Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,958 --> 00:00:13,958
This film takes place in an
already distant time.
2
00:00:14,438 --> 00:00:18,438
The story it tells could
not happen today.
3
00:00:18,958 --> 00:00:22,958
Discipline is no longer
as severe in colleges,
4
00:00:23,438 --> 00:00:27,438
and the education methods
are very different.
5
00:00:27,958 --> 00:00:31,958
But what will never change,
what remains eternal,
6
00:00:32,438 --> 00:00:36,958
are the emotions which test
the threshold of adolescence -
7
00:00:51,798 --> 00:00:55,838
THIS SPECIAL FRIENDSHIP
8
00:01:56,678 --> 00:01:59,398
English Version:
Alexandre ALLAN
9
00:03:28,958 --> 00:03:32,598
Be a man, my son.
Remember Bonaparte.
10
00:03:33,238 --> 00:03:35,678
When they asked him
who he was...
11
00:03:35,758 --> 00:03:37,238
He answered: "A man".
12
00:03:56,918 --> 00:03:59,758
Is the car the 8 or the 10 H.P. ?
13
00:03:59,958 --> 00:04:01,038
The 10.
14
00:04:01,118 --> 00:04:02,478
All right, pay up !
15
00:04:04,718 --> 00:04:06,318
You're a new boy ?
I've not seen you before.
16
00:04:06,398 --> 00:04:07,278
Second form.
17
00:04:07,358 --> 00:04:09,198
Me too. What's your name ?
18
00:04:09,438 --> 00:04:10,358
Georges de Sarre.
19
00:04:10,438 --> 00:04:11,558
Lucien de Rouvรจre.
20
00:04:12,198 --> 00:04:13,998
No, just Rouvรจre.
21
00:04:15,158 --> 00:04:16,438
You haven't been here before ?
22
00:04:16,598 --> 00:04:18,118
No, but my parents thought...
23
00:04:18,238 --> 00:04:20,438
Well, you'll find it tougher.
24
00:04:20,558 --> 00:04:23,438
Up at 5.30 prayers then mass.
25
00:04:23,558 --> 00:04:27,478
Breakfast at 7.30.
Recreation. Classes...
26
00:04:28,158 --> 00:04:30,478
Supper, reading and bed.
27
00:04:31,758 --> 00:04:32,998
Are you clever ?
28
00:04:33,078 --> 00:04:34,078
I've won prizes.
29
00:04:34,158 --> 00:04:35,838
I'm only good at maths.
30
00:04:36,758 --> 00:04:38,998
Want me to pass you the answers ?
31
00:04:40,118 --> 00:04:42,118
Why not ? And I'll...
32
00:04:42,238 --> 00:04:44,438
And you'll do the rest.
"Skylark"...
33
00:04:45,078 --> 00:04:46,038
"Skylark, pretty skylark...
34
00:04:46,118 --> 00:04:47,438
I'll pick your brains..."
35
00:05:12,998 --> 00:05:14,718
- You're there ?
- Yes, side by side.
36
00:05:19,598 --> 00:05:21,238
It wasn't for you.
37
00:05:31,878 --> 00:05:35,718
You'll soon learn how to do
it for yourself.
38
00:05:36,678 --> 00:05:37,758
Thank you, Sister.
39
00:06:33,038 --> 00:06:34,918
We'll have another bet.
40
00:06:35,078 --> 00:06:36,118
Why ?
41
00:06:36,358 --> 00:06:39,078
You don't know anything
about cars.
42
00:06:39,198 --> 00:06:40,278
I do too !
43
00:06:40,718 --> 00:06:43,758
Well, I'll keep the money.
44
00:06:47,038 --> 00:06:48,118
Marc de Blajan.
45
00:06:48,238 --> 00:06:49,358
Georges de Sarre.
46
00:06:50,118 --> 00:06:52,078
The Marquis de Sarre ?
47
00:06:52,438 --> 00:06:53,478
He's my father.
48
00:06:53,838 --> 00:06:55,038
I understand.
49
00:06:55,678 --> 00:06:56,958
What are you good at ?
50
00:06:57,238 --> 00:06:58,358
I got first prize.
51
00:06:58,558 --> 00:06:59,598
Me too.
52
00:06:59,718 --> 00:07:02,238
You must join the Academy.
53
00:07:02,478 --> 00:07:03,478
What do you have to do ?
54
00:07:04,038 --> 00:07:05,918
Get 16/20, 4 times running.
55
00:07:06,438 --> 00:07:07,558
Maybe I will.
56
00:07:07,878 --> 00:07:10,718
It's either the Congregation
or the Academy.
57
00:07:11,198 --> 00:07:14,398
I don't much care...
for the Children of Mary.
58
00:07:14,758 --> 00:07:16,598
They're always running away.
59
00:07:17,918 --> 00:07:20,718
I can help you get into
the Academy.
60
00:07:20,798 --> 00:07:21,798
I'd like that.
61
00:07:23,558 --> 00:07:24,718
Are you in the Academy ?
62
00:07:25,438 --> 00:07:27,158
The place stinks...
63
00:07:27,798 --> 00:07:30,398
Pedantry and pretentiousness.
64
00:07:32,278 --> 00:07:33,718
Have you chosen your confessor ?
65
00:07:39,358 --> 00:07:40,358
Who's yours ?
66
00:07:40,678 --> 00:07:42,718
The 4th on the left.
Father Lauzon.
67
00:07:47,078 --> 00:07:48,158
I'll have him too.
68
00:07:48,438 --> 00:07:49,478
He'll be pleased.
69
00:07:50,318 --> 00:07:52,518
To remain pure,
70
00:07:53,238 --> 00:07:58,278
or rediscover purity again,
71
00:07:58,878 --> 00:08:01,198
watch and pray.
72
00:08:02,198 --> 00:08:04,838
For prayer is the saving grace.
73
00:08:05,478 --> 00:08:08,358
For the enemy spies upon us,
74
00:08:08,478 --> 00:08:10,398
seeking our destruction.
75
00:08:12,998 --> 00:08:14,678
Beware of your friendships.
76
00:08:15,358 --> 00:08:18,278
Let them be pure.
77
00:08:18,918 --> 00:08:21,838
Your sensibility held firmly
in rein,
78
00:08:22,158 --> 00:08:25,078
that your friendships
should be public,
79
00:08:25,278 --> 00:08:27,398
and friendships of the soul.
80
00:08:28,038 --> 00:08:31,838
Tomorrow is St Placide's day.
81
00:08:32,398 --> 00:08:36,278
He was saved from drowning
by a friend
82
00:08:36,678 --> 00:08:41,358
whose faith bore him above
the waters.
83
00:08:42,798 --> 00:08:45,918
Pray to St Placide for holy
friendships...
84
00:08:46,398 --> 00:08:47,838
to save you from evil.
85
00:08:48,518 --> 00:08:52,558
Pray to deserve, like him,
the Supreme Friend
86
00:08:53,238 --> 00:08:55,958
who will give you an eternal
reward
87
00:08:56,638 --> 00:09:00,198
and to whom you can say in the
words of the "Imitation"
88
00:09:00,598 --> 00:09:02,878
"You are really my beloved".
89
00:09:26,838 --> 00:09:27,918
Ferron's all right.
90
00:09:28,518 --> 00:09:30,118
How do you mean ?
91
00:09:30,718 --> 00:09:32,038
I mean he plays well.
92
00:09:32,678 --> 00:09:35,318
To play well doesn't mean
he's all right.
93
00:09:36,238 --> 00:09:37,758
What do you mean ?
94
00:09:38,358 --> 00:09:41,478
People are "all right",
and not so.
95
00:09:42,318 --> 00:09:43,438
You choose.
96
00:09:43,958 --> 00:09:45,958
What do you mean by
these terms ?
97
00:09:46,598 --> 00:09:49,758
I mean the pure and the impure.
98
00:09:50,398 --> 00:09:52,278
And Ferron is one of the impure ?
99
00:09:52,878 --> 00:09:53,878
Rather !
100
00:09:54,078 --> 00:09:55,078
Why ?
101
00:09:55,878 --> 00:09:56,958
Ask Rouvรจre.
102
00:09:57,558 --> 00:09:59,078
What about Rouvรจre ?
103
00:09:59,678 --> 00:10:01,718
I don't know. Ask Ferron.
104
00:10:18,038 --> 00:10:19,078
You've hurt yourself ?
105
00:10:24,198 --> 00:10:25,278
Thanks.
106
00:10:25,358 --> 00:10:26,438
It's dirty !
107
00:10:26,518 --> 00:10:28,918
You and your clean linen.
108
00:10:43,278 --> 00:10:45,838
See this blood ? It's mine !
109
00:10:47,078 --> 00:10:49,518
Last year, Ferron and
I exchanged blood.
110
00:10:50,838 --> 00:10:54,238
We made a little cut and licked
each other's blood.
111
00:10:54,838 --> 00:10:57,318
Then you're joined for life
or till death.
112
00:10:57,918 --> 00:10:59,238
It's rather nasty !
113
00:11:00,238 --> 00:11:01,718
You don't understand.
114
00:11:30,558 --> 00:11:32,678
You'll see:
"Ferron and Rouvรจre".
115
00:11:33,198 --> 00:11:35,918
I've found a way out.
116
00:11:46,358 --> 00:11:49,078
Ferron, Rouvรจre,
you're wanted at the Office.
117
00:11:52,278 --> 00:11:54,118
Father, I haven't finished.
118
00:11:54,678 --> 00:11:57,278
You're wanted, not your opinion.
119
00:11:59,198 --> 00:12:00,278
Get on with it !
120
00:12:21,118 --> 00:12:22,918
"17th August for you"
121
00:12:32,318 --> 00:12:34,238
Do you remember the day,
my dear...
122
00:12:34,798 --> 00:12:36,918
When the flowers became
stars in the night ?
123
00:12:37,598 --> 00:12:40,038
We'd played tennis together,
124
00:12:40,598 --> 00:12:42,078
And now in the thinning light,
125
00:12:42,678 --> 00:12:45,358
While the sky faded away,
126
00:12:46,078 --> 00:12:49,038
Desires whispered within,
127
00:12:49,638 --> 00:12:52,038
And remembered kisses scented,
128
00:12:52,718 --> 00:12:54,558
That unforgettable day,
129
00:12:55,118 --> 00:12:57,518
Don't you remember that
dark way ?
