All language subtitles for Les amities particulieres (Jean Delannoy, F 1964) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,958 --> 00:00:13,958 This film takes place in an already distant time. 2 00:00:14,438 --> 00:00:18,438 The story it tells could not happen today. 3 00:00:18,958 --> 00:00:22,958 Discipline is no longer as severe in colleges, 4 00:00:23,438 --> 00:00:27,438 and the education methods are very different. 5 00:00:27,958 --> 00:00:31,958 But what will never change, what remains eternal, 6 00:00:32,438 --> 00:00:36,958 are the emotions which test the threshold of adolescence - 7 00:00:51,798 --> 00:00:55,838 THIS SPECIAL FRIENDSHIP 8 00:01:56,678 --> 00:01:59,398 English Version: Alexandre ALLAN 9 00:03:28,958 --> 00:03:32,598 Be a man, my son. Remember Bonaparte. 10 00:03:33,238 --> 00:03:35,678 When they asked him who he was... 11 00:03:35,758 --> 00:03:37,238 He answered: "A man". 12 00:03:56,918 --> 00:03:59,758 Is the car the 8 or the 10 H.P. ? 13 00:03:59,958 --> 00:04:01,038 The 10. 14 00:04:01,118 --> 00:04:02,478 All right, pay up ! 15 00:04:04,718 --> 00:04:06,318 You're a new boy ? I've not seen you before. 16 00:04:06,398 --> 00:04:07,278 Second form. 17 00:04:07,358 --> 00:04:09,198 Me too. What's your name ? 18 00:04:09,438 --> 00:04:10,358 Georges de Sarre. 19 00:04:10,438 --> 00:04:11,558 Lucien de Rouvรจre. 20 00:04:12,198 --> 00:04:13,998 No, just Rouvรจre. 21 00:04:15,158 --> 00:04:16,438 You haven't been here before ? 22 00:04:16,598 --> 00:04:18,118 No, but my parents thought... 23 00:04:18,238 --> 00:04:20,438 Well, you'll find it tougher. 24 00:04:20,558 --> 00:04:23,438 Up at 5.30 prayers then mass. 25 00:04:23,558 --> 00:04:27,478 Breakfast at 7.30. Recreation. Classes... 26 00:04:28,158 --> 00:04:30,478 Supper, reading and bed. 27 00:04:31,758 --> 00:04:32,998 Are you clever ? 28 00:04:33,078 --> 00:04:34,078 I've won prizes. 29 00:04:34,158 --> 00:04:35,838 I'm only good at maths. 30 00:04:36,758 --> 00:04:38,998 Want me to pass you the answers ? 31 00:04:40,118 --> 00:04:42,118 Why not ? And I'll... 32 00:04:42,238 --> 00:04:44,438 And you'll do the rest. "Skylark"... 33 00:04:45,078 --> 00:04:46,038 "Skylark, pretty skylark... 34 00:04:46,118 --> 00:04:47,438 I'll pick your brains..." 35 00:05:12,998 --> 00:05:14,718 - You're there ? - Yes, side by side. 36 00:05:19,598 --> 00:05:21,238 It wasn't for you. 37 00:05:31,878 --> 00:05:35,718 You'll soon learn how to do it for yourself. 38 00:05:36,678 --> 00:05:37,758 Thank you, Sister. 39 00:06:33,038 --> 00:06:34,918 We'll have another bet. 40 00:06:35,078 --> 00:06:36,118 Why ? 41 00:06:36,358 --> 00:06:39,078 You don't know anything about cars. 42 00:06:39,198 --> 00:06:40,278 I do too ! 43 00:06:40,718 --> 00:06:43,758 Well, I'll keep the money. 44 00:06:47,038 --> 00:06:48,118 Marc de Blajan. 45 00:06:48,238 --> 00:06:49,358 Georges de Sarre. 46 00:06:50,118 --> 00:06:52,078 The Marquis de Sarre ? 47 00:06:52,438 --> 00:06:53,478 He's my father. 48 00:06:53,838 --> 00:06:55,038 I understand. 49 00:06:55,678 --> 00:06:56,958 What are you good at ? 50 00:06:57,238 --> 00:06:58,358 I got first prize. 51 00:06:58,558 --> 00:06:59,598 Me too. 52 00:06:59,718 --> 00:07:02,238 You must join the Academy. 53 00:07:02,478 --> 00:07:03,478 What do you have to do ? 54 00:07:04,038 --> 00:07:05,918 Get 16/20, 4 times running. 55 00:07:06,438 --> 00:07:07,558 Maybe I will. 56 00:07:07,878 --> 00:07:10,718 It's either the Congregation or the Academy. 57 00:07:11,198 --> 00:07:14,398 I don't much care... for the Children of Mary. 58 00:07:14,758 --> 00:07:16,598 They're always running away. 59 00:07:17,918 --> 00:07:20,718 I can help you get into the Academy. 60 00:07:20,798 --> 00:07:21,798 I'd like that. 61 00:07:23,558 --> 00:07:24,718 Are you in the Academy ? 62 00:07:25,438 --> 00:07:27,158 The place stinks... 63 00:07:27,798 --> 00:07:30,398 Pedantry and pretentiousness. 64 00:07:32,278 --> 00:07:33,718 Have you chosen your confessor ? 65 00:07:39,358 --> 00:07:40,358 Who's yours ? 66 00:07:40,678 --> 00:07:42,718 The 4th on the left. Father Lauzon. 67 00:07:47,078 --> 00:07:48,158 I'll have him too. 68 00:07:48,438 --> 00:07:49,478 He'll be pleased. 69 00:07:50,318 --> 00:07:52,518 To remain pure, 70 00:07:53,238 --> 00:07:58,278 or rediscover purity again, 71 00:07:58,878 --> 00:08:01,198 watch and pray. 72 00:08:02,198 --> 00:08:04,838 For prayer is the saving grace. 73 00:08:05,478 --> 00:08:08,358 For the enemy spies upon us, 74 00:08:08,478 --> 00:08:10,398 seeking our destruction. 75 00:08:12,998 --> 00:08:14,678 Beware of your friendships. 76 00:08:15,358 --> 00:08:18,278 Let them be pure. 77 00:08:18,918 --> 00:08:21,838 Your sensibility held firmly in rein, 78 00:08:22,158 --> 00:08:25,078 that your friendships should be public, 79 00:08:25,278 --> 00:08:27,398 and friendships of the soul. 80 00:08:28,038 --> 00:08:31,838 Tomorrow is St Placide's day. 81 00:08:32,398 --> 00:08:36,278 He was saved from drowning by a friend 82 00:08:36,678 --> 00:08:41,358 whose faith bore him above the waters. 83 00:08:42,798 --> 00:08:45,918 Pray to St Placide for holy friendships... 84 00:08:46,398 --> 00:08:47,838 to save you from evil. 85 00:08:48,518 --> 00:08:52,558 Pray to deserve, like him, the Supreme Friend 86 00:08:53,238 --> 00:08:55,958 who will give you an eternal reward 87 00:08:56,638 --> 00:09:00,198 and to whom you can say in the words of the "Imitation" 88 00:09:00,598 --> 00:09:02,878 "You are really my beloved". 89 00:09:26,838 --> 00:09:27,918 Ferron's all right. 90 00:09:28,518 --> 00:09:30,118 How do you mean ? 91 00:09:30,718 --> 00:09:32,038 I mean he plays well. 92 00:09:32,678 --> 00:09:35,318 To play well doesn't mean he's all right. 93 00:09:36,238 --> 00:09:37,758 What do you mean ? 94 00:09:38,358 --> 00:09:41,478 People are "all right", and not so. 95 00:09:42,318 --> 00:09:43,438 You choose. 96 00:09:43,958 --> 00:09:45,958 What do you mean by these terms ? 97 00:09:46,598 --> 00:09:49,758 I mean the pure and the impure. 98 00:09:50,398 --> 00:09:52,278 And Ferron is one of the impure ? 99 00:09:52,878 --> 00:09:53,878 Rather ! 100 00:09:54,078 --> 00:09:55,078 Why ? 101 00:09:55,878 --> 00:09:56,958 Ask Rouvรจre. 102 00:09:57,558 --> 00:09:59,078 What about Rouvรจre ? 103 00:09:59,678 --> 00:10:01,718 I don't know. Ask Ferron. 104 00:10:18,038 --> 00:10:19,078 You've hurt yourself ? 105 00:10:24,198 --> 00:10:25,278 Thanks. 106 00:10:25,358 --> 00:10:26,438 It's dirty ! 107 00:10:26,518 --> 00:10:28,918 You and your clean linen. 108 00:10:43,278 --> 00:10:45,838 See this blood ? It's mine ! 109 00:10:47,078 --> 00:10:49,518 Last year, Ferron and I exchanged blood. 110 00:10:50,838 --> 00:10:54,238 We made a little cut and licked each other's blood. 111 00:10:54,838 --> 00:10:57,318 Then you're joined for life or till death. 112 00:10:57,918 --> 00:10:59,238 It's rather nasty ! 113 00:11:00,238 --> 00:11:01,718 You don't understand. 114 00:11:30,558 --> 00:11:32,678 You'll see: "Ferron and Rouvรจre". 115 00:11:33,198 --> 00:11:35,918 I've found a way out. 116 00:11:46,358 --> 00:11:49,078 Ferron, Rouvรจre, you're wanted at the Office. 117 00:11:52,278 --> 00:11:54,118 Father, I haven't finished. 118 00:11:54,678 --> 00:11:57,278 You're wanted, not your opinion. 119 00:11:59,198 --> 00:12:00,278 Get on with it ! 120 00:12:21,118 --> 00:12:22,918 "17th August for you" 121 00:12:32,318 --> 00:12:34,238 Do you remember the day, my dear... 122 00:12:34,798 --> 00:12:36,918 When the flowers became stars in the night ? 123 00:12:37,598 --> 00:12:40,038 We'd played tennis together, 124 00:12:40,598 --> 00:12:42,078 And now in the thinning light, 125 00:12:42,678 --> 00:12:45,358 While the sky faded away, 126 00:12:46,078 --> 00:12:49,038 Desires whispered within, 127 00:12:49,638 --> 00:12:52,038 And remembered kisses scented, 128 00:12:52,718 --> 00:12:54,558 That unforgettable day, 129 00:12:55,118 --> 00:12:57,518 Don't you remember that dark way ? 