All language subtitles for Krapopolis s02e01 Ice Week.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,644 --> 00:00:19,644 [thunder] 2 00:00:20,654 --> 00:00:22,362 Men: Oh! 3 00:00:32,988 --> 00:00:35,239 [men shouting] 4 00:00:52,555 --> 00:00:54,555 [seagulls crying] 5 00:00:57,990 --> 00:01:01,200 Stupendous: Ice! [crowd cheering] 6 00:01:05,641 --> 00:01:07,849 Tyrannis: You're a month late. You should resupply and get going 7 00:01:07,898 --> 00:01:10,273 If you want to make it in time for next year's ice week. 8 00:01:11,535 --> 00:01:14,954 Almost forgot. Thanks! 5 stars. 9 00:01:15,005 --> 00:01:17,172 [people chanting "ice week!] 10 00:01:18,978 --> 00:01:21,186 โ™ช 11 00:01:44,481 --> 00:01:46,981 Tyrannis: All right. Let's get more ice over here, can we? 12 00:01:46,989 --> 00:01:48,989 Let's get those ice sculptures higher, huh, guys? 13 00:01:48,996 --> 00:01:52,039 Gonna need that ice slide to be way more slippery. 14 00:01:52,090 --> 00:01:54,382 And remember not to stick your tongue to the ice. 15 00:01:54,431 --> 00:01:55,931 It will get stuck. 16 00:01:57,148 --> 00:01:58,773 And I need twice the slush in the slushies. 17 00:01:58,821 --> 00:02:02,739 You know what they say: No skimping during ice week. 18 00:02:02,793 --> 00:02:05,168 Miriam: Hey, guys, guys. Rub it on your privates. 19 00:02:05,218 --> 00:02:06,592 Tyrannis: That's the spirit. 20 00:02:06,639 --> 00:02:08,389 Whoa, whoa, whoa. Keep 'em moving. 21 00:02:08,437 --> 00:02:10,103 Those beauties are for the ice dance. 22 00:02:10,152 --> 00:02:11,985 Take 'em straight to the venue. 23 00:02:12,032 --> 00:02:13,866 Joshua: King ty, king ty! Look at this! 24 00:02:13,914 --> 00:02:16,582 No more boo boo! My boo boo is completely gone! 25 00:02:16,631 --> 00:02:18,590 I had a boo boo, and what did I put on it? 26 00:02:18,638 --> 00:02:22,307 A poultice of dung and leaves? No! Friggin' ice! 27 00:02:22,359 --> 00:02:23,817 Tyrannis: You know what they say: 28 00:02:23,907 --> 00:02:25,907 No boo boos during ice week. Joshua: Ha ha! 29 00:02:25,954 --> 00:02:27,704 Tyrannis: Is that the ice virgin I see? 30 00:02:27,836 --> 00:02:29,544 Ice virgin: That's an honorary title, right? 31 00:02:29,592 --> 00:02:31,425 Because I've done everything. Tyrannis: Oh, well, 32 00:02:31,474 --> 00:02:33,516 Everyone lies during ice week. 33 00:02:33,564 --> 00:02:36,482 Kolax: Hey, are you gonna take her to the ice week dance? 34 00:02:36,533 --> 00:02:38,282 Ice virgin: I said I've done everything, 35 00:02:38,330 --> 00:02:41,498 Not that I'll do anything. [laughs] 36 00:02:41,591 --> 00:02:44,050 Tyrannis: Very funny. Everyone's very funny during ice week. 37 00:02:44,100 --> 00:02:46,767 [chewing ice] orphan: King ty, I'm an orphan, 38 00:02:46,817 --> 00:02:48,900 And I'm wondering, is it true that 39 00:02:48,950 --> 00:02:51,909 Everyone has a family during ice week? 40 00:02:51,960 --> 00:02:54,210 Tyrannis: Did I say that? Kolax: Hey, look! 41 00:02:54,259 --> 00:02:55,508 A reporter. 42 00:02:57,771 --> 00:03:00,522 Tyrannis: It's true. There are no orphans at ice week. 43 00:03:00,572 --> 00:03:02,780 [crowd cheering] 44 00:03:02,830 --> 00:03:05,623 Get rid of the kid. No visible orphans during ice week. 45 00:03:05,673 --> 00:03:07,214 Kolax: You got it, boss. And, hey, 46 00:03:07,261 --> 00:03:08,886 Go easy on the ice chewing. 47 00:03:08,925 --> 00:03:11,726 They say it's a sign of sexual frustration. 48 00:03:11,818 --> 00:03:13,693 Tyrannis: You're overstepping, kolax. 49 00:03:29,671 --> 00:03:31,379 Deliria: What are you doing? Surely you're not 50 00:03:31,427 --> 00:03:33,260 As amazed by ice as they are. 51 00:03:33,308 --> 00:03:35,767 You lived through an ice age. 52 00:03:35,817 --> 00:03:38,609 Oh, a grotesque monster frozen in a moment of terror, 53 00:03:38,660 --> 00:03:40,535 Left to melt on the side of the street. 54 00:03:40,583 --> 00:03:42,124 Great party, mortals. 55 00:03:42,172 --> 00:03:43,171 Shlub: I think 56 00:03:43,217 --> 00:03:44,759 This is my old friend opie. 57 00:03:44,805 --> 00:03:47,431 Deliria: Oh. I'm....Sorry? Shlub: No, he would love 58 00:03:47,482 --> 00:03:48,606 To have been called grotesque. 59 00:03:48,652 --> 00:03:50,068 Makes me think of the old days. 60 00:03:50,115 --> 00:03:52,240 We were quite the terror in our youth. 61 00:03:52,289 --> 00:03:54,247 And now here he is, frozen, 62 00:03:54,296 --> 00:03:56,046 And I would have to assume dead. 63 00:03:56,093 --> 00:03:58,177 Whereas I...Am old. 64 00:03:59,230 --> 00:04:01,188 Well, as opie used to say, 65 00:04:01,237 --> 00:04:02,736 You mess with the snake... 