130
00:12:58,398 --> 00:13:01,758
Don't you remember that
dark way ?
131
00:13:20,878 --> 00:13:23,038
So it was a love poem ?
132
00:13:23,118 --> 00:13:24,118
Yes.
133
00:13:24,718 --> 00:13:27,038
And you enjoyed it ?
134
00:13:27,358 --> 00:13:28,358
Yes.
135
00:13:28,838 --> 00:13:30,678
Didn't you feel ashamed ?
136
00:13:31,238 --> 00:13:33,158
Yes, I still do.
137
00:13:34,358 --> 00:13:36,718
Have you shown this poem
to anyone ?
138
00:13:37,318 --> 00:13:38,638
No, Father, no one.
139
00:13:40,718 --> 00:13:42,798
Where did you read it ?
140
00:13:43,718 --> 00:13:46,518
I didn't...
141
00:13:48,078 --> 00:13:51,478
I don't know how you got
hold of this.
142
00:13:52,318 --> 00:13:55,198
But let me tell you:
143
00:13:55,798 --> 00:13:58,318
It's not enough to avoid those
who do evil.
144
00:13:58,638 --> 00:14:00,398
Others have to be protected
from them.
145
00:14:00,998 --> 00:14:02,878
I don't like Black Sheep.
146
00:14:03,478 --> 00:14:04,718
But they exist
147
00:14:05,358 --> 00:14:08,798
And they've to be kept
out of the flock.
148
00:14:09,678 --> 00:14:11,198
Understand...
149
00:14:12,278 --> 00:14:17,158
Your conscience and heart will
tell you if this is an evil
150
00:14:17,718 --> 00:14:19,878
which may affect others...
151
00:14:20,518 --> 00:14:23,398
Or just an incident,
152
00:14:23,878 --> 00:14:26,238
as I hope it is...
153
00:14:27,038 --> 00:14:29,718
But I can't decide.
154
00:14:30,398 --> 00:14:33,678
Pray for God's guidance.
155
00:14:49,998 --> 00:14:50,878
Isn't he there ?
156
00:14:50,998 --> 00:14:52,358
He told me to wait.
157
00:15:33,078 --> 00:15:34,958
You've heard of St Tarsicius ?
158
00:15:35,638 --> 00:15:39,758
He was slain because he
wouldn't surrender the wafer.
159
00:15:41,478 --> 00:15:45,558
I've never heard of him as a
child martyr.
160
00:15:46,158 --> 00:15:47,998
Wise remark !
161
00:15:48,638 --> 00:15:53,558
It makes St Tarsicius
all the younger.
162
00:15:54,198 --> 00:15:58,878
He was between 20 and 25
when he was stoned.
163
00:16:01,158 --> 00:16:04,478
I've asked for this interview.
164
00:16:05,478 --> 00:16:07,678
My parents send their regards.
165
00:16:09,118 --> 00:16:10,998
You must be terribly busy.
166
00:16:11,398 --> 00:16:13,318
I've kept you waiting.
167
00:16:14,318 --> 00:16:17,358
Later, you can enter the
Collegium Tarsicius.
168
00:16:46,198 --> 00:16:50,878
One of your friends can no
longer stay here.
169
00:16:51,718 --> 00:16:54,358
He goes back home tomorrow.
170
00:16:54,998 --> 00:16:59,038
Such a sin cannot be tolerated...
171
00:17:00,118 --> 00:17:03,318
Licentiousness of mind,
if not of conduct,
172
00:17:03,958 --> 00:17:08,038
is incompatible with the
Christian conscience.
173
00:17:08,998 --> 00:17:12,158
I acted to defend you.
174
00:17:13,358 --> 00:17:16,038
Think of your comrade
175
00:17:16,678 --> 00:17:21,158
as he in solitude is thinking
of you.
176
00:17:22,598 --> 00:17:24,118
Try to understand
177
00:17:24,678 --> 00:17:28,798
and remember him in your
prayers.
178
00:17:39,238 --> 00:17:40,358
Lucien, listen !
179
00:17:40,958 --> 00:17:43,278
You can't understand.
180
00:17:44,038 --> 00:17:47,438
I do. But don't be scared.
181
00:17:48,558 --> 00:17:51,758
I'm thinking of him.
182
00:17:54,478 --> 00:17:55,518
Of me too.
183
00:17:55,958 --> 00:17:57,318
Why should you ?
184
00:17:58,758 --> 00:17:59,838
Don't say that...
185
00:18:00,238 --> 00:18:02,518
The whole thing's our fault.
186
00:18:03,398 --> 00:18:04,718
How do you know ?
187
00:18:05,398 --> 00:18:06,398
I'm sure.
188
00:18:07,558 --> 00:18:10,438
He'd sent me a poem I've lost.
189
00:18:10,918 --> 00:18:11,918
That must be it.
190
00:18:13,558 --> 00:18:14,958
Was your name on it ?
191
00:18:15,838 --> 00:18:16,838
No.
192
00:18:17,238 --> 00:18:18,558
Andrรฉ wouldn't give you away.
193
00:18:18,798 --> 00:18:20,518
Are you crazy ?
194
00:18:22,518 --> 00:18:24,798
But others would.
195
00:18:27,478 --> 00:18:30,678
There's no reason to be afraid.
196
00:18:31,958 --> 00:18:33,358
I've seen the Superior.
197
00:18:33,958 --> 00:18:36,718
We've to serve his mass tomorrow.
198
00:18:38,358 --> 00:18:39,358
He said that ?
199
00:18:40,278 --> 00:18:43,678
Yes, to bless our budding
friendship.
200
00:18:46,958 --> 00:18:48,318
But look !
201
00:18:50,318 --> 00:18:51,718
It's a miracle !
202
00:18:57,038 --> 00:18:58,118
What are you doing ?
203
00:19:00,518 --> 00:19:02,638
It's the hand of God.
204
00:19:05,598 --> 00:19:08,758
I who was unworthy am saved.
205
00:19:09,038 --> 00:19:10,038
What's that ?
206
00:19:10,638 --> 00:19:13,958
I'm not up to much good.
207
00:19:15,518 --> 00:19:16,878
You know very well.
208
00:19:25,878 --> 00:19:28,998
10.35 pm.
209
00:19:29,718 --> 00:19:31,718
I'm converted.
210
00:20:07,718 --> 00:20:11,358
Bring us French fries,
211
00:20:12,038 --> 00:20:15,758
And not cabbage,
212
00:20:16,518 --> 00:20:21,318
Or half-raw meat.
213
00:20:24,598 --> 00:20:28,478
"May Georges be converted"
214
00:21:08,598 --> 00:21:09,598
Who is he ?
215
00:21:20,558 --> 00:21:22,318
You'll find out.
216
00:21:22,518 --> 00:21:23,918
With a hammer ?
217
00:21:25,838 --> 00:21:28,558
The hammer of the Scots.
218
00:21:30,358 --> 00:21:31,358
What year ?
219
00:21:31,438 --> 00:21:33,238
- I don't know.
- Well, you'll learn.
220
00:21:33,358 --> 00:21:35,038
- Whose turn ?
- Your turn.
221
00:21:35,158 --> 00:21:36,558
This'll be tough.
222
00:22:17,358 --> 00:22:20,358
Look up, look down.
223
00:22:21,838 --> 00:22:22,958
Yes, I see it.
224
00:22:29,238 --> 00:22:30,238
Don't move.
225
00:22:30,558 --> 00:22:32,198
It's the train that's moving.
226
00:22:33,438 --> 00:22:34,838
- Am I hurting ?
- No.
227
00:22:37,078 --> 00:22:37,878
It was a big one !
228
00:22:38,398 --> 00:22:39,398
Thank you.
229
00:22:39,478 --> 00:22:40,558
All right, come in !
230
00:22:42,278 --> 00:22:43,278
- Is it a man ?
- No.
231
00:22:43,558 --> 00:22:44,558
- A woman ?
- No.
232
00:22:44,598 --> 00:22:45,598
- A child ?
- No.
233
00:22:46,038 --> 00:22:47,718
Make room there !
234
00:22:48,798 --> 00:22:50,358
- An animal ?
- Yes !
235
00:22:50,638 --> 00:22:51,638
Famous ?
236
00:22:52,798 --> 00:22:53,918
More or less...
237
00:22:54,518 --> 00:22:55,518
Living ?
238
00:22:55,558 --> 00:22:56,958
We would know...
239
00:22:58,438 --> 00:23:02,198
An animal that is famous
and still alive...
240
00:23:02,718 --> 00:23:04,238
- A real animal ?
- Yes ?
241
00:23:04,358 --> 00:23:05,638
- It's not Pegasus ?
- No !
242
00:23:05,718 --> 00:23:07,238
That's it. You've got 3.
243
00:23:07,318 --> 00:23:09,838
I simply asked was it Pegasus.
244
00:23:10,198 --> 00:23:11,598
- How many feet ?
- Four.
245
00:23:12,278 --> 00:23:13,438
Does it go fast ?
246
00:23:13,878 --> 00:23:15,078
It trots along...
247
00:23:15,678 --> 00:23:16,678
What colour ?
248
00:23:16,958 --> 00:23:19,318
That's not a question.
249
00:23:22,478 --> 00:23:24,398
- It's the lamb I carried yesterday.
- Yes.
250
00:23:28,478 --> 00:23:30,798
- You know my brother ?
- This is your brother ?
251
00:23:31,438 --> 00:23:33,758
This is little Alexandre.
252
00:23:34,398 --> 00:23:38,638
And this is the son of the
Marquis de Sarre.
253
00:23:39,278 --> 00:23:41,438
Who's always top.
254
00:23:42,038 --> 00:23:44,358
And will soon be a member
of the Academy.
255
00:23:49,838 --> 00:23:53,278
SECOND TERM
256
00:23:59,758 --> 00:24:01,238
Lousy holidays !
257
00:24:01,918 --> 00:24:03,958
My brother was ill
and my father mad !
258
00:24:04,638 --> 00:24:05,638
What did you do ?
259
00:24:05,718 --> 00:24:09,558
Nothing... There were always my
brothers and sisters.
260
00:24:14,478 --> 00:24:17,438
I saw "Polyeucte"
with the Comedie Franรงaise.
261
00:24:17,998 --> 00:24:18,998
With ?
262
00:24:19,598 --> 00:24:22,438
Well, there was one of them.
