Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,644 --> 00:00:19,644
[thunder]
2
00:00:20,654 --> 00:00:22,362
Men: Oh!
3
00:00:32,988 --> 00:00:35,239
[men shouting]
4
00:00:52,555 --> 00:00:54,555
[seagulls crying]
5
00:00:57,990 --> 00:01:01,200
Stupendous: Ice!
[crowd cheering]
6
00:01:05,641 --> 00:01:07,849
Tyrannis: You're a month late.
You should resupply and get going
7
00:01:07,898 --> 00:01:10,273
If you want to make it in time
for next year's ice week.
8
00:01:11,535 --> 00:01:14,954
Almost forgot.
Thanks! 5 stars.
9
00:01:15,005 --> 00:01:17,172
[people chanting "ice week!]
10
00:01:18,978 --> 00:01:21,186
โช
11
00:01:44,481 --> 00:01:46,981
Tyrannis: All right.
Let's get more ice over here, can we?
12
00:01:46,989 --> 00:01:48,989
Let's get those ice sculptures
higher, huh, guys?
13
00:01:48,996 --> 00:01:52,039
Gonna need that ice slide
to be way more slippery.
14
00:01:52,090 --> 00:01:54,382
And remember not to stick
your tongue to the ice.
15
00:01:54,431 --> 00:01:55,931
It will get stuck.
16
00:01:57,148 --> 00:01:58,773
And I need twice the slush
in the slushies.
17
00:01:58,821 --> 00:02:02,739
You know what they say:
No skimping during ice week.
18
00:02:02,793 --> 00:02:05,168
Miriam: Hey, guys, guys.
Rub it on your privates.
19
00:02:05,218 --> 00:02:06,592
Tyrannis: That's the spirit.
20
00:02:06,639 --> 00:02:08,389
Whoa, whoa, whoa.
Keep 'em moving.
21
00:02:08,437 --> 00:02:10,103
Those beauties are
for the ice dance.
22
00:02:10,152 --> 00:02:11,985
Take 'em straight to the venue.
23
00:02:12,032 --> 00:02:13,866
Joshua: King ty, king ty!
Look at this!
24
00:02:13,914 --> 00:02:16,582
No more boo boo!
My boo boo is completely gone!
25
00:02:16,631 --> 00:02:18,590
I had a boo boo,
and what did I put on it?
26
00:02:18,638 --> 00:02:22,307
A poultice of dung and leaves?
No! Friggin' ice!
27
00:02:22,359 --> 00:02:23,817
Tyrannis: You know
what they say:
28
00:02:23,907 --> 00:02:25,907
No boo boos during ice week.
Joshua: Ha ha!
29
00:02:25,954 --> 00:02:27,704
Tyrannis: Is that
the ice virgin I see?
30
00:02:27,836 --> 00:02:29,544
Ice virgin: That's an honorary
title, right?
31
00:02:29,592 --> 00:02:31,425
Because I've done everything.
Tyrannis: Oh, well,
32
00:02:31,474 --> 00:02:33,516
Everyone lies during ice week.
33
00:02:33,564 --> 00:02:36,482
Kolax: Hey, are you gonna
take her to the ice week dance?
34
00:02:36,533 --> 00:02:38,282
Ice virgin: I said
I've done everything,
35
00:02:38,330 --> 00:02:41,498
Not that I'll do anything.
[laughs]
36
00:02:41,591 --> 00:02:44,050
Tyrannis: Very funny. Everyone's
very funny during ice week.
37
00:02:44,100 --> 00:02:46,767
[chewing ice]
orphan: King ty, I'm an orphan,
38
00:02:46,817 --> 00:02:48,900
And I'm wondering,
is it true that
39
00:02:48,950 --> 00:02:51,909
Everyone has a family
during ice week?
40
00:02:51,960 --> 00:02:54,210
Tyrannis: Did I say that?
Kolax: Hey, look!
41
00:02:54,259 --> 00:02:55,508
A reporter.
42
00:02:57,771 --> 00:03:00,522
Tyrannis: It's true. There are
no orphans at ice week.
43
00:03:00,572 --> 00:03:02,780
[crowd cheering]
44
00:03:02,830 --> 00:03:05,623
Get rid of the kid. No visible
orphans during ice week.
45
00:03:05,673 --> 00:03:07,214
Kolax: You got it, boss.
And, hey,
46
00:03:07,261 --> 00:03:08,886
Go easy on the ice chewing.
47
00:03:08,925 --> 00:03:11,726
They say it's a sign of
sexual frustration.
48
00:03:11,818 --> 00:03:13,693
Tyrannis: You're overstepping,
kolax.
49
00:03:29,671 --> 00:03:31,379
Deliria: What are you doing?
Surely you're not
50
00:03:31,427 --> 00:03:33,260
As amazed by ice as they are.
51
00:03:33,308 --> 00:03:35,767
You lived through an ice age.
52
00:03:35,817 --> 00:03:38,609
Oh, a grotesque monster
frozen in a moment of terror,
53
00:03:38,660 --> 00:03:40,535
Left to melt
on the side of the street.
54
00:03:40,583 --> 00:03:42,124
Great party, mortals.
55
00:03:42,172 --> 00:03:43,171
Shlub: I think
56
00:03:43,217 --> 00:03:44,759
This is my old friend opie.
57
00:03:44,805 --> 00:03:47,431
Deliria: Oh. I'm....Sorry?
Shlub: No, he would love
58
00:03:47,482 --> 00:03:48,606
To have been called grotesque.
59
00:03:48,652 --> 00:03:50,068
Makes me think of the old days.
60
00:03:50,115 --> 00:03:52,240
We were quite the terror
in our youth.
61
00:03:52,289 --> 00:03:54,247
And now here he is, frozen,
62
00:03:54,296 --> 00:03:56,046
And I would have to assume dead.
63
00:03:56,093 --> 00:03:58,177
Whereas I...Am old.
64
00:03:59,230 --> 00:04:01,188
Well, as opie used to say,
65
00:04:01,237 --> 00:04:02,736
You mess with the snake...
