Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,720 --> 00:01:38,850
Son of a bitch!
2
00:01:41,190 --> 00:01:43,320
- What are you doing?
- What are you doing?
3
00:01:43,480 --> 00:01:46,440
- You practically busted my knee.
- Are you stalking me now?
4
00:01:46,610 --> 00:01:49,200
Stalking you?
I was protecting you.
5
00:01:49,360 --> 00:01:51,190
From what, Southern perverts?
6
00:01:51,360 --> 00:01:53,400
Yeah, whatever.
7
00:01:53,570 --> 00:01:56,360
- I can't believe you.
- It's not that bad.
8
00:01:56,530 --> 00:01:59,410
It's my knee.
I'll tell you how bad it is.
9
00:02:00,410 --> 00:02:03,120
What the hell are you doing
all the way out here?
10
00:02:03,290 --> 00:02:06,750
This is the only place
the trees aren't picked clean.
11
00:02:06,920 --> 00:02:09,040
You shouldn't be here alone,
not after...
12
00:02:09,210 --> 00:02:11,710
No, I'm fine.
I can take care of myself.
13
00:02:11,880 --> 00:02:14,460
Of course.
"I don't need protecting.
14
00:02:14,640 --> 00:02:16,520
I can take care of myself.
15
00:02:16,680 --> 00:02:19,060
Me Kate. Me throw rock."
16
00:02:20,770 --> 00:02:23,110
What, you smell blood on the wind?
17
00:02:23,270 --> 00:02:25,110
You don't hear that?
18
00:02:43,870 --> 00:02:47,580
- What are you doing?
- I need to soak my sore knee.
19
00:02:50,090 --> 00:02:52,430
Come on, Freckles.
20
00:02:52,920 --> 00:02:55,550
After all we've been through
on this damn island,
21
00:02:55,720 --> 00:02:57,980
don't we deserve something good?
22
00:02:58,140 --> 00:03:00,020
What, you're gonna say no?
23
00:03:00,180 --> 00:03:03,510
Are you some sort of navel-gazing,
no-fun, mopey type?
24
00:03:15,450 --> 00:03:17,160
Well.
25
00:03:18,450 --> 00:03:21,790
It's chilly. Come on, girl!
26
00:03:24,580 --> 00:03:26,370
It's nice, huh?
27
00:03:38,300 --> 00:03:40,970
Come on, let's go to the rock.
28
00:04:52,460 --> 00:04:55,960
- Are you OK?
- Yeah. You?
29
00:04:56,130 --> 00:04:57,710
Yeah. I'm gonna go check 'em out.
30
00:04:57,880 --> 00:05:00,710
- Check 'em out for what?
- See what they got on 'em.
31
00:05:00,890 --> 00:05:02,310
Sawyer!
32
00:05:36,750 --> 00:05:38,080
Got myself a wallet.
33
00:05:38,260 --> 00:05:41,260
- You're disgusting.
- He ain't gonna miss it.
34
00:05:41,430 --> 00:05:43,430
Help me with that case.
35
00:05:43,590 --> 00:05:46,340
I'm disgusting, but you're not?
36
00:05:46,510 --> 00:05:48,550
It's mine.
37
00:06:23,720 --> 00:06:26,730
You wouldn't happen to have
your key on you, would you?
38
00:06:42,950 --> 00:06:44,910
That case ain't yours, is it?
39
00:06:51,000 --> 00:06:52,460
No.
40
00:06:53,500 --> 00:06:55,250
Well.
41
00:06:56,330 --> 00:06:58,540
You wouldn't mind if I just...
42
00:06:59,750 --> 00:07:02,790
- Take it.
- I don't care.
43
00:07:04,470 --> 00:07:06,640
That's not what it looks like.
44
00:07:14,480 --> 00:07:17,360
Something you want to tell me
about this suitcase?
45
00:07:24,360 --> 00:07:25,940
Take it.
46
00:07:51,260 --> 00:07:53,510
Everything is getting washed out to sea!
47
00:07:53,720 --> 00:07:55,390
This can't be normal.
48
00:07:55,560 --> 00:07:57,470
The tide shifting so suddenly.
49
00:07:57,650 --> 00:08:00,070
Rising in so short a time.
50
00:08:00,230 --> 00:08:02,270
There's a lot not normal
around here.
51
00:08:02,440 --> 00:08:06,730
The rate this beach is eroding, the fuselage
is going to be underwater in days.
52
00:08:06,900 --> 00:08:10,490
We need to get all this stuff
off the beach before nightfall.
53
00:08:10,660 --> 00:08:13,250
I hope moving up the coast
will make a difference.
54
00:08:13,410 --> 00:08:16,870
It'd make a difference
if everyone moved inland.
