Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:05,069
(Iron Family)
2
00:00:11,682 --> 00:00:13,213
All right. Let's go.
3
00:00:13,213 --> 00:00:14,553
Sure.
4
00:00:15,508 --> 00:00:19,683
(Seoul 25 N3226)
5
00:00:19,792 --> 00:00:22,958
(Year 1992)
6
00:00:25,932 --> 00:00:28,263
(Cheonglyeom Police Substation)
7
00:00:28,562 --> 00:00:30,562
(Episode 1)
8
00:00:31,247 --> 00:00:33,432
There's no need
to patrol this meticulously.
9
00:00:33,432 --> 00:00:35,579
What? Why is that?
10
00:00:35,603 --> 00:00:37,042
Didn't you hear
when being sent here?
11
00:00:37,042 --> 00:00:39,443
There isn't even a petty thief
around here.
12
00:00:39,773 --> 00:00:42,342
The oldest resident here is 99...
13
00:00:42,442 --> 00:00:45,613
and is a native of the area.
That's the story I got.
14
00:00:45,753 --> 00:00:47,282
This is
one squeaky-clean neighborhood.
15
00:00:47,652 --> 00:00:49,113
Ninety-nine years of age?
16
00:00:49,253 --> 00:00:52,753
There are many residents here
who are over 90.
17
00:00:54,052 --> 00:00:56,962
When someone reports
a missing wallet,
18
00:00:57,323 --> 00:00:59,332
someone will soon bring it
to the substation...
19
00:00:59,332 --> 00:01:01,363
after having found it.
20
00:01:01,493 --> 00:01:03,278
It's a nice neighborhood to live in.
21
00:01:03,302 --> 00:01:05,633
Don't you mean
it's a tough area to grab collars...
22
00:01:05,633 --> 00:01:07,172
that will move you up the ranks?
23
00:01:07,332 --> 00:01:09,643
Exactly. You got that right.
24
00:01:09,772 --> 00:01:11,043
For the Summer Olympic Games...
25
00:01:11,043 --> 00:01:13,272
that will take place
in Barcelona, Spain in July,
26
00:01:13,272 --> 00:01:14,843
Lee Eun Kyung,
27
00:01:14,843 --> 00:01:16,683
Kim Soo Nyung, Cho Youn Jeong...
28
00:01:16,683 --> 00:01:19,513
who will compete
in the women's team archery event...
29
00:01:19,513 --> 00:01:20,953
are training hard...
30
00:01:20,953 --> 00:01:22,459
at the Taereung National
Training Center.
31
00:01:22,483 --> 00:01:24,582
The women's team archery event...
32
00:01:24,582 --> 00:01:26,352
landed Korea its first gold medal...
33
00:01:26,352 --> 00:01:28,852
four years ago
in the 1988 Summer Olympic Games.
34
00:01:28,992 --> 00:01:31,563
The three archers will follow
in the footsteps of...
35
00:01:39,972 --> 00:01:41,972
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
36
00:01:42,403 --> 00:01:44,349
Goodness, sir.
37
00:01:44,373 --> 00:01:46,712
It's raining,
so don't leave your vehicle.
38
00:01:46,712 --> 00:01:48,983
You said
you had a job interview today.
39
00:01:48,983 --> 00:01:51,483
I'm sorry for the urgent request.
40
00:01:51,483 --> 00:01:52,852
How much is it?
41
00:01:53,112 --> 00:01:56,828
My son passed
the first round of the bar exam.
42
00:01:56,852 --> 00:01:58,222
I'm sure you heard that.
43
00:01:58,222 --> 00:01:59,953
He passed on the first try.
44
00:01:59,953 --> 00:02:01,492
On his first attempt,
45
00:02:01,492 --> 00:02:03,923
he passed the bar exam,
which is notoriously difficult.
46
00:02:03,923 --> 00:02:06,209
And to top it off,
he passed in first place.
47
00:02:06,233 --> 00:02:08,432
For three days starting today,
I am not accepting payment.
48
00:02:08,456 --> 00:02:09,465
I'm celebrating his success.
49
00:02:09,465 --> 00:02:12,096
Congratulations.
You must be thrilled.
50
00:02:12,559 --> 00:02:14,419
This dry cleaner's is
on a prime piece of land.
51
00:02:14,419 --> 00:02:16,765
Some of that luck might rub off
on your suit.
52
00:02:16,789 --> 00:02:19,159
One of the buttons was loose,
53
00:02:19,159 --> 00:02:22,229
so I sewed it on tight
in case it might fall off.
54
00:02:22,229 --> 00:02:24,129
- Good luck.
- Thank you.
55
00:02:24,129 --> 00:02:25,429
Right.
56
00:02:28,659 --> 00:02:32,230
Your clothes might still smell
of chemicals,
57
00:02:32,300 --> 00:02:35,340
so leave the window slightly open.
58
00:02:35,340 --> 00:02:36,640
Sure thing.
59
00:02:40,409 --> 00:02:42,150
In the spring of 1992,
60
00:02:42,150 --> 00:02:44,179
as the nation awaited
the 1992 Summer Olympics,
61
00:02:44,210 --> 00:02:48,119
my dad Lee Jong Gu passed
the preliminary bar exam.
62
00:02:48,379 --> 00:02:50,889
My grandparents wanted to hold a feast
in the neighborhood...
63
00:02:50,889 --> 00:02:53,460
and wanted to hang up a banner,
64
00:02:53,460 --> 00:02:55,959
which my mom barely managed
to talk them out of.
65
00:02:56,360 --> 00:02:59,460
She was still recovering
from having her first child.
66
00:02:59,460 --> 00:03:02,705
Bong Hee,
what should the banner say?
67
00:03:02,729 --> 00:03:04,529
You're the writer in the family.
68
00:03:04,599 --> 00:03:05,939
Did you place the order?
69
00:03:05,969 --> 00:03:08,469
Father, I thought about it and...
70
00:03:08,469 --> 00:03:11,169
- Yes?
- He will pass the second test too,
71
00:03:11,169 --> 00:03:12,840
so let's hang the banner then.
72
00:03:12,840 --> 00:03:14,310
"We'll hang it then."
73
00:03:14,310 --> 00:03:16,009
He passed the preliminary exam
with the highest score,
74
00:03:16,009 --> 00:03:17,680
so he'll definitely pass
the next exam.
75
00:03:17,680 --> 00:03:19,520
Once it's announced in the fall,
76
00:03:19,520 --> 00:03:21,580
we'll hold
the most boisterous feast.
77
00:03:21,580 --> 00:03:24,149
Father, we'll hang the banner then.
78
00:03:24,250 --> 00:03:26,165
"We'll hang it then."
79
00:03:26,189 --> 00:03:28,160
- When he passes the next exam?
- Yes.
80
00:03:29,259 --> 00:03:30,990
Bong Hee, close that window already.
81
00:03:30,990 --> 00:03:33,300
You'll breathe in too much cold air.
82
00:03:33,300 --> 00:03:35,436
- Go on.
- Father, are we good?
83
00:03:35,460 --> 00:03:39,140
And thus, the ongoing false hope
began torturing our family.
84
00:03:39,400 --> 00:03:41,575
Will he be a judge or a prosecutor?
85
00:03:41,599 --> 00:03:42,985
What does he want to be?
86
00:03:43,009 --> 00:03:44,810
The hope of being a success.
87
00:03:44,810 --> 00:03:46,110
My goodness.
88
00:03:46,610 --> 00:03:48,210
He wants to be a lawyer...
89
00:03:48,210 --> 00:03:50,110
so that you and Mother
can live in luxury.
90
00:03:52,050 --> 00:03:54,855
The hope of being rich.
91
00:03:54,879 --> 00:03:57,250
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
92
00:03:57,689 --> 00:04:00,189
(5 years later)
93
00:04:01,090 --> 00:04:05,730
I'm most certain
I emptied the pockets.
94
00:04:05,960 --> 00:04:08,800
My goodness. How much is all that?
95
00:04:11,099 --> 00:04:12,570
- My gosh.
- There.
96
00:04:12,699 --> 00:04:16,009
Why isn't there a name
on the envelope?
97
00:04:16,009 --> 00:04:19,656
But the batch had clothes
from six different people.
98
00:04:19,680 --> 00:04:20,740
- What?
- Hold on.
99
00:04:20,740 --> 00:04:23,579
How do we know
whose pocket it came from?
100
00:04:23,579 --> 00:04:24,949
Goodness me.
101
00:04:25,009 --> 00:04:26,350
Hold on.
102
00:04:26,519 --> 00:04:28,420
With this money,
103
00:04:28,420 --> 00:04:32,150
we can buy our son
another bar exam lecture tape...
104
00:04:32,259 --> 00:04:34,560
and buy bulgogi meat...
105
00:04:34,560 --> 00:04:36,189
for the whole family to enjoy.
106
00:04:36,189 --> 00:04:37,829
Tell me about it.
107
00:04:37,829 --> 00:04:39,100
Honey.
108
00:04:39,100 --> 00:04:40,429
What is it?
109
00:04:44,399 --> 00:04:45,840
Are you suggesting we pocket it?
110
00:04:47,300 --> 00:04:49,670
Is that what two more years
of wisdom looks like?
111
00:04:50,310 --> 00:04:53,610
Age gracefully, will you?
112
00:04:53,610 --> 00:04:55,855
I didn't say a thing.
113
00:04:55,879 --> 00:04:57,410
- Unbelievable.
- What?
114
00:04:57,910 --> 00:05:01,980
The batch had clothes
from six different people,
115
00:05:02,079 --> 00:05:03,990
so let's put in...
116
00:05:03,990 --> 00:05:07,389
an equal amount of 30 dollars
in every pocket.
117
00:05:07,660 --> 00:05:10,459
And spend 150 dollars
of our own money?
118
00:05:10,459 --> 00:05:11,860
Have you lost it?
119
00:05:11,860 --> 00:05:14,029
They'll return the money...
120
00:05:14,029 --> 00:05:16,100
if it isn't theirs.
121
00:05:16,100 --> 00:05:18,530
Let's trust our customers.
122
00:05:22,240 --> 00:05:23,569
What do you think?
123
00:05:23,569 --> 00:05:25,170
Did I sound like the mother
of a judge or prosecutor?
124
00:05:25,170 --> 00:05:27,779
No, we sounded stupid just now.
125
00:05:27,779 --> 00:05:29,079
What?
126
00:05:31,279 --> 00:05:35,280
If push comes to shove,
I'd rather opt to be at a loss.