66
00:04:05,124 --> 00:04:06,791
You get the horns.
67
00:04:06,839 --> 00:04:08,547
Deliria: Can you stop doing
whatever this is?
68
00:04:08,636 --> 00:04:10,761
Sadness? I don't like it.
69
00:04:10,811 --> 00:04:13,687
Shlub: Would that I could,
but I'll do the next best thing
70
00:04:13,737 --> 00:04:15,904
And stop being sad around you.
71
00:04:18,085 --> 00:04:19,251
Deliria: Hmm.
72
00:04:21,053 --> 00:04:23,012
Hippocampus: Thanks for coming
with me all the way out here.
73
00:04:23,060 --> 00:04:25,561
The witches have the best
deals on magic metals,
74
00:04:25,611 --> 00:04:27,819
Even if they're always
trying to pucker up.
75
00:04:27,869 --> 00:04:29,577
Witch: Mwah.
Stupendous: No problem.
76
00:04:29,625 --> 00:04:31,625
What ty wants, ty gets, right?
77
00:04:31,673 --> 00:04:33,340
Even if it's last-minute
magic metals
78
00:04:33,387 --> 00:04:36,263
To help keep the ice going
for stupid ice week.
79
00:04:36,314 --> 00:04:38,314
Hippocampus: Yeah. I figured
you'd want to get away, too.
80
00:04:38,363 --> 00:04:40,279
I don't mind running his
errands if it gets me
81
00:04:40,327 --> 00:04:43,328
Out of that circus, right?
Ice week. Pfft.
82
00:04:43,371 --> 00:04:45,838
Stupendous: Yeah. Too bad
we have to get back so quick.
83
00:04:46,849 --> 00:04:49,809
Didn't this chariot have
horses and wheels earlier?
84
00:04:49,859 --> 00:04:53,820
Witch: Ohh, I can help you
get your horses back,
85
00:04:53,873 --> 00:04:58,209
For a true love's kiss.
Ha ha ha! Mwah.
86
00:04:58,263 --> 00:04:59,971
Hippocampus:
Lady, be professional.
87
00:05:00,020 --> 00:05:01,853
Stupendous: Plus, there's a sign
right over there.
88
00:05:01,900 --> 00:05:06,445
Witch: No! There goes my
best shot at a first kiss.
89
00:05:06,499 --> 00:05:10,460
Tina: So, king ty, we're doing
a little puff vase for ice week.
90
00:05:10,513 --> 00:05:13,181
I'm not from around here,
and I know my vase-lookers
91
00:05:13,230 --> 00:05:15,439
Want to know: What's so special
about this week?
92
00:05:15,489 --> 00:05:16,446
Tyrannis: Well...
93
00:05:16,492 --> 00:05:24,247
โช
94
00:05:24,268 --> 00:05:28,354
Well, ice week celebrates
the human triumph over the ice.
95
00:05:28,407 --> 00:05:33,786
It's usually really hot here.
So hot here.
96
00:05:33,843 --> 00:05:37,344
Tina: Right. Ok. So, what's
your favorite part of ice week?
97
00:05:37,396 --> 00:05:40,147
Is it the ice dance?
I've been hearing a lot about the ice dance.
98
00:05:40,197 --> 00:05:42,239
Tyrannis: Well, ice brings
people together.
99
00:05:42,288 --> 00:05:45,164
Tina: Clearly.
You know, they say chewing ice
100
00:05:45,214 --> 00:05:47,298
Is a sign of sexual frustration.
101
00:05:47,346 --> 00:05:48,804
Do you have any thoughts
about that?
102
00:05:48,852 --> 00:05:50,351
[tyrannis gulps]
I thought this was
103
00:05:50,398 --> 00:05:52,315
Supposed to be a puff vase,
not a deep dive
104
00:05:52,363 --> 00:05:54,697
Into whether
king ty can score or not.
105
00:05:54,747 --> 00:05:56,538
Always keep things light
during ice week.
106
00:05:56,586 --> 00:05:59,462
Tina: Relax. I was talking about
the ice humpers.
107
00:05:59,512 --> 00:06:01,679
But I can tell you're
a tough nut to crack.
108
00:06:01,686 --> 00:06:03,853
Oh, no, chloe.
Will you excuse me?
109
00:06:03,903 --> 00:06:05,110
Tyrannis: Please don't leave.
110
00:06:06,536 --> 00:06:08,078
What are you doing here?
111
00:06:08,125 --> 00:06:10,376
Orphan: Your goon
tried to drown me.
112
00:06:10,424 --> 00:06:13,217
Tyrannis: Oh, wow, he really
overshot the assignment. Very sorry.
113
00:06:13,268 --> 00:06:16,435
Orphan: I thought there was
no drowning during ice week.
114
00:06:16,487 --> 00:06:18,654
Tyrannis: Listen, this might be
inappropriate to tell a child,
115
00:06:18,744 --> 00:06:20,494
But there's this reporter here,
and it turns out
116
00:06:20,542 --> 00:06:22,166
She's simply spectacular.
117
00:06:22,214 --> 00:06:23,755
It was hard enough when
it was just about
118
00:06:23,803 --> 00:06:26,304
Getting good press coverage, but
now I see it's about that
119
00:06:26,353 --> 00:06:28,061
And impressing a pretty lady,
120
00:06:28,110 --> 00:06:29,901
Which I'm very close
to doing, so...
121
00:06:29,907 --> 00:06:30,906
Orphan: No, you're not.
Tyrannis: If you'll just
122
00:06:30,952 --> 00:06:32,285
Make yourself scarce.
123
00:06:32,333 --> 00:06:33,874
I'm sorry.
What did you just say?
124
00:06:33,921 --> 00:06:34,920
Orphan: You're not
giving her anything.
125
00:06:34,966 --> 00:06:36,591
Tina: Knock knock! Sorry.