66 00:04:05,124 --> 00:04:06,791 You get the horns. 67 00:04:06,839 --> 00:04:08,547 Deliria: Can you stop doing whatever this is? 68 00:04:08,636 --> 00:04:10,761 Sadness? I don't like it. 69 00:04:10,811 --> 00:04:13,687 Shlub: Would that I could, but I'll do the next best thing 70 00:04:13,737 --> 00:04:15,904 And stop being sad around you. 71 00:04:18,085 --> 00:04:19,251 Deliria: Hmm. 72 00:04:21,053 --> 00:04:23,012 Hippocampus: Thanks for coming with me all the way out here. 73 00:04:23,060 --> 00:04:25,561 The witches have the best deals on magic metals, 74 00:04:25,611 --> 00:04:27,819 Even if they're always trying to pucker up. 75 00:04:27,869 --> 00:04:29,577 Witch: Mwah. Stupendous: No problem. 76 00:04:29,625 --> 00:04:31,625 What ty wants, ty gets, right? 77 00:04:31,673 --> 00:04:33,340 Even if it's last-minute magic metals 78 00:04:33,387 --> 00:04:36,263 To help keep the ice going for stupid ice week. 79 00:04:36,314 --> 00:04:38,314 Hippocampus: Yeah. I figured you'd want to get away, too. 80 00:04:38,363 --> 00:04:40,279 I don't mind running his errands if it gets me 81 00:04:40,327 --> 00:04:43,328 Out of that circus, right? Ice week. Pfft. 82 00:04:43,371 --> 00:04:45,838 Stupendous: Yeah. Too bad we have to get back so quick. 83 00:04:46,849 --> 00:04:49,809 Didn't this chariot have horses and wheels earlier? 84 00:04:49,859 --> 00:04:53,820 Witch: Ohh, I can help you get your horses back, 85 00:04:53,873 --> 00:04:58,209 For a true love's kiss. Ha ha ha! Mwah. 86 00:04:58,263 --> 00:04:59,971 Hippocampus: Lady, be professional. 87 00:05:00,020 --> 00:05:01,853 Stupendous: Plus, there's a sign right over there. 88 00:05:01,900 --> 00:05:06,445 Witch: No! There goes my best shot at a first kiss. 89 00:05:06,499 --> 00:05:10,460 Tina: So, king ty, we're doing a little puff vase for ice week. 90 00:05:10,513 --> 00:05:13,181 I'm not from around here, and I know my vase-lookers 91 00:05:13,230 --> 00:05:15,439 Want to know: What's so special about this week? 92 00:05:15,489 --> 00:05:16,446 Tyrannis: Well... 93 00:05:16,492 --> 00:05:24,247 โ™ช 94 00:05:24,268 --> 00:05:28,354 Well, ice week celebrates the human triumph over the ice. 95 00:05:28,407 --> 00:05:33,786 It's usually really hot here. So hot here. 96 00:05:33,843 --> 00:05:37,344 Tina: Right. Ok. So, what's your favorite part of ice week? 97 00:05:37,396 --> 00:05:40,147 Is it the ice dance? I've been hearing a lot about the ice dance. 98 00:05:40,197 --> 00:05:42,239 Tyrannis: Well, ice brings people together. 99 00:05:42,288 --> 00:05:45,164 Tina: Clearly. You know, they say chewing ice 100 00:05:45,214 --> 00:05:47,298 Is a sign of sexual frustration. 101 00:05:47,346 --> 00:05:48,804 Do you have any thoughts about that? 102 00:05:48,852 --> 00:05:50,351 [tyrannis gulps] I thought this was 103 00:05:50,398 --> 00:05:52,315 Supposed to be a puff vase, not a deep dive 104 00:05:52,363 --> 00:05:54,697 Into whether king ty can score or not. 105 00:05:54,747 --> 00:05:56,538 Always keep things light during ice week. 106 00:05:56,586 --> 00:05:59,462 Tina: Relax. I was talking about the ice humpers. 107 00:05:59,512 --> 00:06:01,679 But I can tell you're a tough nut to crack. 108 00:06:01,686 --> 00:06:03,853 Oh, no, chloe. Will you excuse me? 109 00:06:03,903 --> 00:06:05,110 Tyrannis: Please don't leave. 110 00:06:06,536 --> 00:06:08,078 What are you doing here? 111 00:06:08,125 --> 00:06:10,376 Orphan: Your goon tried to drown me. 112 00:06:10,424 --> 00:06:13,217 Tyrannis: Oh, wow, he really overshot the assignment. Very sorry. 113 00:06:13,268 --> 00:06:16,435 Orphan: I thought there was no drowning during ice week. 114 00:06:16,487 --> 00:06:18,654 Tyrannis: Listen, this might be inappropriate to tell a child, 115 00:06:18,744 --> 00:06:20,494 But there's this reporter here, and it turns out 116 00:06:20,542 --> 00:06:22,166 She's simply spectacular. 117 00:06:22,214 --> 00:06:23,755 It was hard enough when it was just about 118 00:06:23,803 --> 00:06:26,304 Getting good press coverage, but now I see it's about that 119 00:06:26,353 --> 00:06:28,061 And impressing a pretty lady, 120 00:06:28,110 --> 00:06:29,901 Which I'm very close to doing, so... 121 00:06:29,907 --> 00:06:30,906 Orphan: No, you're not. Tyrannis: If you'll just 122 00:06:30,952 --> 00:06:32,285 Make yourself scarce. 123 00:06:32,333 --> 00:06:33,874 I'm sorry. What did you just say? 124 00:06:33,921 --> 00:06:34,920 Orphan: You're not giving her anything. 125 00:06:34,966 --> 00:06:36,591 Tina: Knock knock! Sorry. 