127
00:05:36,620 --> 00:05:38,189
After failing to pass
the second exam,
128
00:05:38,189 --> 00:05:39,519
my dad wasn't able to pass...
129
00:05:39,519 --> 00:05:40,889
the preliminary exam again
for years,
130
00:05:41,290 --> 00:05:44,189
but my grandparents still believed
that their son was already...
131
00:05:44,189 --> 00:05:45,976
a judge or a prosecutor.
132
00:05:46,000 --> 00:05:48,259
Passing the preliminary exam
with the highest score...
133
00:05:48,259 --> 00:05:49,675
turned out to be a curse.
134
00:05:49,699 --> 00:05:51,029
(March of 2000)
135
00:05:53,139 --> 00:05:55,839
As for me and my two siblings,
136
00:05:55,839 --> 00:05:58,670
we became masters
at pressing a dress shirt...
137
00:05:58,670 --> 00:06:01,509
before being old enough
to go to school.
138
00:06:01,779 --> 00:06:03,910
Our mom couldn't iron out...
139
00:06:03,910 --> 00:06:06,720
hundreds of clothes alone every day.
140
00:06:06,750 --> 00:06:09,396
We learned how to earn our keep
through ironing,
141
00:06:09,420 --> 00:06:11,920
and that's how we set foot
into society.
142
00:06:12,389 --> 00:06:15,590
Our dad studied for the bar
for over a decade,
143
00:06:16,060 --> 00:06:19,660
but no banner went up
in the neighborhood.
144
00:06:20,899 --> 00:06:22,670
I'm off to school!
145
00:06:44,220 --> 00:06:45,650
Cha Rim.
146
00:06:45,959 --> 00:06:47,520
Drop what you're doing
and go to school.
147
00:06:49,389 --> 00:06:51,105
Mom, this is a knock-off.
148
00:06:51,129 --> 00:06:52,429
Don't.
149
00:06:53,629 --> 00:06:54,829
A customer's clothes
being a knock-off...
150
00:06:54,829 --> 00:06:56,470
has nothing to do with you.
151
00:06:57,100 --> 00:06:58,829
Now, head off to school.
152
00:07:00,500 --> 00:07:02,270
Don't forget your shoe pouch.
153
00:07:05,639 --> 00:07:08,040
I bet you don't even know
that my slippers are worn out.
154
00:07:10,110 --> 00:07:12,050
Cha Rim, wait.
155
00:07:12,579 --> 00:07:13,579
Cha Rim.
156
00:07:13,579 --> 00:07:14,636
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
157
00:07:28,129 --> 00:07:30,699
Our dad studied for the bar...
158
00:07:30,699 --> 00:07:32,629
without bringing home any money.
159
00:07:33,040 --> 00:07:35,300
Grandpa, Grandma, Mom,
160
00:07:35,300 --> 00:07:36,639
and even us.
161
00:07:37,110 --> 00:07:38,839
We supported him...
162
00:07:38,839 --> 00:07:40,579
by working day and night
at the cleaner's.
163
00:07:40,579 --> 00:07:42,750
Despite taking the exam ten times,
164
00:07:42,750 --> 00:07:45,279
he failed to pass the bar...
165
00:07:45,279 --> 00:07:47,379
and became
a dejected bar exam taker.
166
00:07:53,420 --> 00:07:56,689
Hope became a burden to us.
167
00:07:58,689 --> 00:08:01,560
(March of 2002)
168
00:08:13,779 --> 00:08:17,410
Mom, I can iron this
with my eyes closed.
169
00:08:18,250 --> 00:08:20,079
Da Rim, you'll burn yourself
at that rate.
170
00:08:21,250 --> 00:08:23,350
Finally, that's me.
171
00:08:24,319 --> 00:08:26,489
I come from a family
that runs a dry cleaner's.
172
00:08:32,290 --> 00:08:34,860
It'll leave a white mark,
173
00:08:34,860 --> 00:08:37,129
so I should go around the buttons.
174
00:08:38,230 --> 00:08:39,540
Good.
175
00:08:49,879 --> 00:08:53,020
The collar shrank a bit,
176
00:08:53,149 --> 00:08:55,880
- so you pull at it.
- Right.
177
00:08:56,889 --> 00:08:58,765
And you press down.
178
00:08:58,789 --> 00:09:01,359
Yes, that's it.
179
00:09:03,529 --> 00:09:04,859
Did I pass?
180
00:09:06,629 --> 00:09:08,429
Yes, you passed.
181
00:09:09,799 --> 00:09:11,270
Let's do your hair.
182
00:09:13,070 --> 00:09:14,370
Sit down.
183
00:09:18,169 --> 00:09:21,209
Don't cry while I'm at school, Mom.
184
00:09:21,509 --> 00:09:23,709
I don't cry.
185
00:09:25,549 --> 00:09:29,120
I only cried that one time in secret
when you caught me.
186
00:09:29,720 --> 00:09:31,166
I'll be back soon.
187
00:09:31,190 --> 00:09:33,290
Eat on time,
188
00:09:33,460 --> 00:09:36,490
and don't hold in your pee
to keep the place open.
189
00:09:36,789 --> 00:09:39,059
Doing that can cause you
to have stones.
190
00:09:39,700 --> 00:09:42,130
- Who told you that?
- Grandma.
191
00:09:42,929 --> 00:09:45,130
She tells you all sorts of things.
192
00:09:46,100 --> 00:09:48,040
Those are kidney stones.
193
00:09:48,500 --> 00:09:51,609
She said holding anything in creates
stones inside you.
194
00:09:52,009 --> 00:09:54,509
If you hold something in
and it creates stones,
195
00:09:54,509 --> 00:09:56,979
they move around your insides.
196
00:09:57,409 --> 00:10:00,579
Her insides hurt like mad,
and she thought she was dying.
197
00:10:01,019 --> 00:10:03,420
It's the worst pain in the world.
198
00:10:04,019 --> 00:10:06,589
Didn't Grandma go to the hospital
because she had stones?
199
00:10:06,659 --> 00:10:08,196
That's true.
200
00:10:08,220 --> 00:10:11,630
Grandma said
she had over ten stones inside her.
201
00:10:14,960 --> 00:10:16,300
She didn't get those...
202
00:10:17,070 --> 00:10:20,370
because she held in her pee
to keep the store open.
203
00:10:23,309 --> 00:10:24,640
She got one...
204
00:10:24,870 --> 00:10:27,880
each time your dad failed
to pass the bar.
205
00:10:28,580 --> 00:10:30,209
He failed the bar ten times.
206
00:10:30,450 --> 00:10:31,750
That's why she had ten stones.
207
00:10:31,750 --> 00:10:33,079
Bong Hee.
208
00:10:35,379 --> 00:10:37,250
Why did you have stones
inside of you...
209
00:10:37,250 --> 00:10:39,490
when it was Dad
who didn't pass his exams?
210
00:10:39,720 --> 00:10:42,819
Do you grow stones in your tummy
if I do badly in my exams?
211
00:10:46,230 --> 00:10:48,206
I'm sorry you must use
your sister's old backpack, Da Rim.
212
00:10:48,230 --> 00:10:50,569
- See you after school.
- Bye.
213
00:10:54,070 --> 00:10:57,140
I know why
I got the stones in my tummy.
214
00:10:57,269 --> 00:10:59,410
Why do you make a fuss...
215
00:10:59,840 --> 00:11:01,780
about the stones inside me?
216
00:11:02,179 --> 00:11:04,179
Why would you blame Jong Gu?
217
00:11:04,909 --> 00:11:06,620
I'm not wrong, am I?
218
00:11:06,649 --> 00:11:08,880
He never leaves his room.
219
00:11:09,320 --> 00:11:11,819
I wouldn't have had three kids
if I'd known he'd be like this.
220
00:11:13,860 --> 00:11:16,729
Why don't you stuff them
back inside you, then?
221
00:11:20,100 --> 00:11:23,130
How am I to educate three kids
by washing other people's clothes?
222
00:11:24,129 --> 00:11:26,145
Tell him to get stuck in here...
223
00:11:26,169 --> 00:11:28,969
and learn how to clean clothes
while inhaling all the dust.
224
00:11:30,610 --> 00:11:31,909
If you were to open me up,
225
00:11:31,909 --> 00:11:34,439
I bet I'd have
dozens of stones like yours.
226
00:11:36,909 --> 00:11:40,719
I'm not saying I want the kids
to have expensive clothes and food.
227
00:11:44,720 --> 00:11:46,250
There are franchises everywhere.
228
00:11:46,690 --> 00:11:49,490
Dry cleaners charge less,
and people leave fewer clothes.
229
00:11:49,860 --> 00:11:52,336
We're a family of eight
and Jong Gu still takes classes.
230
00:11:52,360 --> 00:11:54,829
I must make 5,000 dollars a month
just to break even,
231
00:11:55,000 --> 00:11:56,429
but do I?
232
00:11:58,129 --> 00:12:00,000
I can't even sleep, Mother.
233
00:12:00,070 --> 00:12:01,670
I cry every day.
234
00:12:01,840 --> 00:12:03,939
But Jong Gu doesn't say a word.
235
00:12:04,809 --> 00:12:07,109
He won't even look at me.
236
00:12:08,879 --> 00:12:10,780
He doesn't say a thing.
237
00:12:10,879 --> 00:12:13,020
It's like he's possessed
by a mute spirit.
238
00:12:16,350 --> 00:12:19,490
"Let's try doing this.
Or how about this?"
239
00:12:20,190 --> 00:12:21,836
He won't say anything like that.
240
00:12:21,860 --> 00:12:24,990
He must feel just as tormented.
241
00:12:29,570 --> 00:12:31,969
I know. Darn it.
242
00:12:35,100 --> 00:12:36,569
You're right.
243
00:12:37,309 --> 00:12:39,840
I know how he feels,
so I can't complain to him.
244
00:12:39,840 --> 00:12:42,140
I hound you instead
when I know you're blameless.
245
00:12:42,980 --> 00:12:45,086
Why did he come first
in the first exam he took?
246
00:12:45,110 --> 00:12:47,319
He got me so full of hope.
247
00:12:48,019 --> 00:12:51,290
But he never brought home
a single paycheck.
248
00:12:53,820 --> 00:12:56,290
Hey. Bong Hee.
249
00:12:56,429 --> 00:12:58,706
You must stay strong at least.
250
00:12:58,730 --> 00:13:01,059
None of us can live without you.
251
00:13:01,700 --> 00:13:03,429
What's wrong?
252
00:13:03,600 --> 00:13:05,070
Do you feel dizzy?