130 00:12:58,398 --> 00:13:01,758 Don't you remember that dark way ? 131 00:13:20,878 --> 00:13:23,038 So it was a love poem ? 132 00:13:23,118 --> 00:13:24,118 Yes. 133 00:13:24,718 --> 00:13:27,038 And you enjoyed it ? 134 00:13:27,358 --> 00:13:28,358 Yes. 135 00:13:28,838 --> 00:13:30,678 Didn't you feel ashamed ? 136 00:13:31,238 --> 00:13:33,158 Yes, I still do. 137 00:13:34,358 --> 00:13:36,718 Have you shown this poem to anyone ? 138 00:13:37,318 --> 00:13:38,638 No, Father, no one. 139 00:13:40,718 --> 00:13:42,798 Where did you read it ? 140 00:13:43,718 --> 00:13:46,518 I didn't... 141 00:13:48,078 --> 00:13:51,478 I don't know how you got hold of this. 142 00:13:52,318 --> 00:13:55,198 But let me tell you: 143 00:13:55,798 --> 00:13:58,318 It's not enough to avoid those who do evil. 144 00:13:58,638 --> 00:14:00,398 Others have to be protected from them. 145 00:14:00,998 --> 00:14:02,878 I don't like Black Sheep. 146 00:14:03,478 --> 00:14:04,718 But they exist 147 00:14:05,358 --> 00:14:08,798 And they've to be kept out of the flock. 148 00:14:09,678 --> 00:14:11,198 Understand... 149 00:14:12,278 --> 00:14:17,158 Your conscience and heart will tell you if this is an evil 150 00:14:17,718 --> 00:14:19,878 which may affect others... 151 00:14:20,518 --> 00:14:23,398 Or just an incident, 152 00:14:23,878 --> 00:14:26,238 as I hope it is... 153 00:14:27,038 --> 00:14:29,718 But I can't decide. 154 00:14:30,398 --> 00:14:33,678 Pray for God's guidance. 155 00:14:49,998 --> 00:14:50,878 Isn't he there ? 156 00:14:50,998 --> 00:14:52,358 He told me to wait. 157 00:15:33,078 --> 00:15:34,958 You've heard of St Tarsicius ? 158 00:15:35,638 --> 00:15:39,758 He was slain because he wouldn't surrender the wafer. 159 00:15:41,478 --> 00:15:45,558 I've never heard of him as a child martyr. 160 00:15:46,158 --> 00:15:47,998 Wise remark ! 161 00:15:48,638 --> 00:15:53,558 It makes St Tarsicius all the younger. 162 00:15:54,198 --> 00:15:58,878 He was between 20 and 25 when he was stoned. 163 00:16:01,158 --> 00:16:04,478 I've asked for this interview. 164 00:16:05,478 --> 00:16:07,678 My parents send their regards. 165 00:16:09,118 --> 00:16:10,998 You must be terribly busy. 166 00:16:11,398 --> 00:16:13,318 I've kept you waiting. 167 00:16:14,318 --> 00:16:17,358 Later, you can enter the Collegium Tarsicius. 168 00:16:46,198 --> 00:16:50,878 One of your friends can no longer stay here. 169 00:16:51,718 --> 00:16:54,358 He goes back home tomorrow. 170 00:16:54,998 --> 00:16:59,038 Such a sin cannot be tolerated... 171 00:17:00,118 --> 00:17:03,318 Licentiousness of mind, if not of conduct, 172 00:17:03,958 --> 00:17:08,038 is incompatible with the Christian conscience. 173 00:17:08,998 --> 00:17:12,158 I acted to defend you. 174 00:17:13,358 --> 00:17:16,038 Think of your comrade 175 00:17:16,678 --> 00:17:21,158 as he in solitude is thinking of you. 176 00:17:22,598 --> 00:17:24,118 Try to understand 177 00:17:24,678 --> 00:17:28,798 and remember him in your prayers. 178 00:17:39,238 --> 00:17:40,358 Lucien, listen ! 179 00:17:40,958 --> 00:17:43,278 You can't understand. 180 00:17:44,038 --> 00:17:47,438 I do. But don't be scared. 181 00:17:48,558 --> 00:17:51,758 I'm thinking of him. 182 00:17:54,478 --> 00:17:55,518 Of me too. 183 00:17:55,958 --> 00:17:57,318 Why should you ? 184 00:17:58,758 --> 00:17:59,838 Don't say that... 185 00:18:00,238 --> 00:18:02,518 The whole thing's our fault. 186 00:18:03,398 --> 00:18:04,718 How do you know ? 187 00:18:05,398 --> 00:18:06,398 I'm sure. 188 00:18:07,558 --> 00:18:10,438 He'd sent me a poem I've lost. 189 00:18:10,918 --> 00:18:11,918 That must be it. 190 00:18:13,558 --> 00:18:14,958 Was your name on it ? 191 00:18:15,838 --> 00:18:16,838 No. 192 00:18:17,238 --> 00:18:18,558 Andrรฉ wouldn't give you away. 193 00:18:18,798 --> 00:18:20,518 Are you crazy ? 194 00:18:22,518 --> 00:18:24,798 But others would. 195 00:18:27,478 --> 00:18:30,678 There's no reason to be afraid. 196 00:18:31,958 --> 00:18:33,358 I've seen the Superior. 197 00:18:33,958 --> 00:18:36,718 We've to serve his mass tomorrow. 198 00:18:38,358 --> 00:18:39,358 He said that ? 199 00:18:40,278 --> 00:18:43,678 Yes, to bless our budding friendship. 200 00:18:46,958 --> 00:18:48,318 But look ! 201 00:18:50,318 --> 00:18:51,718 It's a miracle ! 202 00:18:57,038 --> 00:18:58,118 What are you doing ? 203 00:19:00,518 --> 00:19:02,638 It's the hand of God. 204 00:19:05,598 --> 00:19:08,758 I who was unworthy am saved. 205 00:19:09,038 --> 00:19:10,038 What's that ? 206 00:19:10,638 --> 00:19:13,958 I'm not up to much good. 207 00:19:15,518 --> 00:19:16,878 You know very well. 208 00:19:25,878 --> 00:19:28,998 10.35 pm. 209 00:19:29,718 --> 00:19:31,718 I'm converted. 210 00:20:07,718 --> 00:20:11,358 Bring us French fries, 211 00:20:12,038 --> 00:20:15,758 And not cabbage, 212 00:20:16,518 --> 00:20:21,318 Or half-raw meat. 213 00:20:24,598 --> 00:20:28,478 "May Georges be converted" 214 00:21:08,598 --> 00:21:09,598 Who is he ? 215 00:21:20,558 --> 00:21:22,318 You'll find out. 216 00:21:22,518 --> 00:21:23,918 With a hammer ? 217 00:21:25,838 --> 00:21:28,558 The hammer of the Scots. 218 00:21:30,358 --> 00:21:31,358 What year ? 219 00:21:31,438 --> 00:21:33,238 - I don't know. - Well, you'll learn. 220 00:21:33,358 --> 00:21:35,038 - Whose turn ? - Your turn. 221 00:21:35,158 --> 00:21:36,558 This'll be tough. 222 00:22:17,358 --> 00:22:20,358 Look up, look down. 223 00:22:21,838 --> 00:22:22,958 Yes, I see it. 224 00:22:29,238 --> 00:22:30,238 Don't move. 225 00:22:30,558 --> 00:22:32,198 It's the train that's moving. 226 00:22:33,438 --> 00:22:34,838 - Am I hurting ? - No. 227 00:22:37,078 --> 00:22:37,878 It was a big one ! 228 00:22:38,398 --> 00:22:39,398 Thank you. 229 00:22:39,478 --> 00:22:40,558 All right, come in ! 230 00:22:42,278 --> 00:22:43,278 - Is it a man ? - No. 231 00:22:43,558 --> 00:22:44,558 - A woman ? - No. 232 00:22:44,598 --> 00:22:45,598 - A child ? - No. 233 00:22:46,038 --> 00:22:47,718 Make room there ! 234 00:22:48,798 --> 00:22:50,358 - An animal ? - Yes ! 235 00:22:50,638 --> 00:22:51,638 Famous ? 236 00:22:52,798 --> 00:22:53,918 More or less... 237 00:22:54,518 --> 00:22:55,518 Living ? 238 00:22:55,558 --> 00:22:56,958 We would know... 239 00:22:58,438 --> 00:23:02,198 An animal that is famous and still alive... 240 00:23:02,718 --> 00:23:04,238 - A real animal ? - Yes ? 241 00:23:04,358 --> 00:23:05,638 - It's not Pegasus ? - No ! 242 00:23:05,718 --> 00:23:07,238 That's it. You've got 3. 243 00:23:07,318 --> 00:23:09,838 I simply asked was it Pegasus. 244 00:23:10,198 --> 00:23:11,598 - How many feet ? - Four. 245 00:23:12,278 --> 00:23:13,438 Does it go fast ? 246 00:23:13,878 --> 00:23:15,078 It trots along... 247 00:23:15,678 --> 00:23:16,678 What colour ? 248 00:23:16,958 --> 00:23:19,318 That's not a question. 249 00:23:22,478 --> 00:23:24,398 - It's the lamb I carried yesterday. - Yes. 250 00:23:28,478 --> 00:23:30,798 - You know my brother ? - This is your brother ? 251 00:23:31,438 --> 00:23:33,758 This is little Alexandre. 252 00:23:34,398 --> 00:23:38,638 And this is the son of the Marquis de Sarre. 253 00:23:39,278 --> 00:23:41,438 Who's always top. 254 00:23:42,038 --> 00:23:44,358 And will soon be a member of the Academy. 255 00:23:49,838 --> 00:23:53,278 SECOND TERM 256 00:23:59,758 --> 00:24:01,238 Lousy holidays ! 257 00:24:01,918 --> 00:24:03,958 My brother was ill and my father mad ! 258 00:24:04,638 --> 00:24:05,638 What did you do ? 259 00:24:05,718 --> 00:24:09,558 Nothing... There were always my brothers and sisters. 260 00:24:14,478 --> 00:24:17,438 I saw "Polyeucte" with the Comedie Franรงaise. 261 00:24:17,998 --> 00:24:18,998 With ? 262 00:24:19,598 --> 00:24:22,438 Well, there was one of them. 263 00:24:22,998 --> 00:24:24,478 Why has he been punished ? 264 00:24:28,358 --> 00:24:29,438 He was playing the fool. 265 00:24:30,078 --> 00:24:33,598 He told the inspector he'd given his ticket away. 266 00:24:34,238 --> 00:24:35,838 I've seen Andrรฉ again. 