All language subtitles for Il mio viaggio in Italia (1999) DVDRip XviD iMBT Cd1.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,090 --> 00:01:03,256 MY VOYAGE TO ITALY 2 00:03:51,264 --> 00:03:52,654 Francesco! Francesco! 3 00:03:53,700 --> 00:03:57,431 Francesco, the Germans and the Fascists are surrounding us... 4 00:04:13,353 --> 00:04:17,016 My son. My son. 5 00:04:38,411 --> 00:04:41,209 Francesco! Francesco! 6 00:04:42,215 --> 00:04:44,149 Nina! Nina! 7 00:04:44,584 --> 00:04:47,144 Nina! Nina! 8 00:04:47,253 --> 00:04:50,484 Francesco! Francesco! You bastard! 9 00:04:54,661 --> 00:04:57,152 Let me go! Francesco! 10 00:04:57,764 --> 00:04:58,764 Let me go! 11 00:05:02,568 --> 00:05:04,536 Let me go! Francesco! 12 00:05:05,071 --> 00:05:07,505 Francesco! 13 00:05:10,009 --> 00:05:11,442 Stop her! 14 00:05:13,379 --> 00:05:16,109 Mom! Mom! 15 00:06:39,732 --> 00:06:43,361 God. Forgive me, and them... 16 00:13:30,276 --> 00:13:33,712 PARTISAN 17 00:13:54,800 --> 00:13:57,394 - Want to make 50 lire? - No. I want 200. 18 00:13:57,503 --> 00:13:59,937 - What do I have to do? - Watch the street. 19 00:14:00,005 --> 00:14:01,973 Be on the lookout for the police. 20 00:14:02,074 --> 00:14:03,507 We're going to mug a black man. 21 00:14:07,346 --> 00:14:10,440 Look at these beautiful teeth. 22 00:15:13,545 --> 00:15:15,740 Go, Joe. Go ahead. Go. 23 00:15:16,548 --> 00:15:19,210 You don't scare me, you giant Moor... 24 00:15:19,351 --> 00:15:22,013 because I'm white and you're black. 25 00:16:26,986 --> 00:16:29,511 If you fall asleep, I'll steal your shoes. 26 00:16:43,502 --> 00:16:47,529 I told you I would do it if you slept. 27 00:16:47,639 --> 00:16:50,267 - Where is your home? - I don't have one! 28 00:18:03,549 --> 00:18:05,676 I don't understand you. 29 00:18:12,724 --> 00:18:14,658 Where are your mom and dad? 30 00:18:16,328 --> 00:18:21,061 My mom and dad aren't here anymore. They are dead. The bombs. Boom! 31 00:18:21,300 --> 00:18:23,564 Do you understand? Bombs. Boom! Boom! 32 00:19:38,744 --> 00:19:42,180 Nicuzzo! 33 00:19:42,281 --> 00:19:44,340 Nicuzzo! 34 00:19:44,449 --> 00:19:46,474 What do you want? Who are you? 35 00:19:55,194 --> 00:19:56,354 Are you Americans? 36 00:20:04,403 --> 00:20:09,739 My son was in Licata 10 days ago. 37 00:20:16,048 --> 00:20:19,484 Don't be afraid, madam. Nobody is going to hurt him. 38 00:20:19,585 --> 00:20:22,986 - What happened... - You speak Italian! 39 00:20:23,088 --> 00:20:25,022 Are you an Italian too? 40 00:20:25,123 --> 00:20:28,388 Yes. My father is Sicilian. He was born in Gela. 41 00:20:28,493 --> 00:20:31,155 Gela? I am from there too. 42 00:20:31,263 --> 00:20:33,254 - What's his name? - Tony Mascovi. 43 00:20:33,365 --> 00:20:35,663 - He's not from Gela. - He really is from there, 44 00:20:35,767 --> 00:20:37,064 then he moved to America. 45 00:20:37,169 --> 00:20:40,070 There are no Mascovis in Gela. He's not from Gela. 46 00:20:40,172 --> 00:20:44,268 They come here, telling a bunch of lies and you believe them. 47 00:20:44,376 --> 00:20:47,402 - Where did they put the land mines? - Along the coast... 48 00:20:50,616 --> 00:20:53,744 Are you the one who knows the way through the lava rocks? 49 00:20:57,189 --> 00:21:00,488 I've tried to leave the church to look for them. 50 00:21:00,592 --> 00:21:02,423 They are afraid to let me go alone. 51 00:21:02,527 --> 00:21:05,758 I'll take you. I know the way very well. I'll come with you. 52 00:21:06,031 --> 00:21:08,397 You can't go off with these men you don't even know! 53 00:21:08,500 --> 00:21:09,500 Where are you going? 54 00:21:34,026 --> 00:21:35,550 Don't be an idiot! 55 00:21:44,403 --> 00:21:47,372 You feel strong because you have a gun. You're all the same! 56 00:21:55,280 --> 00:22:03,016 Villager, spaghetti, kids, eating, Mussolini... 57 00:22:45,230 --> 00:22:46,697 Sister. 58 00:22:51,136 --> 00:22:53,331 - Why did you shoot? - I saw a light. 59 00:22:55,240 --> 00:22:56,240 I did see a light. 