253
00:13:05,070 --> 00:13:07,800
- Mother...
- Yes, I know.
254
00:13:08,070 --> 00:13:10,846
Don't you cry, Bong Hee.
255
00:13:10,870 --> 00:13:13,510
Don't cry, Mother.
256
00:13:13,740 --> 00:13:16,149
Bong Hee, don't cry.
257
00:13:16,149 --> 00:13:17,979
You poor thing.
258
00:13:18,710 --> 00:13:20,780
We can't do without you.
259
00:13:24,450 --> 00:13:25,990
Mother.
260
00:13:26,659 --> 00:13:28,990
Oh, dear.
261
00:13:33,230 --> 00:13:35,460
Dad studied for the bar
his whole adult life...
262
00:13:35,460 --> 00:13:37,829
and never brought home a paycheck.
263
00:13:38,370 --> 00:13:41,699
When he suddenly became too sick
to study anymore,
264
00:13:42,200 --> 00:13:43,840
he left us and died.
265
00:13:43,840 --> 00:13:45,039
(The late Lee Jong Gu)
266
00:14:07,559 --> 00:14:09,300
If only he'd passed the bar,
267
00:14:09,429 --> 00:14:11,206
we'd have loads of flowers,
268
00:14:11,230 --> 00:14:13,439
money envelopes, and visitors.
269
00:14:17,669 --> 00:14:19,980
Darn it.
270
00:14:19,980 --> 00:14:21,339
What...
271
00:14:21,509 --> 00:14:24,110
These darn books are
what killed my son.
272
00:14:24,110 --> 00:14:26,556
What are you doing, honey?
273
00:14:26,580 --> 00:14:29,155
Mi Yeon, help me stop your mom.
274
00:14:29,179 --> 00:14:31,950
- Honey.
- Don't take it out on the books.
275
00:14:31,950 --> 00:14:33,566
Why are they to blame?
276
00:14:33,590 --> 00:14:35,419
Jong Gu is to blame.
He studied these...
277
00:14:35,419 --> 00:14:36,860
for over ten years
and couldn't pass the bar.
278
00:14:36,860 --> 00:14:38,229
What?
279
00:14:38,889 --> 00:14:42,535
Once this funeral is over
and your brother's buried,
280
00:14:42,559 --> 00:14:46,145
I'll get a sewing machine
and sew your darn lips shut.
281
00:14:46,169 --> 00:14:48,670
I'll overlock your lips!
282
00:14:48,799 --> 00:14:50,440
Will you let go?
283
00:14:50,440 --> 00:14:51,940
A second-hand bookstore...
284
00:14:51,940 --> 00:14:54,556
would give us a few dozen dollars
for his books.
285
00:14:54,580 --> 00:14:57,250
That's more
than Jong Gu ever brought home!
286
00:14:57,450 --> 00:14:58,880
What?
287
00:14:59,350 --> 00:15:00,780
You brat.
288
00:15:00,980 --> 00:15:04,966
Can't you hold back from saying
such nasty things just for a day?
289
00:15:04,990 --> 00:15:07,359
Jong Gu ruined my life too!
290
00:15:09,159 --> 00:15:12,530
Why won't you just
keep your mouth shut?
291
00:15:14,159 --> 00:15:15,860
- Oh, my gosh.
- What?
292
00:15:15,860 --> 00:15:17,875
Am I wrong? Am I?
293
00:15:17,899 --> 00:15:19,846
- Mom!
- What is wrong with you?
294
00:15:19,870 --> 00:15:22,145
I spoke the truth.
295
00:15:22,169 --> 00:15:25,170
- Keep your mouth shut.
- I'm not wrong.
296
00:15:27,539 --> 00:15:28,910
Oh, my gosh.
297
00:15:29,279 --> 00:15:30,780
Darn it.
298
00:15:35,320 --> 00:15:37,750
- My goodness.
- Are you okay, Dad?
299
00:15:37,750 --> 00:15:40,420
- Oh, gosh...
- Oh, dear.
300
00:15:47,559 --> 00:15:48,929
Oh, dear.
301
00:15:53,571 --> 00:15:56,681
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
302
00:16:00,840 --> 00:16:02,479
We're closed for five days.
303
00:16:02,879 --> 00:16:04,809
We apologize for the inconvenience.
304
00:16:04,809 --> 00:16:07,220
(We're closed for five days.
We apologize for the inconvenience.)
305
00:16:07,220 --> 00:16:09,379
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
306
00:17:00,970 --> 00:17:02,699
Mom.
307
00:17:04,009 --> 00:17:05,569
You're up, Da Rim.
308
00:17:15,880 --> 00:17:17,220
Da Rim.
309
00:17:17,619 --> 00:17:19,720
Is there anything
you want to say to Dad?
310
00:17:20,589 --> 00:17:21,919
What?
311
00:17:23,059 --> 00:17:24,589
It's your last time...
312
00:17:27,200 --> 00:17:28,800
with Dad.
313
00:17:29,299 --> 00:17:31,069
Talk to him if you want to.
314
00:17:33,869 --> 00:17:35,440
What about you?
315
00:17:35,839 --> 00:17:37,710
Did you talk to him?
316
00:17:38,839 --> 00:17:40,139
Yes.
317
00:17:42,079 --> 00:17:43,649
I did, inside.
318
00:17:45,250 --> 00:17:47,119
What did you say?
319
00:17:50,549 --> 00:17:51,950
Tell me.
320
00:18:01,130 --> 00:18:02,659
"Good job."
321
00:18:05,900 --> 00:18:07,740
"Well done, honey."
322
00:18:09,400 --> 00:18:10,869
Me too.
323
00:18:13,880 --> 00:18:15,879
Well done, Dad.
324
00:18:20,519 --> 00:18:22,680
You suffered a great deal, honey.
325
00:18:23,420 --> 00:18:25,819
You suffered a great deal, Dad.
326
00:18:42,470 --> 00:18:43,940
Jong Gu.
327
00:18:44,740 --> 00:18:46,369
Your wife...
328
00:18:46,880 --> 00:18:49,109
She's only 38 years old.
329
00:18:50,650 --> 00:18:52,309
She is a college graduate.
330
00:18:52,309 --> 00:18:54,149
She studied Korean literature.
331
00:18:55,079 --> 00:18:57,619
And yet we made her
work her tail off...
332
00:18:57,619 --> 00:19:00,960
covered in dirt at the cleaner's
her whole life.
333
00:19:01,859 --> 00:19:03,659
Don't you have any conscience?
334
00:19:04,130 --> 00:19:05,889
You can't leave just like this.
335
00:19:18,467 --> 00:19:23,861
(We're closed for five days.
We apologize for the inconvenience.)
336
00:19:25,150 --> 00:19:29,519
(Dry cleaning, mending)
337
00:19:29,519 --> 00:19:33,196
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
338
00:19:37,789 --> 00:19:40,035
Only three days later,
339
00:19:40,059 --> 00:19:42,505
we opened the store again.
340
00:19:42,529 --> 00:19:44,529
We were going to close it
for five days,
341
00:19:44,529 --> 00:19:47,040
but we reopened two days early.
342
00:19:47,569 --> 00:19:49,770
We couldn't even afford...
343
00:19:49,869 --> 00:19:51,809
to mourn his death in sorrow.
344
00:19:55,710 --> 00:19:57,849
Hey, why are you guys sitting here
when it's cold?
345
00:19:58,410 --> 00:20:00,825
Mom told us to see the snow.
346
00:20:00,849 --> 00:20:02,550
She said we'd eat soon.
347
00:20:03,119 --> 00:20:04,849
Your mom is ridiculous.
348
00:20:05,220 --> 00:20:08,559
Your lips are all pale.
You're about to catch a cold.
349
00:20:08,559 --> 00:20:10,389
Why do you need to see the snow?
350
00:20:10,490 --> 00:20:13,359
My gosh, unbelievable.
351
00:20:15,799 --> 00:20:18,869
All right. Cover yourself up.
Gosh, it's cold.
352
00:20:21,069 --> 00:20:22,099
Auntie.
353
00:20:22,099 --> 00:20:23,470
What?
354
00:20:24,410 --> 00:20:27,510
Am I supposed to be the man
of the house now?
355
00:20:29,039 --> 00:20:32,250
No. Just play all you want.
That's what you're supposed to do.
356
00:20:33,150 --> 00:20:35,180
But it's hard for Mom
to support the family alone.
357
00:20:36,650 --> 00:20:38,389
My gosh.
358
00:20:38,619 --> 00:20:41,819
Mu Rim, who do you take after
to be so mature?
359
00:20:43,160 --> 00:20:45,359
And Cha Rim, who do you take after
to be so pretty?
360
00:20:45,529 --> 00:20:46,829
You, Auntie.
361
00:20:47,230 --> 00:20:49,529
Da Rim, who do you take after
to be so nasty?
362
00:20:49,529 --> 00:20:50,529
Mom.
363
00:20:50,529 --> 00:20:52,099
I knew it.
364
00:20:53,000 --> 00:20:54,899
What does nasty mean though?
365
00:20:55,000 --> 00:20:56,700
It's a thing.
You don't need to know.
366
00:20:59,980 --> 00:21:03,010
I smell kimchi jjigae.
I guess the food is ready.
367
00:22:29,200 --> 00:22:31,730
- We're home.
- We're home.
368
00:22:32,900 --> 00:22:34,540
Come here and eat.
369
00:22:47,319 --> 00:22:48,750
I'll give you rice.
370
00:22:51,920 --> 00:22:54,659
That's when my family realized.
371
00:22:54,890 --> 00:22:56,259
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
372
00:22:56,259 --> 00:22:58,430
That we shouldn't get our hopes up.
373
00:22:59,460 --> 00:23:02,430
That we shouldnโt be blinded
by false hopes.
374
00:23:02,799 --> 00:23:04,230
Eat up.
375
00:23:04,599 --> 00:23:07,339
That we should pull up our socks.
376
00:23:19,622 --> 00:23:21,721
(Nurse's Office)
377
00:23:21,889 --> 00:23:24,020
- Why can't you see this?
- Let me see.
378
00:23:24,020 --> 00:23:26,060
- Why not?
- Why is it so hard?
379
00:23:26,060 --> 00:23:28,659
All right. Be quiet.
380
00:23:28,659 --> 00:23:30,899
Line up in one file.
381
00:23:33,169 --> 00:23:35,030
Once I point the letters
or numbers here,
382
00:23:35,030 --> 00:23:37,540
you say what you see.
383
00:23:38,040 --> 00:23:39,409
Can you see this?