267 00:24:35,998 --> 00:24:37,398 - What did he say to you ? - Nothing special. 268 00:24:37,678 --> 00:24:38,678 How is he getting on ? 269 00:24:38,998 --> 00:24:40,118 He's bored at school. 270 00:24:41,038 --> 00:24:42,558 I've lost my Faith. 271 00:24:43,798 --> 00:24:46,958 All the medals and what-nots scaled off me. 272 00:24:47,798 --> 00:24:49,198 - You're not surprised ? - No. 273 00:24:49,918 --> 00:24:50,998 I did right ? 274 00:24:52,118 --> 00:24:54,638 Yes. What time was it ? 275 00:24:54,958 --> 00:24:55,958 4.32 pm... 276 00:24:58,678 --> 00:25:01,278 When is a palace a port ? 277 00:25:01,878 --> 00:25:03,278 A palace a port ? 278 00:25:03,918 --> 00:25:05,238 Yes. When ? 279 00:25:05,838 --> 00:25:07,238 When it's Southampton. 280 00:25:07,438 --> 00:25:08,438 Oh, that's smart. 281 00:25:08,958 --> 00:25:10,518 Without lifting your plate ! 282 00:26:50,558 --> 00:26:51,838 Watch out ! 283 00:26:57,438 --> 00:27:02,158 Nor did his comrades dare to be dissolute. 284 00:27:02,758 --> 00:27:05,758 And when they saw him draw nigh, they said... 285 00:27:06,438 --> 00:27:08,998 Silence ! Here is Bernardin. 286 00:27:09,598 --> 00:27:15,478 When a noble made a dishonourable proposition... 287 00:27:16,398 --> 00:27:21,518 Bernardin, carried away in righteous wrath... 288 00:27:22,198 --> 00:27:26,838 Struck him... 289 00:27:27,638 --> 00:27:29,438 You've got to eat. 290 00:27:29,958 --> 00:27:32,758 The noble, become the laughing-stock... 291 00:27:33,438 --> 00:27:35,158 withdrew... 292 00:27:35,798 --> 00:27:38,398 But this led to repentance. 293 00:27:38,998 --> 00:27:43,558 He went to hear St Bernardin preach... 294 00:27:44,238 --> 00:27:46,838 And burst into tears. 295 00:27:57,638 --> 00:28:03,638 Before we pass to the "Imitation", 296 00:28:04,638 --> 00:28:08,278 I've some pleasant news. 297 00:28:09,318 --> 00:28:11,238 Your colleague, Georges de Sarre, 298 00:28:11,278 --> 00:28:12,878 in the 2nd form... 299 00:28:13,478 --> 00:28:18,518 has been admitted to the Academy... 300 00:28:19,158 --> 00:28:22,918 for the excellent compositions... 301 00:28:23,598 --> 00:28:25,678 he has handed in. 302 00:28:25,918 --> 00:28:27,118 Georges de Sarre. 303 00:28:46,558 --> 00:28:50,478 No, your columns look as if stuck there all alone. 304 00:28:51,678 --> 00:28:54,038 Look, a column has no end. 305 00:28:54,678 --> 00:28:56,478 It goes on through arch and vault. 306 00:28:57,118 --> 00:28:58,918 The Greek column is different... 307 00:28:59,638 --> 00:29:01,438 It has more "personality". 308 00:29:01,518 --> 00:29:04,918 Because there's no vault in Greek architecture. 309 00:29:06,798 --> 00:29:09,278 However, you're asked to draw a vault... 310 00:29:09,958 --> 00:29:11,958 Draw columns in keeping... 311 00:29:36,398 --> 00:29:37,398 Who is it to ? 312 00:29:37,558 --> 00:29:38,558 Guess... 313 00:29:42,358 --> 00:29:44,158 And you're even writing him verses ! 314 00:29:45,438 --> 00:29:48,358 On this heart which sought you, my beloved, 315 00:29:48,878 --> 00:29:50,918 Lay your head first softly. 316 00:29:51,558 --> 00:29:53,318 Like a perfume. 317 00:29:54,518 --> 00:29:57,398 Not bad... A pity it's Edmond Rostand. 318 00:29:57,918 --> 00:29:58,918 I didn't say... 319 00:29:58,958 --> 00:30:00,838 It doesn't matter since he won't know. 320 00:30:01,158 --> 00:30:02,158 I'll sign it. 321 00:30:02,198 --> 00:30:04,398 A plagiarism... 322 00:30:05,078 --> 00:30:08,558 Well, if it's found I'll be expelled. 323 00:30:13,638 --> 00:30:15,158 Isn't he like him ? 324 00:30:16,318 --> 00:30:17,438 Very. 325 00:30:18,038 --> 00:30:19,038 Not at all... 326 00:30:28,318 --> 00:30:30,478 Congratulations ! You've good taste. 327 00:30:31,478 --> 00:30:33,518 That's rare at your age. 328 00:30:35,478 --> 00:30:37,638 The face of a child or an angel. 329 00:30:38,838 --> 00:30:40,038 Or a child... 330 00:31:19,638 --> 00:31:20,638 Hey ! 331 00:31:25,998 --> 00:31:27,918 Thank you. Thank you very much. 332 00:31:27,998 --> 00:31:28,998 Don't mention it. 333 00:31:36,318 --> 00:31:38,438 These Red-Skin tactics are sad... 334 00:31:39,678 --> 00:31:42,038 I'll tell you a secret... 335 00:31:43,318 --> 00:31:47,918 If you want to meet in peace, there's a place no one ever goes... 336 00:31:48,478 --> 00:31:50,718 Andrรฉ and I always met there... 337 00:32:46,598 --> 00:32:48,238 It's smashingly quiet here... 338 00:32:54,678 --> 00:32:57,078 I can hear your heart beating... 339 00:33:00,118 --> 00:33:02,238 - Beating fast... You ran ? - No. 340 00:33:02,318 --> 00:33:03,518 It always beats fast ? 341 00:33:04,038 --> 00:33:07,598 It's because I've written some verses. To thank you. 342 00:33:07,798 --> 00:33:08,798 Let me see them. 343 00:33:12,318 --> 00:33:15,238 Not so good as yours. I'm in the 4th. 344 00:33:17,598 --> 00:33:20,478 Georges, thank you for your pretty lines. 345 00:33:21,158 --> 00:33:22,478 I think of you at all times. 346 00:33:22,798 --> 00:33:25,238 I work hard in the 4th, 347 00:33:26,078 --> 00:33:28,438 and we'll be together next year. 348 00:33:29,078 --> 00:33:32,198 We'd enjoy that since I love you, 349 00:33:32,878 --> 00:33:34,038 and you like me. 350 00:33:40,598 --> 00:33:42,318 They're very, very good. 351 00:33:43,278 --> 00:33:45,438 No, there's a line wrong. 352 00:33:45,918 --> 00:33:46,918 Which ? 353 00:33:47,078 --> 00:33:48,798 Since I love you and you like me. 354 00:33:49,398 --> 00:33:51,958 Should be: "Since I love you and you love me". 355 00:33:52,518 --> 00:33:55,318 Well, why not write it ? 356 00:33:55,918 --> 00:33:57,918 I can't be familiar with an Academician. 357 00:33:58,798 --> 00:34:00,598 Of course you can... 358 00:34:00,838 --> 00:34:02,718 - I may ? - You may. 359 00:34:14,518 --> 00:34:17,358 "Since I love you and you love me". 360 00:34:36,278 --> 00:34:38,038 - Never been here ? - No. 361 00:34:39,838 --> 00:34:40,838 It's really quiet. 362 00:34:41,238 --> 00:34:43,318 Yes, we're quite alone. 363 00:34:44,278 --> 00:34:45,438 It's made for us. 364 00:34:46,078 --> 00:34:48,118 Yes, we'll come back often. 365 00:34:49,038 --> 00:34:50,038 Every time. 366 00:34:51,158 --> 00:34:53,078 How did you find this place ? 367 00:34:53,718 --> 00:34:56,438 Lucien Rouvรจre, who sits beside me... 368 00:34:58,238 --> 00:34:59,918 said no-one comes here. 369 00:35:00,158 --> 00:35:01,558 You spoke about me ? 370 00:35:02,438 --> 00:35:04,038 But he's a friend ! 371 00:35:04,638 --> 00:35:06,238 A friend ? And me ? 372 00:35:06,758 --> 00:35:09,038 You can't have two friends. Only one. 373 00:35:32,398 --> 00:35:34,238 To your sins in general, 374 00:35:34,398 --> 00:35:36,758 Sorrowfully return. 375 00:35:37,318 --> 00:35:40,038 But weep and wail especially... 376 00:35:40,398 --> 00:35:43,198 For your everyday sins... 377 00:35:43,758 --> 00:35:45,598 And if time permits, 378 00:35:46,278 --> 00:35:48,918 Confess to God, in secret, your weaknesses 379 00:35:49,438 --> 00:35:51,478 And all your miseries. 380 00:35:52,158 --> 00:35:55,278 Moan and scourge yourself for being... 381 00:35:55,558 --> 00:35:58,318 So worldly and earthly. 382 00:35:58,918 --> 00:36:01,318 So caught by your passions, 383 00:36:01,958 --> 00:36:04,318 By the lusts of the flesh... 384 00:36:04,918 --> 00:36:07,158 Unvigilant over your senses. 385 00:37:59,478 --> 00:38:00,918 Look how he sleeps... 386 00:38:02,598 --> 00:38:05,718 His closed eyes seeing angels. 387 00:38:07,798 --> 00:38:11,318 Don't pretend to be asleep my little man. 388 00:38:18,638 --> 00:38:22,478 What can our inseparables have to talk about, so late ? 389 00:38:23,438 --> 00:38:25,198 Nothing, just idle talk. 390 00:38:25,758 --> 00:38:27,518 Yes, but what about ? 391 00:38:27,918 --> 00:38:29,158 Just nonsense. 392 00:38:31,478 --> 00:38:33,358 The nonsense stopped short. 393 00:38:33,478 --> 00:38:36,318 People talk late about serious things. 394 00:38:38,158 --> 00:38:41,398 Your beds being close together is the proof. 