126 00:06:36,597 --> 00:06:39,264 I just saw that my daughter was on her third ice cone 127 00:06:39,357 --> 00:06:40,773 And I had to get her. I wish I could have 128 00:06:40,819 --> 00:06:43,028 Left her home with her dad, but she doesn't have one. 129 00:06:43,077 --> 00:06:44,451 Orphan: My mom also went away. 130 00:06:44,499 --> 00:06:46,665 Tina: Is this your son? Tyrannis: Well... 131 00:06:46,714 --> 00:06:48,923 Tina: I know it's not professional to say this, 132 00:06:48,972 --> 00:06:50,889 But I think it's sexy when a man 133 00:06:50,937 --> 00:06:53,104 Takes responsibility for his kid, 134 00:06:53,153 --> 00:06:56,571 Stays in the same city as his kid, and is alive. 135 00:06:56,623 --> 00:06:59,541 โ™ช 136 00:06:59,591 --> 00:07:02,426 Tyrannis: Well, I sure do love this little guy. 137 00:07:02,476 --> 00:07:05,602 In fact, I think I might just keep him. 138 00:07:05,654 --> 00:07:08,238 [laughter] 139 00:07:11,256 --> 00:07:13,047 Tina: You really undersold it before. 140 00:07:13,137 --> 00:07:15,888 This is such a magical place. 141 00:07:15,938 --> 00:07:17,688 And you organized this whole thing, 142 00:07:17,736 --> 00:07:20,570 All while balancing the responsibilities of fatherhood? 143 00:07:20,621 --> 00:07:23,455 Tyrannis: As it turns out, men can do it all. 144 00:07:23,506 --> 00:07:24,671 Here. Try this. 145 00:07:24,718 --> 00:07:26,593 Tina: Hmm. What is it? 146 00:07:26,642 --> 00:07:29,559 Tyrannis: Frozen yogurt. I like to call it froyo. 147 00:07:29,610 --> 00:07:31,652 Tina: I'll just call it frozen yogurt. 148 00:07:31,700 --> 00:07:33,825 Tyrannis: I wish you could hear how uncool you sound. 149 00:07:33,874 --> 00:07:37,209 Tina: Do you like it, chloe? Chloe: Yes, and I like this man. 150 00:07:37,261 --> 00:07:39,844 Tina: Well, you passed a crucial test. 151 00:07:39,937 --> 00:07:42,020 Chloe's chased away some real contenders. 152 00:07:42,069 --> 00:07:43,652 Tyrannis: This is a great treat for kids. 153 00:07:43,700 --> 00:07:45,866 I take little ty here all the time. 154 00:07:45,915 --> 00:07:47,582 Some say I spoil him. 155 00:07:47,671 --> 00:07:50,171 Orphan: Yes. That's why I wear such raggedy clothes. 156 00:07:50,221 --> 00:07:51,887 My father wants to keep me humble, 157 00:07:51,935 --> 00:07:53,268 But he's going to buy me 158 00:07:53,316 --> 00:07:55,524 A fancy outfit for the ice dance. 159 00:07:55,573 --> 00:07:57,197 Tyrannis: Hey, why don't the two of you see 160 00:07:57,245 --> 00:07:59,245 Who can stand under the biggest icicle? 161 00:07:59,336 --> 00:08:00,752 [kids laughing] 162 00:08:00,799 --> 00:08:01,882 Tina: I have to say, I've never 163 00:08:01,927 --> 00:08:03,460 Seen an unmarried king. 164 00:08:03,475 --> 00:08:05,516 Tyrannis: Well, I'm a rarity. Tina: Seriously. 165 00:08:05,565 --> 00:08:07,607 I mean, it kinda doesn't matter with kings, right? 166 00:08:07,656 --> 00:08:10,490 Like, it doesn't have to do anything with personality or looks. 167 00:08:10,540 --> 00:08:13,041 They have money and food. Tyrannis: Yeah, I--I get it. 168 00:08:13,091 --> 00:08:16,717 Tina: There's a king in crimea who weighs 400 pounds only in the trunk. 169 00:08:16,770 --> 00:08:20,021 Jaw can't open, nose is on the side of his head, and he's wifed up. 170 00:08:20,073 --> 00:08:21,322 Tyrannis: Well, I guess I'm just picky. 171 00:08:21,369 --> 00:08:23,077 Tina: No, I mean, the economics alone. 172 00:08:23,125 --> 00:08:24,290 Who wouldn't have shoved their 173 00:08:24,337 --> 00:08:25,753 Daughter in your face by now? 174 00:08:25,801 --> 00:08:26,883 Tyrannis: It is a mystery. 175 00:08:26,929 --> 00:08:28,595 Can we move on? 176 00:08:28,643 --> 00:08:30,760 Deliria: There you are. I don't like knowing 177 00:08:30,818 --> 00:08:32,192 You're so down in the dumps. 178 00:08:32,230 --> 00:08:33,447 Shlub: Oh, don't worry about me. 179 00:08:33,493 --> 00:08:34,909 Deliria: I didn't say I'm worried. 180 00:08:34,957 --> 00:08:36,373 I said I don't like knowing it. 181 00:08:36,420 --> 00:08:37,961 But I have a little surprise that I think 182 00:08:38,009 --> 00:08:39,341 Might turn things around. 183 00:08:39,388 --> 00:08:41,221 I've been working on it this whole time. 184 00:08:41,270 --> 00:08:42,603 Quite a production, in fact. 185 00:08:42,649 --> 00:08:43,982 A lot more work than I expected 186 00:08:44,029 --> 00:08:45,612 But I believe it'll be worth it. 187 00:08:45,659 --> 00:08:47,242 What was that catchphrase you said 188 00:08:47,332 --> 00:08:49,332 Your old monster friend used to have? 189 00:08:49,380 --> 00:08:50,588 Shlub: You mess with the snake... 190 00:08:50,635 --> 00:08:52,259 Opie: ...You get the horns! 191 00:08:52,307 --> 00:08:53,932 Shlub: Opie! You're alive! 