384
00:23:44,580 --> 00:23:47,509
Ma'am, you have a sesame seed
in your teeth.
385
00:23:48,550 --> 00:23:50,155
Don't play a joke.
386
00:23:50,179 --> 00:23:51,580
I'm serious.
387
00:23:53,590 --> 00:23:55,395
Here. What is this?
388
00:23:55,419 --> 00:23:58,060
Did you not brush your teeth
after breakfast?
389
00:23:58,220 --> 00:23:59,830
You look different.
390
00:24:03,230 --> 00:24:04,999
My gosh.
391
00:24:12,470 --> 00:24:14,040
Oh, dear.
392
00:24:20,449 --> 00:24:22,749
Hang on. Hey.
393
00:24:23,919 --> 00:24:25,949
Did you actually see this?
394
00:24:26,389 --> 00:24:28,520
Then do you see...
395
00:24:28,520 --> 00:24:29,959
the tiny letters here...
396
00:24:29,959 --> 00:24:32,229
in the row of 2.0?
397
00:24:32,429 --> 00:24:35,006
Four, two, seven.
398
00:24:35,030 --> 00:24:36,560
She can see all that?
399
00:24:36,560 --> 00:24:39,229
S, butterfly, bird.
400
00:24:39,629 --> 00:24:41,130
My goodness.
401
00:24:41,230 --> 00:24:43,740
Da Rim, you have such good eyesight.
402
00:24:43,740 --> 00:24:47,540
How do you see all these?
403
00:24:47,540 --> 00:24:49,540
You should go see an eye doctor.
404
00:24:50,840 --> 00:24:52,925
I don't want to go to a doctor.
405
00:24:52,949 --> 00:24:54,949
No, you know what?
406
00:24:54,949 --> 00:24:57,580
Your eyesight might be
even better than 2.0.
407
00:24:57,679 --> 00:24:59,749
Ever since my father passed away,
408
00:24:59,849 --> 00:25:02,919
I've always hated going to a doctor.
409
00:25:06,929 --> 00:25:08,776
(Year 2024)
410
00:25:08,966 --> 00:25:13,095
Da Rim, your eyesight is 0.02.
411
00:25:13,345 --> 00:25:17,885
My eyesight used to be 2.0,
but how could it be 0.02?
412
00:25:19,185 --> 00:25:21,354
I still can't believe it.
413
00:25:24,024 --> 00:25:26,395
And the other things are
just as I expected.
414
00:25:26,824 --> 00:25:29,995
Your peripheral vision is
becoming narrower.
415
00:25:30,764 --> 00:25:32,364
- Doctor.
- Yes?
416
00:25:32,435 --> 00:25:35,034
Is my hair roller placed
in the middle?
417
00:25:35,405 --> 00:25:38,834
The good news is
that your retina is still alive.
418
00:25:39,474 --> 00:25:40,774
Please.
419
00:25:42,274 --> 00:25:44,574
Oh, dear.
420
00:25:46,484 --> 00:25:47,945
The name of my disease is...
421
00:25:47,945 --> 00:25:50,161
retinitis pigmentosa,
422
00:25:50,185 --> 00:25:51,685
which is called tunnel vision.
423
00:25:51,885 --> 00:25:55,155
Like when you look at the exit
in the dark tunnel,
424
00:25:55,494 --> 00:25:56,655
my vision...
425
00:25:56,655 --> 00:25:59,364
is always surrounded
by this thick black line.
426
00:25:59,724 --> 00:26:01,770
If my vision becomes narrower,
427
00:26:01,794 --> 00:26:04,294
that means I'm losing my eyesight.
428
00:26:06,964 --> 00:26:09,604
You should come
with your mother next time.
429
00:26:11,405 --> 00:26:12,745
Why?
430
00:26:13,304 --> 00:26:14,804
You know why.
431
00:26:16,845 --> 00:26:18,475
Come with your mother, okay?
432
00:26:19,085 --> 00:26:22,614
Doctor, can I ask you a question?
433
00:26:26,925 --> 00:26:31,124
My father failed the bar exam
ten times in a row.
434
00:26:33,195 --> 00:26:37,294
Why do you think he never gave up?
435
00:26:40,234 --> 00:26:42,235
Will you come
with your mother next time?
436
00:26:43,004 --> 00:26:44,935
I give up.
437
00:26:45,504 --> 00:26:47,945
Please don't tell my mom.
438
00:27:10,435 --> 00:27:14,005
Your peripheral vision is
becoming narrower.
439
00:27:14,135 --> 00:27:15,013
(3 weeks ago)
440
00:27:15,037 --> 00:27:17,534
Once the retina stops working,
you will go blind.
441
00:27:19,445 --> 00:27:22,475
Oh, right. You asked
about the injection treatment.
442
00:27:23,345 --> 00:27:24,450
Yes.
443
00:27:24,474 --> 00:27:27,544
You're right.
I can't say it always works,
444
00:27:28,185 --> 00:27:32,255
but the injection can be effective
in your case.
445
00:27:32,585 --> 00:27:35,485
Some parts of your retina
are still alive.
446
00:27:35,595 --> 00:27:37,395
And it works well
with younger patients.
447
00:27:38,324 --> 00:27:40,165
There are seven people...
448
00:27:40,165 --> 00:27:42,464
in the country
who were treated with the injection.
449
00:27:42,464 --> 00:27:45,165
And all the seven people
recovered their sight.
450
00:27:46,034 --> 00:27:47,304
Come with your mother next time.
451
00:27:47,304 --> 00:27:49,034
We can discuss it.
452
00:27:49,234 --> 00:27:50,635
Okay.
453
00:27:51,534 --> 00:27:53,445
How much does the shot cost?
454
00:27:55,945 --> 00:27:58,014
I'm afraid insurance won't cover it.
455
00:28:00,714 --> 00:28:02,014
It's 400,000 dollars.
456
00:28:03,355 --> 00:28:04,955
For both eyes?
457
00:28:05,284 --> 00:28:06,584
No, just one eye.
458
00:28:10,095 --> 00:28:13,165
Are you saying
I'll need 800,000 dollars?
459
00:28:13,865 --> 00:28:16,834
Your eyes will soon be inoperable.
460
00:28:17,294 --> 00:28:19,334
Once the retina stops working
completely,
461
00:28:19,635 --> 00:28:21,881
the shot won't work.
No surgery could fix them.
462
00:28:21,905 --> 00:28:24,935
So bring your mom with you
as soon as possible, okay?
463
00:28:56,353 --> 00:28:59,363
(Shinhyub Bank)
464
00:29:17,999 --> 00:29:19,498
Hello.
465
00:29:23,898 --> 00:29:26,644
Ma'am, your number is 178.
466
00:29:26,668 --> 00:29:29,238
Please have a seat and wait.
467
00:29:30,079 --> 00:29:31,778
Number 178.
468
00:29:32,109 --> 00:29:33,948
- Thank you.
- No problem.
469
00:29:45,658 --> 00:29:47,059
Are you hot?
470
00:29:50,259 --> 00:29:52,099
Can you see me?
471
00:29:52,599 --> 00:29:54,998
I can feel the breeze from your fan.
472
00:29:55,269 --> 00:29:58,515
You're cooling me down as well.
Thank you for that.
473
00:29:58,539 --> 00:29:59,968
I see.
474
00:30:02,279 --> 00:30:04,285
Hand me that so I can fan you too.
475
00:30:04,309 --> 00:30:07,208
I'd feel guilty
only receiving the cool air.
476
00:30:07,208 --> 00:30:09,854
You're a sweet one, aren't you?
477
00:30:09,878 --> 00:30:11,555
So where do you live?
478
00:30:11,579 --> 00:30:13,488
Do you know
Cheonglyeom Dry Cleaning?
479
00:30:13,749 --> 00:30:15,549
My family owns the place.
480
00:30:16,218 --> 00:30:18,258
I guess you don't bring your clothes
to us.
481
00:30:18,759 --> 00:30:19,904
Is that so?
482
00:30:19,928 --> 00:30:21,259
Where I live...
483
00:30:21,259 --> 00:30:23,998
has a dry cleaner's
within the complex.
484
00:30:24,958 --> 00:30:27,305
We're good at
removing stubborn stains,
485
00:30:27,329 --> 00:30:30,075
and designer items
can be cleaned as good as new.
486
00:30:30,099 --> 00:30:32,639
We also offer quick delivery
upon request.
487
00:30:33,109 --> 00:30:34,444
We're good at everything.
488
00:30:34,468 --> 00:30:36,839
My family has been running it
for 40 years...
489
00:30:36,839 --> 00:30:38,539
starting with my grandparents.
490
00:30:38,908 --> 00:30:42,349
My mom has taken over,
and she's just as good at the job.
491
00:30:42,749 --> 00:30:46,488
They say that we breathe new life
into the clothes.
492
00:30:46,948 --> 00:30:48,019
And just like my mom,
493
00:30:48,019 --> 00:30:50,119
I can smooth out wrinkles
like no other.
494
00:30:51,059 --> 00:30:53,359
Come by sometime.
We'll give you a great deal.
495
00:30:54,658 --> 00:30:56,059
Sure thing.
496
00:30:56,559 --> 00:30:58,674
Number 177.
497
00:30:58,698 --> 00:31:00,329
That's me.
498
00:31:00,368 --> 00:31:01,829
Don't forget your fan.
499
00:31:01,829 --> 00:31:03,614
Gosh, silly me.
500
00:31:03,638 --> 00:31:05,238
Thank you, young lady.
501
00:31:08,938 --> 00:31:10,539
Number 178.
502
00:31:10,539 --> 00:31:11,609
(Number 178, Counter number 3)
503
00:31:12,079 --> 00:31:14,755
- Number 178.
- Number 178?
504
00:31:14,779 --> 00:31:16,349
Right.
505
00:31:17,049 --> 00:31:18,418
This way, please.
506
00:31:19,589 --> 00:31:20,346
(Welfare Card)
507
00:31:20,989 --> 00:31:23,489
I'll withdraw
all that came in this month.
508
00:31:23,489 --> 00:31:24,819
Sure.
509
00:31:28,859 --> 00:31:31,958
Is it 323 dollars 18 cents?
510
00:31:33,228 --> 00:31:34,899
Yes, I'll withdraw all of it.
511
00:32:00,989 --> 00:32:02,998
The red light is on.
512
00:32:10,868 --> 00:32:12,738
Please wait.
513
00:32:22,978 --> 00:32:27,248
The green light is on
toward Cheonglyeom City Hall.