263
00:24:22,998 --> 00:24:24,478
Why has he been punished ?
264
00:24:28,358 --> 00:24:29,438
He was playing the fool.
265
00:24:30,078 --> 00:24:33,598
He told the inspector he'd
given his ticket away.
266
00:24:34,238 --> 00:24:35,838
I've seen Andrรฉ again.
267
00:24:35,998 --> 00:24:37,398
- What did he say to you ?
- Nothing special.
268
00:24:37,678 --> 00:24:38,678
How is he getting on ?
269
00:24:38,998 --> 00:24:40,118
He's bored at school.
270
00:24:41,038 --> 00:24:42,558
I've lost my Faith.
271
00:24:43,798 --> 00:24:46,958
All the medals and what-nots
scaled off me.
272
00:24:47,798 --> 00:24:49,198
- You're not surprised ?
- No.
273
00:24:49,918 --> 00:24:50,998
I did right ?
274
00:24:52,118 --> 00:24:54,638
Yes. What time was it ?
275
00:24:54,958 --> 00:24:55,958
4.32 pm...
276
00:24:58,678 --> 00:25:01,278
When is a palace a port ?
277
00:25:01,878 --> 00:25:03,278
A palace a port ?
278
00:25:03,918 --> 00:25:05,238
Yes. When ?
279
00:25:05,838 --> 00:25:07,238
When it's Southampton.
280
00:25:07,438 --> 00:25:08,438
Oh, that's smart.
281
00:25:08,958 --> 00:25:10,518
Without lifting your plate !
282
00:26:50,558 --> 00:26:51,838
Watch out !
283
00:26:57,438 --> 00:27:02,158
Nor did his comrades dare
to be dissolute.
284
00:27:02,758 --> 00:27:05,758
And when they saw him draw
nigh, they said...
285
00:27:06,438 --> 00:27:08,998
Silence ! Here is Bernardin.
286
00:27:09,598 --> 00:27:15,478
When a noble made a
dishonourable proposition...
287
00:27:16,398 --> 00:27:21,518
Bernardin, carried away in
righteous wrath...
288
00:27:22,198 --> 00:27:26,838
Struck him...
289
00:27:27,638 --> 00:27:29,438
You've got to eat.
290
00:27:29,958 --> 00:27:32,758
The noble,
become the laughing-stock...
291
00:27:33,438 --> 00:27:35,158
withdrew...
292
00:27:35,798 --> 00:27:38,398
But this led to repentance.
293
00:27:38,998 --> 00:27:43,558
He went to hear St Bernardin
preach...
294
00:27:44,238 --> 00:27:46,838
And burst into tears.
295
00:27:57,638 --> 00:28:03,638
Before we pass to the "Imitation",
296
00:28:04,638 --> 00:28:08,278
I've some pleasant news.
297
00:28:09,318 --> 00:28:11,238
Your colleague, Georges de Sarre,
298
00:28:11,278 --> 00:28:12,878
in the 2nd form...
299
00:28:13,478 --> 00:28:18,518
has been admitted to the
Academy...
300
00:28:19,158 --> 00:28:22,918
for the excellent compositions...
301
00:28:23,598 --> 00:28:25,678
he has handed in.
302
00:28:25,918 --> 00:28:27,118
Georges de Sarre.
303
00:28:46,558 --> 00:28:50,478
No, your columns look as if
stuck there all alone.
304
00:28:51,678 --> 00:28:54,038
Look, a column has no end.
305
00:28:54,678 --> 00:28:56,478
It goes on through arch and vault.
306
00:28:57,118 --> 00:28:58,918
The Greek column is different...
307
00:28:59,638 --> 00:29:01,438
It has more "personality".
308
00:29:01,518 --> 00:29:04,918
Because there's no vault in
Greek architecture.
309
00:29:06,798 --> 00:29:09,278
However,
you're asked to draw a vault...
310
00:29:09,958 --> 00:29:11,958
Draw columns in keeping...
311
00:29:36,398 --> 00:29:37,398
Who is it to ?
312
00:29:37,558 --> 00:29:38,558
Guess...
313
00:29:42,358 --> 00:29:44,158
And you're even writing
him verses !
314
00:29:45,438 --> 00:29:48,358
On this heart which sought you,
my beloved,
315
00:29:48,878 --> 00:29:50,918
Lay your head first softly.
316
00:29:51,558 --> 00:29:53,318
Like a perfume.
317
00:29:54,518 --> 00:29:57,398
Not bad...
A pity it's Edmond Rostand.
318
00:29:57,918 --> 00:29:58,918
I didn't say...
319
00:29:58,958 --> 00:30:00,838
It doesn't matter since
he won't know.
320
00:30:01,158 --> 00:30:02,158
I'll sign it.
321
00:30:02,198 --> 00:30:04,398
A plagiarism...
322
00:30:05,078 --> 00:30:08,558
Well, if it's found I'll be expelled.
323
00:30:13,638 --> 00:30:15,158
Isn't he like him ?
324
00:30:16,318 --> 00:30:17,438
Very.
325
00:30:18,038 --> 00:30:19,038
Not at all...
326
00:30:28,318 --> 00:30:30,478
Congratulations !
You've good taste.
327
00:30:31,478 --> 00:30:33,518
That's rare at your age.
328
00:30:35,478 --> 00:30:37,638
The face of a child or an angel.
329
00:30:38,838 --> 00:30:40,038
Or a child...
330
00:31:19,638 --> 00:31:20,638
Hey !
331
00:31:25,998 --> 00:31:27,918
Thank you.
Thank you very much.
332
00:31:27,998 --> 00:31:28,998
Don't mention it.
333
00:31:36,318 --> 00:31:38,438
These Red-Skin tactics are sad...
334
00:31:39,678 --> 00:31:42,038
I'll tell you a secret...
335
00:31:43,318 --> 00:31:47,918
If you want to meet in peace, there's
a place no one ever goes...
336
00:31:48,478 --> 00:31:50,718
Andrรฉ and I always met there...
337
00:32:46,598 --> 00:32:48,238
It's smashingly quiet here...
338
00:32:54,678 --> 00:32:57,078
I can hear your heart beating...
339
00:33:00,118 --> 00:33:02,238
- Beating fast... You ran ?
- No.
340
00:33:02,318 --> 00:33:03,518
It always beats fast ?
341
00:33:04,038 --> 00:33:07,598
It's because I've written some
verses. To thank you.
342
00:33:07,798 --> 00:33:08,798
Let me see them.
343
00:33:12,318 --> 00:33:15,238
Not so good as yours.
I'm in the 4th.
344
00:33:17,598 --> 00:33:20,478
Georges,
thank you for your pretty lines.
345
00:33:21,158 --> 00:33:22,478
I think of you at all times.
346
00:33:22,798 --> 00:33:25,238
I work hard in the 4th,
347
00:33:26,078 --> 00:33:28,438
and we'll be together next year.
348
00:33:29,078 --> 00:33:32,198
We'd enjoy that since
I love you,
349
00:33:32,878 --> 00:33:34,038
and you like me.
350
00:33:40,598 --> 00:33:42,318
They're very, very good.
351
00:33:43,278 --> 00:33:45,438
No, there's a line wrong.
352
00:33:45,918 --> 00:33:46,918
Which ?
353
00:33:47,078 --> 00:33:48,798
Since I love you and you like me.
354
00:33:49,398 --> 00:33:51,958
Should be: "Since I love you
and you love me".
355
00:33:52,518 --> 00:33:55,318
Well, why not write it ?
356
00:33:55,918 --> 00:33:57,918
I can't be familiar with an
Academician.
357
00:33:58,798 --> 00:34:00,598
Of course you can...
358
00:34:00,838 --> 00:34:02,718
- I may ?
- You may.
359
00:34:14,518 --> 00:34:17,358
"Since I love you and
you love me".
360
00:34:36,278 --> 00:34:38,038
- Never been here ?
- No.
361
00:34:39,838 --> 00:34:40,838
It's really quiet.
362
00:34:41,238 --> 00:34:43,318
Yes, we're quite alone.
363
00:34:44,278 --> 00:34:45,438
It's made for us.
364
00:34:46,078 --> 00:34:48,118
Yes, we'll come back often.
365
00:34:49,038 --> 00:34:50,038
Every time.
366
00:34:51,158 --> 00:34:53,078
How did you find this place ?
367
00:34:53,718 --> 00:34:56,438
Lucien Rouvรจre, who sits beside me...
368
00:34:58,238 --> 00:34:59,918
said no-one comes here.
369
00:35:00,158 --> 00:35:01,558
You spoke about me ?
370
00:35:02,438 --> 00:35:04,038
But he's a friend !
371
00:35:04,638 --> 00:35:06,238
A friend ? And me ?
372
00:35:06,758 --> 00:35:09,038
You can't have two friends.
Only one.
373
00:35:32,398 --> 00:35:34,238
To your sins in general,
374
00:35:34,398 --> 00:35:36,758
Sorrowfully return.
375
00:35:37,318 --> 00:35:40,038
But weep and wail especially...
376
00:35:40,398 --> 00:35:43,198
For your everyday sins...
377
00:35:43,758 --> 00:35:45,598
And if time permits,
378
00:35:46,278 --> 00:35:48,918
Confess to God, in secret,
your weaknesses
379
00:35:49,438 --> 00:35:51,478
And all your miseries.
380
00:35:52,158 --> 00:35:55,278
Moan and scourge yourself
for being...
381
00:35:55,558 --> 00:35:58,318
So worldly and earthly.
382
00:35:58,918 --> 00:36:01,318
So caught by your passions,
383
00:36:01,958 --> 00:36:04,318
By the lusts of the flesh...
384
00:36:04,918 --> 00:36:07,158
Unvigilant over your senses.
385
00:37:59,478 --> 00:38:00,918
Look how he sleeps...
386
00:38:02,598 --> 00:38:05,718
His closed eyes seeing angels.
387
00:38:07,798 --> 00:38:11,318
Don't pretend to be asleep
my little man.
388
00:38:18,638 --> 00:38:22,478
What can our inseparables have
to talk about, so late ?
389
00:38:23,438 --> 00:38:25,198
Nothing, just idle talk.
390
00:38:25,758 --> 00:38:27,518
Yes, but what about ?
391
00:38:27,918 --> 00:38:29,158
Just nonsense.
392
00:38:31,478 --> 00:38:33,358
The nonsense stopped short.