192 00:08:53,979 --> 00:08:56,438 Opie: Yeah! Your wife here brought me back. 193 00:08:56,488 --> 00:08:59,239 Speaking of which, wife? Come on. 194 00:08:59,289 --> 00:09:00,831 [shlub laughs] opie: Really? You got married? 195 00:09:00,920 --> 00:09:03,337 How long was I dead for? Till the minotaur laid eggs? 196 00:09:03,387 --> 00:09:05,095 [laughter] 197 00:09:05,142 --> 00:09:08,269 Deliria: I don't get it, so, I'll leave you to it. 198 00:09:08,319 --> 00:09:11,571 [both grunting, laughing] 199 00:09:11,622 --> 00:09:13,080 Stupendous: Maybe it was stupid to go to 200 00:09:13,128 --> 00:09:14,794 The witch's hut before ice week. 201 00:09:14,842 --> 00:09:16,425 Hippocampus: Who could have predicted that the horses 202 00:09:16,472 --> 00:09:18,264 Would steal our wheels and ride off? 203 00:09:18,312 --> 00:09:19,686 Stupendous: Why do you think that's what happened? 204 00:09:19,734 --> 00:09:21,025 Hippocampus: I've done experiments. 205 00:09:21,071 --> 00:09:22,613 Horses are obsessed with wheels. 206 00:09:22,660 --> 00:09:24,535 Stupendous: Look! Another sign. 207 00:09:24,583 --> 00:09:26,458 Looks like it's that way to the horse vendor. 208 00:09:26,506 --> 00:09:28,006 I might go for a palomino today. 209 00:09:28,054 --> 00:09:29,845 Hippocampus: Although, stupe, hear me out. 210 00:09:29,893 --> 00:09:30,683 If we go to the river 211 00:09:30,729 --> 00:09:32,270 And get swept downstream, 212 00:09:32,360 --> 00:09:33,984 We'll end up at the inventors' guild. 213 00:09:34,032 --> 00:09:36,616 We can borrow a vessel and make up a ton of time. 214 00:09:36,666 --> 00:09:39,249 Stupendous: A "vessel"? But the horses are right there. 215 00:09:39,300 --> 00:09:41,092 Why are we making this more complicated? 216 00:09:41,139 --> 00:09:43,348 Hippocampus: Trust me. I've done the calculations. 217 00:09:43,397 --> 00:09:45,188 What's the big rush? Did you buy yourself 218 00:09:45,237 --> 00:09:48,530 A new snowflake gown for the ice dance or something? 219 00:09:48,581 --> 00:09:50,540 Ha ha! Stupendous: Ridiculous. 220 00:09:50,588 --> 00:09:52,338 That would be so out of character. Like, 221 00:09:52,386 --> 00:09:55,512 "look at me, looking good, trying new things, 222 00:09:55,564 --> 00:09:57,355 Having a good time with the ice!" 223 00:09:57,403 --> 00:10:01,488 Hippocampus: Snowflake gown. [laughs] 224 00:10:01,542 --> 00:10:02,791 Crack myself up. 225 00:10:02,838 --> 00:10:04,337 Tina: You know, I never do this. 226 00:10:04,385 --> 00:10:05,634 Female vase painter 227 00:10:05,681 --> 00:10:07,181 Getting involved with her subject. 228 00:10:07,228 --> 00:10:08,770 It's such a cliche. 229 00:10:08,816 --> 00:10:10,941 Tyrannis: Well, have any of your former subjects 230 00:10:10,991 --> 00:10:12,991 Given you a floor of ice to slip on? 231 00:10:13,039 --> 00:10:15,623 [people screaming] 232 00:10:15,673 --> 00:10:17,173 And what about this? You ever seen 233 00:10:17,221 --> 00:10:18,678 One of these bad boys before? 234 00:10:18,683 --> 00:10:20,433 Tina: Yeah, it's a sweater. 235 00:10:20,481 --> 00:10:21,730 Tyrannis: Well, you're gonna need it if you're 236 00:10:21,777 --> 00:10:23,401 Gonna go to the ice dance. 237 00:10:23,449 --> 00:10:25,449 It's cold in there. You need layers. 238 00:10:25,498 --> 00:10:27,915 Tina: Oh, am I going to the ice dance 239 00:10:27,965 --> 00:10:30,757 In a personal or professional capacity? 240 00:10:30,808 --> 00:10:33,433 Tyrannis: Can't you do both? As my date in one role 241 00:10:33,483 --> 00:10:35,984 And a journalist covering me in the other? 242 00:10:36,034 --> 00:10:39,452 Tina: I guess so. I'll just have to disclose it on the vase. 243 00:10:39,495 --> 00:10:40,837 Chloe: She says she never does this, 244 00:10:40,884 --> 00:10:42,592 But you should see her vases. 245 00:10:42,639 --> 00:10:45,223 They're covered in disclosures. 246 00:10:45,274 --> 00:10:47,524 [people screaming] 247 00:10:49,496 --> 00:10:51,538 Shlub: Oh, opie, it is good to see you. 248 00:10:51,587 --> 00:10:52,920 I haven't felt this young since... 249 00:10:52,966 --> 00:10:56,009 Opie: You were young. [laughter] 250 00:10:56,061 --> 00:10:58,519 What the hell is this? Shlub: Monster hall of fame. 251 00:10:58,569 --> 00:10:59,777 Opie: Is that sean? Shlub: Yes. 252 00:10:59,781 --> 00:11:01,239 That bastard gave a good fight. 253 00:11:01,286 --> 00:11:03,370 We lost him a thousand or so years after you. 254 00:11:03,418 --> 00:11:05,585 Opie: Glad to see the thrill and terror of wanton destruction 255 00:11:05,635 --> 00:11:06,884 Hasn't died down at all. 256 00:11:06,931 --> 00:11:08,806 Choose death, am I right? 