395 00:38:42,558 --> 00:38:45,358 I'd noticed. I notice a lot. 396 00:38:48,638 --> 00:38:51,438 But since you're both so wide awake, 397 00:38:52,078 --> 00:38:54,558 come with me and we'll talk a little. 398 00:39:01,238 --> 00:39:02,398 I'll wait for you. 399 00:39:36,718 --> 00:39:37,718 Come in. 400 00:39:48,038 --> 00:39:49,038 Sit down. 401 00:39:55,718 --> 00:39:57,198 Come nearer. 402 00:39:58,838 --> 00:40:01,958 Everyone's asleep but we needn't wake them. 403 00:40:04,518 --> 00:40:07,358 It's a fascinating thing, archaeology. 404 00:40:08,398 --> 00:40:11,358 It's my worldly profession, as you know. 405 00:40:16,718 --> 00:40:19,598 I confiscated these from one of the boys. 406 00:40:20,678 --> 00:40:23,758 So we're keeping them in the family. 407 00:40:25,118 --> 00:40:28,278 Yes, a fascinating thing, archaeology. 408 00:40:29,118 --> 00:40:31,598 We remake a temple from fragments... 409 00:40:32,518 --> 00:40:36,758 We decipher an inscription when many words are effaced... 410 00:40:41,238 --> 00:40:43,398 You don't mind the 3rd light ? 411 00:40:46,398 --> 00:40:50,078 Unlike most men, I apply my science to life. 412 00:40:51,278 --> 00:40:54,438 Here, from a gesture, or from a flicker, 413 00:40:54,958 --> 00:40:57,998 I decipher everyone's secrets. 414 00:41:05,278 --> 00:41:06,278 Come closer. 415 00:41:10,918 --> 00:41:11,918 You know Greece ? 416 00:41:12,198 --> 00:41:13,198 No, Father. 417 00:41:14,238 --> 00:41:16,518 You will, you deserve it. 418 00:41:17,598 --> 00:41:19,918 You'll see where perfection was born... 419 00:41:20,518 --> 00:41:22,998 and which is perfection itself... 420 00:41:24,078 --> 00:41:26,958 The sea... the sky... the stones... 421 00:41:27,718 --> 00:41:29,198 Even a spring... 422 00:41:31,038 --> 00:41:35,438 Beauty and purity united for once in time... 423 00:41:38,398 --> 00:41:40,598 Can it be so with men ? 424 00:41:41,918 --> 00:41:42,998 Why not ? 425 00:41:44,798 --> 00:41:46,478 Why not, indeed ? 426 00:41:47,438 --> 00:41:49,958 But does purity worry you ? 427 00:41:50,078 --> 00:41:51,918 Every day ? 428 00:41:52,518 --> 00:41:54,558 My confessor deals with that. 429 00:41:54,918 --> 00:41:56,118 For me too. 430 00:41:57,838 --> 00:41:59,478 Of course, of course... 431 00:42:00,398 --> 00:42:02,798 But you don't tell everything... 432 00:42:03,558 --> 00:42:06,638 He lets you off lightly and you're glad... 433 00:42:07,838 --> 00:42:09,758 Not glad but reassured. 434 00:42:10,598 --> 00:42:14,838 Even the good, as Scripture says, sin 7 times a day. 435 00:42:16,398 --> 00:42:20,358 And what of children who aren't like the good ? 436 00:42:29,518 --> 00:42:32,998 Such attention is beyond boys of your age. 437 00:42:34,438 --> 00:42:38,118 You need a watchful eye on your hearts. 438 00:42:40,958 --> 00:42:42,838 Shall I be that eye ? 439 00:42:44,398 --> 00:42:46,558 - If you like, Father. - Of course, Father. 440 00:42:47,118 --> 00:42:50,118 Tomorrow I say mass at the high altar. 441 00:42:50,758 --> 00:42:53,518 And I could have 2 choir boys. 442 00:42:53,598 --> 00:42:56,358 Lucien Rouvรจre and Georges De Sarre. 443 00:42:57,198 --> 00:42:59,638 - Thanks a lot. - Thank you, Father. 444 00:43:00,838 --> 00:43:03,438 A joy to give you the Eucharist. 445 00:43:06,878 --> 00:43:11,438 You'll wish to make a full confession before Communion ? 446 00:43:19,998 --> 00:43:21,078 Forgive me, Father. 447 00:43:22,958 --> 00:43:26,678 I'll serve your mass gladly, but confession's useless. 448 00:43:28,238 --> 00:43:29,958 A state of grace will come. 449 00:43:31,038 --> 00:43:32,038 You refuse ? 450 00:43:33,478 --> 00:43:35,518 My conscience is clear. 451 00:43:35,638 --> 00:43:37,438 We've communion every day. 452 00:43:38,998 --> 00:43:39,998 Every day. 453 00:43:43,718 --> 00:43:45,238 What reasoning ! 454 00:43:45,838 --> 00:43:49,238 I know well enough that you confess anything ! 455 00:43:52,558 --> 00:43:54,718 Make fools of your confessors, not of me ! 456 00:44:01,078 --> 00:44:02,238 Go to bed. 457 00:44:03,398 --> 00:44:04,798 With your purity ! 458 00:44:11,078 --> 00:44:14,958 Children are like cats, mistrustful and unloving. 459 00:44:15,558 --> 00:44:19,118 But you can't help loving them. 460 00:44:21,678 --> 00:44:24,158 You'll pray for me ? 461 00:45:37,238 --> 00:45:40,398 You've waited ! It wasn't easy with Lauzon. 462 00:45:42,398 --> 00:45:43,798 You've read my note ? 463 00:45:51,798 --> 00:45:52,798 Smell it ? 464 00:45:54,398 --> 00:45:55,398 I recognize it. 465 00:45:55,638 --> 00:45:57,358 My hair, your lavender. 466 00:45:58,998 --> 00:46:01,398 Lauzon spoke about lavender. 467 00:46:01,598 --> 00:46:02,598 Why ? 468 00:46:02,758 --> 00:46:05,718 He said my hair was too scented. 469 00:46:05,998 --> 00:46:09,558 But he noticed nothing at confession yesterday. 470 00:46:10,158 --> 00:46:11,678 His nose is blunt. 471 00:46:11,878 --> 00:46:14,918 Don't believe that. He's not stupid. 472 00:46:19,238 --> 00:46:21,758 No, stay there. I like it better. 473 00:46:27,518 --> 00:46:28,678 What did he say ? 474 00:46:29,838 --> 00:46:32,398 When I say he's not stupid it's because he asked me questions... 475 00:46:32,998 --> 00:46:33,998 And not silly ones. 476 00:46:34,398 --> 00:46:35,558 What questions ? 477 00:46:36,238 --> 00:46:38,958 You know the prayer for repulsing evil thoughts ? 478 00:46:39,798 --> 00:46:40,838 Yes, why ? 479 00:46:41,558 --> 00:46:43,118 I've to read it. 480 00:46:44,558 --> 00:46:47,158 But you've no evil thoughts. 481 00:46:48,238 --> 00:46:51,878 Do you know what you ought not to know ? 482 00:46:53,598 --> 00:46:54,598 Yes, I know. 483 00:46:55,118 --> 00:46:56,238 Is it interesting ? 484 00:46:58,318 --> 00:47:00,158 I'm not interested. 485 00:47:00,718 --> 00:47:02,758 - Truly ? - Truly. 486 00:47:04,438 --> 00:47:05,678 I'm glad. 487 00:47:07,838 --> 00:47:09,878 You know, I was almost afraid ! 488 00:47:18,638 --> 00:47:22,038 "If your words were caresses," 489 00:47:22,198 --> 00:47:24,398 "My looks were kisses." 490 00:47:26,158 --> 00:47:27,398 You wrote this ? 491 00:47:28,238 --> 00:47:29,238 Yes, Father. 492 00:47:30,158 --> 00:47:31,878 Strange literature ! 493 00:47:32,758 --> 00:47:34,318 Where did you dig it up ? 494 00:47:35,038 --> 00:47:36,078 Out of a book. 495 00:47:36,158 --> 00:47:37,158 I'm surprised. 496 00:47:37,358 --> 00:47:38,398 He copied nothing. 497 00:47:39,918 --> 00:47:40,918 What book ? 498 00:47:41,998 --> 00:47:43,518 From La Rochefoucauld. 499 00:47:45,198 --> 00:47:46,998 Leave La Rochefoucauld out, please... 500 00:47:47,598 --> 00:47:48,678 And no insolence. 501 00:47:49,878 --> 00:47:51,718 You're the author of this masterpiece. 502 00:47:52,238 --> 00:47:54,198 And you aspire to the Academy ! 503 00:47:54,638 --> 00:47:55,838 That's the wrong road. 504 00:47:59,078 --> 00:48:01,158 Who was this note meant for ? 505 00:48:01,758 --> 00:48:02,758 No-one ! 506 00:48:06,158 --> 00:48:10,238 Alexandre Motier, you belong to the Congregation. 507 00:48:10,358 --> 00:48:13,878 You realise this ill becomes a Child of Mary. 508 00:48:16,198 --> 00:48:19,438 I ask again, whom was it for ? 509 00:48:20,038 --> 00:48:21,278 But, nobody. 510 00:48:22,998 --> 00:48:24,558 If you lie to save... 511 00:48:24,638 --> 00:48:26,238 a friend, it's useless. 512 00:48:26,918 --> 00:48:28,198 We know whom it concerns. 513 00:48:29,078 --> 00:48:31,678 I wish to hear the name from your lips. 514 00:48:36,438 --> 00:48:38,558 You can't know. It's no-one. 515 00:48:40,158 --> 00:48:41,158 We'll say no more. 516 00:48:41,678 --> 00:48:45,158 After Easter, I'll ask your parents to take you away. 517 00:48:52,478 --> 00:48:55,358 From now till then, penitence. 518 00:49:20,638 --> 00:49:21,958 You can't kneel forever ! 519 00:49:22,558 --> 00:49:25,078 I must. They want me to denounce you ! 520 00:49:28,958 --> 00:49:30,038 Your knees hurt ? 521 00:49:30,158 --> 00:49:31,158 Yes, quite a bit. 522 00:49:31,358 --> 00:49:32,358 It doesn't matter. 