393
00:38:33,478 --> 00:38:36,318
People talk late about
serious things.
394
00:38:38,158 --> 00:38:41,398
Your beds being close together
is the proof.
395
00:38:42,558 --> 00:38:45,358
I'd noticed. I notice a lot.
396
00:38:48,638 --> 00:38:51,438
But since you're both so
wide awake,
397
00:38:52,078 --> 00:38:54,558
come with me and we'll
talk a little.
398
00:39:01,238 --> 00:39:02,398
I'll wait for you.
399
00:39:36,718 --> 00:39:37,718
Come in.
400
00:39:48,038 --> 00:39:49,038
Sit down.
401
00:39:55,718 --> 00:39:57,198
Come nearer.
402
00:39:58,838 --> 00:40:01,958
Everyone's asleep but we
needn't wake them.
403
00:40:04,518 --> 00:40:07,358
It's a fascinating thing,
archaeology.
404
00:40:08,398 --> 00:40:11,358
It's my worldly profession,
as you know.
405
00:40:16,718 --> 00:40:19,598
I confiscated these from one
of the boys.
406
00:40:20,678 --> 00:40:23,758
So we're keeping them in
the family.
407
00:40:25,118 --> 00:40:28,278
Yes, a fascinating thing,
archaeology.
408
00:40:29,118 --> 00:40:31,598
We remake a temple from
fragments...
409
00:40:32,518 --> 00:40:36,758
We decipher an inscription when
many words are effaced...
410
00:40:41,238 --> 00:40:43,398
You don't mind the 3rd light ?
411
00:40:46,398 --> 00:40:50,078
Unlike most men,
I apply my science to life.
412
00:40:51,278 --> 00:40:54,438
Here, from a gesture,
or from a flicker,
413
00:40:54,958 --> 00:40:57,998
I decipher everyone's secrets.
414
00:41:05,278 --> 00:41:06,278
Come closer.
415
00:41:10,918 --> 00:41:11,918
You know Greece ?
416
00:41:12,198 --> 00:41:13,198
No, Father.
417
00:41:14,238 --> 00:41:16,518
You will, you deserve it.
418
00:41:17,598 --> 00:41:19,918
You'll see where perfection
was born...
419
00:41:20,518 --> 00:41:22,998
and which is perfection itself...
420
00:41:24,078 --> 00:41:26,958
The sea... the sky... the stones...
421
00:41:27,718 --> 00:41:29,198
Even a spring...
422
00:41:31,038 --> 00:41:35,438
Beauty and purity united for
once in time...
423
00:41:38,398 --> 00:41:40,598
Can it be so with men ?
424
00:41:41,918 --> 00:41:42,998
Why not ?
425
00:41:44,798 --> 00:41:46,478
Why not, indeed ?
426
00:41:47,438 --> 00:41:49,958
But does purity worry you ?
427
00:41:50,078 --> 00:41:51,918
Every day ?
428
00:41:52,518 --> 00:41:54,558
My confessor deals with that.
429
00:41:54,918 --> 00:41:56,118
For me too.
430
00:41:57,838 --> 00:41:59,478
Of course, of course...
431
00:42:00,398 --> 00:42:02,798
But you don't tell everything...
432
00:42:03,558 --> 00:42:06,638
He lets you off lightly
and you're glad...
433
00:42:07,838 --> 00:42:09,758
Not glad but reassured.
434
00:42:10,598 --> 00:42:14,838
Even the good, as Scripture says,
sin 7 times a day.
435
00:42:16,398 --> 00:42:20,358
And what of children who
aren't like the good ?
436
00:42:29,518 --> 00:42:32,998
Such attention is beyond boys
of your age.
437
00:42:34,438 --> 00:42:38,118
You need a watchful eye on
your hearts.
438
00:42:40,958 --> 00:42:42,838
Shall I be that eye ?
439
00:42:44,398 --> 00:42:46,558
- If you like, Father.
- Of course, Father.
440
00:42:47,118 --> 00:42:50,118
Tomorrow I say mass at the
high altar.
441
00:42:50,758 --> 00:42:53,518
And I could have 2 choir boys.
442
00:42:53,598 --> 00:42:56,358
Lucien Rouvรจre and Georges De Sarre.
443
00:42:57,198 --> 00:42:59,638
- Thanks a lot.
- Thank you, Father.
444
00:43:00,838 --> 00:43:03,438
A joy to give you the Eucharist.
445
00:43:06,878 --> 00:43:11,438
You'll wish to make a full
confession before Communion ?
446
00:43:19,998 --> 00:43:21,078
Forgive me, Father.
447
00:43:22,958 --> 00:43:26,678
I'll serve your mass gladly,
but confession's useless.
448
00:43:28,238 --> 00:43:29,958
A state of grace will come.
449
00:43:31,038 --> 00:43:32,038
You refuse ?
450
00:43:33,478 --> 00:43:35,518
My conscience is clear.
451
00:43:35,638 --> 00:43:37,438
We've communion every day.
452
00:43:38,998 --> 00:43:39,998
Every day.
453
00:43:43,718 --> 00:43:45,238
What reasoning !
454
00:43:45,838 --> 00:43:49,238
I know well enough that you
confess anything !
455
00:43:52,558 --> 00:43:54,718
Make fools of your confessors,
not of me !
456
00:44:01,078 --> 00:44:02,238
Go to bed.
457
00:44:03,398 --> 00:44:04,798
With your purity !
458
00:44:11,078 --> 00:44:14,958
Children are like cats,
mistrustful and unloving.
459
00:44:15,558 --> 00:44:19,118
But you can't help loving them.
460
00:44:21,678 --> 00:44:24,158
You'll pray for me ?
461
00:45:37,238 --> 00:45:40,398
You've waited !
It wasn't easy with Lauzon.
462
00:45:42,398 --> 00:45:43,798
You've read my note ?
463
00:45:51,798 --> 00:45:52,798
Smell it ?
464
00:45:54,398 --> 00:45:55,398
I recognize it.
465
00:45:55,638 --> 00:45:57,358
My hair, your lavender.
466
00:45:58,998 --> 00:46:01,398
Lauzon spoke about lavender.
467
00:46:01,598 --> 00:46:02,598
Why ?
468
00:46:02,758 --> 00:46:05,718
He said my hair was too
scented.
469
00:46:05,998 --> 00:46:09,558
But he noticed nothing
at confession yesterday.
470
00:46:10,158 --> 00:46:11,678
His nose is blunt.
471
00:46:11,878 --> 00:46:14,918
Don't believe that.
He's not stupid.
472
00:46:19,238 --> 00:46:21,758
No, stay there. I like it better.
473
00:46:27,518 --> 00:46:28,678
What did he say ?
474
00:46:29,838 --> 00:46:32,398
When I say he's not stupid it's
because he asked me questions...
475
00:46:32,998 --> 00:46:33,998
And not silly ones.
476
00:46:34,398 --> 00:46:35,558
What questions ?
477
00:46:36,238 --> 00:46:38,958
You know the prayer for
repulsing evil thoughts ?
478
00:46:39,798 --> 00:46:40,838
Yes, why ?
479
00:46:41,558 --> 00:46:43,118
I've to read it.
480
00:46:44,558 --> 00:46:47,158
But you've no evil thoughts.
481
00:46:48,238 --> 00:46:51,878
Do you know what you ought
not to know ?
482
00:46:53,598 --> 00:46:54,598
Yes, I know.
483
00:46:55,118 --> 00:46:56,238
Is it interesting ?
484
00:46:58,318 --> 00:47:00,158
I'm not interested.
485
00:47:00,718 --> 00:47:02,758
- Truly ?
- Truly.
486
00:47:04,438 --> 00:47:05,678
I'm glad.
487
00:47:07,838 --> 00:47:09,878
You know, I was almost afraid !
488
00:47:18,638 --> 00:47:22,038
"If your words were caresses,"
489
00:47:22,198 --> 00:47:24,398
"My looks were kisses."
490
00:47:26,158 --> 00:47:27,398
You wrote this ?
491
00:47:28,238 --> 00:47:29,238
Yes, Father.
492
00:47:30,158 --> 00:47:31,878
Strange literature !
493
00:47:32,758 --> 00:47:34,318
Where did you dig it up ?
494
00:47:35,038 --> 00:47:36,078
Out of a book.
495
00:47:36,158 --> 00:47:37,158
I'm surprised.
496
00:47:37,358 --> 00:47:38,398
He copied nothing.
497
00:47:39,918 --> 00:47:40,918
What book ?
498
00:47:41,998 --> 00:47:43,518
From La Rochefoucauld.
499
00:47:45,198 --> 00:47:46,998
Leave La Rochefoucauld out,
please...
500
00:47:47,598 --> 00:47:48,678
And no insolence.
501
00:47:49,878 --> 00:47:51,718
You're the author of this
masterpiece.
502
00:47:52,238 --> 00:47:54,198
And you aspire to the Academy !
503
00:47:54,638 --> 00:47:55,838
That's the wrong road.
504
00:47:59,078 --> 00:48:01,158
Who was this note meant for ?
505
00:48:01,758 --> 00:48:02,758
No-one !
506
00:48:06,158 --> 00:48:10,238
Alexandre Motier, you belong
to the Congregation.
507
00:48:10,358 --> 00:48:13,878
You realise this ill becomes
a Child of Mary.
508
00:48:16,198 --> 00:48:19,438
I ask again, whom was it for ?
509
00:48:20,038 --> 00:48:21,278
But, nobody.
510
00:48:22,998 --> 00:48:24,558
If you lie to save...
511
00:48:24,638 --> 00:48:26,238
a friend, it's useless.
512
00:48:26,918 --> 00:48:28,198
We know whom it concerns.
513
00:48:29,078 --> 00:48:31,678
I wish to hear the name from
your lips.
514
00:48:36,438 --> 00:48:38,558
You can't know. It's no-one.
515
00:48:40,158 --> 00:48:41,158
We'll say no more.
516
00:48:41,678 --> 00:48:45,158
After Easter, I'll ask your parents
to take you away.
517
00:48:52,478 --> 00:48:55,358
From now till then, penitence.
518
00:49:20,638 --> 00:49:21,958
You can't kneel forever !
519
00:49:22,558 --> 00:49:25,078
I must. They want me to
denounce you !
520
00:49:28,958 --> 00:49:30,038
Your knees hurt ?
521
00:49:30,158 --> 00:49:31,158
Yes, quite a bit.