55
00:08:17,040 --> 00:08:20,260
I think you'll find people
slightly wary of entering the jungle
56
00:08:20,420 --> 00:08:22,470
after what happened
to the pregnant girl,
57
00:08:22,630 --> 00:08:24,510
not to mention
whatever that thing is.
58
00:08:24,670 --> 00:08:26,420
Sayid...
59
00:08:28,090 --> 00:08:31,260
I need you to take me back
to the Frenchwoman, Rousseau.
60
00:08:31,350 --> 00:08:32,810
Claire's still out there.
61
00:08:32,970 --> 00:08:35,590
Now, Rousseau mentioned
that there are...
62
00:08:35,770 --> 00:08:37,980
-...others on this island.
- Her mind is gone.
63
00:08:38,140 --> 00:08:39,770
- You heard them.
- I don't know.
64
00:08:39,940 --> 00:08:41,900
- You said that you...
- The wind.
65
00:08:42,610 --> 00:08:44,780
It was the wind playing tricks.
66
00:08:46,940 --> 00:08:49,900
Then what about the papers
that you took from her then?
67
00:08:50,070 --> 00:08:51,690
Documents, maps. Isn't there...
68
00:08:51,870 --> 00:08:55,670
I'm skilled at mathematics, but these
are beyond anything I've ever seen.
69
00:08:55,830 --> 00:08:59,630
There are these notes in French
accompanying the maps and diagrams.
70
00:08:59,790 --> 00:09:03,710
If I could translate them, I might be able
to make sense of it, but...
71
00:09:04,800 --> 00:09:06,140
What?
72
00:09:06,300 --> 00:09:09,300
Perhaps some things
are best left untranslated.
73
00:09:09,470 --> 00:09:10,470
Yeah?
74
00:09:10,640 --> 00:09:12,810
Maybe you should tell him that.
75
00:09:29,650 --> 00:09:31,820
You're doing something productive.
76
00:09:31,990 --> 00:09:34,250
- Where have you been?
- What do you mean?
77
00:09:34,410 --> 00:09:38,170
You and Locke have been leaving
before sunrise and coming back after dark.
78
00:09:38,330 --> 00:09:40,500
What are you doing out there?
79
00:09:41,500 --> 00:09:43,840
Is he your new boyfriend?
80
00:09:49,550 --> 00:09:52,470
- We're looking for Claire.
- I thought there was no trail,
81
00:09:52,640 --> 00:09:56,270
- that no one knew where to look.
- Yeah, at least I'm doing something.
82
00:09:56,430 --> 00:09:59,680
Don't you see the way they look at us?
We're a joke.
83
00:10:00,480 --> 00:10:02,520
I'm trying to contribute something.
84
00:10:02,690 --> 00:10:05,820
And you're just... you're useless.
85
00:10:45,400 --> 00:10:48,240
OK, Miss Ryan,
if you'll just give me some ID,
86
00:10:48,400 --> 00:10:50,740
we'll get started on your loan app.
87
00:10:50,900 --> 00:10:53,360
OK. Here you go.
88
00:10:53,530 --> 00:10:56,700
So, what brings you to New Mexico?
89
00:10:56,870 --> 00:10:59,250
- My work.
- What line of work is that?
90
00:10:59,410 --> 00:11:02,700
- I'm a photographer.
- What do you photograph?
91
00:11:02,870 --> 00:11:05,240
I've been commissioned
for a coffee table book.
92
00:11:05,420 --> 00:11:08,300
Pictures of old theaters in small towns.
93
00:11:08,460 --> 00:11:10,460
There's a fantastic one
down in Rio Doso.
94
00:11:10,630 --> 00:11:12,760
You can't miss it.
It's off the main road.
95
00:11:12,920 --> 00:11:17,260
I'll have to make sure I give you
an acknowledgement, Mr... Hutton.
96
00:11:17,430 --> 00:11:18,890
Mark.
97
00:11:19,060 --> 00:11:21,770
Everyone down on the ground!
Down on the ground now!
98
00:11:24,390 --> 00:11:26,430
Don't even think about it!
Let's go!
99
00:11:26,600 --> 00:11:28,600
Shut up and move over there!
Let's go!
100
00:11:29,610 --> 00:11:32,740
- Who's back there? I see you!
- Big boy, get your ass down there!
101
00:11:33,440 --> 00:11:34,770
Get out! Let's go!
102
00:11:34,950 --> 00:11:36,830
All right! Hold it right there!
103
00:11:37,620 --> 00:11:40,540
All right, girlie, get up
and get over there! Let's go! Move!
104
00:11:40,700 --> 00:11:43,410
Stay there!
Get down on the ground, bitch!