523 00:49:32,878 --> 00:49:34,558 It's their interference I hate. 524 00:49:35,198 --> 00:49:37,438 After all, it's we who pay them ! 525 00:49:38,078 --> 00:49:40,998 What harm does it do them what we write ? 526 00:49:42,318 --> 00:49:43,398 You know what it is ? 527 00:49:43,598 --> 00:49:46,158 They're mad that we don't tell them. 528 00:49:46,638 --> 00:49:48,358 - Watch out ! - Nothing else ! 529 00:50:21,958 --> 00:50:23,078 Where's Lauzon in this ? 530 00:50:23,438 --> 00:50:27,398 He's furious. It appears I'm a great sinner... 531 00:50:27,558 --> 00:50:30,878 A great liar, a scandal even, so he says... 532 00:50:31,638 --> 00:50:33,838 Know what he's thought up next ? 533 00:50:34,438 --> 00:50:35,678 Forbidden me communion ! 534 00:50:36,318 --> 00:50:37,558 He hasn't the right ! 535 00:50:37,758 --> 00:50:40,718 No ! Do you know what I said ? 536 00:50:41,318 --> 00:50:44,398 I said I'd write to the Pope ! 537 00:50:45,798 --> 00:50:47,198 I'm not afraid of him... 538 00:50:48,078 --> 00:50:49,238 But the others ? 539 00:50:49,678 --> 00:50:51,478 Afraid, no, but... 540 00:50:52,558 --> 00:50:54,878 Look, Alexandre, I must think... 541 00:50:55,798 --> 00:50:57,758 You haven't asked what I wrote... 542 00:50:58,438 --> 00:51:00,358 Sorry... what did you write ? 543 00:51:00,718 --> 00:51:03,278 There was: "If your words were caresses... 544 00:51:03,438 --> 00:51:05,118 "My looks were kisses." 545 00:51:05,718 --> 00:51:06,718 Isn't it good ? 546 00:51:07,558 --> 00:51:08,598 Very. 547 00:51:08,678 --> 00:51:09,718 But this is serious. 548 00:51:10,398 --> 00:51:11,838 It certainly is. 549 00:51:12,358 --> 00:51:15,158 But if they expel me, you'll leave too ? 550 00:51:16,238 --> 00:51:17,318 Yes, of course... 551 00:51:19,838 --> 00:51:20,958 They won't expel you. 552 00:51:24,238 --> 00:51:25,318 Come in. 553 00:51:34,158 --> 00:51:35,278 Why are you here ? 554 00:51:35,838 --> 00:51:37,838 I know, excuse me, Father. 555 00:51:38,478 --> 00:51:40,438 I made an excuse to leave prep. 556 00:51:41,078 --> 00:51:43,598 It was absolutely necessary to see you. 557 00:51:44,278 --> 00:51:46,958 "Absolutely" ? And why ? 558 00:51:47,758 --> 00:51:50,238 A friend's being punished because of me. 559 00:51:51,478 --> 00:51:52,478 Alexandre Motier. 560 00:51:54,878 --> 00:51:58,158 Father, the note he wrote was to me. 561 00:52:04,078 --> 00:52:05,078 Sit down. 562 00:52:13,838 --> 00:52:14,838 I'm listening. 563 00:52:16,398 --> 00:52:19,838 He would like to enter the Academy. 564 00:52:19,958 --> 00:52:22,878 When did you meet him ? 565 00:52:23,158 --> 00:52:25,438 When he came to see his brother. 566 00:52:29,078 --> 00:52:30,638 I said I'd help him for the Academy. 567 00:52:31,238 --> 00:52:34,638 I even said, stupidly, that my talk the other day 568 00:52:35,278 --> 00:52:37,398 was meant for him... 569 00:52:38,038 --> 00:52:41,278 "Lovingly," I said... 570 00:52:43,758 --> 00:52:46,198 And he's taken it seriously... 571 00:52:47,238 --> 00:52:50,238 I realise that such remarks are in bad taste. 572 00:52:50,838 --> 00:52:53,398 The child must have listened to me with... 573 00:52:53,998 --> 00:52:56,718 I don't know... an interest... 574 00:52:57,318 --> 00:52:59,798 He writes to thank me... 575 00:53:01,998 --> 00:53:05,638 And there it is, Alexandre naturally won't say my name... 576 00:53:07,238 --> 00:53:09,638 I thought I owed you the truth. 577 00:53:09,798 --> 00:53:12,398 We must always speak the truth. 578 00:53:15,078 --> 00:53:16,598 You've had other notes ? 579 00:53:16,678 --> 00:53:17,838 From the child ? 580 00:53:17,998 --> 00:53:19,798 Me ? No, Father. 581 00:53:20,638 --> 00:53:23,278 Please let me see your wallet. 582 00:53:23,878 --> 00:53:25,278 But I've no letters ! 583 00:53:25,518 --> 00:53:27,398 Don't be offended. 584 00:53:28,158 --> 00:53:30,398 You should have no secrets at your age. 585 00:53:45,238 --> 00:53:47,358 Last year's identity card. 586 00:53:50,958 --> 00:53:52,118 A travel folder... 587 00:53:55,158 --> 00:53:56,918 My parents were going to Scotland... 588 00:53:57,478 --> 00:53:59,158 Then we didn't go... 589 00:54:02,238 --> 00:54:04,078 A card showing my weight. 590 00:54:10,678 --> 00:54:11,758 My cousin. 591 00:54:12,718 --> 00:54:13,718 I believe you. 592 00:54:17,918 --> 00:54:19,638 That's our house. 593 00:54:29,798 --> 00:54:31,758 Yes Father, that's Anatole France. 594 00:54:33,358 --> 00:54:36,558 You know I suppose, his books are banned. 595 00:54:37,198 --> 00:54:38,598 I've only read one. 596 00:54:38,958 --> 00:54:40,358 Stop there. 597 00:54:43,918 --> 00:54:45,998 All right, take all this. 598 00:54:48,838 --> 00:54:51,798 I think this business is just childishness. 599 00:54:52,438 --> 00:54:54,798 Natural enough on Motier's part. 600 00:54:55,398 --> 00:54:57,478 More surprising on yours. 601 00:54:58,198 --> 00:55:00,438 Let this be a lesson. 602 00:55:01,038 --> 00:55:02,838 Keep to friends of your age. 603 00:55:03,438 --> 00:55:06,638 Young imaginations are quickly fired. 604 00:55:08,238 --> 00:55:09,638 In conclusion... 605 00:55:10,558 --> 00:55:11,998 Firstly, congratulations 606 00:55:12,398 --> 00:55:14,598 on being scrupulous enough to come. 607 00:55:15,558 --> 00:55:19,278 But, you came without leave and must be punished. 608 00:55:20,158 --> 00:55:21,438 You'll be kept in on Sunday. 609 00:55:21,518 --> 00:55:22,518 Thank you, Father. 610 00:55:23,398 --> 00:55:24,998 That's what I was waiting for. 611 00:55:54,558 --> 00:55:55,958 - How did it go ? - All right. 612 00:55:56,758 --> 00:55:58,398 It's easy to fool them. 613 00:55:58,838 --> 00:55:59,838 De Sarre. 614 00:56:10,598 --> 00:56:12,118 What did they say at the infirmary ? 615 00:56:12,558 --> 00:56:14,038 I wasn't there. 616 00:56:16,478 --> 00:56:17,478 Where were you ? 617 00:56:17,638 --> 00:56:18,958 Seeing the Superior. 618 00:56:21,638 --> 00:56:22,878 Without permission ? 619 00:56:23,758 --> 00:56:25,518 You'll be kept in on Sunday. 620 00:56:26,238 --> 00:56:28,118 The Superior has arranged it. 621 00:56:29,678 --> 00:56:31,518 The last Sunday before Easter. 622 00:56:31,598 --> 00:56:34,278 The Superior's order will do for me too. 623 00:56:34,958 --> 00:56:36,278 For another reason. 624 00:56:36,878 --> 00:56:39,118 For having spoken... 625 00:56:39,758 --> 00:56:42,398 to a younger boy. 626 00:56:51,518 --> 00:56:53,318 I stand up to them... 627 00:56:53,758 --> 00:56:55,478 You want to arrange things. 628 00:56:55,958 --> 00:56:58,718 When I can... without giving in. 629 00:56:59,118 --> 00:57:00,918 I'm not reproaching you... 630 00:57:01,438 --> 00:57:04,278 And as you're older, you're certainly right. 631 00:57:04,918 --> 00:57:07,838 I think so, believe me. 632 00:57:09,198 --> 00:57:12,038 Of course, I'm happy. 633 00:57:12,718 --> 00:57:14,118 You don't look it. 634 00:57:14,798 --> 00:57:15,798 No, I'm not happy. 635 00:57:16,358 --> 00:57:17,678 But that doesn't matter. 636 00:57:22,078 --> 00:57:25,318 I'd like us to exchange blood. 637 00:57:26,398 --> 00:57:29,638 So that even if later we don't agree 638 00:57:30,238 --> 00:57:33,238 or act alike, it doesn't matter. 639 00:57:34,198 --> 00:57:35,278 You're right. 640 00:57:35,918 --> 00:57:37,798 "United forever" this is called. 641 00:57:38,398 --> 00:57:39,398 I know. 642 00:57:39,518 --> 00:57:40,718 Done it before ? 643 00:57:40,798 --> 00:57:42,278 You do this only once. 644 00:57:43,198 --> 00:57:45,198 No, I... 645 00:58:34,198 --> 00:58:36,438 Oh, Father, let me sleep. 646 00:58:38,558 --> 00:58:39,638 I'm sleepy. 647 00:58:42,638 --> 00:58:44,118 You'll fall over again quickly. 648 00:58:45,078 --> 00:58:46,838 - Dreaming ? - Don't know. 649 00:58:46,918 --> 00:58:49,158 I know who you were dreaming of. 650 00:58:50,398 --> 00:58:51,398 I don't understand. 651 00:58:51,518 --> 00:58:55,158 Georges, my friend. I'm neither blind nor a fool, you know. 652 00:58:55,758 --> 00:58:59,358 When you were reading in the refectory this evening, 653 00:58:59,918 --> 00:59:03,358 how many glances did you exchange with this child ? 