257 00:11:08,853 --> 00:11:11,062 Shlub: Hmm. Yes. Of course. 258 00:11:11,112 --> 00:11:13,362 Opie: So, it's all these humans now, huh? 259 00:11:13,411 --> 00:11:15,703 They look like little gods. Shlub: Oh, they're all right. 260 00:11:15,752 --> 00:11:18,044 Opie: And you said that there's no titans anymore. 261 00:11:18,093 --> 00:11:20,635 Shlub: Oh, opie, so much has changed. 262 00:11:20,686 --> 00:11:22,436 Opie: Yeah, but rampaging and pillaging 263 00:11:22,483 --> 00:11:26,527 And wild, random violence against humans hasn't changed. 264 00:11:26,581 --> 00:11:28,456 What? It has? 265 00:11:28,503 --> 00:11:30,045 Come on. Not too much, I hope. 266 00:11:30,092 --> 00:11:33,761 All those years in ice, they got me really craving blood. 267 00:11:33,813 --> 00:11:37,023 Shlub: Really? I thought they might have chilled you out. 268 00:11:37,075 --> 00:11:38,908 [laughs] 269 00:11:38,955 --> 00:11:40,372 Opie: Shush! Shush, shush. Man: So, I was like, buddy, 270 00:11:40,419 --> 00:11:41,668 I don't know what a will is, 271 00:11:41,715 --> 00:11:43,006 But I definitely don't need one. 272 00:11:43,053 --> 00:11:44,969 Man 2: Ha ha ha! Classic. Aah! 273 00:11:45,018 --> 00:11:47,519 Shlub: No, no, no, no, no, opie! 274 00:11:47,568 --> 00:11:49,318 Man: Don't look him in the eye. Aah! 275 00:11:49,366 --> 00:11:52,409 Shlub: Opie, we don't really-- opie: What is going on here? 276 00:11:52,460 --> 00:11:55,211 Is it not about the death anymore for you or something? 277 00:11:56,891 --> 00:12:00,268 Hooah! Here. I see a cowering shoe salesman. Go get him. 278 00:12:00,320 --> 00:12:02,487 Salesman: Anything for the sale. Anything for the sale. 279 00:12:04,919 --> 00:12:07,628 You snooze, you lose. Ahahaha! 280 00:12:07,678 --> 00:12:10,429 I don't even have feet. Hahahaha! 281 00:12:11,650 --> 00:12:14,067 Ah! You really have changed, bro. 282 00:12:15,497 --> 00:12:17,622 Hippocampus: The part of the journey with the most variability 283 00:12:17,670 --> 00:12:20,046 Was the being swept downstream. And whether anyone would 284 00:12:20,095 --> 00:12:21,929 Answer the door at the inventors' guild. 285 00:12:21,976 --> 00:12:24,018 We should focus on those triumphs. 286 00:12:24,067 --> 00:12:25,566 Stupendous: Why would you choose to rely on 287 00:12:25,614 --> 00:12:26,905 A solar-powered vessel 288 00:12:26,910 --> 00:12:28,159 This late in the afternoon? 289 00:12:28,248 --> 00:12:29,747 I never would have agreed if I knew 290 00:12:29,795 --> 00:12:31,545 This is what I was signing up for. 291 00:12:31,592 --> 00:12:33,759 Hippocampus: These things usually go much faster. 292 00:12:33,809 --> 00:12:35,892 Why are you so upset? Stupendous: No reason. 293 00:12:35,941 --> 00:12:37,524 I just thought we'd get back to ice week 294 00:12:37,572 --> 00:12:39,572 In time for the ice week dance. 295 00:12:39,620 --> 00:12:42,037 Hippocampus: Because of the metals? Ty will get over it. 296 00:12:42,087 --> 00:12:44,337 Stupendous: So you really hate ice week, huh? 297 00:12:44,344 --> 00:12:46,261 Hippocampus: No, I mean, I don't hate it. 298 00:12:46,310 --> 00:12:47,851 I just don't like being stuck out there 299 00:12:47,940 --> 00:12:49,690 With the crowds and people. 300 00:12:49,738 --> 00:12:51,613 Everyone's shoving and noisy 301 00:12:51,661 --> 00:12:54,370 And their hands are cold. Why? 302 00:12:55,591 --> 00:12:56,882 Hey. Don't stress. 303 00:12:56,928 --> 00:12:58,386 It'll still be ice week tomorrow. 304 00:12:58,434 --> 00:13:00,517 Stupendous: Will it be, though? Nobody knows 305 00:13:00,566 --> 00:13:02,399 How long an ice week is. 306 00:13:04,412 --> 00:13:06,120 Deliria: Now what's wrong with you? 307 00:13:06,168 --> 00:13:07,283 Have you not been having fun 308 00:13:07,297 --> 00:13:09,339 With your snake creature friend? 309 00:13:09,388 --> 00:13:11,513 Shlub: He thinks I'm a joke, a sellout. 310 00:13:11,561 --> 00:13:14,020 Seeing myself through his eyes, I feel older 311 00:13:14,070 --> 00:13:15,653 Even than I did before. 312 00:13:15,701 --> 00:13:16,700 Deliria: The nerve of you! 313 00:13:16,746 --> 00:13:18,037 I tried to make you happy, 314 00:13:18,084 --> 00:13:20,042 Something I've never done for any man, 315 00:13:20,091 --> 00:13:21,674 And now I've done it, you're sadder. 316 00:13:21,722 --> 00:13:24,389 A thank you would be nice. Shlub: Well, first of all, 317 00:13:24,439 --> 00:13:26,230 I don't need you solving my problems. 318 00:13:26,278 --> 00:13:28,445 [deliria gasps] I beg your pardon? 319 00:13:28,453 --> 00:13:30,494 Shlub: Second of all, he's right about everything. 