So why didn't you put him with the others? 279 00:26:01,440 --> 00:26:03,400 When you burned the fuselage? 280 00:26:06,650 --> 00:26:09,060 Because I needed to bury him. 281 00:26:22,420 --> 00:26:24,960 - So you ready to do this? - Hell, yeah. 282 00:26:25,130 --> 00:26:27,180 By now their imaginations are running wild. 283 00:26:27,340 --> 00:26:30,220 Don't hold back. He won't talk if the details are off. 284 00:26:30,380 --> 00:26:32,340 You and your details, Maggie. 285 00:26:36,850 --> 00:26:38,810 - OK, hero. - No, please, don't. 286 00:26:38,970 --> 00:26:41,930 Shut up! Everybody just relax! 287 00:26:43,770 --> 00:26:47,940 - I said quiet. - OK, Mr. Manager, you want to be a hard-ass? 288 00:26:48,110 --> 00:26:50,620 Protect a vault that doesn't even belong to you? 289 00:26:50,780 --> 00:26:53,870 OK. There's gonna be consequences. 290 00:26:54,030 --> 00:26:57,860 - He's gonna kill me anyway. - I swear, if you don't shut up. 291 00:27:00,000 --> 00:27:02,710 You got three seconds to give me that damn key. 292 00:27:02,870 --> 00:27:04,700 One... 293 00:27:04,870 --> 00:27:07,370 Two... 294 00:27:07,540 --> 00:27:09,210 - Three. - All right. 295 00:27:10,050 --> 00:27:12,260 I'll give it to you. 296 00:27:12,420 --> 00:27:14,800 Good. Let's go. 297 00:27:14,970 --> 00:27:16,720 Right around here. 298 00:27:16,890 --> 00:27:18,480 Let's go. 299 00:27:42,580 --> 00:27:44,750 - You all right? - Compared to what? 300 00:27:45,750 --> 00:27:48,710 - You want me to... - No. I'll do it. 301 00:27:48,880 --> 00:27:50,590 God. 302 00:28:03,310 --> 00:28:05,190 - Did you get it? - Yeah. 303 00:28:27,460 --> 00:28:30,090 The key isn't in here. 304 00:28:30,250 --> 00:28:32,370 It isn't? 305 00:28:34,760 --> 00:28:38,600 That was real good sleight of hand distracting me with the wallet. 306 00:28:43,930 --> 00:28:45,470 Open it. 307 00:28:57,700 --> 00:28:59,120 Don't. 308 00:29:00,490 --> 00:29:02,200 Don't. 309 00:29:19,590 --> 00:29:21,960 "The sea of sparkles?" No, wait. 310 00:29:22,140 --> 00:29:25,730 "The sea of silver sparkles that change." 311 00:29:27,180 --> 00:29:30,010 - It's the same as the last one. - Are you sure? 312 00:29:32,230 --> 00:29:35,020 The equation is different. It doesn't relate. 313 00:29:35,190 --> 00:29:37,690 What you're saying doesn't make any sense. 314 00:29:38,860 --> 00:29:39,980 OK. 315 00:29:40,160 --> 00:29:42,080 What about this one? 316 00:29:42,240 --> 00:29:44,320 It should say something about latitude. 317 00:29:44,490 --> 00:29:47,240 - Something about the stars. - Give me some room. 318 00:29:51,000 --> 00:29:53,550 "Next to the pond... blue..." 319 00:29:55,170 --> 00:29:57,130 "Blue eternity." 320 00:29:57,960 --> 00:30:00,130 No, wait, no. "Blue infinity." 321 00:30:00,300 --> 00:30:02,550 - "Blue infinity"? - "Blue infinity." 322 00:30:04,220 --> 00:30:06,630 There's something about this that is so familiar. 323 00:30:06,810 --> 00:30:09,650 You've been telling me what sounds very much like nonsense 324 00:30:09,810 --> 00:30:12,400 for the past hour, and now it seems familiar? 325 00:30:12,560 --> 00:30:16,390 OK, A: I told you that my French sucks. 326 00:30:16,570 --> 00:30:19,570 And B: This isn't my nonsense, OK? 327 00:30:19,740 --> 00:30:23,740 Do you ever think that after 16 years on Mystery Frickin' Island, 328 00:30:23,910 --> 00:30:26,710 your friend might not be quite adjusted? 329 00:30:29,660 --> 00:30:31,700 This was a mistake. 