522
00:49:31,358 --> 00:49:32,358
It doesn't matter.
523
00:49:32,878 --> 00:49:34,558
It's their interference I hate.
524
00:49:35,198 --> 00:49:37,438
After all, it's we who pay them !
525
00:49:38,078 --> 00:49:40,998
What harm does it do them
what we write ?
526
00:49:42,318 --> 00:49:43,398
You know what it is ?
527
00:49:43,598 --> 00:49:46,158
They're mad that we don't
tell them.
528
00:49:46,638 --> 00:49:48,358
- Watch out !
- Nothing else !
529
00:50:21,958 --> 00:50:23,078
Where's Lauzon in this ?
530
00:50:23,438 --> 00:50:27,398
He's furious.
It appears I'm a great sinner...
531
00:50:27,558 --> 00:50:30,878
A great liar, a scandal even,
so he says...
532
00:50:31,638 --> 00:50:33,838
Know what he's thought up next ?
533
00:50:34,438 --> 00:50:35,678
Forbidden me communion !
534
00:50:36,318 --> 00:50:37,558
He hasn't the right !
535
00:50:37,758 --> 00:50:40,718
No ! Do you know what I said ?
536
00:50:41,318 --> 00:50:44,398
I said I'd write to the Pope !
537
00:50:45,798 --> 00:50:47,198
I'm not afraid of him...
538
00:50:48,078 --> 00:50:49,238
But the others ?
539
00:50:49,678 --> 00:50:51,478
Afraid, no, but...
540
00:50:52,558 --> 00:50:54,878
Look, Alexandre, I must think...
541
00:50:55,798 --> 00:50:57,758
You haven't asked what I wrote...
542
00:50:58,438 --> 00:51:00,358
Sorry... what did you write ?
543
00:51:00,718 --> 00:51:03,278
There was:
"If your words were caresses...
544
00:51:03,438 --> 00:51:05,118
"My looks were kisses."
545
00:51:05,718 --> 00:51:06,718
Isn't it good ?
546
00:51:07,558 --> 00:51:08,598
Very.
547
00:51:08,678 --> 00:51:09,718
But this is serious.
548
00:51:10,398 --> 00:51:11,838
It certainly is.
549
00:51:12,358 --> 00:51:15,158
But if they expel me,
you'll leave too ?
550
00:51:16,238 --> 00:51:17,318
Yes, of course...
551
00:51:19,838 --> 00:51:20,958
They won't expel you.
552
00:51:24,238 --> 00:51:25,318
Come in.
553
00:51:34,158 --> 00:51:35,278
Why are you here ?
554
00:51:35,838 --> 00:51:37,838
I know, excuse me, Father.
555
00:51:38,478 --> 00:51:40,438
I made an excuse to leave prep.
556
00:51:41,078 --> 00:51:43,598
It was absolutely necessary
to see you.
557
00:51:44,278 --> 00:51:46,958
"Absolutely" ? And why ?
558
00:51:47,758 --> 00:51:50,238
A friend's being punished
because of me.
559
00:51:51,478 --> 00:51:52,478
Alexandre Motier.
560
00:51:54,878 --> 00:51:58,158
Father, the note he wrote was to me.
561
00:52:04,078 --> 00:52:05,078
Sit down.
562
00:52:13,838 --> 00:52:14,838
I'm listening.
563
00:52:16,398 --> 00:52:19,838
He would like to enter the Academy.
564
00:52:19,958 --> 00:52:22,878
When did you meet him ?
565
00:52:23,158 --> 00:52:25,438
When he came to see his brother.
566
00:52:29,078 --> 00:52:30,638
I said I'd help him for
the Academy.
567
00:52:31,238 --> 00:52:34,638
I even said, stupidly,
that my talk the other day
568
00:52:35,278 --> 00:52:37,398
was meant for him...
569
00:52:38,038 --> 00:52:41,278
"Lovingly," I said...
570
00:52:43,758 --> 00:52:46,198
And he's taken it seriously...
571
00:52:47,238 --> 00:52:50,238
I realise that such remarks
are in bad taste.
572
00:52:50,838 --> 00:52:53,398
The child must have listened
to me with...
573
00:52:53,998 --> 00:52:56,718
I don't know... an interest...
574
00:52:57,318 --> 00:52:59,798
He writes to thank me...
575
00:53:01,998 --> 00:53:05,638
And there it is, Alexandre
naturally won't say my name...
576
00:53:07,238 --> 00:53:09,638
I thought I owed you the truth.
577
00:53:09,798 --> 00:53:12,398
We must always speak the truth.
578
00:53:15,078 --> 00:53:16,598
You've had other notes ?
579
00:53:16,678 --> 00:53:17,838
From the child ?
580
00:53:17,998 --> 00:53:19,798
Me ? No, Father.
581
00:53:20,638 --> 00:53:23,278
Please let me see your wallet.
582
00:53:23,878 --> 00:53:25,278
But I've no letters !
583
00:53:25,518 --> 00:53:27,398
Don't be offended.
584
00:53:28,158 --> 00:53:30,398
You should have no secrets
at your age.
585
00:53:45,238 --> 00:53:47,358
Last year's identity card.
586
00:53:50,958 --> 00:53:52,118
A travel folder...
587
00:53:55,158 --> 00:53:56,918
My parents were going to
Scotland...
588
00:53:57,478 --> 00:53:59,158
Then we didn't go...
589
00:54:02,238 --> 00:54:04,078
A card showing my weight.
590
00:54:10,678 --> 00:54:11,758
My cousin.
591
00:54:12,718 --> 00:54:13,718
I believe you.
592
00:54:17,918 --> 00:54:19,638
That's our house.
593
00:54:29,798 --> 00:54:31,758
Yes Father, that's Anatole France.
594
00:54:33,358 --> 00:54:36,558
You know I suppose,
his books are banned.
595
00:54:37,198 --> 00:54:38,598
I've only read one.
596
00:54:38,958 --> 00:54:40,358
Stop there.
597
00:54:43,918 --> 00:54:45,998
All right, take all this.
598
00:54:48,838 --> 00:54:51,798
I think this business is just
childishness.
599
00:54:52,438 --> 00:54:54,798
Natural enough on Motier's part.
600
00:54:55,398 --> 00:54:57,478
More surprising on yours.
601
00:54:58,198 --> 00:55:00,438
Let this be a lesson.
602
00:55:01,038 --> 00:55:02,838
Keep to friends of your age.
603
00:55:03,438 --> 00:55:06,638
Young imaginations are
quickly fired.
604
00:55:08,238 --> 00:55:09,638
In conclusion...
605
00:55:10,558 --> 00:55:11,998
Firstly, congratulations
606
00:55:12,398 --> 00:55:14,598
on being scrupulous
enough to come.
607
00:55:15,558 --> 00:55:19,278
But, you came without leave
and must be punished.
608
00:55:20,158 --> 00:55:21,438
You'll be kept in on Sunday.
609
00:55:21,518 --> 00:55:22,518
Thank you, Father.
610
00:55:23,398 --> 00:55:24,998
That's what I was waiting for.
611
00:55:54,558 --> 00:55:55,958
- How did it go ?
- All right.
612
00:55:56,758 --> 00:55:58,398
It's easy to fool them.
613
00:55:58,838 --> 00:55:59,838
De Sarre.
614
00:56:10,598 --> 00:56:12,118
What did they say at the
infirmary ?
615
00:56:12,558 --> 00:56:14,038
I wasn't there.
616
00:56:16,478 --> 00:56:17,478
Where were you ?
617
00:56:17,638 --> 00:56:18,958
Seeing the Superior.
618
00:56:21,638 --> 00:56:22,878
Without permission ?
619
00:56:23,758 --> 00:56:25,518
You'll be kept in on Sunday.
620
00:56:26,238 --> 00:56:28,118
The Superior has arranged it.
621
00:56:29,678 --> 00:56:31,518
The last Sunday before Easter.
622
00:56:31,598 --> 00:56:34,278
The Superior's order will
do for me too.
623
00:56:34,958 --> 00:56:36,278
For another reason.
624
00:56:36,878 --> 00:56:39,118
For having spoken...
625
00:56:39,758 --> 00:56:42,398
to a younger boy.
626
00:56:51,518 --> 00:56:53,318
I stand up to them...
627
00:56:53,758 --> 00:56:55,478
You want to arrange things.
628
00:56:55,958 --> 00:56:58,718
When I can... without giving in.
629
00:56:59,118 --> 00:57:00,918
I'm not reproaching you...
630
00:57:01,438 --> 00:57:04,278
And as you're older,
you're certainly right.
631
00:57:04,918 --> 00:57:07,838
I think so, believe me.
632
00:57:09,198 --> 00:57:12,038
Of course, I'm happy.
633
00:57:12,718 --> 00:57:14,118
You don't look it.
634
00:57:14,798 --> 00:57:15,798
No, I'm not happy.
635
00:57:16,358 --> 00:57:17,678
But that doesn't matter.
636
00:57:22,078 --> 00:57:25,318
I'd like us to exchange blood.
637
00:57:26,398 --> 00:57:29,638
So that even if later we
don't agree
638
00:57:30,238 --> 00:57:33,238
or act alike, it doesn't matter.
639
00:57:34,198 --> 00:57:35,278
You're right.
640
00:57:35,918 --> 00:57:37,798
"United forever" this is called.
641
00:57:38,398 --> 00:57:39,398
I know.
642
00:57:39,518 --> 00:57:40,718
Done it before ?
643
00:57:40,798 --> 00:57:42,278
You do this only once.
644
00:57:43,198 --> 00:57:45,198
No, I...
645
00:58:34,198 --> 00:58:36,438
Oh, Father, let me sleep.
646
00:58:38,558 --> 00:58:39,638
I'm sleepy.
647
00:58:42,638 --> 00:58:44,118
You'll fall over again quickly.
648
00:58:45,078 --> 00:58:46,838
- Dreaming ?
- Don't know.
649
00:58:46,918 --> 00:58:49,158
I know who you were dreaming of.
650
00:58:50,398 --> 00:58:51,398
I don't understand.
651
00:58:51,518 --> 00:58:55,158
Georges, my friend. I'm neither blind
nor a fool, you know.
652
00:58:55,758 --> 00:58:59,358
When you were reading
in the refectory this evening,
653
00:58:59,918 --> 00:59:03,358
how many glances did you
exchange with this child ?