514
00:33:14,928 --> 00:33:16,299
Prick.
515
00:33:17,039 --> 00:33:18,399
Jerk.
516
00:33:20,638 --> 00:33:22,708
You prick. You jerk.
517
00:33:33,249 --> 00:33:35,149
Someone just called me names.
518
00:33:39,359 --> 00:33:42,258
Is it that girl from before?
519
00:33:44,359 --> 00:33:46,768
Is it or is it not?
520
00:33:49,029 --> 00:33:51,545
- My gosh. Is he okay?
- Shouldn't we report this?
521
00:33:51,569 --> 00:33:53,239
- Is it serious?
- Call an ambulance.
522
00:33:53,239 --> 00:33:54,914
- Are you okay?
- My goodness.
523
00:33:54,938 --> 00:33:57,079
- Goodness.
- My gosh.
524
00:33:59,678 --> 00:34:01,178
That...
525
00:34:01,908 --> 00:34:04,649
I think that girl
with the hair roller...
526
00:34:05,079 --> 00:34:08,149
called me foul names.
527
00:34:10,188 --> 00:34:11,789
She called me names.
528
00:34:14,455 --> 00:34:16,295
(Year 2016)
529
00:34:58,339 --> 00:35:00,439
I'm running out of time.
530
00:35:03,978 --> 00:35:05,309
Right.
531
00:35:08,308 --> 00:35:09,818
Do you want to sleep with me?
532
00:35:19,589 --> 00:35:21,088
I don't have any money.
533
00:35:41,905 --> 00:35:45,004
(White Motel)
534
00:35:53,828 --> 00:35:55,159
Here.
535
00:35:57,958 --> 00:35:59,298
Sorry about this.
536
00:36:00,069 --> 00:36:01,628
I should be the one paying for this.
537
00:36:02,121 --> 00:36:03,690
(Welfare Card,
Grade 1 visual disability)
538
00:36:58,819 --> 00:37:00,159
You can breathe now.
539
00:37:28,518 --> 00:37:32,289
Well, I... I'll be right back.
540
00:37:54,679 --> 00:37:56,108
Clothes.
541
00:38:02,859 --> 00:38:04,018
Do you want to wear this?
542
00:38:04,018 --> 00:38:05,619
- Don't look.
- Sure.
543
00:38:05,619 --> 00:38:07,588
- Can you get your arms in?
- Yes.
544
00:38:07,688 --> 00:38:09,159
Should I help you?
545
00:38:09,159 --> 00:38:10,458
No. Don't look.
546
00:38:10,458 --> 00:38:11,959
I won't.
547
00:38:15,469 --> 00:38:16,999
- Are your arms in?
- Yes.
548
00:38:26,248 --> 00:38:28,249
Can you see my face?
549
00:38:29,148 --> 00:38:30,448
Yes.
550
00:38:31,119 --> 00:38:32,948
This is the first time
I've seen your face.
551
00:38:34,489 --> 00:38:38,389
So you can see things
at a very close range.
552
00:38:39,489 --> 00:38:40,789
Yes.
553
00:38:47,768 --> 00:38:49,099
Wait.
554
00:38:49,398 --> 00:38:51,668
Your eyes are different in size.
555
00:38:51,668 --> 00:38:52,968
Hold on.
556
00:38:53,409 --> 00:38:54,769
They are.
557
00:39:32,438 --> 00:39:34,048
I'm handsome, right?
558
00:39:35,949 --> 00:39:38,218
I can't see your entire face.
559
00:39:38,248 --> 00:39:40,589
When I'm up close,
560
00:39:40,589 --> 00:39:42,619
I can see your eyes
and nose individually.
561
00:39:43,058 --> 00:39:46,095
Isn't a handsome face
all about balanced features?
562
00:39:46,119 --> 00:39:48,358
How can I know
if you're handsome or not?
563
00:39:48,529 --> 00:39:49,829
My gosh.
564
00:39:51,628 --> 00:39:54,269
Why were you nice to me in college?
565
00:39:54,998 --> 00:39:56,738
Is it because I can't see properly?
566
00:39:57,098 --> 00:39:58,568
Because I'm disabled?
567
00:40:03,038 --> 00:40:05,979
Sorry about that.
I guess I asked what's obvious.
568
00:40:07,578 --> 00:40:09,148
I wanted to help you.
569
00:40:09,918 --> 00:40:11,278
Sure.
570
00:40:13,418 --> 00:40:14,789
Also...
571
00:40:23,929 --> 00:40:25,599
You're pretty.
572
00:40:26,728 --> 00:40:28,829
Look in the mirror. You're pretty.
573
00:40:31,168 --> 00:40:33,709
Recently, I stopped
looking into mirrors.
574
00:40:34,038 --> 00:40:36,838
Gosh, sorry about that.
575
00:40:39,949 --> 00:40:42,249
So I guess I'm pretty.
576
00:40:42,509 --> 00:40:43,818
You are.
577
00:40:44,978 --> 00:40:47,289
- In your eyes.
- Right.
578
00:40:48,418 --> 00:40:49,889
I see you value looks.
579
00:40:49,889 --> 00:40:51,119
You jerk.
580
00:40:51,119 --> 00:40:52,588
Right.
581
00:41:00,228 --> 00:41:01,769
I join the military tomorrow.
582
00:41:02,228 --> 00:41:05,169
I know that.
Shouldn't you shave your hair?
583
00:41:05,598 --> 00:41:07,539
I can get it done near the base.
584
00:41:08,969 --> 00:41:10,508
Can I call you?
585
00:41:13,279 --> 00:41:15,425
We haven't even exchanged
phone numbers.
586
00:41:15,449 --> 00:41:17,179
Why do you want my number
when you're joining the army?
587
00:41:17,179 --> 00:41:19,178
They let you make calls on the base.
588
00:41:19,589 --> 00:41:21,188
Once you're discharged...
589
00:41:21,188 --> 00:41:22,588
I'll call you.
590
00:41:23,518 --> 00:41:25,488
I think
I'll want to hear your voice.
591
00:41:27,188 --> 00:41:28,829
You and I...
592
00:41:29,188 --> 00:41:31,499
talked the most
in the screenwriting class.
593
00:41:32,299 --> 00:41:33,799
Out of everyone's projects,
594
00:41:33,799 --> 00:41:35,769
I liked yours the most.
595
00:41:36,938 --> 00:41:38,338
I know we'll get along.
596
00:41:38,398 --> 00:41:40,238
I don't want to burden you.
597
00:41:40,609 --> 00:41:41,968
Don't you like me?
598
00:41:42,239 --> 00:41:43,608
As if.
599
00:41:44,978 --> 00:41:47,354
Give me your number, then.
Hand me your phone.
600
00:41:47,378 --> 00:41:50,749
I'm going to live my life
knowing my place.
601
00:41:51,248 --> 00:41:52,819
Knowing my number
will make you want to call me.
602
00:41:52,819 --> 00:41:54,319
Once we get talking,
we'll want to date.
603
00:41:54,319 --> 00:41:56,189
And once we date,
we'll want to fall in love.
604
00:41:57,259 --> 00:41:59,619
Then I might want to marry you.
605
00:42:00,159 --> 00:42:01,534
Come on.
606
00:42:01,558 --> 00:42:04,628
Who dates someone
with all of that in mind these days?
607
00:42:04,628 --> 00:42:07,574
Why seduce me
at the crosswalk, then?
608
00:42:07,598 --> 00:42:08,968
Just this once.
609
00:42:09,199 --> 00:42:12,069
I wanted to seduce a decent guy
and sleep with him...
610
00:42:12,069 --> 00:42:13,669
at least once in my life.
611
00:42:14,069 --> 00:42:15,539
That's enough for me.
612
00:42:18,509 --> 00:42:21,309
I'm happy today.
613
00:42:24,018 --> 00:42:26,418
You're making me out to be...
614
00:42:26,418 --> 00:42:29,048
an irresponsible jerk
when I'm right here.
615
00:42:30,219 --> 00:42:31,819
If I hadn't made a move,
616
00:42:31,819 --> 00:42:33,589
you wouldn't have thought
to sleep with me.
617
00:42:33,589 --> 00:42:34,889
Correct?
618
00:42:37,098 --> 00:42:38,898
What if you weren't joining
the military tomorrow?
619
00:42:38,898 --> 00:42:41,405
You wouldn't cave
even if I seduced you.
620
00:42:41,429 --> 00:42:42,729
Don't you agree?
621
00:42:45,699 --> 00:42:48,108
If we learn each other's number,
I might wait...
622
00:42:49,878 --> 00:42:51,939
and expect your call.
623
00:42:52,679 --> 00:42:53,679
I don't want that.
624
00:42:53,679 --> 00:42:55,909
If you didn't know my number,
I wouldn't expect anything.
625
00:42:56,348 --> 00:42:59,249
It'll be less of a burden to you
who can see with both eyes.
626
00:43:01,549 --> 00:43:04,119
That way, you'll save yourself
from the heartache.
627
00:43:07,328 --> 00:43:09,358
Whatever. All right.
628
00:43:15,168 --> 00:43:16,669
Let's see.
629
00:43:25,739 --> 00:43:27,624
We exchanged numbers.
630
00:43:27,648 --> 00:43:29,249
I said I didn't want this.
631
00:43:29,878 --> 00:43:31,848
We won't know
if we like each other...
632
00:43:31,848 --> 00:43:33,589
unless we talk on the phone,
go on dates,
633
00:43:33,589 --> 00:43:35,519
and see movies if we want to.
634
00:43:36,418 --> 00:43:38,619
Wait, did I go too far?
635
00:43:39,089 --> 00:43:40,389
See?
636
00:43:40,989 --> 00:43:43,974
Anyway, we'll do
all the normal stuff.
637
00:43:43,998 --> 00:43:45,699
Is getting scared in advance
your way of knowing your place?
638
00:43:45,699 --> 00:43:47,298
That doesn't suit you.
639
00:43:51,799 --> 00:43:53,099
Wait.
640
00:43:53,438 --> 00:43:54,909
Let me save my number under my name.
641
00:43:54,909 --> 00:43:56,109
Give me that.
642
00:43:56,109 --> 00:43:58,338
- What should it be?
- Give me that.
643
00:43:58,779 --> 00:44:01,008
"Crosswalk" is a nice one.
644
00:44:02,248 --> 00:44:03,718
Do you like it?
645
00:44:05,018 --> 00:44:06,519
Don't you?
646
00:44:07,018 --> 00:44:08,049
Crosswalk?
647
00:44:08,049 --> 00:44:09,349
Yes.