330 00:30:33,330 --> 00:30:34,910 Yeah. 331 00:30:35,080 --> 00:30:38,120 Haven't you heard? I'm completely useless. 332 00:30:48,930 --> 00:30:50,640 Sawyer? 333 00:30:51,940 --> 00:30:53,780 Doctor. 334 00:30:55,860 --> 00:30:58,820 So what can I do you for? 335 00:31:00,940 --> 00:31:04,780 Figured she'd get you to do her dirty work for her. 336 00:31:04,950 --> 00:31:07,370 So, what? We gonna wrestle for it? 337 00:31:07,530 --> 00:31:09,280 No, you're gonna give it to me. 338 00:31:09,450 --> 00:31:11,280 - Am I? - Yeah. 339 00:31:11,450 --> 00:31:13,910 I'm just gonna give it to you? 340 00:31:14,080 --> 00:31:15,450 Yeah. 341 00:31:15,630 --> 00:31:18,510 - Why would I want to do that? - Cephalexin. 342 00:31:19,960 --> 00:31:21,210 Yeah? Go on. 343 00:31:21,380 --> 00:31:25,710 That's the antibiotic I'm giving you for the knife wound in your arm. 344 00:31:25,890 --> 00:31:29,730 You're in the middle of a cycle. If I keep giving you the pills, 345 00:31:29,890 --> 00:31:32,310 you're gonna be as right as rain. 346 00:31:32,480 --> 00:31:35,150 But I'm gonna stop giving you the pills. 347 00:31:35,310 --> 00:31:38,270 For two days you're gonna think you're all good. 348 00:31:38,440 --> 00:31:40,490 Then it's gonna start to itch. 349 00:31:41,320 --> 00:31:44,330 The day after, the fever will come and you'll see red lines 350 00:31:44,490 --> 00:31:48,000 running up and down your arm. Day or two after that... 351 00:31:48,660 --> 00:31:53,250 ...you'll beg me to take the case just to cut off your arm. 352 00:31:54,710 --> 00:31:56,710 That's a nice story, Jack. 353 00:31:56,870 --> 00:31:59,210 And even if it were true, 354 00:31:59,840 --> 00:32:01,800 I don't think you could do it. 355 00:32:03,840 --> 00:32:05,750 You're wrong. 356 00:32:11,010 --> 00:32:13,430 She tell you what's inside? 357 00:32:16,350 --> 00:32:18,430 Yeah, me neither. 358 00:32:19,690 --> 00:32:23,360 Hope you got yourself some jaws of life back in Cave Town. 359 00:32:23,530 --> 00:32:25,820 That's what it's gonna take to pop this bitch. 360 00:32:25,990 --> 00:32:28,370 I'll figure something out. 361 00:32:31,530 --> 00:32:34,200 I know you think you're doing her a favor, 362 00:32:34,370 --> 00:32:37,410 but however she talked you into doing this, 363 00:32:37,580 --> 00:32:39,330 she lied, brother. 364 00:33:02,400 --> 00:33:04,370 We're gonna do this together. 365 00:33:06,110 --> 00:33:08,570 - Why? - Because that's what I said we'd do. 366 00:33:16,250 --> 00:33:18,710 What are you waiting for? Open the damn thing! 367 00:33:19,870 --> 00:33:22,580 Hell, now we're talking. Don't move. 368 00:33:24,130 --> 00:33:26,680 - Please don't. I... - Shut up. 369 00:33:34,180 --> 00:33:37,350 I let you in. Now please let the girl go. 370 00:33:40,650 --> 00:33:42,400 Let the girl go? 371 00:33:43,860 --> 00:33:46,910 Man, you have no idea, do you? 372 00:33:47,070 --> 00:33:49,780 The girl is the one who set you up. 373 00:33:49,950 --> 00:33:53,790 The girl picked this bank. Picked this vault. 374 00:33:53,950 --> 00:33:56,110 This whole thing is the girl's idea. 375 00:33:59,910 --> 00:34:03,290 - What are you doing? - Easy, Maggie. 376 00:34:03,460 --> 00:34:05,300 Just cleaning up after myself. 377 00:34:11,050 --> 00:34:13,300 You shoot, I shoot. 378 00:34:14,470 --> 00:34:17,140 - Wait. What? - I said no one gets hurt. 379 00:34:18,470 --> 00:34:20,390 I know you're cold, baby. 380 00:34:20,560 --> 00:34:23,180 But you're not that cold. 381 00:34:27,400 --> 00:34:29,980 What the hell is going on here? 382 00:34:30,150 --> 00:34:33,110 - You shot me, you stupid bitch! - Shut up, Jason. 