654 00:59:04,478 --> 00:59:07,238 He blew kisses while eating his soup. 655 00:59:08,758 --> 00:59:11,438 You don't skate on thin ice with me. 656 00:59:13,358 --> 00:59:17,398 Why then hide your secret when I know it ? 657 00:59:23,118 --> 00:59:25,198 He may be more forthcoming. 658 00:59:26,518 --> 00:59:27,518 How ? 659 00:59:28,558 --> 00:59:31,758 I may soon be his confessor, I think. 660 00:59:33,358 --> 00:59:34,358 I doubt it ! 661 00:59:34,918 --> 00:59:36,918 It should reassure you... 662 00:59:37,518 --> 00:59:40,438 not increase this odd mistrust... 663 00:59:42,118 --> 00:59:45,078 His soul, at least, will be in my hands. 664 00:59:46,438 --> 00:59:48,838 And safer than in yours. 665 00:59:49,638 --> 00:59:50,718 He'll never agree. 666 00:59:51,238 --> 00:59:52,998 His brother thinks so. 667 01:00:05,558 --> 01:00:07,518 Does he want us to go to him ? 668 01:00:07,798 --> 01:00:10,158 - No. - Good. 669 01:00:13,398 --> 01:00:14,718 It was about Alexandre. 670 01:00:16,358 --> 01:00:17,998 You think that's funny ? 671 01:01:18,918 --> 01:01:19,918 Who's there ? 672 01:01:27,318 --> 01:01:28,318 Who's there ? 673 01:02:04,238 --> 01:02:05,678 Open up. It's an order ! 674 01:02:10,958 --> 01:02:12,118 Why is this pupil here ? 675 01:02:12,718 --> 01:02:14,238 He asked me to confess him. 676 01:02:16,398 --> 01:02:17,838 Go back to your bed. 677 01:02:54,878 --> 01:02:55,878 De Sarre. 678 01:03:07,038 --> 01:03:09,478 You shan't see me after Easter. 679 01:03:09,998 --> 01:03:13,798 I think you know why I'm leaving this place. 680 01:03:15,038 --> 01:03:16,158 Yes, I know. 681 01:03:17,558 --> 01:03:19,598 Thank you for not lying. 682 01:03:20,238 --> 01:03:21,758 I'd no reason to. 683 01:03:24,918 --> 01:03:26,718 That's all I had to know. 684 01:03:31,518 --> 01:03:32,758 What will you do now ? 685 01:03:32,878 --> 01:03:34,878 Don't worry. 686 01:03:35,518 --> 01:03:38,278 Have no remorse... 687 01:03:39,478 --> 01:03:40,918 I take it on me... 688 01:03:44,158 --> 01:03:49,838 But remember what I said one day or one night... 689 01:03:51,638 --> 01:03:54,238 "You must pray very often for me" 690 01:03:55,558 --> 01:03:56,918 You're worthy of it. 691 01:04:35,958 --> 01:04:39,358 THIRD TERM 692 01:04:53,118 --> 01:04:55,118 Why is the greenhouse shut ? 693 01:04:55,198 --> 01:04:57,198 Don't know. We're fine here. 694 01:05:00,398 --> 01:05:01,758 It's not working out. 695 01:05:02,398 --> 01:05:05,878 My parents won't go to Brittany. 696 01:05:06,478 --> 01:05:09,438 You'll tell me where you're going. 697 01:05:09,518 --> 01:05:11,798 And I'll go. We shan't be apart. 698 01:05:11,958 --> 01:05:14,958 No, but you're wet. Take this off. 699 01:05:19,718 --> 01:05:21,878 Comb your hair and don't be angry. 700 01:05:22,358 --> 01:05:24,518 We'll go to your place... 701 01:05:25,238 --> 01:05:27,078 We'll spend the summer together. 702 01:05:27,198 --> 01:05:28,998 - You swear ? - Do I need to ? 703 01:05:30,518 --> 01:05:31,518 How did you come ? 704 01:05:31,718 --> 01:05:33,878 I said I'd sprained my ankle. 705 01:05:34,918 --> 01:05:35,998 It isn't easy... 706 01:05:37,478 --> 01:05:38,478 Does it hurt ? 707 01:05:38,798 --> 01:05:40,638 It was a good imitation. 708 01:05:41,238 --> 01:05:43,678 I've still got the mark. 709 01:05:44,318 --> 01:05:46,518 Mine has nearly gone. 710 01:05:47,158 --> 01:05:51,158 I wanted to keep mine. 711 01:05:57,038 --> 01:05:58,598 It's better here. 712 01:05:59,198 --> 01:06:02,478 There's room for both of us. 713 01:06:07,918 --> 01:06:09,918 We'll have wonderful holidays. 714 01:06:11,118 --> 01:06:12,598 The 15th of July. 715 01:06:14,238 --> 01:06:15,238 Remember ? 716 01:06:15,678 --> 01:06:17,998 Your birthday ? 717 01:06:18,758 --> 01:06:20,238 What shall I give you ? 718 01:06:20,838 --> 01:06:23,198 Nothing. 719 01:06:23,798 --> 01:06:26,758 "Alexandre gave him nothing." 720 01:06:27,398 --> 01:06:30,478 You're right. I'll give you nothing. 721 01:06:31,078 --> 01:06:32,598 That's nice. 722 01:06:37,918 --> 01:06:39,078 And next year... 723 01:06:39,718 --> 01:06:40,998 you won't be kept back. 724 01:06:41,318 --> 01:06:44,198 I've been working like a slave. 725 01:06:45,038 --> 01:06:46,158 We'll be together. 726 01:06:46,678 --> 01:06:47,758 I'll help you. 727 01:06:47,918 --> 01:06:49,078 Thanks. 728 01:06:50,038 --> 01:06:52,318 I can play the piano. 729 01:06:52,478 --> 01:06:53,638 You're better than me. 730 01:06:53,998 --> 01:06:55,238 The piano... 731 01:07:17,878 --> 01:07:18,958 Luxury cigarettes ! 732 01:07:19,398 --> 01:07:20,598 They're Egyptian. 733 01:07:21,198 --> 01:07:23,078 Father Trennes gave them to me. 734 01:07:23,758 --> 01:07:25,798 Didn't I ever tell you ? 735 01:07:26,038 --> 01:07:28,718 - What ? - He wanted to be my confessor. 736 01:07:29,518 --> 01:07:30,678 Yes, so I heard. 737 01:07:31,078 --> 01:07:32,478 And then he left. 738 01:07:33,958 --> 01:07:35,318 Do you know why ? 739 01:07:35,918 --> 01:07:38,198 An argument with the Superior, they say. 740 01:07:39,358 --> 01:07:41,598 He was kind of a madman. 741 01:07:43,238 --> 01:07:45,678 I thought you liked him. 742 01:07:46,318 --> 01:07:47,758 Let's not talk about him. 743 01:07:48,198 --> 01:07:50,718 I don't care if you don't. 744 01:07:54,838 --> 01:07:58,278 Fair exchange, and I'll know your thoughts. 745 01:08:01,718 --> 01:08:03,958 I think of everything. 746 01:08:32,478 --> 01:08:33,558 Wretches ! 747 01:08:36,798 --> 01:08:38,038 Go back ! 748 01:08:45,798 --> 01:08:48,078 And you took communion this morning ! 749 01:08:48,758 --> 01:08:51,838 And this poor child !.. 750 01:08:52,478 --> 01:08:55,478 You're going to lie ! 751 01:08:56,158 --> 01:08:57,158 Go ! 752 01:09:21,598 --> 01:09:22,598 Rhythm ! 753 01:09:29,038 --> 01:09:30,038 Who's there ? 754 01:09:30,598 --> 01:09:32,598 Nobody, Father. 755 01:10:06,878 --> 01:10:09,478 That'll do for today. 756 01:10:10,158 --> 01:10:12,118 Can I stay and practise ? 757 01:10:12,398 --> 01:10:14,598 If you like but you're no good. 758 01:10:23,838 --> 01:10:25,038 Each hand separately... 759 01:10:29,358 --> 01:10:30,398 Are you crazy ? 760 01:10:31,838 --> 01:10:33,198 I know it by heart. 761 01:10:35,038 --> 01:10:36,238 Want us to be caught ? 762 01:10:36,718 --> 01:10:38,318 It's already done. 763 01:10:38,998 --> 01:10:40,718 This isn't the time. 764 01:10:44,038 --> 01:10:45,278 Aren't you glad ? 765 01:10:45,598 --> 01:10:46,598 Of course ! 766 01:10:47,398 --> 01:10:48,518 How did you do it ? 767 01:10:48,958 --> 01:10:50,718 I played the invisible man ! 768 01:10:51,758 --> 01:10:53,118 Are you so watched ? 769 01:10:53,318 --> 01:10:55,598 Lauzon has us on the brain... 770 01:10:56,238 --> 01:10:57,798 But the brain's not so brainy... 771 01:11:09,958 --> 01:11:10,998 Rhythm ! 772 01:11:13,318 --> 01:11:14,358 There's been nothing since ? 773 01:11:14,438 --> 01:11:15,478 What about you ? 774 01:11:15,558 --> 01:11:16,758 It'll come. 775 01:11:17,118 --> 01:11:18,318 Expelled ! 776 01:11:19,398 --> 01:11:20,438 Are you scared ? 777 01:11:20,518 --> 01:11:21,718 No, but afterwards ? 778 01:11:21,998 --> 01:11:23,278 Afterwards ? 779 01:11:23,438 --> 01:11:25,518 Once we're under lock and key... 780 01:11:25,878 --> 01:11:26,878 To meet again... 781 01:11:27,158 --> 01:11:29,798 But none of that matters... 782 01:11:30,438 --> 01:11:33,278 We'll meet again and go away. 783 01:11:34,398 --> 01:11:35,478 Where ? 784 01:11:36,198 --> 01:11:37,438 It doesn't matter... 785 01:11:37,638 --> 01:11:39,518 Both of us together. 786 01:11:40,318 --> 01:11:41,918 - Won't that be nice - Very. 787 01:11:44,238 --> 01:11:46,158 - You're right. - I always am. 788 01:11:46,438 --> 01:11:47,678 "Always" is a lovely word. 789 01:11:48,278 --> 01:11:50,078 It's easy to be brave... 790 01:11:50,678 --> 01:11:52,398 if you aren't scared. 