648
00:44:14,128 --> 00:44:16,699
- Okay.
- No, not Crosswalk.
649
00:44:16,699 --> 00:44:19,198
All done. I've already saved it.
650
00:44:19,498 --> 00:44:21,128
Then I'll think of you...
651
00:44:21,128 --> 00:44:23,498
every time I'm crossing one
or waiting for the light to change.
652
00:44:23,498 --> 00:44:25,299
You can delete it
once you date someone else.
653
00:44:25,299 --> 00:44:26,768
You can see at close range,
654
00:44:26,768 --> 00:44:28,609
so delete it when you get home.
655
00:44:28,609 --> 00:44:30,839
Even if I do,
you'll still have my number.
656
00:44:30,839 --> 00:44:32,979
You can still call me.
657
00:44:35,509 --> 00:44:37,419
Don't give me false hope.
658
00:44:48,529 --> 00:44:51,659
Hope. Is that how you see me?
659
00:44:55,768 --> 00:44:57,068
I'll call you.
660
00:44:59,639 --> 00:45:00,939
I'll call you, okay?
661
00:45:05,808 --> 00:45:09,079
Being given false hope
is what I hate the most.
662
00:45:10,918 --> 00:45:12,579
Don't put me through that.
663
00:45:15,589 --> 00:45:16,919
Sure.
664
00:45:19,859 --> 00:45:21,329
I hear you.
665
00:45:25,799 --> 00:45:28,568
During and after my stint
in the military,
666
00:45:28,799 --> 00:45:31,599
and even in the eight years
leading up to today,
667
00:45:31,799 --> 00:45:35,369
I never called her.
668
00:45:42,279 --> 00:45:44,124
- My gosh!
- Oh, dear.
669
00:45:44,148 --> 00:45:45,179
What just happened?
670
00:45:45,179 --> 00:45:46,678
Goodness me.
671
00:46:03,699 --> 00:46:05,801
(Emergency)
672
00:46:17,591 --> 00:46:18,961
(Liver cancer, Colorectal cancer,
Stomach cancer,)
673
00:46:18,961 --> 00:46:20,191
(Pancreatic and biliary cancer,
Lung cancer)
674
00:46:23,448 --> 00:46:25,388
Mother, Father,
aren't you exhausted?
675
00:46:25,388 --> 00:46:27,658
I get confused every time I'm here.
676
00:46:27,658 --> 00:46:29,488
From corridor to corridor,
it's all the same.
677
00:46:29,488 --> 00:46:31,388
I'll get lost at this rate.
678
00:46:31,388 --> 00:46:33,127
My goodness,
look at all these people.
679
00:46:33,127 --> 00:46:35,127
How can there be
so many sick people?
680
00:46:35,127 --> 00:46:36,803
By the way, where's Da Rim?
681
00:46:36,827 --> 00:46:38,838
Isn't she seeing
the eye doctor today?
682
00:46:38,838 --> 00:46:40,638
Her appointment
didn't line up with yours,
683
00:46:40,638 --> 00:46:41,638
so I sent her on her own.
684
00:46:41,638 --> 00:46:43,908
She's the one
you should've accompanied.
685
00:46:43,908 --> 00:46:45,937
She can find her way
on her own just fine.
686
00:46:45,937 --> 00:46:47,178
What about the cleaner's?
687
00:46:47,178 --> 00:46:48,477
I left Tae Woong in charge.
688
00:46:48,477 --> 00:46:49,807
Father, this way.
689
00:46:49,807 --> 00:46:52,030
- We must go that way.
- That way?
690
00:46:52,054 --> 00:46:54,118
(Sein General Hospital,
Lung Cancer Center)
691
00:46:54,118 --> 00:46:58,217
You've brought us here so many times
that you know the whole place.
692
00:47:00,258 --> 00:47:04,027
Father, Mother, this way.
This is the place.
693
00:47:05,597 --> 00:47:08,527
Oh, dear. Are there...
694
00:47:10,897 --> 00:47:12,238
- Father, Mother.
- What?
695
00:47:12,238 --> 00:47:14,397
Stay right here. Don't go anywhere.
696
00:47:14,397 --> 00:47:17,413
I'll register for you,
then find you a place to sit.
697
00:47:17,437 --> 00:47:19,208
I'll go and register.
698
00:47:23,247 --> 00:47:24,677
Hold my hand.
699
00:47:25,147 --> 00:47:27,877
Why would we hold hands?
That's just embarrassing.
700
00:47:28,178 --> 00:47:30,223
- It's not because I want to.
- What?
701
00:47:30,247 --> 00:47:31,964
Do you think you're that pretty?
702
00:47:31,988 --> 00:47:35,634
We're worth 0.5 each.
Together, we're barely a full brain.
703
00:47:35,658 --> 00:47:38,163
We can't fend for ourselves.
704
00:47:38,187 --> 00:47:41,228
We're always bumping into things
and falling and getting bruised.
705
00:47:41,457 --> 00:47:44,243
We must stick together
and try to manage.
706
00:47:44,267 --> 00:47:47,168
If we fall at our age,
we break a leg or a hip.
707
00:47:47,397 --> 00:47:48,984
What if we were to snap our spines?
708
00:47:49,008 --> 00:47:50,737
That would kill Bong Hee too.
709
00:47:52,037 --> 00:47:54,208
We should die before that happens.
710
00:47:55,377 --> 00:47:56,924
Why would we kill her too?
711
00:47:56,948 --> 00:48:00,248
Don't forget
that you're barely half a person.
712
00:48:00,477 --> 00:48:03,788
I got it, okay?
I only have half a brain.
713
00:48:07,287 --> 00:48:08,817
What?
714
00:48:09,627 --> 00:48:11,527
You've gotten old.
715
00:48:12,827 --> 00:48:14,257
Right back at you.
716
00:48:14,428 --> 00:48:16,397
You didn't look like this
when we first met.
717
00:48:17,528 --> 00:48:19,568
- Kim Jae Seon.
- Right back at you.
718
00:48:19,568 --> 00:48:22,168
- Please go through.
- Hey. There's an empty seat.
719
00:48:22,868 --> 00:48:24,208
Darn him.
720
00:48:26,238 --> 00:48:28,237
- My gosh.
- Sit down.
721
00:48:30,207 --> 00:48:32,248
Bong Hee needs to sit too.
722
00:48:32,347 --> 00:48:35,418
Keep your eyes open
and try to find another seat.
723
00:48:36,588 --> 00:48:39,388
Our daughter-in-law
is turning 60 soon.
724
00:48:39,588 --> 00:48:42,927
That's still young
by today's standards.
725
00:48:44,088 --> 00:48:47,158
My friends say
their daughters take them places.
726
00:48:47,957 --> 00:48:50,198
Our daughter thinks she's so great.
727
00:48:50,198 --> 00:48:52,268
She's not great at all.
728
00:48:53,037 --> 00:48:55,938
- She's not my daughter.
- She's not mine either.
729
00:48:57,138 --> 00:48:59,377
- Whose daughter is she?
- I wouldn't know.
730
00:48:59,877 --> 00:49:02,447
- My gosh.
- My gosh.
731
00:49:12,358 --> 00:49:13,917
(Elementary education decides
who becomes a doctor.)
732
00:49:24,097 --> 00:49:25,467
Son.
733
00:49:30,767 --> 00:49:32,208
Bye.
734
00:49:33,108 --> 00:49:36,277
- Hello.
- Hi. And bye.
735
00:49:36,678 --> 00:49:38,748
Oh, how is your mom?
736
00:49:38,877 --> 00:49:40,918
- She's fine.
- Good.
737
00:49:41,262 --> 00:49:42,905
(Kids' Medical School Prep Center)
738
00:49:43,048 --> 00:49:44,388
Hey...
739
00:49:47,457 --> 00:49:48,557
My goodness.
740
00:49:48,557 --> 00:49:49,727
(Kids' Medical School Prep Center)
741
00:49:50,057 --> 00:49:51,987
Hey, Shin. Mom will...
742
00:49:55,057 --> 00:49:56,598
I have something to say.
743
00:49:57,368 --> 00:50:00,197
Let's go somewhere
and eat something nice.
744
00:50:01,667 --> 00:50:03,908
Hey, let's take a taxi.
745
00:50:06,377 --> 00:50:08,007
Come on.
746
00:50:08,908 --> 00:50:10,278
- Oh, dear. Hey.
- Boarding.
747
00:50:10,278 --> 00:50:13,118
Shin. Will you go
to your grandparents?
748
00:50:14,417 --> 00:50:16,163
- Boarding.
- Were are you going?
749
00:50:16,187 --> 00:50:17,318
Boarding.
750
00:50:17,318 --> 00:50:20,218
(Kids' Medical School Prep Center)
751
00:50:21,318 --> 00:50:22,788
Oh, my gosh.
752
00:50:27,827 --> 00:50:29,728
Will you tell your grandparents?
753
00:50:30,597 --> 00:50:33,538
The stress will shorten their lives.
Tell them another time.
754
00:50:37,838 --> 00:50:40,838
Your grandparents
both had thyroid cancer.
755
00:50:40,838 --> 00:50:42,408
Your grandma had breast
and uterine cancer,
756
00:50:42,408 --> 00:50:44,084
and your grandpa had
bladder and lung cancer.
757
00:50:44,108 --> 00:50:45,993
That's five kinds of cancers
in two people,
758
00:50:46,017 --> 00:50:48,847
but they were all caught early,
and they're in remission.
759
00:50:48,847 --> 00:50:50,088
You said you'd become a doctor.
760
00:50:50,088 --> 00:50:52,487
You know how scary cancer is.
761
00:50:53,118 --> 00:50:55,687
Your grandpa has spinal stenosis,
762
00:50:55,687 --> 00:50:57,327
and your grandma has osteopenia.
763
00:50:57,327 --> 00:50:59,033
She also takes meds
for early Parkinson's disease.
764
00:50:59,057 --> 00:51:00,997
Every day, they must take pills...
765
00:51:00,997 --> 00:51:02,568
for their thyroid health,
766
00:51:02,568 --> 00:51:05,674
blood pressure,
cholesterol, and diabetes.
767
00:51:05,698 --> 00:51:07,498
They're barely holding on.
768
00:51:09,767 --> 00:51:12,754
So let's not tell them anything.
769
00:51:12,778 --> 00:51:15,038
I'll tell them later.
770
00:51:15,178 --> 00:51:17,783
Your grandpa is 88
and your grandma is 90.
771
00:51:17,807 --> 00:51:21,377
They might really die
if they get stressed out.