320 00:13:30,543 --> 00:13:34,795 I've become a mascot to humans and a goddess' pet. 321 00:13:34,891 --> 00:13:36,432 I'm sorry I came home. 322 00:13:36,480 --> 00:13:38,813 I'm going back out to party with my friend. 323 00:13:38,863 --> 00:13:40,196 Like the monsters we are! 324 00:13:40,242 --> 00:13:41,533 Deliria: You're welcome. 325 00:13:42,751 --> 00:13:44,375 It really is true what they say. 326 00:13:44,423 --> 00:13:47,132 Resurrection is never worth the trouble. 327 00:13:47,183 --> 00:13:49,141 Tina: Chloe and I should get going. 328 00:13:49,189 --> 00:13:50,271 Tyrannis: You've got a lot of layers 329 00:13:50,318 --> 00:13:51,901 To put on for the dance tomorrow. 330 00:13:51,949 --> 00:13:53,490 Kolax: Boss. I've been looking for you. 331 00:13:53,538 --> 00:13:55,538 Two things. First, some ancient monster 332 00:13:55,586 --> 00:13:57,753 Was rampaging the town square earlier. 333 00:13:57,802 --> 00:13:59,552 Did a lot of gratuitous murder. 334 00:13:59,599 --> 00:14:02,517 Tina: Monsters rampaging at ice week? That's a huge scoop. 335 00:14:02,568 --> 00:14:05,193 Tyrannis: I assure you, there's no rampaging at ice week. 336 00:14:05,244 --> 00:14:07,160 Kolax: And second-- oh, there he is. 337 00:14:07,209 --> 00:14:10,252 I'm sorry, ty. I thought I drowned him. 338 00:14:10,303 --> 00:14:12,261 He musta held his breath or something. 339 00:14:12,310 --> 00:14:13,601 Tyrannis: That's enough, kolax. Tina: Ty, 340 00:14:13,647 --> 00:14:15,063 What's he talking about? 341 00:14:15,110 --> 00:14:17,235 Tyrannis: Nothing. It's--it's fine now. 342 00:14:17,285 --> 00:14:20,077 Everything is fine. Kolax: My boss king ty 343 00:14:20,127 --> 00:14:21,919 Told me to kill this orphan. 344 00:14:21,967 --> 00:14:23,467 Tyrannis: No, no, no, I didn't. 345 00:14:23,514 --> 00:14:25,264 Kolax: Yeah, you--you said to kill him. 346 00:14:25,303 --> 00:14:27,395 Tyrannis: Not the case! Kolax: And I did. 347 00:14:27,444 --> 00:14:30,487 I am not a liar. The kid held his breath. 348 00:14:30,537 --> 00:14:33,038 If anything, he's the liar for pretending to be dead. 349 00:14:33,046 --> 00:14:35,254 Tyrannis: I did not say kill the orphan. 350 00:14:35,304 --> 00:14:37,096 I said get rid of the orphan, 351 00:14:37,143 --> 00:14:40,019 Which is not the winning argument 352 00:14:40,070 --> 00:14:41,987 I think I thought it was. 353 00:14:42,035 --> 00:14:43,368 Tina: I have a vase to paint. 354 00:14:44,962 --> 00:14:46,128 Tyrannis: Great. Why not just tell her 355 00:14:46,174 --> 00:14:47,549 I'm sexually frustrated, too? 356 00:14:47,595 --> 00:14:49,804 Orphan: She definitely already knows. 357 00:14:54,369 --> 00:14:56,536 Shlub: Oh, that's the sad kind of drinking. 358 00:14:56,585 --> 00:14:59,836 Hate to see it. So, what happened? 359 00:14:59,929 --> 00:15:02,346 Tyrannis: I blew it with this girl. Why are you sad? 360 00:15:02,396 --> 00:15:04,605 Shlub: I have a little monster incident to deal with. 361 00:15:04,653 --> 00:15:06,487 Tyrannis: The one who did all the murdering last night? 362 00:15:06,535 --> 00:15:09,870 Shlub: I know, I know, and there are no rampages during ice week. 363 00:15:09,922 --> 00:15:12,589 I'll take care of it. So, tell me about this girl. 364 00:15:12,639 --> 00:15:15,139 I can see you're sexually frustrated. 365 00:15:15,189 --> 00:15:16,814 Tyrannis: But I'm not even chewing ice right now. 366 00:15:16,861 --> 00:15:18,152 Shlub: What does ice have to do with it? 367 00:15:18,200 --> 00:15:19,282 Tyrannis: I don't know. I don't 368 00:15:19,328 --> 00:15:20,702 Understand the connection. 369 00:15:20,750 --> 00:15:22,083 I just want what you and mom have. 370 00:15:22,130 --> 00:15:23,462 Shlub: Just be honest with her, 371 00:15:23,509 --> 00:15:24,967 And I'll be honest with you. 372 00:15:25,014 --> 00:15:27,932 You'll never have what your mom and I have 373 00:15:27,983 --> 00:15:31,109 Because we're very, very hot. 374 00:15:31,161 --> 00:15:32,451 Stupendous: Maybe you're right. 375 00:15:32,498 --> 00:15:34,874 All that bullcrap about ice week. 376 00:15:34,923 --> 00:15:36,381 It's all bullcrap. 377 00:15:36,428 --> 00:15:38,094 Hippocampus: I didn't say that exactly. 378 00:15:38,142 --> 00:15:41,685 Hey, you seem pretty hung up about the dance all of a sudden. 379 00:15:41,738 --> 00:15:43,613 Stupendous: Well, you know about the snowflake gown. 380 00:15:43,661 --> 00:15:45,411 Hippocampus: I was just making that up. 381 00:15:45,459 --> 00:15:46,458 Stupendous: Well, the gown is real, 382 00:15:46,503 --> 00:15:48,128 And it's exquisite. 383 00:15:48,176 --> 00:15:49,759 It really hugs my curves. 