791 01:12:08,238 --> 01:12:09,238 Come in. 792 01:12:14,598 --> 01:12:15,598 What do you want ? 793 01:12:16,118 --> 01:12:17,198 To talk to you, Father. 794 01:12:17,318 --> 01:12:19,238 There's nothing to say. Go. 795 01:12:20,678 --> 01:12:23,038 Appearances aren't everything. 796 01:12:23,438 --> 01:12:24,438 Appearances ? 797 01:12:25,558 --> 01:12:27,918 You mean what I saw ? 798 01:12:29,038 --> 01:12:31,118 Your piety's a mere appearance. 799 01:12:31,998 --> 01:12:34,518 Hear my confession. 800 01:12:35,198 --> 01:12:39,118 All your confessions have been false. 801 01:12:40,038 --> 01:12:41,878 Let me talk to you ! 802 01:12:42,598 --> 01:12:45,958 I shan't lie any longer. 803 01:12:47,598 --> 01:12:49,278 I did in the past. 804 01:12:49,958 --> 01:12:51,438 My confessions were untrue... 805 01:12:52,078 --> 01:12:53,878 I saw Alexandre. 806 01:12:54,558 --> 01:12:56,158 In secret. 807 01:12:57,078 --> 01:13:00,118 I sent him notes, and he did to me. 808 01:13:00,718 --> 01:13:03,038 I had evil thoughts. 809 01:13:03,638 --> 01:13:05,158 I was wrong... 810 01:13:05,918 --> 01:13:08,998 Only, and this is what matters... 811 01:13:10,798 --> 01:13:13,198 Alexandre wasn't responsible. 812 01:13:13,958 --> 01:13:17,878 My evil thoughts left me as soon as I knew him... 813 01:13:18,518 --> 01:13:22,318 Friendship made me forget the rest. 814 01:13:23,278 --> 01:13:25,598 Do what you like ! I don't care. 815 01:13:26,958 --> 01:13:29,398 No, it isn't... 816 01:13:33,918 --> 01:13:36,398 I'll hear your confession. 817 01:13:42,438 --> 01:13:43,518 Go in peace. 818 01:13:52,838 --> 01:13:53,958 Do me one thing, 819 01:13:55,118 --> 01:13:56,758 don't come back here next year. 820 01:14:30,198 --> 01:14:31,358 Have you thought ? 821 01:14:31,758 --> 01:14:33,958 Have you nothing to say to me ? 822 01:14:35,158 --> 01:14:36,758 Georges and I are one. 823 01:14:38,878 --> 01:14:40,158 Listen, my son. 824 01:14:41,838 --> 01:14:43,758 But look into the future... 825 01:14:44,438 --> 01:14:45,958 You like this place... 826 01:14:47,238 --> 01:14:50,998 You know how sad I've been not to see you here... 827 01:14:51,718 --> 01:14:55,238 What would your parents think ? 828 01:14:55,998 --> 01:14:59,918 I don't think. 829 01:15:01,798 --> 01:15:05,198 Aren't you unhappy ? 830 01:15:06,438 --> 01:15:09,358 No, I'm not. And neither is Georges. 831 01:15:10,598 --> 01:15:12,958 You know I'm going to expel him ? 832 01:15:13,758 --> 01:15:14,758 Me too ? 833 01:15:14,838 --> 01:15:16,838 No, not you. 834 01:15:17,678 --> 01:15:21,198 I want to keep you with us. 835 01:15:21,838 --> 01:15:22,998 What did he tell you ? 836 01:15:23,838 --> 01:15:24,998 A lot. 837 01:15:26,118 --> 01:15:29,158 You've nothing to reproach yourself with. 838 01:15:29,798 --> 01:15:31,278 Neither has he. 839 01:15:31,958 --> 01:15:34,198 I know what he's decided. 840 01:15:35,398 --> 01:15:38,118 I know he wanted to keep me here... 841 01:15:38,918 --> 01:15:41,278 But I don't care, nor does he. 842 01:15:42,278 --> 01:15:44,878 Since we're going to be friends forever. 843 01:15:45,878 --> 01:15:47,758 Really ? You know that ? 844 01:15:48,478 --> 01:15:49,478 I'm sure. 845 01:15:55,478 --> 01:15:57,798 Then it's a question of discipline. 846 01:15:58,438 --> 01:15:59,918 The Superior must be informed. 847 01:16:01,478 --> 01:16:02,678 Come on. 848 01:16:03,678 --> 01:16:04,678 Yes, Father. 849 01:16:29,958 --> 01:16:33,958 The Cardinal is much better. 850 01:16:34,518 --> 01:16:36,398 He'll be at the prize-giving. 851 01:16:36,878 --> 01:16:39,078 Oh, I'm pleased to hear that. That is good news. 852 01:16:55,438 --> 01:16:59,158 Don't be weak... Come on. 853 01:17:46,798 --> 01:17:48,798 Sit down, sit down. 854 01:17:49,798 --> 01:17:50,798 Eat, eat. 855 01:17:55,678 --> 01:17:57,398 I was harsh the other day. 856 01:17:58,038 --> 01:17:59,878 Besides, you deserved it. 857 01:18:00,518 --> 01:18:02,958 I had to test you. 858 01:18:03,598 --> 01:18:05,998 And you got through the test. 859 01:18:06,718 --> 01:18:08,278 Though expelled 860 01:18:08,358 --> 01:18:11,958 I'm glad you've seen the light again. 861 01:18:12,758 --> 01:18:14,278 It's thanks to you. 862 01:18:14,958 --> 01:18:16,478 So we've solved... 863 01:18:16,558 --> 01:18:18,358 the problems dividing us. 864 01:18:18,918 --> 01:18:21,478 - You'll come back next year. - Oh, Father. 865 01:18:21,758 --> 01:18:23,918 Let's not count our chickens. 866 01:18:24,638 --> 01:18:25,638 Eat, eat. 867 01:18:28,158 --> 01:18:29,878 There's something else. 868 01:18:30,758 --> 01:18:34,238 Your partner hasn't repented... 869 01:18:36,798 --> 01:18:37,798 Alexandre ? 870 01:18:38,598 --> 01:18:40,958 He's even become a rebel. 871 01:18:41,638 --> 01:18:43,998 I'll have to expel him. 872 01:18:44,918 --> 01:18:47,878 I don't want to see him punished... 873 01:18:47,958 --> 01:18:48,998 and me forgiven. 874 01:18:49,878 --> 01:18:53,398 I expected you'd say that. 875 01:18:55,038 --> 01:18:57,278 But you can't be friends. 876 01:18:58,398 --> 01:19:00,918 Make the sacrifice. 877 01:19:02,598 --> 01:19:04,158 You're asking too much, Father. 878 01:19:04,918 --> 01:19:06,678 I'm going to ask still more. 879 01:19:15,038 --> 01:19:18,238 - Georges, you must help me. - Of course, Father. 880 01:19:18,358 --> 01:19:20,478 Wait, it's hard. 881 01:19:21,838 --> 01:19:24,238 Satan wants him. 882 01:19:24,918 --> 01:19:26,958 I've fought against it. 883 01:19:27,758 --> 01:19:29,798 But you're the cause of it. 884 01:19:30,398 --> 01:19:33,278 Because he doesn't understand your feelings... 885 01:19:33,958 --> 01:19:35,478 Georges, my child, 886 01:19:36,038 --> 01:19:37,398 I can't tame him 887 01:19:38,038 --> 01:19:40,838 unless all is over between you. 888 01:19:41,398 --> 01:19:42,838 It's up to you. 889 01:19:43,518 --> 01:19:45,038 I don't understand. 890 01:19:45,878 --> 01:19:48,838 I must give him back... 891 01:19:49,558 --> 01:19:52,998 all the letters you received from him. 892 01:19:53,638 --> 01:19:55,038 That's impossible, Father. 893 01:19:55,118 --> 01:19:56,958 I didn't ask whether it was possible. It's a "must". 894 01:19:57,518 --> 01:19:59,958 Suppose I simply destroy them ? 895 01:20:00,198 --> 01:20:01,758 Stop pretending ! 896 01:20:02,398 --> 01:20:05,198 He's got to understand 897 01:20:05,918 --> 01:20:07,598 that your past is dead. 898 01:20:09,118 --> 01:20:11,918 Even if you're unhappy... 899 01:20:13,078 --> 01:20:15,318 For after all, you're to blame. 900 01:20:16,678 --> 01:20:17,918 I'd never have the courage. 901 01:20:18,438 --> 01:20:19,438 You will. 902 01:20:23,718 --> 01:20:26,558 Georges, a soul is at stake. 903 01:20:27,798 --> 01:20:30,558 He's my spiritual child. 904 01:20:31,398 --> 01:20:34,158 You took him away from me. 905 01:20:34,718 --> 01:20:36,038 And from God. 906 01:20:36,718 --> 01:20:38,638 You must give him back. 907 01:20:39,518 --> 01:20:41,238 He's been yours for too long. 908 01:20:43,638 --> 01:20:46,678 One day you'll thank me for all this. 909 01:20:47,758 --> 01:20:50,518 And the child too. 910 01:20:51,238 --> 01:20:54,438 For he'll know you really loved him. 911 01:20:57,158 --> 01:20:59,278 Tomorrow, after the prize-giving, 912 01:21:00,318 --> 01:21:01,878 when you've got yours... 913 01:21:02,518 --> 01:21:04,718 we'll meet, the three of us... 914 01:21:05,878 --> 01:21:07,598 and you'll give back the letters. 915 01:22:34,158 --> 01:22:35,718 But I can't do that ! 916 01:22:35,798 --> 01:22:37,278 You'll explain. 917 01:22:37,798 --> 01:22:39,238 He'll never forgive me. 918 01:22:45,078 --> 01:22:46,198 I must see him. 919 01:22:46,278 --> 01:22:49,758 Not now ! He'd never understand. 920 01:22:50,878 --> 01:22:53,038 Lauzon is on your side. 921 01:22:53,878 --> 01:22:55,558 He looks like winning... 922 01:22:56,238 --> 01:22:59,358 but you come out of it well... 923 01:23:00,758 --> 01:23:03,238 Write him a letter 924 01:23:03,878 --> 01:23:05,558 as only you can do. 925 01:23:06,198 --> 01:23:07,518 He believes you. 926 01:23:08,878 --> 01:23:11,158 What matters, Georges ? 