105
00:11:44,290 --> 00:11:46,040
Are you the manager?
106
00:11:46,210 --> 00:11:48,510
- I said, are you the manager?
- Yes.
107
00:11:49,000 --> 00:11:51,790
Good. Now let's open
the money cage now
108
00:11:51,960 --> 00:11:53,790
before people start getting killed.
109
00:11:54,380 --> 00:11:57,670
- Don't look at me! Look at the floor!
- Down right now!
110
00:11:57,840 --> 00:12:00,010
I said, down!
111
00:12:32,590 --> 00:12:33,930
Gotcha.
112
00:12:34,090 --> 00:12:35,430
Get off of me.
113
00:12:35,590 --> 00:12:39,770
I hate to bicker about positions,
but I think you're the one on top.
114
00:12:41,510 --> 00:12:43,880
Maybe you're not here
for the case at all.
115
00:12:48,520 --> 00:12:49,990
Woman!
116
00:12:51,270 --> 00:12:54,690
If you wanted to play rough,
all you had to do was say so.
117
00:12:59,030 --> 00:13:00,910
You wanna try for it again?
118
00:13:02,910 --> 00:13:05,120
Give it to me.
119
00:13:06,120 --> 00:13:07,450
No.
120
00:13:47,160 --> 00:13:49,200
We're quite close to the equator.
121
00:13:49,370 --> 00:13:51,790
The sun might be stronger
than what you're used to.
122
00:13:51,960 --> 00:13:53,920
I have a pretty good base.
123
00:13:58,090 --> 00:14:00,390
There was a matter
I was going to ask you about.
124
00:14:05,600 --> 00:14:08,770
- What?
- I need a favor.
125
00:14:12,390 --> 00:14:15,350
I need your help translating papers
I took from Rousseau.
126
00:14:15,520 --> 00:14:17,440
- Who's Rousseau?
- The Frenchwoman.
127
00:14:17,610 --> 00:14:19,950
The distress call we intercepted.
128
00:14:26,620 --> 00:14:29,460
- Did my brother put you up to this?
- Your brother?
129
00:14:30,870 --> 00:14:32,330
No.
130
00:14:34,460 --> 00:14:37,470
The papers contain equations
with notations in French.
131
00:14:37,630 --> 00:14:41,300
- If I can understand the notations...
- Sorry, I can't do it.
132
00:14:42,090 --> 00:14:44,300
You're the only person
who speaks French.
133
00:14:44,470 --> 00:14:47,020
- I barely speak French.
- Please, Shannon.
134
00:14:47,180 --> 00:14:49,770
Can you at least try?
135
00:14:57,860 --> 00:14:59,320
Son of a bitch.
136
00:14:59,480 --> 00:15:01,440
You're wasting your time, man.
137
00:15:02,400 --> 00:15:05,820
If you pick the lock on a Halliburton,
I'll put you on my back and fly.
138
00:15:05,990 --> 00:15:08,450
You better find yourself
a runway, daddy,
139
00:15:08,620 --> 00:15:11,000
'cause there ain't a lock I can't pick.
140
00:15:11,160 --> 00:15:14,950
- What's he trying to do?
- Pick the lock on a Halliburton.
141
00:15:16,830 --> 00:15:18,830
Good luck.
142
00:15:20,500 --> 00:15:25,340
The only way you're gonna open that case
is with pure force, impact velocity.
143
00:15:25,510 --> 00:15:28,350
- What's that mean?
- You gotta hit it with something hard
144
00:15:28,510 --> 00:15:32,680
like a sledgehammer. Or the axe.
145
00:15:44,190 --> 00:15:46,320
- You got it.
- Yeah.
146
00:15:48,160 --> 00:15:49,750
Right there.
147
00:15:50,530 --> 00:15:52,570
Isn't there an easier way
to get there?
148
00:15:52,750 --> 00:15:55,250
The easiest way isn't always the best.
149
00:15:55,410 --> 00:15:58,500
- Did anybody see you take it?
- No.
150
00:15:58,670 --> 00:16:01,220
- I don't think so.
- Well, which is it?
151
00:16:01,380 --> 00:16:02,720
Sorry?
152
00:16:02,880 --> 00:16:05,040
"No," or "I don't think so"?
153
00:16:07,890 --> 00:16:11,980
- No.
- Good. Let's get to work.
154
00:16:17,940 --> 00:16:20,030
Hello, Charlie.
155
00:16:20,610 --> 00:16:22,780
That's right.
156
00:16:22,940 --> 00:16:25,400
You're not talking much these days.
157
00:16:25,570 --> 00:16:28,120
But it doesn't mean
you get to be rude.
158
00:16:29,030 --> 00:16:31,070
Excuse me?