772
00:51:26,687 --> 00:51:28,087
Okay?
773
00:51:43,738 --> 00:51:46,037
(Deluxe Taxi)
774
00:52:34,457 --> 00:52:36,558
Oh, my gosh.
775
00:52:37,858 --> 00:52:39,228
Gang Ju.
776
00:52:40,557 --> 00:52:41,927
My gosh.
777
00:52:42,057 --> 00:52:44,728
Gang Ju. Are you all right?
778
00:52:45,497 --> 00:52:46,597
Sorry.
779
00:52:46,597 --> 00:52:48,214
Why would you apologize?
780
00:52:48,238 --> 00:52:51,308
You almost gave me a heart attack.
781
00:52:55,307 --> 00:52:56,984
Are you Mr. Seo's guardians?
782
00:52:57,008 --> 00:52:58,183
- Yes, doctor.
- Yes, doctor.
783
00:52:58,207 --> 00:53:00,077
If you fall and hit your head hard,
784
00:53:00,077 --> 00:53:02,817
the massive pressure on the brain
can cause a blackout.
785
00:53:03,417 --> 00:53:05,163
We checked his brain
and he's fine, fortunately.
786
00:53:05,187 --> 00:53:07,388
It doesn't look like
his head was badly hurt.
787
00:53:07,488 --> 00:53:09,763
His bones
and other organs are fine too.
788
00:53:09,787 --> 00:53:11,734
You don't have to worry too much.
789
00:53:11,758 --> 00:53:13,397
- What a relief.
- Thank you.
790
00:53:13,397 --> 00:53:14,834
I'm so glad.
791
00:53:14,858 --> 00:53:17,674
We'll have him admitted
to run a few more tests...
792
00:53:17,698 --> 00:53:19,473
and observe him
for a couple of days.
793
00:53:19,497 --> 00:53:21,297
- Okay.
- Thank you.
794
00:53:22,298 --> 00:53:24,868
I don't think I need to be admitted.
795
00:53:26,908 --> 00:53:29,948
Was someone driving
under the influence or what?
796
00:53:29,948 --> 00:53:32,794
Why would they ignore the lights
and drive into you?
797
00:53:32,818 --> 00:53:35,547
Who was it?
Did the police take them?
798
00:53:36,017 --> 00:53:38,993
I got distracted too.
I was partially responsible.
799
00:53:39,017 --> 00:53:40,688
Why were you distracted?
800
00:53:40,758 --> 00:53:42,058
Pardon?
801
00:53:42,158 --> 00:53:43,627
Were you daydreaming?
802
00:53:45,388 --> 00:53:47,857
I was mistaken.
I think I got confused.
803
00:53:48,298 --> 00:53:49,873
Why were you even there?
804
00:53:49,897 --> 00:53:51,627
To get Grandpa's lighter fixed.
805
00:53:52,868 --> 00:53:54,168
Goodness.
806
00:53:54,198 --> 00:53:57,208
I was in such a rush.
I didn't bring comfortable clothes.
807
00:53:57,468 --> 00:54:00,408
Go home, Mom.
The doctor said I was fine.
808
00:54:00,408 --> 00:54:02,638
Didn't you hear he said
you needed a few more tests?
809
00:54:03,307 --> 00:54:05,278
I'll handle the paperwork.
You stay here.
810
00:54:05,278 --> 00:54:06,647
- Okay.
- Okay?
811
00:54:10,618 --> 00:54:11,918
Goodness.
812
00:54:12,488 --> 00:54:14,318
Your dad donated a lot
to this hospital.
813
00:54:14,318 --> 00:54:15,703
They'll be nice to you.
814
00:54:15,727 --> 00:54:18,234
Get all the necessary tests
and take a break too.
815
00:54:18,258 --> 00:54:21,098
You'd been working
day and night recently.
816
00:54:22,597 --> 00:54:25,027
He must've missed a meeting
because of me.
817
00:54:25,267 --> 00:54:27,037
Why did you need to fix...
818
00:54:27,037 --> 00:54:30,207
your grandpa's lighter
when you don't even smoke?
819
00:54:30,207 --> 00:54:32,307
Whenever you get nervous or uneasy,
820
00:54:32,307 --> 00:54:35,277
you flick the lighter lid endlessly.
821
00:54:35,638 --> 00:54:38,107
Do you know
how much I hate that sound?
822
00:54:39,077 --> 00:54:40,723
I do that?
823
00:54:40,747 --> 00:54:42,118
You didn't know?
824
00:54:42,948 --> 00:54:45,587
I just like that sound.
825
00:54:47,488 --> 00:54:49,857
Let's see it. I'll have a go.
826
00:54:50,057 --> 00:54:51,357
Okay.
827
00:54:55,727 --> 00:54:57,098
Is this how you do it?
828
00:55:01,338 --> 00:55:03,214
I'm worried how timid you are.
829
00:55:03,238 --> 00:55:05,107
Who did you get that from?
830
00:55:05,638 --> 00:55:09,078
You know how strong-willed
and brave your grandpa was.
831
00:55:09,207 --> 00:55:10,924
Don't mind what others think.
832
00:55:10,948 --> 00:55:13,848
You can ignore their grumbling.
833
00:55:14,618 --> 00:55:17,647
You need to be tough
if you're to inherit the company.
834
00:55:18,187 --> 00:55:20,458
You should earn your dad's trust.
835
00:55:20,557 --> 00:55:21,888
Right?
836
00:55:22,957 --> 00:55:24,288
Yes.
837
00:55:34,767 --> 00:55:37,808
It's safe to say
your lung cancer has gone.
838
00:55:38,568 --> 00:55:39,978
Thank you.
839
00:55:40,307 --> 00:55:42,038
Thank you, doctor.
840
00:55:42,108 --> 00:55:44,783
We took out
part of your lung in the surgery,
841
00:55:44,807 --> 00:55:47,893
so you will get out of breath
if you walk a lot or go uphill.
842
00:55:47,917 --> 00:55:50,188
- Don't overdo it.
- Okay.
843
00:55:51,118 --> 00:55:52,247
You did great, sir.
844
00:55:52,247 --> 00:55:55,663
Does that mean
we don't have to see you again?
845
00:55:55,687 --> 00:55:56,687
Yes.
846
00:55:56,687 --> 00:55:58,288
That's great.
847
00:56:10,343 --> 00:56:12,013
(Number of people waiting)
848
00:56:17,128 --> 00:56:18,628
The price went up.
849
00:56:18,628 --> 00:56:19,698
(Sein General Hospital)
850
00:56:19,698 --> 00:56:21,599
I want a special suite
in the VIP ward.
851
00:56:21,599 --> 00:56:23,239
I'll pay in installments.
852
00:56:23,439 --> 00:56:25,575
Three months. No, wait. Six months.
853
00:56:25,599 --> 00:56:27,368
The biggest suite, please.
854
00:56:30,939 --> 00:56:33,379
The parking is free, right?
855
00:56:34,778 --> 00:56:36,749
The patient will have
the best meals,
856
00:56:36,749 --> 00:56:39,118
and I want the same
for the guardian too.
857
00:56:39,648 --> 00:56:41,618
This is madness.
858
00:56:42,019 --> 00:56:45,058
How come the same test
costs even more now?
859
00:56:46,659 --> 00:56:49,858
I've been charging 3 dollars
to dry-clean a shirt since 2000.
860
00:56:49,858 --> 00:56:51,529
It has been the same
for over 20 years.
861
00:56:51,999 --> 00:56:54,228
This is just crazy.
862
00:56:55,468 --> 00:56:56,969
Gosh, it's hot.
863
00:56:57,099 --> 00:56:58,868
This is killing me.
864
00:56:58,999 --> 00:57:00,269
Is it just me?
865
00:57:00,269 --> 00:57:02,368
Can't they turn up the AC?
866
00:57:02,678 --> 00:57:04,979
Look. What is she...
867
00:57:04,979 --> 00:57:08,348
mumbling about standing alone there?
868
00:57:08,809 --> 00:57:12,578
She seems to be talking
to herself a lot lately.
869
00:57:12,689 --> 00:57:15,249
Honey, she's changed.
870
00:57:15,249 --> 00:57:19,018
Our daughter-in-law is going through
menopause with those red cheeks.
871
00:57:19,358 --> 00:57:21,288
Do you think
she's speaking ill of us?
872
00:57:21,428 --> 00:57:24,575
You mean, our daughter-in-law?
No way.
873
00:57:24,599 --> 00:57:25,834
Why not?
874
00:57:25,858 --> 00:57:28,274
I don't think
she would ever talk bad about us...
875
00:57:28,298 --> 00:57:30,569
even if menopause
really affects her.
876
00:57:31,198 --> 00:57:34,609
Oh, dear. You seem to trust her
without reserve.
877
00:57:35,169 --> 00:57:37,108
She never speaks ill of others.
878
00:57:37,108 --> 00:57:38,739
Have you ever seen her do that?
879
00:57:40,749 --> 00:57:42,109
I guess you're right.
880
00:57:49,619 --> 00:57:51,689
About the victim of the car accident
at the intersection.
881
00:57:51,689 --> 00:57:53,289
How serious is the injury?
882
00:57:53,289 --> 00:57:54,828
Fortunately, it's not so bad.
883
00:57:55,588 --> 00:57:57,559
I hear he's the son
of Jiseung Group's chairman.
884
00:57:57,559 --> 00:57:58,834
Yes.
885
00:57:58,858 --> 00:58:00,298
The driver was driving
under the influence,
886
00:58:00,298 --> 00:58:02,129
and this wasn't his first time.
887
00:58:03,298 --> 00:58:04,839
I'll see you later, Chief.
888
00:58:07,869 --> 00:58:09,268
Call me Mother.
889
00:58:09,678 --> 00:58:10,678
Pardon?
890
00:58:10,678 --> 00:58:12,478
When are you going to call me
like that?
891
00:58:12,878 --> 00:58:14,948
You can call me Mother
when we're alone.
892
00:58:16,818 --> 00:58:18,219
No, Chief.
893
00:58:19,019 --> 00:58:20,419
Come on.
894
00:58:20,818 --> 00:58:24,158
We'll have our uniforms cleaned
at your family's store.
895
00:58:24,559 --> 00:58:25,959
You don't have to do that.
896
00:58:25,959 --> 00:58:27,888
What do you mean we don't have to?
897
00:58:28,358 --> 00:58:30,498
Gosh, how blunt.
898
00:58:30,898 --> 00:58:32,869
I wonder
what my daughter sees in you.