383 00:34:33,280 --> 00:34:34,990 I told you not to trust her! 384 00:34:35,160 --> 00:34:38,000 I need the key to safety deposit box 815 now. 385 00:34:38,160 --> 00:34:40,950 - Who are you? - The key to the box now. 386 00:34:41,120 --> 00:34:43,410 You need two keys, the bank's and... 387 00:34:43,580 --> 00:34:47,170 - If you had the customer key, why... - I'm not on the signatory card. 388 00:34:47,340 --> 00:34:49,840 You put me up to this to get into a safe deposit box? 389 00:34:50,010 --> 00:34:52,680 I swear to God, you better kill me, 390 00:34:52,840 --> 00:34:56,470 - 'cause if you don't... - My name's not Maggie. Now go. 391 00:35:10,610 --> 00:35:12,570 Anything you want to tell me? 392 00:35:16,870 --> 00:35:18,660 All right then. 393 00:35:55,860 --> 00:35:57,570 Is this it? 394 00:35:57,740 --> 00:36:00,030 Is this what you wanted? 395 00:36:28,100 --> 00:36:30,100 What is it? 396 00:36:32,650 --> 00:36:35,110 - It's nothing. - What is it, Kate? 397 00:36:35,280 --> 00:36:37,450 You wouldn't understand. 398 00:36:37,610 --> 00:36:39,360 I want the truth. 399 00:36:39,530 --> 00:36:42,820 Just this once. What is it? 400 00:36:44,200 --> 00:36:46,620 - It belonged to the man I loved. - The truth. 401 00:36:46,790 --> 00:36:48,550 It belonged to the man I loved! 402 00:36:48,710 --> 00:36:53,260 - Stop lying to me! The truth! - It belonged to the man I killed! 403 00:38:36,020 --> 00:38:38,730 Your husband was in the tail section of the plane. 404 00:38:39,820 --> 00:38:41,870 Yes, he was. 405 00:38:42,950 --> 00:38:44,910 But he'll be back. 406 00:38:46,620 --> 00:38:48,870 You think he's still alive? 407 00:38:49,040 --> 00:38:51,090 I know he is. 408 00:38:53,080 --> 00:38:55,160 How? 409 00:38:55,420 --> 00:38:57,090 I just do. 410 00:38:59,590 --> 00:39:03,470 It's a fine line between denial and faith. 411 00:39:03,630 --> 00:39:06,670 It's much better on my side. 412 00:39:24,910 --> 00:39:26,290 Help me. 413 00:39:26,450 --> 00:39:28,250 Baby... 414 00:39:30,620 --> 00:39:33,000 I'm not the one that can help you. 415 00:39:45,590 --> 00:39:48,220 Heavenly father, 416 00:39:49,060 --> 00:39:50,900 we thank you. 417 00:39:52,180 --> 00:39:56,930 We thank you for bringing us together tonight. 418 00:39:57,900 --> 00:40:00,700 And we ask, 419 00:40:00,860 --> 00:40:04,660 that you show Charlie the path... 420 00:40:32,260 --> 00:40:34,600 The guy from St. Tropez, 421 00:40:35,730 --> 00:40:38,530 he had this kid. 422 00:40:38,690 --> 00:40:43,200 A real snot, who hated me. His name was Laurent. 423 00:40:43,360 --> 00:40:47,530 He watched this movie over and over and over again 424 00:40:47,700 --> 00:40:50,750 every day, all day, like kids do, 900 times. 425 00:40:50,910 --> 00:40:53,460 It was the cartoon about fish. 426 00:40:54,790 --> 00:40:58,550 - You know, one of the computer ones. - Why are you telling me this? 427 00:40:58,710 --> 00:41:03,140 The movie was dubbed in French, and at the end, there was this song. 428 00:41:04,300 --> 00:41:08,470 Those notations, they're song lyrics. 429 00:41:08,630 --> 00:41:10,550 And your Frenchwoman, 430 00:41:10,720 --> 00:41:15,110 she's just like Laurent, 'cause she wrote them over and over again. 431 00:41:16,270 --> 00:41:18,190 What's the song? 29751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.