126
00:06:36,597 --> 00:06:39,264
I just saw that my daughter
was on her third ice cone
127
00:06:39,357 --> 00:06:40,773
And I had to get her.
I wish I could have
128
00:06:40,819 --> 00:06:43,028
Left her home with her dad,
but she doesn't have one.
129
00:06:43,077 --> 00:06:44,451
Orphan: My mom also went away.
130
00:06:44,499 --> 00:06:46,665
Tina: Is this your son?
Tyrannis: Well...
131
00:06:46,714 --> 00:06:48,923
Tina: I know it's
not professional to say this,
132
00:06:48,972 --> 00:06:50,889
But I think it's sexy when a man
133
00:06:50,937 --> 00:06:53,104
Takes responsibility
for his kid,
134
00:06:53,153 --> 00:06:56,571
Stays in the same city
as his kid, and is alive.
135
00:06:56,623 --> 00:06:59,541
โช
136
00:06:59,591 --> 00:07:02,426
Tyrannis: Well, I sure do
love this little guy.
137
00:07:02,476 --> 00:07:05,602
In fact, I think
I might just keep him.
138
00:07:05,654 --> 00:07:08,238
[laughter]
139
00:07:11,256 --> 00:07:13,047
Tina: You really
undersold it before.
140
00:07:13,137 --> 00:07:15,888
This is such a magical place.
141
00:07:15,938 --> 00:07:17,688
And you organized
this whole thing,
142
00:07:17,736 --> 00:07:20,570
All while balancing the
responsibilities of fatherhood?
143
00:07:20,621 --> 00:07:23,455
Tyrannis: As it turns out,
men can do it all.
144
00:07:23,506 --> 00:07:24,671
Here. Try this.
145
00:07:24,718 --> 00:07:26,593
Tina: Hmm. What is it?
146
00:07:26,642 --> 00:07:29,559
Tyrannis: Frozen yogurt.
I like to call it froyo.
147
00:07:29,610 --> 00:07:31,652
Tina: I'll just call it
frozen yogurt.
148
00:07:31,700 --> 00:07:33,825
Tyrannis: I wish you could
hear how uncool you sound.
149
00:07:33,874 --> 00:07:37,209
Tina: Do you like it, chloe?
Chloe: Yes, and I like this man.
150
00:07:37,261 --> 00:07:39,844
Tina: Well, you passed
a crucial test.
151
00:07:39,937 --> 00:07:42,020
Chloe's chased away
some real contenders.
152
00:07:42,069 --> 00:07:43,652
Tyrannis: This is
a great treat for kids.
153
00:07:43,700 --> 00:07:45,866
I take little ty here
all the time.
154
00:07:45,915 --> 00:07:47,582
Some say I spoil him.
155
00:07:47,671 --> 00:07:50,171
Orphan: Yes. That's why
I wear such raggedy clothes.
156
00:07:50,221 --> 00:07:51,887
My father wants to
keep me humble,
157
00:07:51,935 --> 00:07:53,268
But he's going to buy me
158
00:07:53,316 --> 00:07:55,524
A fancy outfit
for the ice dance.
159
00:07:55,573 --> 00:07:57,197
Tyrannis: Hey,
why don't the two of you see
160
00:07:57,245 --> 00:07:59,245
Who can stand under
the biggest icicle?
161
00:07:59,336 --> 00:08:00,752
[kids laughing]
162
00:08:00,799 --> 00:08:01,882
Tina: I have to say, I've never
163
00:08:01,927 --> 00:08:03,460
Seen an unmarried king.
164
00:08:03,475 --> 00:08:05,516
Tyrannis: Well, I'm a rarity.
Tina: Seriously.
165
00:08:05,565 --> 00:08:07,607
I mean, it kinda doesn't
matter with kings, right?
166
00:08:07,656 --> 00:08:10,490
Like, it doesn't have to
do anything with personality or looks.
167
00:08:10,540 --> 00:08:13,041
They have money and food.
Tyrannis: Yeah, I--I get it.
168
00:08:13,091 --> 00:08:16,717
Tina: There's a king in crimea
who weighs 400 pounds only in the trunk.
169
00:08:16,770 --> 00:08:20,021
Jaw can't open, nose is
on the side of his head, and he's wifed up.
170
00:08:20,073 --> 00:08:21,322
Tyrannis: Well, I guess
I'm just picky.
171
00:08:21,369 --> 00:08:23,077
Tina: No, I mean,
the economics alone.
172
00:08:23,125 --> 00:08:24,290
Who wouldn't have shoved their
173
00:08:24,337 --> 00:08:25,753
Daughter in your face by now?
174
00:08:25,801 --> 00:08:26,883
Tyrannis: It is a mystery.
175
00:08:26,929 --> 00:08:28,595
Can we move on?
176
00:08:28,643 --> 00:08:30,760
Deliria: There you are.
I don't like knowing
177
00:08:30,818 --> 00:08:32,192
You're so down in the dumps.
178
00:08:32,230 --> 00:08:33,447
Shlub: Oh, don't worry about me.
179
00:08:33,493 --> 00:08:34,909
Deliria: I didn't say
I'm worried.
180
00:08:34,957 --> 00:08:36,373
I said I don't like knowing it.
181
00:08:36,420 --> 00:08:37,961
But I have
a little surprise that I think
182
00:08:38,009 --> 00:08:39,341
Might turn things around.
183
00:08:39,388 --> 00:08:41,221
I've been working on it
this whole time.
184
00:08:41,270 --> 00:08:42,603
Quite a production, in fact.
185
00:08:42,649 --> 00:08:43,982
A lot more work than I expected
186
00:08:44,029 --> 00:08:45,612
But I believe it'll be worth it.
187
00:08:45,659 --> 00:08:47,242
What was that catchphrase
you said
188
00:08:47,332 --> 00:08:49,332
Your old monster friend
used to have?
189
00:08:49,380 --> 00:08:50,588
Shlub: You mess with
the snake...
190
00:08:50,635 --> 00:08:52,259
Opie: ...You get the horns!