60 00:23:12,224 --> 00:23:13,623 This could be a romantic spot. 61 00:23:14,226 --> 00:23:15,420 If the Americans weren't here! 62 00:23:18,296 --> 00:23:21,231 I was right. A real pirates' lair. 63 00:23:21,633 --> 00:23:23,533 Look. There's someone over there. 64 00:23:25,404 --> 00:23:27,304 What are you doing here? 65 00:23:27,372 --> 00:23:31,138 - Why did you run away from the village? - Because I was afraid. 66 00:23:37,482 --> 00:23:40,076 You had a date with your boyfriend, right? 67 00:23:40,185 --> 00:23:41,584 Hands off! 68 00:23:42,120 --> 00:23:43,678 He must be a fool not to show up. 69 00:23:44,823 --> 00:23:46,381 I am right, ain't I? 70 00:24:06,411 --> 00:24:08,140 There's no pulling back for us. 71 00:24:08,613 --> 00:24:11,707 Tomorrow we counter-attack. They'll run like rabbits. 72 00:28:30,408 --> 00:28:33,036 How cute. Can we take them to the palace, Dad? 73 00:28:33,144 --> 00:28:35,442 Do you know how you can make them sing better? 74 00:28:35,547 --> 00:28:37,947 - How? - With a needle. Look. 75 00:28:38,049 --> 00:28:39,983 - What are you doing? - Pricking their eyes. 76 00:28:40,051 --> 00:28:43,020 - Then they'll sing better? - I don't want to! 77 00:28:43,121 --> 00:28:45,681 Quiet! You'll see how well they'll sing. 78 00:28:45,757 --> 00:28:49,955 How can you enjoy hurting a little bird? You're bad. Naughty! 79 00:28:52,530 --> 00:28:57,695 I don't want to be your son anymore. You're bad! Go away! 80 00:28:59,137 --> 00:29:03,574 What do you want? Are you his mother? Or is she? 81 00:32:19,504 --> 00:32:23,270 When the bell sounds the alarm in Trezza, 82 00:32:23,374 --> 00:32:30,007 for those who have beloved ones out at sea, their hearts bleed. 83 00:33:15,460 --> 00:33:21,490 My son, my son, my son... 84 00:33:26,404 --> 00:33:29,134 Son, my son... 85 00:33:29,474 --> 00:33:32,068 Mother, you see? I am back. Be happy. 86 00:34:42,380 --> 00:34:46,510 Pietro, take the streetcar to Monte Sacro and wait for me there. 87 00:34:51,556 --> 00:34:53,751 What are you doing? Move it! 88 00:35:06,137 --> 00:35:09,072 Thief! Get him! 89 00:35:09,173 --> 00:35:12,574 Thief! Stop, stop! 90 00:35:34,632 --> 00:35:38,227 I just had that bicycle... 91 00:35:38,336 --> 00:35:43,603 - Daddy. Daddy. - He should go to jail! 92 00:35:45,143 --> 00:35:49,079 Daddy! Daddy! 93 00:40:04,301 --> 00:40:05,427 Look, priest. Look! 94 00:40:05,703 --> 00:40:07,034 Are you satisfied? 95 00:40:07,138 --> 00:40:10,369 This represents your Christian charity, your love for the fellow man. 96 00:40:10,474 --> 00:40:15,070 You can't save your accomplices. You'll end up a traitor. 97 00:40:15,212 --> 00:40:19,080 We'll destroy you all. AII! Right to the last one! 98 00:40:19,550 --> 00:40:21,518 You haven't spoken. 99 00:42:37,187 --> 00:42:38,518 What are you doing? 100 00:42:38,622 --> 00:42:44,083 - I'll kill them all! Go away! - You'll get us all killed. You, crazy! 101 00:42:46,330 --> 00:42:49,458 Let me go! Let me go! 102 00:44:01,972 --> 00:44:04,998 There's another dead partisan. Should we go get him? 103 00:44:06,677 --> 00:44:08,702 I don't care. I am going. 104 00:45:14,478 --> 00:45:17,345 - Please, come in. - Good evening, guys. 105 00:45:17,448 --> 00:45:20,246 - Any news? - Yesterday, the Germans came here. 106 00:45:20,350 --> 00:45:22,750 Let them look. I am not afraid. 107 00:45:23,020 --> 00:45:25,716 They don't know where the Americans are hiding. 108 00:45:25,789 --> 00:45:28,019 It's been three days since I've lit the fire 109 00:45:28,092 --> 00:45:30,026 because the Germans will see the smoke. 110 00:45:30,127 --> 00:45:34,996 - They have eyes everywhere. - They're hunting us down! 111 00:45:35,099 --> 00:45:38,296 - Could you give me something to eat? - All we have is a little polenta. 112 00:45:38,602 --> 00:45:41,264 - We could fill two bags. - There's an American outside. 