384 00:15:49,806 --> 00:15:52,349 Hippocampus: Ok, so, you don't hate ice week. 385 00:15:52,399 --> 00:15:53,815 Why didn't you just tell me? 386 00:15:53,862 --> 00:15:55,528 You didn't want me to think you're a loser? 387 00:15:55,618 --> 00:15:57,826 Stupendous: Since when do I care what you think? 388 00:15:57,876 --> 00:16:00,418 Being a ruthless killing machine can get a little lonely. 389 00:16:00,510 --> 00:16:02,510 Not a ton of people want to hang out. 390 00:16:02,558 --> 00:16:05,059 Hippocampus: I never would have purposely sabotaged ice week 391 00:16:05,067 --> 00:16:06,358 If I knew how you felt. 392 00:16:06,446 --> 00:16:07,529 Stupendous: Well, it turns out ice week 393 00:16:07,575 --> 00:16:09,191 Really is stupid after all. 394 00:16:09,206 --> 00:16:10,789 -What do you mean? -You know what they say: 395 00:16:10,837 --> 00:16:12,545 When you tell the truth during ice week, 396 00:16:12,592 --> 00:16:13,925 You get your ice wish. 397 00:16:13,972 --> 00:16:14,971 Well, I wish we'd be there 398 00:16:15,018 --> 00:16:16,142 In time for the ice dance, 399 00:16:16,188 --> 00:16:17,813 And that's not gonna happen. 400 00:16:17,861 --> 00:16:19,652 Hippocampus: Hold on. I think I have an idea. 401 00:16:20,745 --> 00:16:22,828 This might not work. And if it doesn't, 402 00:16:22,878 --> 00:16:26,129 We're both gonna look like idiots. And probably drown. 403 00:16:26,181 --> 00:16:28,556 Stupendous: Well, those two things cancel each other out! 404 00:16:28,605 --> 00:16:29,854 Hippocampus: Do they? [ice cracking] 405 00:16:31,198 --> 00:16:32,405 Hippocampus: Let's go! 406 00:16:34,124 --> 00:16:35,582 [panting] 407 00:16:36,883 --> 00:16:39,050 Shlub: There you are. Deliria: Having fun at last? 408 00:16:39,057 --> 00:16:41,933 Shlub: No, I was having fun before all this. 409 00:16:42,025 --> 00:16:45,110 If I had only remembered when I first saw that ice 410 00:16:45,120 --> 00:16:46,994 That "you can only be so old 411 00:16:47,042 --> 00:16:49,209 When you're smashing solid gold." 412 00:16:49,259 --> 00:16:50,633 Deliria: That is what they say. 413 00:16:50,680 --> 00:16:51,679 Shlub: I'm sorry for ever 414 00:16:51,725 --> 00:16:53,517 Questioning how lucky I am. 415 00:16:53,565 --> 00:16:55,398 Deliria: Well, it was insane of me to find fault 416 00:16:55,447 --> 00:16:56,654 In you being unhappy. 417 00:16:56,701 --> 00:16:58,534 You're allowed to be unhappy 418 00:16:58,582 --> 00:17:00,790 As long as you keep giving me that slappy. 419 00:17:00,840 --> 00:17:02,756 Shlub: Another classic expression. 420 00:17:02,804 --> 00:17:04,637 [people gasp, scream] opie: Shlub! 421 00:17:04,686 --> 00:17:06,478 There's a whole lotta humans gathering. 422 00:17:06,525 --> 00:17:08,108 You want to see if anyone can put up a real fight? 423 00:17:08,156 --> 00:17:10,490 Shlub: You know what, opie? I know the perfect place 424 00:17:10,498 --> 00:17:12,831 For some good, old-fashioned carnage. Come with me. 425 00:17:14,929 --> 00:17:16,887 Opie: Oh, man, I'm so glad you had a change of heart. 426 00:17:16,936 --> 00:17:20,145 Who are we gonna kill? Oh, maybe we take on the gods again. 427 00:17:20,197 --> 00:17:21,780 Oh! Your wife? 428 00:17:21,827 --> 00:17:23,869 Shlub: The woman I treasure more than life itself? 429 00:17:23,918 --> 00:17:25,793 Quite the escalation. Opie: I know, right? 430 00:17:25,840 --> 00:17:28,341 What better way to choose death than murdering someone you love? 431 00:17:28,392 --> 00:17:30,183 Shlub: I know what you mean, old pal. 432 00:17:30,231 --> 00:17:32,189 Let me just pick something up. 433 00:17:35,874 --> 00:17:38,458 Opie: Wow. Respect, man. That's hardcore. 434 00:17:38,509 --> 00:17:41,010 [coughing] you think I made the wall? 435 00:17:41,059 --> 00:17:43,643 Shlub: Yes, buddy. I think you did. 436 00:17:43,693 --> 00:17:46,152 Opie: Uhh! [thud] 437 00:17:46,201 --> 00:17:48,285 โ™ช [indistinct chatter] 438 00:17:51,637 --> 00:17:53,803 Tyrannis: Ugh, what now? Orphan: Listen, man, 439 00:17:53,853 --> 00:17:55,686 I have to tell you something. Tyrannis: Ok. 440 00:17:55,734 --> 00:17:57,567 Orphan: I'm not an orphan. I'm actually 441 00:17:57,616 --> 00:17:58,907 An apprentice butcher. 442 00:17:58,953 --> 00:18:01,037 I'm 23 years old. I was playing you. 443 00:18:01,086 --> 00:18:03,169 -But why? -Let's not get judgy. 444 00:18:03,218 --> 00:18:06,844 I just wanted 3 squares a day, just like you wanted tina. 445 00:18:06,897 --> 00:18:08,772 By the way, she's also a soulless monster 446 00:18:08,820 --> 00:18:10,027 Who uses children as props. 447 00:18:10,074 --> 00:18:12,408 Maybe you two are made for each other. 