191
00:08:52,307 --> 00:08:53,932
Shlub: Opie! You're alive!
192
00:08:53,979 --> 00:08:56,438
Opie: Yeah!
Your wife here brought me back.
193
00:08:56,488 --> 00:08:59,239
Speaking of which, wife?
Come on.
194
00:08:59,289 --> 00:09:00,831
[shlub laughs]
opie: Really? You got married?
195
00:09:00,920 --> 00:09:03,337
How long was I dead for?
Till the minotaur laid eggs?
196
00:09:03,387 --> 00:09:05,095
[laughter]
197
00:09:05,142 --> 00:09:08,269
Deliria: I don't get it,
so, I'll leave you to it.
198
00:09:08,319 --> 00:09:11,571
[both grunting, laughing]
199
00:09:11,622 --> 00:09:13,080
Stupendous:
Maybe it was stupid to go to
200
00:09:13,128 --> 00:09:14,794
The witch's hut before ice week.
201
00:09:14,842 --> 00:09:16,425
Hippocampus: Who could have
predicted that the horses
202
00:09:16,472 --> 00:09:18,264
Would steal our wheels
and ride off?
203
00:09:18,312 --> 00:09:19,686
Stupendous: Why do you think
that's what happened?
204
00:09:19,734 --> 00:09:21,025
Hippocampus:
I've done experiments.
205
00:09:21,071 --> 00:09:22,613
Horses are obsessed with wheels.
206
00:09:22,660 --> 00:09:24,535
Stupendous: Look! Another sign.
207
00:09:24,583 --> 00:09:26,458
Looks like it's that way
to the horse vendor.
208
00:09:26,506 --> 00:09:28,006
I might go for a palomino today.
209
00:09:28,054 --> 00:09:29,845
Hippocampus: Although, stupe,
hear me out.
210
00:09:29,893 --> 00:09:30,683
If we go to the river
211
00:09:30,729 --> 00:09:32,270
And get swept downstream,
212
00:09:32,360 --> 00:09:33,984
We'll end up at
the inventors' guild.
213
00:09:34,032 --> 00:09:36,616
We can borrow a vessel
and make up a ton of time.
214
00:09:36,666 --> 00:09:39,249
Stupendous: A "vessel"?
But the horses are right there.
215
00:09:39,300 --> 00:09:41,092
Why are we making this
more complicated?
216
00:09:41,139 --> 00:09:43,348
Hippocampus: Trust me.
I've done the calculations.
217
00:09:43,397 --> 00:09:45,188
What's the big rush?
Did you buy yourself
218
00:09:45,237 --> 00:09:48,530
A new snowflake gown for
the ice dance or something?
219
00:09:48,581 --> 00:09:50,540
Ha ha!
Stupendous: Ridiculous.
220
00:09:50,588 --> 00:09:52,338
That would be so
out of character. Like,
221
00:09:52,386 --> 00:09:55,512
"look at me, looking good,
trying new things,
222
00:09:55,564 --> 00:09:57,355
Having a good time
with the ice!"
223
00:09:57,403 --> 00:10:01,488
Hippocampus: Snowflake gown.
[laughs]
224
00:10:01,542 --> 00:10:02,791
Crack myself up.
225
00:10:02,838 --> 00:10:04,337
Tina: You know, I never do this.
226
00:10:04,385 --> 00:10:05,634
Female vase painter
227
00:10:05,681 --> 00:10:07,181
Getting involved
with her subject.
228
00:10:07,228 --> 00:10:08,770
It's such a cliche.
229
00:10:08,816 --> 00:10:10,941
Tyrannis: Well, have any
of your former subjects
230
00:10:10,991 --> 00:10:12,991
Given you a floor of ice
to slip on?
231
00:10:13,039 --> 00:10:15,623
[people screaming]
232
00:10:15,673 --> 00:10:17,173
And what about this?
You ever seen
233
00:10:17,221 --> 00:10:18,678
One of these bad boys before?
234
00:10:18,683 --> 00:10:20,433
Tina: Yeah, it's a sweater.
235
00:10:20,481 --> 00:10:21,730
Tyrannis: Well, you're gonna
need it if you're
236
00:10:21,777 --> 00:10:23,401
Gonna go to the ice dance.
237
00:10:23,449 --> 00:10:25,449
It's cold in there.
You need layers.
238
00:10:25,498 --> 00:10:27,915
Tina: Oh, am I going
to the ice dance
239
00:10:27,965 --> 00:10:30,757
In a personal or
professional capacity?
240
00:10:30,808 --> 00:10:33,433
Tyrannis: Can't you do both?
As my date in one role
241
00:10:33,483 --> 00:10:35,984
And a journalist covering me
in the other?
242
00:10:36,034 --> 00:10:39,452
Tina: I guess so. I'll just
have to disclose it on the vase.
243
00:10:39,495 --> 00:10:40,837
Chloe: She says she never
does this,
244
00:10:40,884 --> 00:10:42,592
But you should see her vases.
245
00:10:42,639 --> 00:10:45,223
They're covered in disclosures.
246
00:10:45,274 --> 00:10:47,524
[people screaming]
247
00:10:49,496 --> 00:10:51,538
Shlub: Oh, opie, it is
good to see you.
248
00:10:51,587 --> 00:10:52,920
I haven't felt
this young since...
249
00:10:52,966 --> 00:10:56,009
Opie: You were young.
[laughter]
250
00:10:56,061 --> 00:10:58,519
What the hell is this?
Shlub: Monster hall of fame.
251
00:10:58,569 --> 00:10:59,777
Opie: Is that sean?
Shlub: Yes.
252
00:10:59,781 --> 00:11:01,239
That bastard gave a good fight.
253
00:11:01,286 --> 00:11:03,370
We lost him a thousand or so
years after you.
254
00:11:03,418 --> 00:11:05,585
Opie: Glad to see the thrill
and terror of wanton destruction
255
00:11:05,635 --> 00:11:06,884
Hasn't died down at all.
256
00:11:06,931 --> 00:11:08,806
Choose death, am I right?