113 00:45:41,338 --> 00:45:45,604 - He's very nice. Can I invite him in? - Sure, get him. 114 00:46:30,120 --> 00:46:32,350 Damn. They are shooting at Maddalena's home. 115 00:46:32,456 --> 00:46:34,515 Maddalena's home? 116 00:46:38,195 --> 00:46:41,494 Go to the barracks! Keep your eyes open! 117 00:48:36,513 --> 00:48:41,007 Back home, they'll never know what happened to me. 118 00:48:43,620 --> 00:48:46,054 It's the same for everybody. 119 00:49:17,754 --> 00:49:20,655 This was happening in the winter of 1944. 120 00:49:20,724 --> 00:49:25,923 At the beginning of the spring, the war was over. 121 00:49:35,038 --> 00:49:40,567 This movie, filmed in Berlin in the summer of 1947, 122 00:49:40,677 --> 00:49:45,580 aims to be the true and objective witness of a great city 123 00:49:45,682 --> 00:49:47,650 now mostly destroyed, 124 00:49:47,751 --> 00:49:54,054 where three and a half million people tried to survive a miserable existence. 125 00:52:31,515 --> 00:52:34,484 Jesus, Joseph, and Mary. 126 00:52:35,252 --> 00:52:38,346 Why are you leaving? Please don't go. 127 00:52:38,455 --> 00:52:40,252 May I talk to you? 128 00:52:40,357 --> 00:52:46,296 How beautiful. Beautiful saint of mine. I am so happy. What a joy. 129 00:52:46,363 --> 00:52:49,059 You make me want to die, and that's that. 130 00:52:49,166 --> 00:52:54,160 Then you can take me to heaven with you. To the contemplation of God. 131 00:53:05,081 --> 00:53:07,572 You went by the village, and nobody saw you. 132 00:53:07,684 --> 00:53:11,643 It makes sense. They're not trustworthy, but I am. 133 00:53:12,088 --> 00:53:16,218 Know what they always tell me? Crazy people can't go to heaven. 134 00:53:16,326 --> 00:53:20,194 For me? 135 00:53:27,737 --> 00:53:29,705 This is heaven. 136 00:53:31,041 --> 00:53:33,305 It's heaven on earth. 137 00:53:33,376 --> 00:53:36,072 The crazy woman received grace. 138 00:53:36,246 --> 00:53:41,411 I feel sick. 139 00:54:16,486 --> 00:54:19,944 - It's the grace of God. - Yeah, grace. You wish! 140 00:54:28,498 --> 00:54:32,059 You have no idea who she thinks she is. 141 00:58:46,456 --> 00:58:48,549 The volcano. 142 00:59:38,975 --> 00:59:41,102 What's going on? 143 00:59:42,211 --> 00:59:43,701 What is it? 144 01:00:23,453 --> 01:00:26,217 Cuckold! 145 01:00:31,794 --> 01:00:33,591 Cuckold. 146 01:04:55,825 --> 01:04:58,385 Jesus and Mary. 147 01:04:58,494 --> 01:05:02,692 Jesus and Mary, thank you. 148 01:05:02,765 --> 01:05:05,029 Please, protect us. 149 01:09:47,249 --> 01:09:49,717 Is anybody here? 150 01:09:49,985 --> 01:09:52,647 What do you need, brother? 151 01:09:54,290 --> 01:09:55,723 You're so handsome! 152 01:09:55,991 --> 01:09:57,583 What do you need? 153 01:09:57,693 --> 01:10:00,594 - To talk to the boss. - You can talk to me, it's the same. 154 01:10:01,530 --> 01:10:03,657 I want to stay with Francesco. 155 01:10:04,667 --> 01:10:10,537 - What do you want to do with the bull? - I want to give it to the brothers. 156 01:10:13,042 --> 01:10:16,671 Grandpa's gone crazy! This is our cow! 157 01:10:16,779 --> 01:10:19,646 - Of course it's yours. - We can't just give a cow away. 158 01:10:19,748 --> 01:10:22,615 You don't need him. I will take care of him. 159 01:10:25,487 --> 01:10:28,047 Now that you are with us, you have to work a little more. 160 01:10:28,157 --> 01:10:31,183 - Yes. I want to work. - Your relatives don't exist anymore. 161 01:10:31,293 --> 01:10:33,158 You will live with the poor, and preach. 162 01:10:34,330 --> 01:10:36,457 Yes. I will work, and preach. 163 01:10:37,099 --> 01:10:40,626 - Was it hard to leave your family? - Sure. 164 01:10:40,736 --> 01:10:42,761 What do you want from Francesco? 165 01:10:43,038 --> 01:10:45,063 I want to help him and do what he does. 166 01:10:45,174 --> 01:10:47,142 I am Francesco. 167 01:10:54,450 --> 01:10:57,010 - This is our new brother. - What's his name? 168 01:10:57,419 --> 01:11:00,115 - Giovanni. - His name's Giovanni. 169 01:11:11,000 --> 01:11:15,300 - What happened to you? - Poor thing, he's cold. 12722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.