159
00:16:31,240 --> 00:16:35,780
Everybody else is helping us
move the camp up the beach,
160
00:16:35,950 --> 00:16:38,740
- except for you.
- Are you serious?
161
00:16:38,920 --> 00:16:41,760
You think you're the only one
with something to be sad about?
162
00:16:41,920 --> 00:16:44,930
I got sob stories for you,
so why don't you grab
163
00:16:45,090 --> 00:16:47,260
the other end of this thing
and help me?
164
00:16:52,010 --> 00:16:53,880
Well?
165
00:17:07,110 --> 00:17:08,770
Come on.
166
00:17:09,360 --> 00:17:10,820
Come on.
167
00:17:27,510 --> 00:17:29,970
Impact velocity...
168
00:17:30,130 --> 00:17:31,960
Physics, my ass.
169
00:17:33,470 --> 00:17:35,260
All right.
170
00:17:40,480 --> 00:17:42,570
Son of a...
171
00:17:42,860 --> 00:17:44,530
Unbelievable.
172
00:17:52,490 --> 00:17:54,370
Don't even think about it.
173
00:17:58,660 --> 00:18:00,330
Damn it.
174
00:18:30,190 --> 00:18:34,150
Hell, Freckles, I knew you wanted it.
I just didn't know how bad.
175
00:18:35,280 --> 00:18:37,740
You're gonna have to come up
with a new move.
176
00:18:37,910 --> 00:18:39,320
God.
177
00:18:39,500 --> 00:18:41,540
OK. OK!
178
00:18:41,710 --> 00:18:43,840
OK, this is just silly.
179
00:18:45,210 --> 00:18:47,050
Hold on.
I got a proposition for you.
180
00:18:47,210 --> 00:18:50,080
You tell me what's inside,
and I'll give it to you.
181
00:18:50,260 --> 00:18:51,970
Are you serious?
182
00:18:54,340 --> 00:18:56,510
Hell, no way to open the damn thing.
183
00:18:56,680 --> 00:18:59,900
At this point, all I care about
is satisfying my own curiosity.
184
00:19:02,140 --> 00:19:05,720
Easy, sweetheart.
I don't really care what it is.
185
00:19:06,770 --> 00:19:10,350
What's burning me up
is why it means so much to you.
186
00:19:14,780 --> 00:19:17,400
Last chance.
187
00:19:22,620 --> 00:19:24,160
All right.
188
00:19:29,550 --> 00:19:31,340
Give me the key now.
189
00:19:31,510 --> 00:19:33,930
I'm tired of asking nice.
190
00:19:34,090 --> 00:19:36,420
Give me the money cage key now.
191
00:19:36,590 --> 00:19:38,590
You're going to kill me.
Why would I...
192
00:19:38,760 --> 00:19:41,090
You think we're having
a conversation here?
193
00:19:41,270 --> 00:19:43,440
Everybody be cool!
Do you wanna go home?
194
00:19:43,600 --> 00:19:46,770
Don't look at me! Look at the floor!
Everybody calm. Stay down.
195
00:19:46,940 --> 00:19:50,450
Listen to me, I am not gonna
ask you again. I want that key!
196
00:19:50,610 --> 00:19:52,780
- I can take him.
- What?
197
00:19:52,940 --> 00:19:55,190
The tall guy, he's not watching us.
198
00:19:55,360 --> 00:19:58,150
It's now or never.
Keep your head down.
199
00:20:00,160 --> 00:20:01,920
Hey! Watch out!
200
00:20:04,830 --> 00:20:06,410
Pick it up!
201
00:20:07,330 --> 00:20:09,620
Pick it up! Shoot him!
202
00:20:10,790 --> 00:20:12,290
What's wrong? Shoot the gun!
203
00:20:12,460 --> 00:20:14,170
- Cover him!
- Shoot him!
204
00:20:15,800 --> 00:20:17,810
- Turn off the safety!
- Gimme that.
205
00:20:17,970 --> 00:20:20,140
It's on the side! Turn it off!
206
00:20:20,300 --> 00:20:22,800
I don't know how to use a gun!
207
00:20:24,140 --> 00:20:26,180
You wanna get shot, fat boy?
208
00:20:28,810 --> 00:20:30,640
- OK, hero.
- No, please, don't.
209
00:20:30,810 --> 00:20:33,150
Shut up! Let's you and me go talk.
210
00:20:34,230 --> 00:20:36,480
Right in here. Let's go.
211
00:20:45,330 --> 00:20:48,000
"I don't know how to use a gun"?
212
00:20:48,170 --> 00:20:50,090
That's classic.
213
00:21:15,860 --> 00:21:18,370
You never said anything
about math.