654
00:59:04,478 --> 00:59:07,238
He blew kisses while eating
his soup.
655
00:59:08,758 --> 00:59:11,438
You don't skate on thin
ice with me.
656
00:59:13,358 --> 00:59:17,398
Why then hide your secret
when I know it ?
657
00:59:23,118 --> 00:59:25,198
He may be more forthcoming.
658
00:59:26,518 --> 00:59:27,518
How ?
659
00:59:28,558 --> 00:59:31,758
I may soon be his confessor,
I think.
660
00:59:33,358 --> 00:59:34,358
I doubt it !
661
00:59:34,918 --> 00:59:36,918
It should reassure you...
662
00:59:37,518 --> 00:59:40,438
not increase this odd mistrust...
663
00:59:42,118 --> 00:59:45,078
His soul, at least,
will be in my hands.
664
00:59:46,438 --> 00:59:48,838
And safer than in yours.
665
00:59:49,638 --> 00:59:50,718
He'll never agree.
666
00:59:51,238 --> 00:59:52,998
His brother thinks so.
667
01:00:05,558 --> 01:00:07,518
Does he want us to go to him ?
668
01:00:07,798 --> 01:00:10,158
- No.
- Good.
669
01:00:13,398 --> 01:00:14,718
It was about Alexandre.
670
01:00:16,358 --> 01:00:17,998
You think that's funny ?
671
01:01:18,918 --> 01:01:19,918
Who's there ?
672
01:01:27,318 --> 01:01:28,318
Who's there ?
673
01:02:04,238 --> 01:02:05,678
Open up. It's an order !
674
01:02:10,958 --> 01:02:12,118
Why is this pupil here ?
675
01:02:12,718 --> 01:02:14,238
He asked me to confess him.
676
01:02:16,398 --> 01:02:17,838
Go back to your bed.
677
01:02:54,878 --> 01:02:55,878
De Sarre.
678
01:03:07,038 --> 01:03:09,478
You shan't see me after Easter.
679
01:03:09,998 --> 01:03:13,798
I think you know why I'm
leaving this place.
680
01:03:15,038 --> 01:03:16,158
Yes, I know.
681
01:03:17,558 --> 01:03:19,598
Thank you for not lying.
682
01:03:20,238 --> 01:03:21,758
I'd no reason to.
683
01:03:24,918 --> 01:03:26,718
That's all I had to know.
684
01:03:31,518 --> 01:03:32,758
What will you do now ?
685
01:03:32,878 --> 01:03:34,878
Don't worry.
686
01:03:35,518 --> 01:03:38,278
Have no remorse...
687
01:03:39,478 --> 01:03:40,918
I take it on me...
688
01:03:44,158 --> 01:03:49,838
But remember what I said one day
or one night...
689
01:03:51,638 --> 01:03:54,238
"You must pray very often
for me"
690
01:03:55,558 --> 01:03:56,918
You're worthy of it.
691
01:04:35,958 --> 01:04:39,358
THIRD TERM
692
01:04:53,118 --> 01:04:55,118
Why is the greenhouse shut ?
693
01:04:55,198 --> 01:04:57,198
Don't know. We're fine here.
694
01:05:00,398 --> 01:05:01,758
It's not working out.
695
01:05:02,398 --> 01:05:05,878
My parents won't go to Brittany.
696
01:05:06,478 --> 01:05:09,438
You'll tell me where you're going.
697
01:05:09,518 --> 01:05:11,798
And I'll go. We shan't be apart.
698
01:05:11,958 --> 01:05:14,958
No, but you're wet. Take this off.
699
01:05:19,718 --> 01:05:21,878
Comb your hair and don't be angry.
700
01:05:22,358 --> 01:05:24,518
We'll go to your place...
701
01:05:25,238 --> 01:05:27,078
We'll spend the summer together.
702
01:05:27,198 --> 01:05:28,998
- You swear ?
- Do I need to ?
703
01:05:30,518 --> 01:05:31,518
How did you come ?
704
01:05:31,718 --> 01:05:33,878
I said I'd sprained my ankle.
705
01:05:34,918 --> 01:05:35,998
It isn't easy...
706
01:05:37,478 --> 01:05:38,478
Does it hurt ?
707
01:05:38,798 --> 01:05:40,638
It was a good imitation.
708
01:05:41,238 --> 01:05:43,678
I've still got the mark.
709
01:05:44,318 --> 01:05:46,518
Mine has nearly gone.
710
01:05:47,158 --> 01:05:51,158
I wanted to keep mine.
711
01:05:57,038 --> 01:05:58,598
It's better here.
712
01:05:59,198 --> 01:06:02,478
There's room for both of us.
713
01:06:07,918 --> 01:06:09,918
We'll have wonderful holidays.
714
01:06:11,118 --> 01:06:12,598
The 15th of July.
715
01:06:14,238 --> 01:06:15,238
Remember ?
716
01:06:15,678 --> 01:06:17,998
Your birthday ?
717
01:06:18,758 --> 01:06:20,238
What shall I give you ?
718
01:06:20,838 --> 01:06:23,198
Nothing.
719
01:06:23,798 --> 01:06:26,758
"Alexandre gave him nothing."
720
01:06:27,398 --> 01:06:30,478
You're right.
I'll give you nothing.
721
01:06:31,078 --> 01:06:32,598
That's nice.
722
01:06:37,918 --> 01:06:39,078
And next year...
723
01:06:39,718 --> 01:06:40,998
you won't be kept back.
724
01:06:41,318 --> 01:06:44,198
I've been working like a slave.
725
01:06:45,038 --> 01:06:46,158
We'll be together.
726
01:06:46,678 --> 01:06:47,758
I'll help you.
727
01:06:47,918 --> 01:06:49,078
Thanks.
728
01:06:50,038 --> 01:06:52,318
I can play the piano.
729
01:06:52,478 --> 01:06:53,638
You're better than me.
730
01:06:53,998 --> 01:06:55,238
The piano...
731
01:07:17,878 --> 01:07:18,958
Luxury cigarettes !
732
01:07:19,398 --> 01:07:20,598
They're Egyptian.
733
01:07:21,198 --> 01:07:23,078
Father Trennes gave them to me.
734
01:07:23,758 --> 01:07:25,798
Didn't I ever tell you ?
735
01:07:26,038 --> 01:07:28,718
- What ?
- He wanted to be my confessor.
736
01:07:29,518 --> 01:07:30,678
Yes, so I heard.
737
01:07:31,078 --> 01:07:32,478
And then he left.
738
01:07:33,958 --> 01:07:35,318
Do you know why ?
739
01:07:35,918 --> 01:07:38,198
An argument with the
Superior, they say.
740
01:07:39,358 --> 01:07:41,598
He was kind of a madman.
741
01:07:43,238 --> 01:07:45,678
I thought you liked him.
742
01:07:46,318 --> 01:07:47,758
Let's not talk about him.
743
01:07:48,198 --> 01:07:50,718
I don't care if you don't.
744
01:07:54,838 --> 01:07:58,278
Fair exchange,
and I'll know your thoughts.
745
01:08:01,718 --> 01:08:03,958
I think of everything.
746
01:08:32,478 --> 01:08:33,558
Wretches !
747
01:08:36,798 --> 01:08:38,038
Go back !
748
01:08:45,798 --> 01:08:48,078
And you took communion
this morning !
749
01:08:48,758 --> 01:08:51,838
And this poor child !..
750
01:08:52,478 --> 01:08:55,478
You're going to lie !
751
01:08:56,158 --> 01:08:57,158
Go !
752
01:09:21,598 --> 01:09:22,598
Rhythm !
753
01:09:29,038 --> 01:09:30,038
Who's there ?
754
01:09:30,598 --> 01:09:32,598
Nobody, Father.
755
01:10:06,878 --> 01:10:09,478
That'll do for today.
756
01:10:10,158 --> 01:10:12,118
Can I stay and practise ?
757
01:10:12,398 --> 01:10:14,598
If you like but you're no good.
758
01:10:23,838 --> 01:10:25,038
Each hand separately...
759
01:10:29,358 --> 01:10:30,398
Are you crazy ?
760
01:10:31,838 --> 01:10:33,198
I know it by heart.
761
01:10:35,038 --> 01:10:36,238
Want us to be caught ?
762
01:10:36,718 --> 01:10:38,318
It's already done.
763
01:10:38,998 --> 01:10:40,718
This isn't the time.
764
01:10:44,038 --> 01:10:45,278
Aren't you glad ?
765
01:10:45,598 --> 01:10:46,598
Of course !
766
01:10:47,398 --> 01:10:48,518
How did you do it ?
767
01:10:48,958 --> 01:10:50,718
I played the invisible man !
768
01:10:51,758 --> 01:10:53,118
Are you so watched ?
769
01:10:53,318 --> 01:10:55,598
Lauzon has us on the brain...
770
01:10:56,238 --> 01:10:57,798
But the brain's not so brainy...
771
01:11:09,958 --> 01:11:10,998
Rhythm !
772
01:11:13,318 --> 01:11:14,358
There's been nothing since ?
773
01:11:14,438 --> 01:11:15,478
What about you ?
774
01:11:15,558 --> 01:11:16,758
It'll come.
775
01:11:17,118 --> 01:11:18,318
Expelled !
776
01:11:19,398 --> 01:11:20,438
Are you scared ?
777
01:11:20,518 --> 01:11:21,718
No, but afterwards ?
778
01:11:21,998 --> 01:11:23,278
Afterwards ?
779
01:11:23,438 --> 01:11:25,518
Once we're under lock and key...
780
01:11:25,878 --> 01:11:26,878
To meet again...
781
01:11:27,158 --> 01:11:29,798
But none of that matters...
782
01:11:30,438 --> 01:11:33,278
We'll meet again and go away.
783
01:11:34,398 --> 01:11:35,478
Where ?
784
01:11:36,198 --> 01:11:37,438
It doesn't matter...
785
01:11:37,638 --> 01:11:39,518
Both of us together.
786
01:11:40,318 --> 01:11:41,918
- Won't that be nice
- Very.
787
01:11:44,238 --> 01:11:46,158
- You're right.
- I always am.
788
01:11:46,438 --> 01:11:47,678
"Always" is a lovely word.
789
01:11:48,278 --> 01:11:50,078
It's easy to be brave...
790
01:11:50,678 --> 01:11:52,398
if you aren't scared.