257
00:11:08,853 --> 00:11:11,062
Shlub: Hmm. Yes. Of course.
258
00:11:11,112 --> 00:11:13,362
Opie: So, it's all these
humans now, huh?
259
00:11:13,411 --> 00:11:15,703
They look like little gods.
Shlub: Oh, they're all right.
260
00:11:15,752 --> 00:11:18,044
Opie: And you said that
there's no titans anymore.
261
00:11:18,093 --> 00:11:20,635
Shlub: Oh, opie,
so much has changed.
262
00:11:20,686 --> 00:11:22,436
Opie: Yeah, but
rampaging and pillaging
263
00:11:22,483 --> 00:11:26,527
And wild, random violence
against humans hasn't changed.
264
00:11:26,581 --> 00:11:28,456
What? It has?
265
00:11:28,503 --> 00:11:30,045
Come on.
Not too much, I hope.
266
00:11:30,092 --> 00:11:33,761
All those years in ice, they got
me really craving blood.
267
00:11:33,813 --> 00:11:37,023
Shlub: Really? I thought they
might have chilled you out.
268
00:11:37,075 --> 00:11:38,908
[laughs]
269
00:11:38,955 --> 00:11:40,372
Opie: Shush! Shush, shush.
Man: So, I was like, buddy,
270
00:11:40,419 --> 00:11:41,668
I don't know what a will is,
271
00:11:41,715 --> 00:11:43,006
But I definitely don't need one.
272
00:11:43,053 --> 00:11:44,969
Man 2: Ha ha ha! Classic. Aah!
273
00:11:45,018 --> 00:11:47,519
Shlub: No, no, no, no, no, opie!
274
00:11:47,568 --> 00:11:49,318
Man: Don't look him in the eye.
Aah!
275
00:11:49,366 --> 00:11:52,409
Shlub: Opie, we don't really--
opie: What is going on here?
276
00:11:52,460 --> 00:11:55,211
Is it not about the death
anymore for you or something?
277
00:11:56,891 --> 00:12:00,268
Hooah! Here. I see a cowering
shoe salesman. Go get him.
278
00:12:00,320 --> 00:12:02,487
Salesman: Anything for the sale.
Anything for the sale.
279
00:12:04,919 --> 00:12:07,628
You snooze, you lose. Ahahaha!
280
00:12:07,678 --> 00:12:10,429
I don't even have feet.
Hahahaha!
281
00:12:11,650 --> 00:12:14,067
Ah! You really have
changed, bro.
282
00:12:15,497 --> 00:12:17,622
Hippocampus:
The part of the journey with the most variability
283
00:12:17,670 --> 00:12:20,046
Was the being swept downstream.
And whether anyone would
284
00:12:20,095 --> 00:12:21,929
Answer the door
at the inventors' guild.
285
00:12:21,976 --> 00:12:24,018
We should focus on
those triumphs.
286
00:12:24,067 --> 00:12:25,566
Stupendous: Why would you
choose to rely on
287
00:12:25,614 --> 00:12:26,905
A solar-powered vessel
288
00:12:26,910 --> 00:12:28,159
This late in the afternoon?
289
00:12:28,248 --> 00:12:29,747
I never would have agreed
if I knew
290
00:12:29,795 --> 00:12:31,545
This is what I was
signing up for.
291
00:12:31,592 --> 00:12:33,759
Hippocampus: These things
usually go much faster.
292
00:12:33,809 --> 00:12:35,892
Why are you so upset?
Stupendous: No reason.
293
00:12:35,941 --> 00:12:37,524
I just thought we'd
get back to ice week
294
00:12:37,572 --> 00:12:39,572
In time for the ice week dance.
295
00:12:39,620 --> 00:12:42,037
Hippocampus:
Because of the metals? Ty will get over it.
296
00:12:42,087 --> 00:12:44,337
Stupendous: So you really
hate ice week, huh?
297
00:12:44,344 --> 00:12:46,261
Hippocampus: No,
I mean, I don't hate it.
298
00:12:46,310 --> 00:12:47,851
I just don't like
being stuck out there
299
00:12:47,940 --> 00:12:49,690
With the crowds and people.
300
00:12:49,738 --> 00:12:51,613
Everyone's shoving and noisy
301
00:12:51,661 --> 00:12:54,370
And their hands are cold. Why?
302
00:12:55,591 --> 00:12:56,882
Hey. Don't stress.
303
00:12:56,928 --> 00:12:58,386
It'll still be
ice week tomorrow.
304
00:12:58,434 --> 00:13:00,517
Stupendous: Will it be, though?
Nobody knows
305
00:13:00,566 --> 00:13:02,399
How long an ice week is.
306
00:13:04,412 --> 00:13:06,120
Deliria: Now what's wrong
with you?
307
00:13:06,168 --> 00:13:07,283
Have you not been having fun
308
00:13:07,297 --> 00:13:09,339
With your snake creature friend?
309
00:13:09,388 --> 00:13:11,513
Shlub: He thinks I'm a joke,
a sellout.
310
00:13:11,561 --> 00:13:14,020
Seeing myself through his eyes,
I feel older
311
00:13:14,070 --> 00:13:15,653
Even than I did before.
312
00:13:15,701 --> 00:13:16,700
Deliria: The nerve of you!
313
00:13:16,746 --> 00:13:18,037
I tried to make you happy,
314
00:13:18,084 --> 00:13:20,042
Something I've never
done for any man,
315
00:13:20,091 --> 00:13:21,674
And now I've done it,
you're sadder.
316
00:13:21,722 --> 00:13:24,389
A thank you would be nice.
Shlub: Well, first of all,
317
00:13:24,439 --> 00:13:26,230
I don't need you
solving my problems.
318
00:13:26,278 --> 00:13:28,445
[deliria gasps]
I beg your pardon?
319
00:13:28,453 --> 00:13:30,494
Shlub: Second of all,
he's right about everything.
320
00:13:30,543 --> 00:13:34,795
I've become a mascot to humans
and a goddess' pet.