448 00:18:12,457 --> 00:18:13,873 Tyrannis: Made for each other? 449 00:18:13,921 --> 00:18:15,963 โ™ช 450 00:18:19,606 --> 00:18:21,189 Hey. I'm surprised you came. 451 00:18:21,237 --> 00:18:22,695 Tina: Why? I have to finish my story. 452 00:18:22,743 --> 00:18:24,284 Tyrannis: I owe you an explanation. 453 00:18:24,373 --> 00:18:25,873 I owe you the truth. 454 00:18:25,919 --> 00:18:27,711 Tina: Is it that you pretended that an orphan 455 00:18:27,718 --> 00:18:29,092 You had recently tried to get murdered 456 00:18:29,181 --> 00:18:30,722 Was your son in order to win my trust? 457 00:18:30,770 --> 00:18:31,894 Tyrannis: That's one truth. 458 00:18:31,940 --> 00:18:33,648 But much like at this dance, 459 00:18:33,696 --> 00:18:35,154 There are layers. 460 00:18:35,202 --> 00:18:37,702 Ok, so, the truth is, I am sexually frustrated 461 00:18:37,752 --> 00:18:39,084 And I was keeping it a secret from everyone. 462 00:18:39,131 --> 00:18:40,672 Tina: No, you weren't. Everyone knew. 463 00:18:40,720 --> 00:18:42,303 Tyrannis: Right. Ok. How about this? 464 00:18:42,351 --> 00:18:43,558 My fake orphan son 465 00:18:43,605 --> 00:18:44,687 Isn't an orphan at all. 466 00:18:44,733 --> 00:18:46,316 He's a weirdly young-looking 467 00:18:46,364 --> 00:18:48,697 Adult con man. And a butcher's assistant. 468 00:18:48,789 --> 00:18:50,330 I don't know why he has that job. 469 00:18:50,378 --> 00:18:51,836 You'd think he could make a decent living 470 00:18:51,883 --> 00:18:53,174 Just as a con man. 471 00:18:53,221 --> 00:18:55,721 Maybe he likes meat? Or hates animals? 472 00:18:55,771 --> 00:18:57,646 At any rate, he was playing me, 473 00:18:57,695 --> 00:18:59,444 Just like I was playing you. 474 00:18:59,492 --> 00:19:02,869 And perhaps you were playing... 475 00:19:02,920 --> 00:19:04,920 No? Nothing you wanted to share? 476 00:19:05,972 --> 00:19:08,180 You know if you tell the truth during ice week, 477 00:19:08,230 --> 00:19:09,354 You get an ice wish. 478 00:19:10,947 --> 00:19:14,908 Tina: Well, while we're spewing truths, chloe's not my daughter. 479 00:19:14,961 --> 00:19:16,461 She's just a kid I found when I was drunk. 480 00:19:16,466 --> 00:19:18,215 And then I kept her around because she was useful 481 00:19:18,264 --> 00:19:20,264 In getting my subjects to lower their guards. 482 00:19:20,313 --> 00:19:22,355 But I gotta tell you, she's getting on my nerves. 483 00:19:22,403 --> 00:19:24,070 You think you can get your goon to drown her? 484 00:19:24,117 --> 00:19:25,825 [gasp] never mind. Don't ask him. 485 00:19:25,915 --> 00:19:27,873 That can be my ice wish. 486 00:19:32,396 --> 00:19:35,021 Tyrannis: I think I'm in love. Stupendous: We made it! 487 00:19:35,071 --> 00:19:36,612 Tyrannis: Stupe, you look great! 488 00:19:36,660 --> 00:19:39,119 Stupendous: Thank you! Uhh! 489 00:19:39,168 --> 00:19:41,585 Oh, my gosh, this ice is like water. 490 00:19:45,273 --> 00:19:47,356 People: Wow! Ooh! 491 00:19:47,405 --> 00:19:49,030 โ™ช 492 00:19:49,077 --> 00:19:51,327 Stupendous: Ohh! Hippocampus: Ha ha ha! 493 00:19:51,376 --> 00:19:55,879 Yeah. Come on. [stupendous and hippocampus laugh] 494 00:19:55,933 --> 00:19:57,058 Hippocampus: Whoo! Deliria: It's what 495 00:19:57,104 --> 00:19:58,353 He would have wanted. 496 00:19:58,400 --> 00:19:59,524 Shlub: Absolutely. 497 00:19:59,571 --> 00:20:00,987 Just look at that smile. 498 00:20:02,414 --> 00:20:04,414 Tyrannis, voice-over: And that's the thing about ice week. 499 00:20:04,462 --> 00:20:05,795 It's just like life. 500 00:20:05,842 --> 00:20:08,718 Everyone tells the truth. Everyone lies. 501 00:20:08,769 --> 00:20:11,645 There's real magic. There's false magic. 502 00:20:11,695 --> 00:20:15,531 It's cold. It's wet. And it ends. 503 00:20:47,651 --> 00:20:49,692 [kids laughing] tyrannis: Get back here, orphan! 504 00:21:00,946 --> 00:21:03,154 [explosions] 505 00:21:07,134 --> 00:21:09,092 Richard: Well, I guess this is good-bye, then. 506 00:21:09,140 --> 00:21:12,308 Julia: Uhh. Richard, wait. You forgot something. 507 00:21:12,359 --> 00:21:14,318 Richard: Oh, right. My shawl. 508 00:21:15,997 --> 00:21:19,623 Both: [muffled speech] [richard laughs] 509 00:21:19,676 --> 00:21:21,593 Phil: Wow. I can't believe all three of us 510 00:21:21,640 --> 00:21:24,350 Were stuck that whole time and now we're in love. 511 00:21:24,400 --> 00:21:25,649 Richard and julia: [muffled speech] 512 00:21:25,818 --> 00:21:27,068 Man: Did you get any of that? 513 00:21:29,739 --> 00:21:30,571 Person: Bento. [cheering] 514 00:21:30,621 --> 00:21:35,171 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.