214
00:21:19,450 --> 00:21:22,370
You worry about the French.
I'll take care of the math.
215
00:21:25,200 --> 00:21:27,910
I can't do this.
216
00:21:28,080 --> 00:21:30,950
If you really put your mind to it,
I know you can.
217
00:21:34,800 --> 00:21:37,550
Where did you learn
to speak French?
218
00:21:37,710 --> 00:21:39,590
I knew this guy.
219
00:21:42,430 --> 00:21:45,230
- This guy?
- In France, in St. Tropez.
220
00:21:45,390 --> 00:21:47,560
I kind of lived there for a while.
221
00:21:48,560 --> 00:21:52,730
Well, they say that is the best way
to learn a foreign language.
222
00:22:00,200 --> 00:22:01,740
All right.
223
00:22:02,490 --> 00:22:04,750
Let me see.
224
00:22:08,540 --> 00:22:10,130
So...
225
00:22:13,710 --> 00:22:15,840
What is this?
What is it for?
226
00:22:24,140 --> 00:22:26,100
A headache.
227
00:22:26,260 --> 00:22:28,970
Cool.
228
00:22:29,140 --> 00:22:31,050
All right.
229
00:22:35,270 --> 00:22:38,730
- We got a problem.
- We have a problem, or...
230
00:22:39,690 --> 00:22:41,860
...you have a problem?
231
00:22:48,200 --> 00:22:51,700
You're the only one
who knows about me.
232
00:22:55,670 --> 00:22:57,630
Before I left for Sydney,
233
00:22:57,790 --> 00:23:00,830
the marshal who was escorting me,
he had this silver case.
234
00:23:01,010 --> 00:23:03,510
The airline wouldn't let him
bring it on the plane.
235
00:23:03,680 --> 00:23:06,930
It was hard enough trying
to convince them to let him wear a gun.
236
00:23:07,100 --> 00:23:10,230
But the case, they made him check it.
237
00:23:10,390 --> 00:23:12,760
What was in the case?
238
00:23:12,930 --> 00:23:16,180
Some traveling money.
Some of his personal stuff.
239
00:23:17,980 --> 00:23:21,650
And four 9 millimeters
with a few boxes of ammo.
240
00:23:21,820 --> 00:23:23,910
- Guns.
- Guns.
241
00:23:31,080 --> 00:23:34,880
- So, where is the case now?
- Sawyer has it.
242
00:23:36,670 --> 00:23:39,010
- He hasn't been able to open it.
- Lucky for us.
243
00:23:39,170 --> 00:23:41,720
He will. Sooner or later.
244
00:23:44,010 --> 00:23:45,850
So, what do you need me to do?
245
00:23:49,010 --> 00:23:52,050
I know where the key is. He...
246
00:23:52,810 --> 00:23:55,110
The marshal kept it in his wallet,
247
00:23:55,270 --> 00:23:57,230
in his back pocket.
248
00:23:59,900 --> 00:24:02,860
- I buried him, Kate.
- I know.
249
00:24:03,860 --> 00:24:05,320
Where?
250
00:24:10,830 --> 00:24:14,210
- So what else is in the case?
- What?
251
00:24:14,370 --> 00:24:17,910
- What else is in the case?
- Nothing.
252
00:24:19,670 --> 00:24:23,590
- That's the truth?
- Just the guns.
253
00:24:31,560 --> 00:24:33,650
If you want my help,
254
00:24:34,770 --> 00:24:36,730
we're gonna open the case together.
255
00:24:38,230 --> 00:24:40,440
OK.
256
00:24:42,610 --> 00:24:44,570
OK.
257
00:24:47,900 --> 00:24:50,820
- Why are you smiling?
- Am I?
258
00:24:50,990 --> 00:24:53,450
You look happy.
259
00:24:53,620 --> 00:24:55,290
Well, I guess I must be then.
260
00:24:56,540 --> 00:24:58,340
There's no reason. Things are awful.
261
00:24:58,500 --> 00:25:01,210
- They're not awful.
- We're stranded on an island.
262
00:25:01,380 --> 00:25:04,130
- No one's coming for us.
- You don't know that.
263
00:25:04,300 --> 00:25:07,050
Well, what I do know
264
00:25:07,220 --> 00:25:10,010
is there's something in that jungle
that eats people.
265
00:25:10,180 --> 00:25:14,230
Just because we've not heard from it
doesn't mean it won't get hungry again.
266
00:25:14,390 --> 00:25:18,400
And I know there's a person
or people that are trying to hurt us.
267
00:25:18,560 --> 00:25:20,220
- Charlie.
- And...
268
00:25:21,440 --> 00:25:23,110
Nobody blames you.
