All language subtitles for Horrible Histories S05E11 Episode 11 1080p NF WEB-DL DDP2 0 x264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,240 ♪ Terrible Tudors, Gorgeous Georgians Slimy Stuarts, Vile Victorians ♪ 2 00:00:10,320 --> 00:00:13,000 ♪ Woeful Wars, Ferocious Fights Dingy Castles, Daring Knights ♪ 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,960 ♪ Horrors that defy description Cut-throat Celts, Awful Egyptians ♪ 4 00:00:16,040 --> 00:00:19,040 ♪ Vicious Vikings, Cruel Crime Punishments from ancient times ♪ 5 00:00:19,120 --> 00:00:21,920 ♪ Roman, Rotten, Rank and ruthless Cavemen savage, fierce and toothless ♪ 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,640 ♪ Groovy Greeks, Reigning stages Mean and Measley Middle Ages ♪ 7 00:00:24,720 --> 00:00:29,280 ♪ Gory Stories we do that And your host a talking rat ♪ 8 00:00:29,360 --> 00:00:32,320 ♪ The past is no longer a mystery ♪ 9 00:00:32,400 --> 00:00:37,920 ♪ Welcome to, Horrible Histories 10 00:00:39,280 --> 00:00:41,600 [narrator] Vile Victorians. 11 00:00:48,360 --> 00:00:50,720 [lip synching police vehicle siren] 12 00:00:51,400 --> 00:00:54,240 Sergeant Bones, Historical Road Traffic Accident Squad. 13 00:00:54,320 --> 00:00:57,120 I got demoted, I don't wanna talk about it. Major cycling incident, 14 00:00:57,200 --> 00:00:58,400 two people involved. 15 00:00:58,480 --> 00:01:01,920 I'm talking into a tape recorder, so it doesn't look like I'm talking to self. 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,160 [groans] I say. 17 00:01:03,240 --> 00:01:07,120 It's pretty obvious what happened here, your two bicycles crashed into each other. 18 00:01:07,640 --> 00:01:10,640 Two bicycles, no, no, we were on a velocipede. 19 00:01:11,320 --> 00:01:14,440 You were riding together on one bike, but there's four wheels. 20 00:01:14,520 --> 00:01:16,080 A velocipede has four wheels. 21 00:01:16,160 --> 00:01:18,400 I was on the passenger seat at the front. 22 00:01:18,480 --> 00:01:22,240 Oh yes I see, there are two seats here, hang on a minute, what's this? 23 00:01:22,320 --> 00:01:23,720 The drawing board. 24 00:01:23,800 --> 00:01:25,160 We hired it from Crystal Palace, 25 00:01:25,240 --> 00:01:27,200 they're all fitted with drawing boards there. 26 00:01:27,280 --> 00:01:28,840 She's good at it, aren't you dear? 27 00:01:28,920 --> 00:01:30,040 Oh, Arthur. 28 00:01:30,120 --> 00:01:31,720 And quick, by the look of it. 29 00:01:31,800 --> 00:01:34,760 Hold on, there's an umbrella here. 30 00:01:34,840 --> 00:01:36,880 You've clearly hit a pedestrian? 31 00:01:36,960 --> 00:01:40,920 No, that was the parasol, you can't carry an umbrella on a bicycle. 32 00:01:41,000 --> 00:01:42,760 You mean, it's fitted with a sunshade. 33 00:01:42,840 --> 00:01:45,320 -Of course! -We don't wanna get sunburned, do we? 34 00:01:45,400 --> 00:01:49,920 Uh-huh. Foul play, just as I suspected. 35 00:01:50,000 --> 00:01:53,040 Your velocipede has had its brakes removed. 36 00:01:53,120 --> 00:01:56,440 -Velocipedes don't have brakes. -What! 37 00:01:56,520 --> 00:01:59,560 To stop them you have to jump off and run alongside. 38 00:01:59,640 --> 00:02:02,200 Crashing it into a tree does pretty much the same job, though. 39 00:02:02,280 --> 00:02:06,600 You mean to tell me you ride around on this thing with four wheels, two seats, 40 00:02:06,680 --> 00:02:09,560 a drawing board and a sunshade, but no brakes? 41 00:02:09,639 --> 00:02:10,759 Why, yes. 42 00:02:10,840 --> 00:02:14,080 Note to self. I quit. 43 00:02:14,160 --> 00:02:16,160 That's it, I'm gonna write that novel. 44 00:02:18,320 --> 00:02:21,720 In Victorian times, jobs could also be very dangerous, 45 00:02:21,800 --> 00:02:25,800 especially in the coal mines, and that wasn't just for the miners. 46 00:02:27,440 --> 00:02:28,800 Happy birthday, Lilly. 47 00:02:31,440 --> 00:02:33,480 [gasps] Just what I always wanted. 48 00:02:33,560 --> 00:02:36,760 ♪ My Little Pit Pony! ♪ 49 00:02:36,840 --> 00:02:39,000 [narrator woman] My Little Pit Pony fits perfectly 50 00:02:39,080 --> 00:02:40,240 in the coal mine tunnel. 