791
01:12:08,238 --> 01:12:09,238
Come in.
792
01:12:14,598 --> 01:12:15,598
What do you want ?
793
01:12:16,118 --> 01:12:17,198
To talk to you, Father.
794
01:12:17,318 --> 01:12:19,238
There's nothing to say.
Go.
795
01:12:20,678 --> 01:12:23,038
Appearances aren't everything.
796
01:12:23,438 --> 01:12:24,438
Appearances ?
797
01:12:25,558 --> 01:12:27,918
You mean what I saw ?
798
01:12:29,038 --> 01:12:31,118
Your piety's a mere appearance.
799
01:12:31,998 --> 01:12:34,518
Hear my confession.
800
01:12:35,198 --> 01:12:39,118
All your confessions have
been false.
801
01:12:40,038 --> 01:12:41,878
Let me talk to you !
802
01:12:42,598 --> 01:12:45,958
I shan't lie any longer.
803
01:12:47,598 --> 01:12:49,278
I did in the past.
804
01:12:49,958 --> 01:12:51,438
My confessions were untrue...
805
01:12:52,078 --> 01:12:53,878
I saw Alexandre.
806
01:12:54,558 --> 01:12:56,158
In secret.
807
01:12:57,078 --> 01:13:00,118
I sent him notes,
and he did to me.
808
01:13:00,718 --> 01:13:03,038
I had evil thoughts.
809
01:13:03,638 --> 01:13:05,158
I was wrong...
810
01:13:05,918 --> 01:13:08,998
Only, and this is what matters...
811
01:13:10,798 --> 01:13:13,198
Alexandre wasn't responsible.
812
01:13:13,958 --> 01:13:17,878
My evil thoughts left me as
soon as I knew him...
813
01:13:18,518 --> 01:13:22,318
Friendship made me forget
the rest.
814
01:13:23,278 --> 01:13:25,598
Do what you like ! I don't care.
815
01:13:26,958 --> 01:13:29,398
No, it isn't...
816
01:13:33,918 --> 01:13:36,398
I'll hear your confession.
817
01:13:42,438 --> 01:13:43,518
Go in peace.
818
01:13:52,838 --> 01:13:53,958
Do me one thing,
819
01:13:55,118 --> 01:13:56,758
don't come back here next year.
820
01:14:30,198 --> 01:14:31,358
Have you thought ?
821
01:14:31,758 --> 01:14:33,958
Have you nothing to say to me ?
822
01:14:35,158 --> 01:14:36,758
Georges and I are one.
823
01:14:38,878 --> 01:14:40,158
Listen, my son.
824
01:14:41,838 --> 01:14:43,758
But look into the future...
825
01:14:44,438 --> 01:14:45,958
You like this place...
826
01:14:47,238 --> 01:14:50,998
You know how sad I've been not
to see you here...
827
01:14:51,718 --> 01:14:55,238
What would your parents think ?
828
01:14:55,998 --> 01:14:59,918
I don't think.
829
01:15:01,798 --> 01:15:05,198
Aren't you unhappy ?
830
01:15:06,438 --> 01:15:09,358
No, I'm not.
And neither is Georges.
831
01:15:10,598 --> 01:15:12,958
You know I'm going to expel him ?
832
01:15:13,758 --> 01:15:14,758
Me too ?
833
01:15:14,838 --> 01:15:16,838
No, not you.
834
01:15:17,678 --> 01:15:21,198
I want to keep you with us.
835
01:15:21,838 --> 01:15:22,998
What did he tell you ?
836
01:15:23,838 --> 01:15:24,998
A lot.
837
01:15:26,118 --> 01:15:29,158
You've nothing to reproach
yourself with.
838
01:15:29,798 --> 01:15:31,278
Neither has he.
839
01:15:31,958 --> 01:15:34,198
I know what he's decided.
840
01:15:35,398 --> 01:15:38,118
I know he wanted to keep
me here...
841
01:15:38,918 --> 01:15:41,278
But I don't care, nor does he.
842
01:15:42,278 --> 01:15:44,878
Since we're going to be
friends forever.
843
01:15:45,878 --> 01:15:47,758
Really ? You know that ?
844
01:15:48,478 --> 01:15:49,478
I'm sure.
845
01:15:55,478 --> 01:15:57,798
Then it's a question of discipline.
846
01:15:58,438 --> 01:15:59,918
The Superior must be informed.
847
01:16:01,478 --> 01:16:02,678
Come on.
848
01:16:03,678 --> 01:16:04,678
Yes, Father.
849
01:16:29,958 --> 01:16:33,958
The Cardinal is much better.
850
01:16:34,518 --> 01:16:36,398
He'll be at the prize-giving.
851
01:16:36,878 --> 01:16:39,078
Oh, I'm pleased to hear that.
That is good news.
852
01:16:55,438 --> 01:16:59,158
Don't be weak... Come on.
853
01:17:46,798 --> 01:17:48,798
Sit down, sit down.
854
01:17:49,798 --> 01:17:50,798
Eat, eat.
855
01:17:55,678 --> 01:17:57,398
I was harsh the other day.
856
01:17:58,038 --> 01:17:59,878
Besides, you deserved it.
857
01:18:00,518 --> 01:18:02,958
I had to test you.
858
01:18:03,598 --> 01:18:05,998
And you got through the test.
859
01:18:06,718 --> 01:18:08,278
Though expelled
860
01:18:08,358 --> 01:18:11,958
I'm glad you've seen
the light again.
861
01:18:12,758 --> 01:18:14,278
It's thanks to you.
862
01:18:14,958 --> 01:18:16,478
So we've solved...
863
01:18:16,558 --> 01:18:18,358
the problems dividing us.
864
01:18:18,918 --> 01:18:21,478
- You'll come back next year.
- Oh, Father.
865
01:18:21,758 --> 01:18:23,918
Let's not count our chickens.
866
01:18:24,638 --> 01:18:25,638
Eat, eat.
867
01:18:28,158 --> 01:18:29,878
There's something else.
868
01:18:30,758 --> 01:18:34,238
Your partner hasn't repented...
869
01:18:36,798 --> 01:18:37,798
Alexandre ?
870
01:18:38,598 --> 01:18:40,958
He's even become a rebel.
871
01:18:41,638 --> 01:18:43,998
I'll have to expel him.
872
01:18:44,918 --> 01:18:47,878
I don't want to see him
punished...
873
01:18:47,958 --> 01:18:48,998
and me forgiven.
874
01:18:49,878 --> 01:18:53,398
I expected you'd say that.
875
01:18:55,038 --> 01:18:57,278
But you can't be friends.
876
01:18:58,398 --> 01:19:00,918
Make the sacrifice.
877
01:19:02,598 --> 01:19:04,158
You're asking too much, Father.
878
01:19:04,918 --> 01:19:06,678
I'm going to ask still more.
879
01:19:15,038 --> 01:19:18,238
- Georges, you must help me.
- Of course, Father.
880
01:19:18,358 --> 01:19:20,478
Wait, it's hard.
881
01:19:21,838 --> 01:19:24,238
Satan wants him.
882
01:19:24,918 --> 01:19:26,958
I've fought against it.
883
01:19:27,758 --> 01:19:29,798
But you're the cause of it.
884
01:19:30,398 --> 01:19:33,278
Because he doesn't understand
your feelings...
885
01:19:33,958 --> 01:19:35,478
Georges, my child,
886
01:19:36,038 --> 01:19:37,398
I can't tame him
887
01:19:38,038 --> 01:19:40,838
unless all is over between you.
888
01:19:41,398 --> 01:19:42,838
It's up to you.
889
01:19:43,518 --> 01:19:45,038
I don't understand.
890
01:19:45,878 --> 01:19:48,838
I must give him back...
891
01:19:49,558 --> 01:19:52,998
all the letters you received
from him.
892
01:19:53,638 --> 01:19:55,038
That's impossible, Father.
893
01:19:55,118 --> 01:19:56,958
I didn't ask whether it was possible.
It's a "must".
894
01:19:57,518 --> 01:19:59,958
Suppose I simply destroy them ?
895
01:20:00,198 --> 01:20:01,758
Stop pretending !
896
01:20:02,398 --> 01:20:05,198
He's got to understand
897
01:20:05,918 --> 01:20:07,598
that your past is dead.
898
01:20:09,118 --> 01:20:11,918
Even if you're unhappy...
899
01:20:13,078 --> 01:20:15,318
For after all, you're to blame.
900
01:20:16,678 --> 01:20:17,918
I'd never have the courage.
901
01:20:18,438 --> 01:20:19,438
You will.
902
01:20:23,718 --> 01:20:26,558
Georges, a soul is at stake.
903
01:20:27,798 --> 01:20:30,558
He's my spiritual child.
904
01:20:31,398 --> 01:20:34,158
You took him away from me.
905
01:20:34,718 --> 01:20:36,038
And from God.
906
01:20:36,718 --> 01:20:38,638
You must give him back.
907
01:20:39,518 --> 01:20:41,238
He's been yours for too long.
908
01:20:43,638 --> 01:20:46,678
One day you'll thank me
for all this.
909
01:20:47,758 --> 01:20:50,518
And the child too.
910
01:20:51,238 --> 01:20:54,438
For he'll know you really
loved him.
911
01:20:57,158 --> 01:20:59,278
Tomorrow, after the prize-giving,
912
01:21:00,318 --> 01:21:01,878
when you've got yours...
913
01:21:02,518 --> 01:21:04,718
we'll meet, the three of us...
914
01:21:05,878 --> 01:21:07,598
and you'll give back the letters.
915
01:22:34,158 --> 01:22:35,718
But I can't do that !
916
01:22:35,798 --> 01:22:37,278
You'll explain.
917
01:22:37,798 --> 01:22:39,238
He'll never forgive me.
918
01:22:45,078 --> 01:22:46,198
I must see him.
919
01:22:46,278 --> 01:22:49,758
Not now !
He'd never understand.
920
01:22:50,878 --> 01:22:53,038
Lauzon is on your side.
921
01:22:53,878 --> 01:22:55,558
He looks like winning...
922
01:22:56,238 --> 01:22:59,358
but you come out of it well...
923
01:23:00,758 --> 01:23:03,238
Write him a letter
924
01:23:03,878 --> 01:23:05,558
as only you can do.
925
01:23:06,198 --> 01:23:07,518
He believes you.