321
00:13:34,891 --> 00:13:36,432
I'm sorry I came home.
322
00:13:36,480 --> 00:13:38,813
I'm going back out to party
with my friend.
323
00:13:38,863 --> 00:13:40,196
Like the monsters we are!
324
00:13:40,242 --> 00:13:41,533
Deliria: You're welcome.
325
00:13:42,751 --> 00:13:44,375
It really is true what they say.
326
00:13:44,423 --> 00:13:47,132
Resurrection is never
worth the trouble.
327
00:13:47,183 --> 00:13:49,141
Tina: Chloe and I
should get going.
328
00:13:49,189 --> 00:13:50,271
Tyrannis: You've got
a lot of layers
329
00:13:50,318 --> 00:13:51,901
To put on
for the dance tomorrow.
330
00:13:51,949 --> 00:13:53,490
Kolax:
Boss. I've been looking for you.
331
00:13:53,538 --> 00:13:55,538
Two things.
First, some ancient monster
332
00:13:55,586 --> 00:13:57,753
Was rampaging
the town square earlier.
333
00:13:57,802 --> 00:13:59,552
Did a lot of gratuitous murder.
334
00:13:59,599 --> 00:14:02,517
Tina: Monsters rampaging at
ice week? That's a huge scoop.
335
00:14:02,568 --> 00:14:05,193
Tyrannis: I assure you, there's
no rampaging at ice week.
336
00:14:05,244 --> 00:14:07,160
Kolax: And second--
oh, there he is.
337
00:14:07,209 --> 00:14:10,252
I'm sorry, ty.
I thought I drowned him.
338
00:14:10,303 --> 00:14:12,261
He musta held his breath
or something.
339
00:14:12,310 --> 00:14:13,601
Tyrannis: That's enough, kolax.
Tina: Ty,
340
00:14:13,647 --> 00:14:15,063
What's he talking about?
341
00:14:15,110 --> 00:14:17,235
Tyrannis: Nothing.
It's--it's fine now.
342
00:14:17,285 --> 00:14:20,077
Everything is fine.
Kolax: My boss king ty
343
00:14:20,127 --> 00:14:21,919
Told me to kill this orphan.
344
00:14:21,967 --> 00:14:23,467
Tyrannis: No, no, no, I didn't.
345
00:14:23,514 --> 00:14:25,264
Kolax: Yeah, you--you said
to kill him.
346
00:14:25,303 --> 00:14:27,395
Tyrannis: Not the case!
Kolax: And I did.
347
00:14:27,444 --> 00:14:30,487
I am not a liar.
The kid held his breath.
348
00:14:30,537 --> 00:14:33,038
If anything, he's the liar
for pretending to be dead.
349
00:14:33,046 --> 00:14:35,254
Tyrannis: I did not say
kill the orphan.
350
00:14:35,304 --> 00:14:37,096
I said get rid of the orphan,
351
00:14:37,143 --> 00:14:40,019
Which is not
the winning argument
352
00:14:40,070 --> 00:14:41,987
I think I thought it was.
353
00:14:42,035 --> 00:14:43,368
Tina: I have a vase to paint.
354
00:14:44,962 --> 00:14:46,128
Tyrannis: Great.
Why not just tell her
355
00:14:46,174 --> 00:14:47,549
I'm sexually frustrated, too?
356
00:14:47,595 --> 00:14:49,804
Orphan: She definitely
already knows.
357
00:14:54,369 --> 00:14:56,536
Shlub: Oh, that's the sad
kind of drinking.
358
00:14:56,585 --> 00:14:59,836
Hate to see it.
So, what happened?
359
00:14:59,929 --> 00:15:02,346
Tyrannis: I blew it with
this girl. Why are you sad?
360
00:15:02,396 --> 00:15:04,605
Shlub: I have a little
monster incident to deal with.
361
00:15:04,653 --> 00:15:06,487
Tyrannis: The one who did
all the murdering last night?
362
00:15:06,535 --> 00:15:09,870
Shlub: I know, I know, and there
are no rampages during ice week.
363
00:15:09,922 --> 00:15:12,589
I'll take care of it.
So, tell me about this girl.
364
00:15:12,639 --> 00:15:15,139
I can see you're
sexually frustrated.
365
00:15:15,189 --> 00:15:16,814
Tyrannis: But I'm not even
chewing ice right now.
366
00:15:16,861 --> 00:15:18,152
Shlub: What does ice
have to do with it?
367
00:15:18,200 --> 00:15:19,282
Tyrannis: I don't know.
I don't
368
00:15:19,328 --> 00:15:20,702
Understand the connection.
369
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
I just want what
you and mom have.
370
00:15:22,130 --> 00:15:23,462
Shlub: Just be honest with her,
371
00:15:23,509 --> 00:15:24,967
And I'll be honest with you.
372
00:15:25,014 --> 00:15:27,932
You'll never have
what your mom and I have
373
00:15:27,983 --> 00:15:31,109
Because we're very, very hot.
374
00:15:31,161 --> 00:15:32,451
Stupendous: Maybe you're right.
375
00:15:32,498 --> 00:15:34,874
All that
bullcrap about ice week.
376
00:15:34,923 --> 00:15:36,381
It's all bullcrap.
377
00:15:36,428 --> 00:15:38,094
Hippocampus:
I didn't say that exactly.
378
00:15:38,142 --> 00:15:41,685
Hey, you seem pretty hung up
about the dance all of a sudden.
379
00:15:41,738 --> 00:15:43,613
Stupendous: Well, you know
about the snowflake gown.
380
00:15:43,661 --> 00:15:45,411
Hippocampus: I was just
making that up.
381
00:15:45,459 --> 00:15:46,458
Stupendous:
Well, the gown is real,
382
00:15:46,503 --> 00:15:48,128
And it's exquisite.
383
00:15:48,176 --> 00:15:49,759
It really hugs my curves.
384
00:15:49,806 --> 00:15:52,349
Hippocampus: Ok, so,
you don't hate ice week.