269
00:25:23,270 --> 00:25:26,310
- What?
- For what happened to Claire.
270
00:25:26,480 --> 00:25:28,820
It's not your fault.
271
00:25:28,990 --> 00:25:31,620
You did everything that you could do,
272
00:25:31,780 --> 00:25:35,110
and you came very close
to dying yourself.
273
00:25:36,040 --> 00:25:37,790
Yeah.
274
00:25:40,040 --> 00:25:43,040
Maybe I should have died.
275
00:25:43,210 --> 00:25:45,790
You know what I think, Charlie?
276
00:25:49,380 --> 00:25:51,170
You need to ask for help.
277
00:25:52,390 --> 00:25:54,480
Who's gonna help me?
278
00:25:58,730 --> 00:26:01,270
So why didn't you put him
with the others?
279
00:26:01,440 --> 00:26:03,400
When you burned the fuselage?
280
00:26:06,650 --> 00:26:09,060
Because I needed to bury him.
281
00:26:22,420 --> 00:26:24,960
- So you ready to do this?
- Hell, yeah.
282
00:26:25,130 --> 00:26:27,180
By now their imaginations
are running wild.
283
00:26:27,340 --> 00:26:30,220
Don't hold back. He won't talk
if the details are off.
284
00:26:30,380 --> 00:26:32,340
You and your details, Maggie.
285
00:26:36,850 --> 00:26:38,810
- OK, hero.
- No, please, don't.
286
00:26:38,970 --> 00:26:41,930
Shut up! Everybody just relax!
287
00:26:43,770 --> 00:26:47,940
- I said quiet.
- OK, Mr. Manager, you want to be a hard-ass?
288
00:26:48,110 --> 00:26:50,620
Protect a vault that
doesn't even belong to you?
289
00:26:50,780 --> 00:26:53,870
OK.
There's gonna be consequences.
290
00:26:54,030 --> 00:26:57,860
- He's gonna kill me anyway.
- I swear, if you don't shut up.
291
00:27:00,000 --> 00:27:02,710
You got three seconds
to give me that damn key.
292
00:27:02,870 --> 00:27:04,700
One...
293
00:27:04,870 --> 00:27:07,370
Two...
294
00:27:07,540 --> 00:27:09,210
- Three.
- All right.
295
00:27:10,050 --> 00:27:12,260
I'll give it to you.
296
00:27:12,420 --> 00:27:14,800
Good. Let's go.
297
00:27:14,970 --> 00:27:16,720
Right around here.
298
00:27:16,890 --> 00:27:18,480
Let's go.
299
00:27:42,580 --> 00:27:44,750
- You all right?
- Compared to what?
300
00:27:45,750 --> 00:27:48,710
- You want me to...
- No. I'll do it.
301
00:27:48,880 --> 00:27:50,590
God.
302
00:28:03,310 --> 00:28:05,190
- Did you get it?
- Yeah.
303
00:28:27,460 --> 00:28:30,090
The key isn't in here.
304
00:28:30,250 --> 00:28:32,370
It isn't?
305
00:28:34,760 --> 00:28:38,600
That was real good sleight of hand
distracting me with the wallet.
306
00:28:43,930 --> 00:28:45,470
Open it.
307
00:28:57,700 --> 00:28:59,120
Don't.
308
00:29:00,490 --> 00:29:02,200
Don't.
309
00:29:19,590 --> 00:29:21,960
"The sea of sparkles?"
No, wait.
310
00:29:22,140 --> 00:29:25,730
"The sea of silver sparkles
that change."
311
00:29:27,180 --> 00:29:30,010
- It's the same as the last one.
- Are you sure?
312
00:29:32,230 --> 00:29:35,020
The equation is different.
It doesn't relate.
313
00:29:35,190 --> 00:29:37,690
What you're saying
doesn't make any sense.
314
00:29:38,860 --> 00:29:39,980
OK.
315
00:29:40,160 --> 00:29:42,080
What about this one?
316
00:29:42,240 --> 00:29:44,320
It should say something
about latitude.
317
00:29:44,490 --> 00:29:47,240
- Something about the stars.
- Give me some room.
318
00:29:51,000 --> 00:29:53,550
"Next to the pond... blue..."
319
00:29:55,170 --> 00:29:57,130
"Blue eternity."
320
00:29:57,960 --> 00:30:00,130
No, wait, no. "Blue infinity."
321
00:30:00,300 --> 00:30:02,550
- "Blue infinity"?
- "Blue infinity."
322
00:30:04,220 --> 00:30:06,630
There's something about this
that is so familiar.
323
00:30:06,810 --> 00:30:09,650
You've been telling me what sounds
very much like nonsense
324
00:30:09,810 --> 00:30:12,400
for the past hour,
and now it seems familiar?