926
01:23:08,878 --> 01:23:11,158
What matters, Georges ?
927
01:23:11,718 --> 01:23:13,398
Is it blood or not ?
928
01:23:14,238 --> 01:23:15,878
- Did you do it ?
- Yes.
929
01:23:16,798 --> 01:23:17,878
That's the difference.
930
01:23:18,878 --> 01:23:23,438
First prize: Georges de Sarre.
931
01:23:45,718 --> 01:23:48,438
I'll congratulate your parents.
932
01:24:24,518 --> 01:24:27,838
For Alexandre Motier
933
01:25:04,318 --> 01:25:06,118
- You saw the Father ?
- Yes, yes.
934
01:25:06,758 --> 01:25:08,398
The goodbyes weren't long.
935
01:25:08,958 --> 01:25:10,238
Yes, we can go.
936
01:25:21,958 --> 01:25:23,158
- Ready ?
- Yes.
937
01:25:24,558 --> 01:25:26,398
Sit down for a moment.
938
01:25:29,198 --> 01:25:30,918
I've something to tell you
939
01:25:31,518 --> 01:25:32,958
about Georges.
940
01:25:33,838 --> 01:25:35,038
You haven't seen him ?
941
01:25:35,238 --> 01:25:37,398
You know I haven't. Why ?
942
01:25:38,478 --> 01:25:39,758
Well, I have.
943
01:25:40,758 --> 01:25:43,238
And that's why I want to
speak to you.
944
01:25:46,798 --> 01:25:49,758
I suppose you still feel
the same way ?
945
01:25:54,438 --> 01:25:56,798
But I've to tell you something.
946
01:25:57,398 --> 01:25:59,078
Georges didn't feel...
947
01:25:59,198 --> 01:26:01,438
...the same way about you...
948
01:26:02,158 --> 01:26:04,318
- Georges ?
- Yes, Georges.
949
01:26:05,158 --> 01:26:09,918
He regretted this special
friendship
950
01:26:09,998 --> 01:26:11,958
between the pair of you.
951
01:26:13,278 --> 01:26:17,958
Know that Georges has
broken it off...
952
01:26:18,678 --> 01:26:22,678
Has courageously broken
with an unhappy past.
953
01:26:23,638 --> 01:26:26,118
And so that you'd understand...
954
01:26:27,678 --> 01:26:30,318
he left this for you.
955
01:26:31,798 --> 01:26:33,998
They're the letters you sent him...
956
01:26:34,878 --> 01:26:37,318
He didn't leave them himself
957
01:26:38,038 --> 01:26:40,638
so as not to hurt you.
958
01:26:41,238 --> 01:26:43,278
Maybe he hadn't the courage.
959
01:26:44,478 --> 01:26:46,678
I have.
960
01:26:49,278 --> 01:26:50,358
I'll ask him.
961
01:26:50,758 --> 01:26:51,998
He's gone...
962
01:26:53,398 --> 01:26:56,158
In his parent's car.
963
01:26:57,278 --> 01:26:58,598
I saw them leave.
964
01:27:00,998 --> 01:27:02,878
Be reasonable, Alexandre.
965
01:27:03,758 --> 01:27:05,238
Georges has gone.
966
01:27:05,958 --> 01:27:08,558
And he didn't say goodbye.
967
01:27:09,318 --> 01:27:11,118
He doesn't want to see you.
968
01:27:11,798 --> 01:27:14,158
You must understand that.
969
01:27:23,998 --> 01:27:25,478
Georges does.
970
01:27:27,598 --> 01:27:28,998
Did he give you them ?
971
01:27:29,638 --> 01:27:32,598
He's written your name.
972
01:27:35,758 --> 01:27:40,398
Be a man, Alexandre !
973
01:27:41,118 --> 01:27:43,238
Give me back his letters.
974
01:27:44,558 --> 01:27:48,598
Why should I ?
975
01:27:53,238 --> 01:27:55,838
Let's not miss our train.
976
01:31:00,318 --> 01:31:02,958
I'm unhappier than you.
977
01:31:04,038 --> 01:31:05,438
I loved him more.
978
01:31:05,998 --> 01:31:07,518
I didn't love him enough.
979
01:31:08,678 --> 01:31:10,718
You would never have had
his letters.
980
01:31:11,558 --> 01:31:13,278
He didn't want to take them.
981
01:31:14,238 --> 01:31:16,558
I can't believe the accident !
982
01:31:17,958 --> 01:31:20,358
Father, it wasn't one.
983
01:31:22,838 --> 01:31:24,718
I hope you're wrong !
984
01:31:26,398 --> 01:31:28,038
I prefer the truth.
985
01:31:29,038 --> 01:31:32,078
Things are better like that.
986
01:31:34,238 --> 01:31:38,158
Never did a death upset me so.
987
01:31:38,958 --> 01:31:42,038
It happens every day...
988
01:31:42,758 --> 01:31:45,438
It's a part of my work...
989
01:31:46,878 --> 01:31:50,478
But this one was hard to accept.
990
01:31:52,958 --> 01:31:55,238
At the last moment, I'm sure,
991
01:31:55,918 --> 01:31:57,478
he saw the light.
992
01:31:58,078 --> 01:31:59,398
He was forgiven.
993
01:32:00,318 --> 01:32:02,038
Don't you agree ?
994
01:32:02,878 --> 01:32:05,238
I don't know what I think.
995
01:32:07,038 --> 01:32:10,998
I can't accept his death.
996
01:32:12,158 --> 01:32:15,958
Why refuse consolation ?
997
01:32:17,358 --> 01:32:20,158
This is what a Father feels...
998
01:32:21,398 --> 01:32:22,398
A Father.
999
01:32:24,198 --> 01:32:25,278
Yes, a Father
1000
01:32:26,478 --> 01:32:27,558
This is it...
1001
01:32:29,398 --> 01:32:32,758
As though I'd become younger
1002
01:32:33,438 --> 01:32:35,318
to know unhappiness.
1003
01:32:38,398 --> 01:32:39,918
"The pure in heart".
1004
01:32:42,078 --> 01:32:45,398
It wasn't his purity I loved.
1005
01:32:59,438 --> 01:33:00,678
Take this.
1006
01:33:02,238 --> 01:33:03,358
I took it at Christmas.
1007
01:33:03,918 --> 01:33:06,278
He served Mass that night.
1008
01:33:07,678 --> 01:33:11,438
His heart was untouched then.
1009
01:33:12,518 --> 01:33:15,198
There was no one, nothing.
1010
01:33:18,158 --> 01:33:19,838
Keep it.
1011
01:33:20,398 --> 01:33:22,958
Think of me.
1012
01:33:23,678 --> 01:33:25,678
I really loved him.
1013
01:33:28,398 --> 01:33:32,678
You'll decide for yourself
what to do.
1014
01:33:38,438 --> 01:33:40,158
Keep these too...
1015
01:33:41,158 --> 01:33:43,838
They're his letters.
1016
01:33:45,078 --> 01:33:48,478
I have confidence in you.
1017
01:33:49,278 --> 01:33:50,318
Thank you.
1018
01:33:54,718 --> 01:33:56,158
It's mutual, Father.
1019
01:33:57,838 --> 01:34:01,398
This is the last letter
I wrote him.
1020
01:34:02,558 --> 01:34:04,078
I didn't know
1021
01:34:04,158 --> 01:34:06,318
it would be.
1022
01:34:08,318 --> 01:34:12,478
I said I'd been obliged to return
his letters
1023
01:34:13,958 --> 01:34:15,638
but that I'd see him
in the summer.
1024
01:34:16,598 --> 01:34:18,398
I wanted to give him it.
1025
01:34:19,358 --> 01:34:21,158
Read it please.
1026
01:34:26,798 --> 01:34:30,118
Don't ever doubt me.
1027
01:34:30,718 --> 01:34:34,158
I'll deliver this letter myself.
1028
01:34:35,198 --> 01:34:38,398
The thought delights me.
1029
01:34:39,038 --> 01:34:41,438
I'll see your street...
1030
01:34:42,278 --> 01:34:45,398
Watch out for you.
1031
01:34:47,078 --> 01:34:50,878
Trust me as I trust you.
1032
01:34:52,278 --> 01:34:53,778
You know it...
1033
01:34:54,078 --> 01:34:56,398
He won't have the last word.
1034
01:34:57,198 --> 01:34:59,198
Be sure of me.
1035
01:34:59,598 --> 01:35:01,298
As I'm sure of you.
1036
01:35:01,898 --> 01:35:03,498
We are the real winners.
1037
01:35:03,698 --> 01:35:06,598
And one day will comewhen I won't leave you.
1038
01:35:07,198 --> 01:35:09,798
If you weren'tmy last college years friend...
1039
01:35:10,138 --> 01:35:12,818
You will be the onefor all my others.
1040
01:35:13,238 --> 01:35:14,878
We had joy enough...
1041
01:35:15,078 --> 01:35:18,398
To fill volumes and volumes.
1042
01:35:19,278 --> 01:35:21,778
Our friendship is in my hands...
1043
01:35:22,218 --> 01:35:23,858
After being in yours.
1044
01:35:24,338 --> 01:35:25,338
I'll keep it...
1045
01:35:25,418 --> 01:35:27,038
As you have.
1046
01:35:27,238 --> 01:35:30,818
No one can destroy it.
1047
01:35:31,718 --> 01:35:34,518
Know it, in case you stillwanted to ignore it.
1048
01:35:34,718 --> 01:35:37,358
And our Friendship's name is Love.
1049
01:35:40,718 --> 01:35:42,798
You're not dead.
1050
01:35:44,238 --> 01:35:46,838
You haven't crossed the Styx.
1051
01:35:47,838 --> 01:35:49,318
You're not a God.
1052
01:35:49,918 --> 01:35:52,398
You're the boy I am.
1053
01:35:52,998 --> 01:35:54,958
Breathing like me.
1054
01:35:55,598 --> 01:35:56,918
Your blood is mine.
1055
01:36:07,478 --> 01:36:10,198
Tomorrow's my birthday.
1056
01:36:11,598 --> 01:36:14,478
We'll celebrate it together.
1057
01:36:15,878 --> 01:36:19,358
You'll always be there...
1058
01:36:20,038 --> 01:36:21,478
It's for you I'll live.
1059
01:36:22,078 --> 01:36:23,158
All my life.
1060
01:36:25,598 --> 01:36:30,518
THE END
69956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.