385
00:15:52,399 --> 00:15:53,815
Why didn't you just tell me?
386
00:15:53,862 --> 00:15:55,528
You didn't want me
to think you're a loser?
387
00:15:55,618 --> 00:15:57,826
Stupendous: Since when
do I care what you think?
388
00:15:57,876 --> 00:16:00,418
Being a ruthless killing machine
can get a little lonely.
389
00:16:00,510 --> 00:16:02,510
Not a ton of people
want to hang out.
390
00:16:02,558 --> 00:16:05,059
Hippocampus: I never would have
purposely sabotaged ice week
391
00:16:05,067 --> 00:16:06,358
If I knew how you felt.
392
00:16:06,446 --> 00:16:07,529
Stupendous: Well, it turns out
ice week
393
00:16:07,575 --> 00:16:09,191
Really is stupid after all.
394
00:16:09,206 --> 00:16:10,789
-What do you mean?
-You know what they say:
395
00:16:10,837 --> 00:16:12,545
When you tell the truth
during ice week,
396
00:16:12,592 --> 00:16:13,925
You get your ice wish.
397
00:16:13,972 --> 00:16:14,971
Well, I wish we'd be there
398
00:16:15,018 --> 00:16:16,142
In time for the ice dance,
399
00:16:16,188 --> 00:16:17,813
And that's not gonna happen.
400
00:16:17,861 --> 00:16:19,652
Hippocampus: Hold on.
I think I have an idea.
401
00:16:20,745 --> 00:16:22,828
This might not work.
And if it doesn't,
402
00:16:22,878 --> 00:16:26,129
We're both gonna look like
idiots. And probably drown.
403
00:16:26,181 --> 00:16:28,556
Stupendous: Well, those two
things cancel each other out!
404
00:16:28,605 --> 00:16:29,854
Hippocampus: Do they?
[ice cracking]
405
00:16:31,198 --> 00:16:32,405
Hippocampus: Let's go!
406
00:16:34,124 --> 00:16:35,582
[panting]
407
00:16:36,883 --> 00:16:39,050
Shlub: There you are.
Deliria: Having fun at last?
408
00:16:39,057 --> 00:16:41,933
Shlub: No, I was having fun
before all this.
409
00:16:42,025 --> 00:16:45,110
If I had only remembered
when I first saw that ice
410
00:16:45,120 --> 00:16:46,994
That "you can only be so old
411
00:16:47,042 --> 00:16:49,209
When you're smashing
solid gold."
412
00:16:49,259 --> 00:16:50,633
Deliria: That is what they say.
413
00:16:50,680 --> 00:16:51,679
Shlub: I'm sorry for ever
414
00:16:51,725 --> 00:16:53,517
Questioning how lucky I am.
415
00:16:53,565 --> 00:16:55,398
Deliria: Well, it was
insane of me to find fault
416
00:16:55,447 --> 00:16:56,654
In you being unhappy.
417
00:16:56,701 --> 00:16:58,534
You're allowed to be unhappy
418
00:16:58,582 --> 00:17:00,790
As long as you keep
giving me that slappy.
419
00:17:00,840 --> 00:17:02,756
Shlub: Another classic
expression.
420
00:17:02,804 --> 00:17:04,637
[people gasp, scream]
opie: Shlub!
421
00:17:04,686 --> 00:17:06,478
There's a whole lotta
humans gathering.
422
00:17:06,525 --> 00:17:08,108
You want to see if anyone
can put up a real fight?
423
00:17:08,156 --> 00:17:10,490
Shlub: You know what, opie?
I know the perfect place
424
00:17:10,498 --> 00:17:12,831
For some good, old-fashioned
carnage. Come with me.
425
00:17:14,929 --> 00:17:16,887
Opie: Oh, man, I'm so glad
you had a change of heart.
426
00:17:16,936 --> 00:17:20,145
Who are we gonna kill? Oh,
maybe we take on the gods again.
427
00:17:20,197 --> 00:17:21,780
Oh! Your wife?
428
00:17:21,827 --> 00:17:23,869
Shlub: The woman I treasure
more than life itself?
429
00:17:23,918 --> 00:17:25,793
Quite the escalation.
Opie: I know, right?
430
00:17:25,840 --> 00:17:28,341
What better way to choose death
than murdering someone you love?
431
00:17:28,392 --> 00:17:30,183
Shlub: I know what you mean,
old pal.
432
00:17:30,231 --> 00:17:32,189
Let me just pick something up.
433
00:17:35,874 --> 00:17:38,458
Opie: Wow. Respect, man.
That's hardcore.
434
00:17:38,509 --> 00:17:41,010
[coughing] you think
I made the wall?
435
00:17:41,059 --> 00:17:43,643
Shlub: Yes, buddy.
I think you did.
436
00:17:43,693 --> 00:17:46,152
Opie: Uhh!
[thud]
437
00:17:46,201 --> 00:17:48,285
โช
[indistinct chatter]
438
00:17:51,637 --> 00:17:53,803
Tyrannis: Ugh, what now?
Orphan: Listen, man,
439
00:17:53,853 --> 00:17:55,686
I have to tell you something.
Tyrannis: Ok.
440
00:17:55,734 --> 00:17:57,567
Orphan: I'm not an orphan.
I'm actually
441
00:17:57,616 --> 00:17:58,907
An apprentice butcher.
442
00:17:58,953 --> 00:18:01,037
I'm 23 years old.
I was playing you.
443
00:18:01,086 --> 00:18:03,169
-But why?
-Let's not get judgy.
444
00:18:03,218 --> 00:18:06,844
I just wanted 3 squares a day,
just like you wanted tina.
445
00:18:06,897 --> 00:18:08,772
By the way, she's also
a soulless monster
446
00:18:08,820 --> 00:18:10,027
Who uses children as props.
447
00:18:10,074 --> 00:18:12,408
Maybe you two are
made for each other.
448
00:18:12,457 --> 00:18:13,873
Tyrannis: Made for each other?