51 00:02:40,320 --> 00:02:44,080 In fact, she fits so perfectly that she can't even turn around. 52 00:02:44,160 --> 00:02:46,240 But she doesn't know, she's got a big leather hat on 53 00:02:46,320 --> 00:02:48,040 that only let's her see straight ahead. 54 00:02:48,120 --> 00:02:51,320 ♪ My Little Pit Pony! ♪ 55 00:02:51,400 --> 00:02:54,200 Careful Lilly, you don't want your My Little Pit Pony 56 00:02:54,280 --> 00:02:56,920 to get hurt in a rock fall or an explosion in the mine. 57 00:02:57,560 --> 00:02:58,800 Don't be silly mummy, 58 00:02:58,880 --> 00:03:00,920 it's just what happens to pit ponies. 59 00:03:01,000 --> 00:03:03,400 [narrator woman] My Little Pit Pony comes in all colours, 60 00:03:03,480 --> 00:03:05,720 black, grey and blacky grey. 61 00:03:05,800 --> 00:03:06,960 Mummy, can I have a pink one? 62 00:03:07,640 --> 00:03:10,400 Well, that is a pink one, underneath all the coaly muck. 63 00:03:10,480 --> 00:03:13,320 [narrator woman] My Little Pit Pony mine tunnel is sold separately 64 00:03:13,400 --> 00:03:16,320 and comes with channels in the floor for My Little Pit Pony's feet 65 00:03:16,400 --> 00:03:18,880 and a groove in the ceiling for My Little Pit Pony's head. 66 00:03:18,960 --> 00:03:21,600 I love you, My Little Pit Pony. 67 00:03:22,480 --> 00:03:24,760 [narrator] Buy now, while pony's last. 68 00:03:25,840 --> 00:03:28,440 [narrator] Awful Egyptians. 69 00:03:29,160 --> 00:03:32,960 In ancient Egypt, we took great care in preparing the dead 70 00:03:33,040 --> 00:03:34,720 for their journey to the afterlife, 71 00:03:35,280 --> 00:03:38,160 so there was a lot to do when organising a funeral. 72 00:03:39,360 --> 00:03:41,520 [narrator woman] This week on Don't tell the Corpse 73 00:03:41,600 --> 00:03:43,800 we meet Fadil, who's been given the challenge of planning the funeral of his wife's relative. 74 00:03:46,160 --> 00:03:48,520 But does she think he'll be able to pull it off? [Fadil's wife] I do hope Fadil thinks of everything 75 00:03:51,040 --> 00:03:53,080 for my uncle Amon's journey into the afterlife. 76 00:03:53,160 --> 00:03:55,320 But, he didn't like my uncle much. 77 00:03:56,160 --> 00:03:59,440 Actually, if I'm honest, nobody liked him. 78 00:04:00,000 --> 00:04:02,960 [narrator woman] With no previous experience of organising funerals, 79 00:04:03,040 --> 00:04:06,800 Fadil has enlisted the help of ancient Egyptian funeral planner, Tutmose. 80 00:04:06,880 --> 00:04:10,800 And, if it's mummification you're after, we've processes to suit everybody. 81 00:04:10,880 --> 00:04:13,120 At the top end, you can have the deceased intestines 82 00:04:13,200 --> 00:04:15,400 removed by a professional embalmer. 83 00:04:15,480 --> 00:04:17,839 At the bottom end, so to speak, 84 00:04:17,920 --> 00:04:21,160 we can dissolve their guts with the injection of cedar oil, 85 00:04:21,240 --> 00:04:22,560 you know, right up the-- 86 00:04:22,640 --> 00:04:24,480 Thank you, I'd worked that out already. 87 00:04:24,560 --> 00:04:27,160 I think we'll go with the professional embalmer. 88 00:04:27,240 --> 00:04:29,040 Excellent choice. Sorry. 89 00:04:29,520 --> 00:04:31,360 I don't know why I'm saying sorry, he's dead. 90 00:04:31,440 --> 00:04:34,480 [narrator woman] Fadil has nearly blown all his budget on embalming, 91 00:04:34,560 --> 00:04:36,680 and there's still loads to sort out. 92 00:04:36,760 --> 00:04:40,800 Oh no, uncle Amon. Who's gonna be there for me? [cries] 93 00:04:40,880 --> 00:04:42,880 There, there love, don't, don't cry. 94 00:04:42,960 --> 00:04:44,800 -It's gonna be alright. -That'll do beset. 95 00:04:45,600 --> 00:04:48,440 -Huh? -She's one of our professional moaners. 96 00:04:48,520 --> 00:04:49,920 You can hire them for the funeral. 97 00:04:50,000 --> 00:04:51,560 Uncle Amon, bring him back. 98 00:04:52,800 --> 00:04:54,480 Well, she certainly is very convincing. 99 00:04:54,560 --> 00:04:55,760 Our professional mourners 100 00:04:55,840 --> 00:04:58,600 can make even the most loathsome individuals seem popular. 101 00:04:59,280 --> 00:05:01,680 -I'll take half a dozen. -Good choice. 