325
00:30:12,560 --> 00:30:16,390
OK, A: I told you that my French sucks.
326
00:30:16,570 --> 00:30:19,570
And B: This isn't my nonsense, OK?
327
00:30:19,740 --> 00:30:23,740
Do you ever think that after 16 years
on Mystery Frickin' Island,
328
00:30:23,910 --> 00:30:26,710
your friend might not be
quite adjusted?
329
00:30:29,660 --> 00:30:31,700
This was a mistake.
330
00:30:33,330 --> 00:30:34,910
Yeah.
331
00:30:35,080 --> 00:30:38,120
Haven't you heard?
I'm completely useless.
332
00:30:48,930 --> 00:30:50,640
Sawyer?
333
00:30:51,940 --> 00:30:53,780
Doctor.
334
00:30:55,860 --> 00:30:58,820
So what can I do you for?
335
00:31:00,940 --> 00:31:04,780
Figured she'd get you
to do her dirty work for her.
336
00:31:04,950 --> 00:31:07,370
So, what?
We gonna wrestle for it?
337
00:31:07,530 --> 00:31:09,280
No, you're gonna give it to me.
338
00:31:09,450 --> 00:31:11,280
- Am I?
- Yeah.
339
00:31:11,450 --> 00:31:13,910
I'm just gonna give it to you?
340
00:31:14,080 --> 00:31:15,450
Yeah.
341
00:31:15,630 --> 00:31:18,510
- Why would I want to do that?
- Cephalexin.
342
00:31:19,960 --> 00:31:21,210
Yeah? Go on.
343
00:31:21,380 --> 00:31:25,710
That's the antibiotic I'm giving you
for the knife wound in your arm.
344
00:31:25,890 --> 00:31:29,730
You're in the middle of a cycle.
If I keep giving you the pills,
345
00:31:29,890 --> 00:31:32,310
you're gonna be as right as rain.
346
00:31:32,480 --> 00:31:35,150
But I'm gonna stop
giving you the pills.
347
00:31:35,310 --> 00:31:38,270
For two days you're gonna think
you're all good.
348
00:31:38,440 --> 00:31:40,490
Then it's gonna start to itch.
349
00:31:41,320 --> 00:31:44,330
The day after, the fever will come
and you'll see red lines
350
00:31:44,490 --> 00:31:48,000
running up and down your arm.
Day or two after that...
351
00:31:48,660 --> 00:31:53,250
...you'll beg me to take the case
just to cut off your arm.
352
00:31:54,710 --> 00:31:56,710
That's a nice story, Jack.
353
00:31:56,870 --> 00:31:59,210
And even if it were true,
354
00:31:59,840 --> 00:32:01,800
I don't think you could do it.
355
00:32:03,840 --> 00:32:05,750
You're wrong.
356
00:32:11,010 --> 00:32:13,430
She tell you what's inside?
357
00:32:16,350 --> 00:32:18,430
Yeah, me neither.
358
00:32:19,690 --> 00:32:23,360
Hope you got yourself some jaws of life
back in Cave Town.
359
00:32:23,530 --> 00:32:25,820
That's what it's gonna take
to pop this bitch.
360
00:32:25,990 --> 00:32:28,370
I'll figure something out.
361
00:32:31,530 --> 00:32:34,200
I know you think
you're doing her a favor,
362
00:32:34,370 --> 00:32:37,410
but however she talked you
into doing this,
363
00:32:37,580 --> 00:32:39,330
she lied, brother.
364
00:33:02,400 --> 00:33:04,370
We're gonna do this together.
365
00:33:06,110 --> 00:33:08,570
- Why?
- Because that's what I said we'd do.
366
00:33:16,250 --> 00:33:18,710
What are you waiting for?
Open the damn thing!
367
00:33:19,870 --> 00:33:22,580
Hell, now we're talking.
Don't move.
368
00:33:24,130 --> 00:33:26,680
- Please don't. I...
- Shut up.
369
00:33:34,180 --> 00:33:37,350
I let you in.
Now please let the girl go.
370
00:33:40,650 --> 00:33:42,400
Let the girl go?
371
00:33:43,860 --> 00:33:46,910
Man, you have no idea, do you?
372
00:33:47,070 --> 00:33:49,780
The girl is the one who set you up.
373
00:33:49,950 --> 00:33:53,790
The girl picked this bank.
Picked this vault.
374
00:33:53,950 --> 00:33:56,110
This whole thing is the girl's idea.
375
00:33:59,910 --> 00:34:03,290
- What are you doing?
- Easy, Maggie.
376
00:34:03,460 --> 00:34:05,300
Just cleaning up after myself.