449
00:18:13,921 --> 00:18:15,963
โช
450
00:18:19,606 --> 00:18:21,189
Hey. I'm surprised you came.
451
00:18:21,237 --> 00:18:22,695
Tina: Why? I have to finish
my story.
452
00:18:22,743 --> 00:18:24,284
Tyrannis: I owe you
an explanation.
453
00:18:24,373 --> 00:18:25,873
I owe you the truth.
454
00:18:25,919 --> 00:18:27,711
Tina: Is it that
you pretended that an orphan
455
00:18:27,718 --> 00:18:29,092
You had recently tried
to get murdered
456
00:18:29,181 --> 00:18:30,722
Was your son
in order to win my trust?
457
00:18:30,770 --> 00:18:31,894
Tyrannis: That's one truth.
458
00:18:31,940 --> 00:18:33,648
But much like at this dance,
459
00:18:33,696 --> 00:18:35,154
There are layers.
460
00:18:35,202 --> 00:18:37,702
Ok, so, the truth is,
I am sexually frustrated
461
00:18:37,752 --> 00:18:39,084
And I was keeping it a secret
from everyone.
462
00:18:39,131 --> 00:18:40,672
Tina: No, you weren't.
Everyone knew.
463
00:18:40,720 --> 00:18:42,303
Tyrannis: Right. Ok.
How about this?
464
00:18:42,351 --> 00:18:43,558
My fake orphan son
465
00:18:43,605 --> 00:18:44,687
Isn't an orphan at all.
466
00:18:44,733 --> 00:18:46,316
He's a weirdly young-looking
467
00:18:46,364 --> 00:18:48,697
Adult con man.
And a butcher's assistant.
468
00:18:48,789 --> 00:18:50,330
I don't know why
he has that job.
469
00:18:50,378 --> 00:18:51,836
You'd think he could make
a decent living
470
00:18:51,883 --> 00:18:53,174
Just as a con man.
471
00:18:53,221 --> 00:18:55,721
Maybe he likes meat?
Or hates animals?
472
00:18:55,771 --> 00:18:57,646
At any rate, he was playing me,
473
00:18:57,695 --> 00:18:59,444
Just like I was playing you.
474
00:18:59,492 --> 00:19:02,869
And perhaps you were playing...
475
00:19:02,920 --> 00:19:04,920
No? Nothing you wanted to share?
476
00:19:05,972 --> 00:19:08,180
You know if you tell the truth
during ice week,
477
00:19:08,230 --> 00:19:09,354
You get an ice wish.
478
00:19:10,947 --> 00:19:14,908
Tina: Well, while we're spewing
truths, chloe's not my daughter.
479
00:19:14,961 --> 00:19:16,461
She's just a kid I found
when I was drunk.
480
00:19:16,466 --> 00:19:18,215
And then I kept her around
because she was useful
481
00:19:18,264 --> 00:19:20,264
In getting my subjects
to lower their guards.
482
00:19:20,313 --> 00:19:22,355
But I gotta tell you,
she's getting on my nerves.
483
00:19:22,403 --> 00:19:24,070
You think you can
get your goon to drown her?
484
00:19:24,117 --> 00:19:25,825
[gasp] never mind.
Don't ask him.
485
00:19:25,915 --> 00:19:27,873
That can be my ice wish.
486
00:19:32,396 --> 00:19:35,021
Tyrannis: I think I'm in love.
Stupendous: We made it!
487
00:19:35,071 --> 00:19:36,612
Tyrannis: Stupe, you look great!
488
00:19:36,660 --> 00:19:39,119
Stupendous: Thank you! Uhh!
489
00:19:39,168 --> 00:19:41,585
Oh, my gosh,
this ice is like water.
490
00:19:45,273 --> 00:19:47,356
People: Wow! Ooh!
491
00:19:47,405 --> 00:19:49,030
โช
492
00:19:49,077 --> 00:19:51,327
Stupendous: Ohh!
Hippocampus: Ha ha ha!
493
00:19:51,376 --> 00:19:55,879
Yeah. Come on.
[stupendous and hippocampus laugh]
494
00:19:55,933 --> 00:19:57,058
Hippocampus: Whoo!
Deliria: It's what
495
00:19:57,104 --> 00:19:58,353
He would have wanted.
496
00:19:58,400 --> 00:19:59,524
Shlub: Absolutely.
497
00:19:59,571 --> 00:20:00,987
Just look at that smile.
498
00:20:02,414 --> 00:20:04,414
Tyrannis, voice-over: And that's
the thing about ice week.
499
00:20:04,462 --> 00:20:05,795
It's just like life.
500
00:20:05,842 --> 00:20:08,718
Everyone tells the truth.
Everyone lies.
501
00:20:08,769 --> 00:20:11,645
There's real magic.
There's false magic.
502
00:20:11,695 --> 00:20:15,531
It's cold. It's wet.
And it ends.
503
00:20:47,651 --> 00:20:49,692
[kids laughing]
tyrannis: Get back here, orphan!
504
00:21:00,946 --> 00:21:03,154
[explosions]
505
00:21:07,134 --> 00:21:09,092
Richard: Well, I guess
this is good-bye, then.
506
00:21:09,140 --> 00:21:12,308
Julia: Uhh. Richard, wait.
You forgot something.
507
00:21:12,359 --> 00:21:14,318
Richard: Oh, right.
My shawl.
508
00:21:15,997 --> 00:21:19,623
Both: [muffled speech]
[richard laughs]
509
00:21:19,676 --> 00:21:21,593
Phil: Wow. I can't believe
all three of us
510
00:21:21,640 --> 00:21:24,350
Were stuck that whole time
and now we're in love.
511
00:21:24,400 --> 00:21:25,649
Richard and julia:
[muffled speech]
512
00:21:25,818 --> 00:21:27,068
Man: Did you get any of that?
513
00:21:29,739 --> 00:21:30,571
Person: Bento.
[cheering]
514
00:21:30,621 --> 00:21:35,171
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.