927 01:23:11,718 --> 01:23:13,398 Is it blood or not ? 928 01:23:14,238 --> 01:23:15,878 - Did you do it ? - Yes. 929 01:23:16,798 --> 01:23:17,878 That's the difference. 930 01:23:18,878 --> 01:23:23,438 First prize: Georges de Sarre. 931 01:23:45,718 --> 01:23:48,438 I'll congratulate your parents. 932 01:24:24,518 --> 01:24:27,838 For Alexandre Motier 933 01:25:04,318 --> 01:25:06,118 - You saw the Father ? - Yes, yes. 934 01:25:06,758 --> 01:25:08,398 The goodbyes weren't long. 935 01:25:08,958 --> 01:25:10,238 Yes, we can go. 936 01:25:21,958 --> 01:25:23,158 - Ready ? - Yes. 937 01:25:24,558 --> 01:25:26,398 Sit down for a moment. 938 01:25:29,198 --> 01:25:30,918 I've something to tell you 939 01:25:31,518 --> 01:25:32,958 about Georges. 940 01:25:33,838 --> 01:25:35,038 You haven't seen him ? 941 01:25:35,238 --> 01:25:37,398 You know I haven't. Why ? 942 01:25:38,478 --> 01:25:39,758 Well, I have. 943 01:25:40,758 --> 01:25:43,238 And that's why I want to speak to you. 944 01:25:46,798 --> 01:25:49,758 I suppose you still feel the same way ? 945 01:25:54,438 --> 01:25:56,798 But I've to tell you something. 946 01:25:57,398 --> 01:25:59,078 Georges didn't feel... 947 01:25:59,198 --> 01:26:01,438 ...the same way about you... 948 01:26:02,158 --> 01:26:04,318 - Georges ? - Yes, Georges. 949 01:26:05,158 --> 01:26:09,918 He regretted this special friendship 950 01:26:09,998 --> 01:26:11,958 between the pair of you. 951 01:26:13,278 --> 01:26:17,958 Know that Georges has broken it off... 952 01:26:18,678 --> 01:26:22,678 Has courageously broken with an unhappy past. 953 01:26:23,638 --> 01:26:26,118 And so that you'd understand... 954 01:26:27,678 --> 01:26:30,318 he left this for you. 955 01:26:31,798 --> 01:26:33,998 They're the letters you sent him... 956 01:26:34,878 --> 01:26:37,318 He didn't leave them himself 957 01:26:38,038 --> 01:26:40,638 so as not to hurt you. 958 01:26:41,238 --> 01:26:43,278 Maybe he hadn't the courage. 959 01:26:44,478 --> 01:26:46,678 I have. 960 01:26:49,278 --> 01:26:50,358 I'll ask him. 961 01:26:50,758 --> 01:26:51,998 He's gone... 962 01:26:53,398 --> 01:26:56,158 In his parent's car. 963 01:26:57,278 --> 01:26:58,598 I saw them leave. 964 01:27:00,998 --> 01:27:02,878 Be reasonable, Alexandre. 965 01:27:03,758 --> 01:27:05,238 Georges has gone. 966 01:27:05,958 --> 01:27:08,558 And he didn't say goodbye. 967 01:27:09,318 --> 01:27:11,118 He doesn't want to see you. 968 01:27:11,798 --> 01:27:14,158 You must understand that. 969 01:27:23,998 --> 01:27:25,478 Georges does. 970 01:27:27,598 --> 01:27:28,998 Did he give you them ? 971 01:27:29,638 --> 01:27:32,598 He's written your name. 972 01:27:35,758 --> 01:27:40,398 Be a man, Alexandre ! 973 01:27:41,118 --> 01:27:43,238 Give me back his letters. 974 01:27:44,558 --> 01:27:48,598 Why should I ? 975 01:27:53,238 --> 01:27:55,838 Let's not miss our train. 976 01:31:00,318 --> 01:31:02,958 I'm unhappier than you. 977 01:31:04,038 --> 01:31:05,438 I loved him more. 978 01:31:05,998 --> 01:31:07,518 I didn't love him enough. 979 01:31:08,678 --> 01:31:10,718 You would never have had his letters. 980 01:31:11,558 --> 01:31:13,278 He didn't want to take them. 981 01:31:14,238 --> 01:31:16,558 I can't believe the accident ! 982 01:31:17,958 --> 01:31:20,358 Father, it wasn't one. 983 01:31:22,838 --> 01:31:24,718 I hope you're wrong ! 984 01:31:26,398 --> 01:31:28,038 I prefer the truth. 985 01:31:29,038 --> 01:31:32,078 Things are better like that. 986 01:31:34,238 --> 01:31:38,158 Never did a death upset me so. 987 01:31:38,958 --> 01:31:42,038 It happens every day... 988 01:31:42,758 --> 01:31:45,438 It's a part of my work... 989 01:31:46,878 --> 01:31:50,478 But this one was hard to accept. 990 01:31:52,958 --> 01:31:55,238 At the last moment, I'm sure, 991 01:31:55,918 --> 01:31:57,478 he saw the light. 992 01:31:58,078 --> 01:31:59,398 He was forgiven. 993 01:32:00,318 --> 01:32:02,038 Don't you agree ? 994 01:32:02,878 --> 01:32:05,238 I don't know what I think. 995 01:32:07,038 --> 01:32:10,998 I can't accept his death. 996 01:32:12,158 --> 01:32:15,958 Why refuse consolation ? 997 01:32:17,358 --> 01:32:20,158 This is what a Father feels... 998 01:32:21,398 --> 01:32:22,398 A Father. 999 01:32:24,198 --> 01:32:25,278 Yes, a Father 1000 01:32:26,478 --> 01:32:27,558 This is it... 1001 01:32:29,398 --> 01:32:32,758 As though I'd become younger 1002 01:32:33,438 --> 01:32:35,318 to know unhappiness. 1003 01:32:38,398 --> 01:32:39,918 "The pure in heart". 1004 01:32:42,078 --> 01:32:45,398 It wasn't his purity I loved. 1005 01:32:59,438 --> 01:33:00,678 Take this. 1006 01:33:02,238 --> 01:33:03,358 I took it at Christmas. 1007 01:33:03,918 --> 01:33:06,278 He served Mass that night. 1008 01:33:07,678 --> 01:33:11,438 His heart was untouched then. 1009 01:33:12,518 --> 01:33:15,198 There was no one, nothing. 1010 01:33:18,158 --> 01:33:19,838 Keep it. 1011 01:33:20,398 --> 01:33:22,958 Think of me. 1012 01:33:23,678 --> 01:33:25,678 I really loved him. 1013 01:33:28,398 --> 01:33:32,678 You'll decide for yourself what to do. 1014 01:33:38,438 --> 01:33:40,158 Keep these too... 1015 01:33:41,158 --> 01:33:43,838 They're his letters. 1016 01:33:45,078 --> 01:33:48,478 I have confidence in you. 1017 01:33:49,278 --> 01:33:50,318 Thank you. 1018 01:33:54,718 --> 01:33:56,158 It's mutual, Father. 1019 01:33:57,838 --> 01:34:01,398 This is the last letter I wrote him. 1020 01:34:02,558 --> 01:34:04,078 I didn't know 1021 01:34:04,158 --> 01:34:06,318 it would be. 1022 01:34:08,318 --> 01:34:12,478 I said I'd been obliged to return his letters 1023 01:34:13,958 --> 01:34:15,638 but that I'd see him in the summer. 1024 01:34:16,598 --> 01:34:18,398 I wanted to give him it. 1025 01:34:19,358 --> 01:34:21,158 Read it please. 1026 01:34:26,798 --> 01:34:30,118 Don't ever doubt me. 1027 01:34:30,718 --> 01:34:34,158 I'll deliver this letter myself. 1028 01:34:35,198 --> 01:34:38,398 The thought delights me. 1029 01:34:39,038 --> 01:34:41,438 I'll see your street... 1030 01:34:42,278 --> 01:34:45,398 Watch out for you. 1031 01:34:47,078 --> 01:34:50,878 Trust me as I trust you. 1032 01:34:52,278 --> 01:34:53,778 You know it... 1033 01:34:54,078 --> 01:34:56,398 He won't have the last word. 1034 01:34:57,198 --> 01:34:59,198 Be sure of me. 1035 01:34:59,598 --> 01:35:01,298 As I'm sure of you. 1036 01:35:01,898 --> 01:35:03,498 We are the real winners. 1037 01:35:03,698 --> 01:35:06,598 And one day will come when I won't leave you. 1038 01:35:07,198 --> 01:35:09,798 If you weren't my last college years friend... 1039 01:35:10,138 --> 01:35:12,818 You will be the one for all my others. 1040 01:35:13,238 --> 01:35:14,878 We had joy enough... 1041 01:35:15,078 --> 01:35:18,398 To fill volumes and volumes. 1042 01:35:19,278 --> 01:35:21,778 Our friendship is in my hands... 1043 01:35:22,218 --> 01:35:23,858 After being in yours. 1044 01:35:24,338 --> 01:35:25,338 I'll keep it... 1045 01:35:25,418 --> 01:35:27,038 As you have. 1046 01:35:27,238 --> 01:35:30,818 No one can destroy it. 1047 01:35:31,718 --> 01:35:34,518 Know it, in case you still wanted to ignore it. 1048 01:35:34,718 --> 01:35:37,358 And our Friendship's name is Love. 1049 01:35:40,718 --> 01:35:42,798 You're not dead. 1050 01:35:44,238 --> 01:35:46,838 You haven't crossed the Styx. 1051 01:35:47,838 --> 01:35:49,318 You're not a God. 1052 01:35:49,918 --> 01:35:52,398 You're the boy I am. 1053 01:35:52,998 --> 01:35:54,958 Breathing like me. 1054 01:35:55,598 --> 01:35:56,918 Your blood is mine. 1055 01:36:07,478 --> 01:36:10,198 Tomorrow's my birthday. 1056 01:36:11,598 --> 01:36:14,478 We'll celebrate it together. 1057 01:36:15,878 --> 01:36:19,358 You'll always be there... 1058 01:36:20,038 --> 01:36:21,478 It's for you I'll live. 1059 01:36:22,078 --> 01:36:23,158 All my life. 1060 01:36:25,598 --> 01:36:30,518 THE END 69956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.