899
00:58:32,869 --> 00:58:34,669
I don't want people
to gossip about it.
900
00:58:35,068 --> 00:58:37,798
And it might cause
you trouble, Chief.
901
00:58:37,798 --> 00:58:40,408
Don't be ridiculous!
902
00:58:40,669 --> 00:58:41,769
Hey.
903
00:58:41,769 --> 00:58:44,439
I just drop off some laundry
at the place I like.
904
00:58:44,439 --> 00:58:46,848
What's there to gossip about?
905
00:58:49,648 --> 00:58:50,978
I'm leaving.
906
00:58:51,878 --> 00:58:53,288
See you.
907
00:58:54,789 --> 00:58:56,319
My goodness.
908
00:59:00,159 --> 00:59:02,004
I'm afraid insurance won't cover it.
909
00:59:02,028 --> 00:59:04,129
It's 400,000 dollars.
No, just one eye.
910
00:59:04,229 --> 00:59:06,969
Are you saying
I'll need 800,000 dollars?
911
00:59:39,258 --> 00:59:40,404
Tae Woong.
912
00:59:40,428 --> 00:59:43,268
You can go to the doctor
all by yourself now.
913
00:59:43,398 --> 00:59:44,939
You're a big girl.
914
00:59:45,298 --> 00:59:46,868
I'm 30, you know.
915
00:59:46,939 --> 00:59:48,714
Why do you always treat me
like a kid?
916
00:59:48,738 --> 00:59:51,109
You're a kid.
It's not like you're a lady.
917
00:59:54,079 --> 00:59:56,109
All right.
918
01:00:02,009 --> 01:00:03,159
(The biggest jackpot:
500,000 dollars)
919
01:00:03,159 --> 01:00:05,558
I found a lottery ticket
in the laundry, Da Rim.
920
01:00:06,488 --> 01:00:07,859
What?
921
01:00:08,258 --> 01:00:11,228
Yesterday, I also found one
while ironing a trench coat.
922
01:00:11,829 --> 01:00:13,698
It happens a lot these days.
923
01:00:14,769 --> 01:00:17,399
I guess
things really are getting hard.
924
01:00:23,008 --> 01:00:24,408
What did the doctor say?
925
01:00:28,249 --> 01:00:30,678
Well, it's the same old story.
926
01:00:35,809 --> 01:00:38,588
(The biggest jackpot:
500,000 dollars)
927
01:00:43,999 --> 01:00:46,828
What are the odds
of winning the lottery?
928
01:00:55,539 --> 01:00:57,739
Why do you sound so depressed?
929
01:00:58,439 --> 01:00:59,848
It's nothing.
930
01:01:06,218 --> 01:01:07,888
- Da Rim.
- Yes?
931
01:01:08,019 --> 01:01:10,259
Do you want me
to buy you a lottery ticket?
932
01:01:11,159 --> 01:01:12,989
Why all of a sudden?
933
01:01:13,729 --> 01:01:15,428
No reason. It's fun.
934
01:01:16,628 --> 01:01:18,135
Everyone buys it.
935
01:01:18,159 --> 01:01:21,069
You should try the things
that other people do.
936
01:01:21,968 --> 01:01:23,598
Forget it.
937
01:01:24,968 --> 01:01:26,768
All right.
938
01:01:28,169 --> 01:01:29,515
Here.
939
01:01:29,539 --> 01:01:32,839
If you win,
you can keep all the money.
940
01:01:34,548 --> 01:01:36,678
But this is from a customer.
941
01:01:37,278 --> 01:01:38,678
No, it's mine.
942
01:01:38,948 --> 01:01:40,524
I bought it for fun.
943
01:01:40,548 --> 01:01:41,989
It's yours.
944
01:01:43,858 --> 01:01:46,689
How much is the payout?
945
01:01:46,758 --> 01:01:48,158
It's 1.2 million dollars.
946
01:01:48,689 --> 01:01:51,959
The actual take-home amount is
800,000 dollars after taxes.
947
01:01:52,659 --> 01:01:54,368
And the odds of winning...
948
01:01:54,928 --> 01:01:56,399
are 1 in 5 million.
949
01:01:56,898 --> 01:01:58,299
Do you want to give it a try?
950
01:02:00,139 --> 01:02:01,685
One in five million?
951
01:02:01,709 --> 01:02:03,009
Yes.
952
01:02:04,838 --> 01:02:06,678
How would I win...
953
01:02:07,378 --> 01:02:08,879
when it's 1 in 5 million?
954
01:02:09,148 --> 01:02:11,748
Who knows? You might be the one.
955
01:02:15,648 --> 01:02:17,319
That's a false hope.
956
01:02:18,389 --> 01:02:19,719
I guess you're right.
957
01:02:20,189 --> 01:02:22,888
But there's one person
who gets the 800,000 dollars.
958
01:02:23,928 --> 01:02:25,259
All right.
959
01:02:32,068 --> 01:02:33,169
Your number is...
960
01:02:33,169 --> 01:02:34,439
(Lucky number: 7)
961
01:02:34,439 --> 01:02:35,908
It's seven.
962
01:02:36,209 --> 01:02:38,678
You win
if the other number also says seven,
963
01:02:38,678 --> 01:02:40,178
and there's the payout amount
under the number.
964
01:02:40,178 --> 01:02:41,709
For the first prize,
it says 1.2 million dollars.
965
01:02:41,709 --> 01:02:43,049
Are you sure...
966
01:02:44,119 --> 01:02:46,948
I can get 800,000 dollars
with the tax deducted?
967
01:02:47,988 --> 01:02:50,689
All right.
Scratch off one at a time.
968
01:02:52,619 --> 01:02:53,959
Go ahead.
969
01:03:03,568 --> 01:03:04,899
It's eight.
970
01:03:11,439 --> 01:03:12,808
Five.
971
01:03:17,718 --> 01:03:18,995
My gosh.
972
01:03:19,019 --> 01:03:20,194
Two.
973
01:03:20,218 --> 01:03:21,948
All right. You can do this.
974
01:03:24,758 --> 01:03:26,058
Seven.
975
01:03:26,729 --> 01:03:28,058
Seven.
976
01:03:29,258 --> 01:03:30,629
Seven.
977
01:03:32,628 --> 01:03:33,969
Seven!
978
01:03:34,099 --> 01:03:36,669
Isn't it a nice thing to teach her?
979
01:03:37,269 --> 01:03:38,799
Hello, Mother.
980
01:03:42,939 --> 01:03:44,239
Hey.
981
01:03:46,909 --> 01:03:48,908
Will you get a grip?
982
01:03:49,309 --> 01:03:52,194
This is no time for you
to scratch a lottery ticket.
983
01:03:52,218 --> 01:03:53,624
Give me that.
984
01:03:53,648 --> 01:03:55,919
- What are you doing?
- That's mine!
985
01:03:56,119 --> 01:03:58,158
I might win 800,000 dollars.
986
01:03:59,189 --> 01:04:00,989
Winning 800,000 dollars, my foot.
987
01:04:01,389 --> 01:04:03,635
Do you honestly think
someone slack like you...
988
01:04:03,659 --> 01:04:05,558
can hit the jackpot?
989
01:04:05,698 --> 01:04:08,698
You should try to work hard
and make more money.
990
01:04:11,568 --> 01:04:13,209
How could you waste your money
on something like this?
991
01:04:13,209 --> 01:04:15,439
You make only 1,200 dollars
from working here.
992
01:04:15,439 --> 01:04:18,209
You can barely pay the rent with it.
993
01:04:18,439 --> 01:04:19,978
Give me that!
994
01:04:20,249 --> 01:04:23,149
If the last number is seven,
you'll be dead.
995
01:04:23,378 --> 01:04:24,424
Hey.
996
01:04:24,448 --> 01:04:27,319
Look at you.
Have you lost your mind?
997
01:04:28,588 --> 01:04:30,819
Here. Go ahead and scratch it.
998
01:04:30,889 --> 01:04:32,995
If the last number isn't seven,
999
01:04:33,019 --> 01:04:34,728
you are dead.
1000
01:04:52,909 --> 01:04:54,209
Seven.
1001
01:04:55,709 --> 01:04:57,018
Seven.
1002
01:04:58,048 --> 01:04:59,348
Seven.
1003
01:05:01,019 --> 01:05:02,319
Seven.
1004
01:05:03,758 --> 01:05:05,058
Seven.
1005
01:05:06,289 --> 01:05:07,589
Seven.
1006
01:05:07,659 --> 01:05:08,928
(3, Three)
1007
01:05:24,778 --> 01:05:26,109
See?
1008
01:05:27,979 --> 01:05:29,478
It's a dud.
1009
01:05:32,278 --> 01:05:34,448
That's us, you know.
1010
01:05:35,988 --> 01:05:39,319
That's my luck.
1011
01:05:40,189 --> 01:05:42,959
Why did I even expect to win?
1012
01:05:48,599 --> 01:05:51,138
Mom, I'm hungry.
1013
01:05:51,999 --> 01:05:53,939
Oh, right. What did the doctor say?
1014
01:05:55,539 --> 01:05:57,009
I want to eat.
1015
01:06:00,709 --> 01:06:03,109
What do you want to eat?
1016
01:06:03,148 --> 01:06:04,555
I'll get you whatever you want.
1017
01:06:04,579 --> 01:06:06,279
What do you want?
1018
01:06:09,189 --> 01:06:10,294
Whatever?
1019
01:06:10,318 --> 01:06:12,158
Yes, whatever you want.
1020
01:06:57,278 --> 01:06:59,738
(Iron Family)
1021
01:06:59,771 --> 01:07:01,041
You'll be ostracized.
1022
01:07:01,041 --> 01:07:03,142
I told people
you're not my biological son.
1023
01:07:03,142 --> 01:07:06,011
That doesn't excuse
how you shut the door in my face!
1024
01:07:06,282 --> 01:07:08,758
Oh, no.
This says you have stomach cancer.
1025
01:07:08,782 --> 01:07:09,452
Da Rim!
1026
01:07:09,476 --> 01:07:11,592
The two of us will grab
something delicious to eat.
1027
01:07:11,592 --> 01:07:14,537
Can't I have that in cash instead?
1028
01:07:14,561 --> 01:07:17,292
I'm scared I might not be able
to see you again, Mom.
1029
01:07:17,691 --> 01:07:20,631
It's about the loan
Da Rim was asking about.
1030
01:07:21,702 --> 01:07:23,232
You jerk.
1031
01:07:23,914 --> 01:07:25,397
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
71518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.