377
00:34:11,050 --> 00:34:13,300
You shoot, I shoot.
378
00:34:14,470 --> 00:34:17,140
- Wait. What?
- I said no one gets hurt.
379
00:34:18,470 --> 00:34:20,390
I know you're cold, baby.
380
00:34:20,560 --> 00:34:23,180
But you're not that cold.
381
00:34:27,400 --> 00:34:29,980
What the hell is going on here?
382
00:34:30,150 --> 00:34:33,110
- You shot me, you stupid bitch!
- Shut up, Jason.
383
00:34:33,280 --> 00:34:34,990
I told you not to trust her!
384
00:34:35,160 --> 00:34:38,000
I need the key
to safety deposit box 815 now.
385
00:34:38,160 --> 00:34:40,950
- Who are you?
- The key to the box now.
386
00:34:41,120 --> 00:34:43,410
You need two keys, the bank's and...
387
00:34:43,580 --> 00:34:47,170
- If you had the customer key, why...
- I'm not on the signatory card.
388
00:34:47,340 --> 00:34:49,840
You put me up to this
to get into a safe deposit box?
389
00:34:50,010 --> 00:34:52,680
I swear to God, you better kill me,
390
00:34:52,840 --> 00:34:56,470
- 'cause if you don't...
- My name's not Maggie. Now go.
391
00:35:10,610 --> 00:35:12,570
Anything you want to tell me?
392
00:35:16,870 --> 00:35:18,660
All right then.
393
00:35:55,860 --> 00:35:57,570
Is this it?
394
00:35:57,740 --> 00:36:00,030
Is this what you wanted?
395
00:36:28,100 --> 00:36:30,100
What is it?
396
00:36:32,650 --> 00:36:35,110
- It's nothing.
- What is it, Kate?
397
00:36:35,280 --> 00:36:37,450
You wouldn't understand.
398
00:36:37,610 --> 00:36:39,360
I want the truth.
399
00:36:39,530 --> 00:36:42,820
Just this once. What is it?
400
00:36:44,200 --> 00:36:46,620
- It belonged to the man I loved.
- The truth.
401
00:36:46,790 --> 00:36:48,550
It belonged to the man I loved!
402
00:36:48,710 --> 00:36:53,260
- Stop lying to me! The truth!
- It belonged to the man I killed!
403
00:38:36,020 --> 00:38:38,730
Your husband was in the tail section
of the plane.
404
00:38:39,820 --> 00:38:41,870
Yes, he was.
405
00:38:42,950 --> 00:38:44,910
But he'll be back.
406
00:38:46,620 --> 00:38:48,870
You think he's still alive?
407
00:38:49,040 --> 00:38:51,090
I know he is.
408
00:38:53,080 --> 00:38:55,160
How?
409
00:38:55,420 --> 00:38:57,090
I just do.
410
00:38:59,590 --> 00:39:03,470
It's a fine line
between denial and faith.
411
00:39:03,630 --> 00:39:06,670
It's much better on my side.
412
00:39:24,910 --> 00:39:26,290
Help me.
413
00:39:26,450 --> 00:39:28,250
Baby...
414
00:39:30,620 --> 00:39:33,000
I'm not the one that can help you.
415
00:39:45,590 --> 00:39:48,220
Heavenly father,
416
00:39:49,060 --> 00:39:50,900
we thank you.
417
00:39:52,180 --> 00:39:56,930
We thank you for bringing us
together tonight.
418
00:39:57,900 --> 00:40:00,700
And we ask,
419
00:40:00,860 --> 00:40:04,660
that you show Charlie the path...
420
00:40:32,260 --> 00:40:34,600
The guy from St. Tropez,
421
00:40:35,730 --> 00:40:38,530
he had this kid.
422
00:40:38,690 --> 00:40:43,200
A real snot, who hated me.
His name was Laurent.
423
00:40:43,360 --> 00:40:47,530
He watched this movie
over and over and over again
424
00:40:47,700 --> 00:40:50,750
every day, all day, like kids do,
900 times.
425
00:40:50,910 --> 00:40:53,460
It was the cartoon about fish.
426
00:40:54,790 --> 00:40:58,550
- You know, one of the computer ones.
- Why are you telling me this?
427
00:40:58,710 --> 00:41:03,140
The movie was dubbed in French,
and at the end, there was this song.
428
00:41:04,300 --> 00:41:08,470
Those notations, they're song lyrics.
429
00:41:08,630 --> 00:41:10,550
And your Frenchwoman,
430
00:41:10,720 --> 00:41:15,110
she's just like Laurent, 'cause
she wrote them over and over again.
431
00:41:16,270 --> 00:41:18,190
What's the song?
29751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.