102 00:05:01,760 --> 00:05:04,960 [narrator woman] With the congregation hired, Fadil must now buy items 103 00:05:05,040 --> 00:05:08,800 to put in uncle Amon's tomb for his journey to the afterlife. 104 00:05:08,880 --> 00:05:11,720 Now, what do you get for the corpse who's got everything? 105 00:05:11,800 --> 00:05:13,320 I bet he hasn't got one of these? 106 00:05:13,400 --> 00:05:15,680 He wasn't a child, she'll kill me if I buy him a toy. 107 00:05:15,760 --> 00:05:17,080 This is no toy. 108 00:05:17,160 --> 00:05:19,760 This is the very latest in underworld transport. 109 00:05:19,840 --> 00:05:23,000 In the afterlife, it turns into a full-sized boat 110 00:05:23,080 --> 00:05:26,520 and these model slaves become real slaves to do the hard work for you. 111 00:05:26,600 --> 00:05:29,480 Wow, I'll take it. Right, that's that sorted. 112 00:05:29,560 --> 00:05:31,880 And the journey is a long one, he'll be needing some food. 113 00:05:31,960 --> 00:05:34,560 This mummified meat comes in its own coffin. 114 00:05:34,640 --> 00:05:37,120 -Oh, alright, but that's definitely it. -Wax hair gel. 115 00:05:37,200 --> 00:05:38,560 Especially made for mummies. 116 00:05:38,640 --> 00:05:41,200 The afterlife is forever, you want your uncle to look his best. 117 00:05:41,280 --> 00:05:42,880 I didn't actually like him that much, 118 00:05:42,960 --> 00:05:45,440 -but, you know. -Mummified cat, they're very popular. 119 00:05:45,520 --> 00:05:49,040 Ushabtiu dolls. Musical instruments, magical bricks. 120 00:05:50,040 --> 00:05:52,320 [narrator woman] Finally, it's the day of the funeral. But, will Fadil's wife approve of his choices? 121 00:05:54,760 --> 00:05:58,240 And will her unpopular uncle get the send off he deserves? 122 00:05:58,320 --> 00:06:00,840 That Fadil, you've actually done a great job. 123 00:06:00,920 --> 00:06:03,920 To think, I thought uncle Amon was really unpopular. 124 00:06:04,000 --> 00:06:05,920 This is his burial chamber. 125 00:06:06,560 --> 00:06:10,560 Uncle Amon had a massive ornate burial tomb made for himself over there. 126 00:06:10,640 --> 00:06:11,840 We're going the wrong way? 127 00:06:11,920 --> 00:06:13,720 Oh no, there's been a slight change of plan. 128 00:06:13,800 --> 00:06:16,880 You see, I rather like the look of uncle Amon's tomb, 129 00:06:16,960 --> 00:06:20,560 so I thought we'd move him to this smaller underground hole 130 00:06:20,640 --> 00:06:23,240 and then we can have his one when we die. 131 00:06:23,320 --> 00:06:25,560 -[crowd mourning] -[woman] Uncle Amon! [cries] 132 00:06:25,640 --> 00:06:29,160 If we steal his tomb, won't all his friends be furious? 133 00:06:29,240 --> 00:06:31,480 Oh no, no, that's not a problem, no, watch this. 134 00:06:32,160 --> 00:06:36,440 Okay, thanks very much everyone, you can go now. All the best. 135 00:06:37,080 --> 00:06:41,440 Oh, right, I see, well, in that case let's bung him in the hole. 136 00:06:41,520 --> 00:06:42,960 [Fadil laughs] 137 00:06:43,680 --> 00:06:44,520 Oh. 138 00:06:45,800 --> 00:06:47,360 [both grunting] 139 00:06:47,440 --> 00:06:50,280 Much of what we know about the ancient Egyptians 140 00:06:50,360 --> 00:06:52,320 comes from their tombs and temples, 141 00:06:52,400 --> 00:06:56,400 and from the complicated hieroglyphic writing on the walls. 142 00:06:57,800 --> 00:06:59,080 [narrator] Hieroglabble, 143 00:06:59,160 --> 00:07:01,840 it's the great new hieroglyph based word game for all the family. 144 00:07:01,920 --> 00:07:03,280 -Your go. -I can't go. 145 00:07:03,360 --> 00:07:05,720 -Why not? -I can't read hieroglyphs. 146 00:07:05,800 --> 00:07:09,480 Me neither, and neither can virtually anyone else in ancient Egypt. 147 00:07:09,560 --> 00:07:12,120 [narrator] Hieroglabble, it's ancient Egyptian word game 148 00:07:12,200 --> 00:07:14,040 for virtually no one except the priesthood, 149 00:07:14,120 --> 00:07:16,400 because they're the only people who can understand it. 150 00:07:16,480 --> 00:07:17,520 Your go. 151 00:07:17,600 --> 00:07:19,400 Oh. Owl, 152 00:07:20,080 --> 00:07:22,560 lion, basket, 153 00:07:22,640 --> 00:07:25,400 horned viper. 24 points, please. 154 00:07:25,480 --> 00:07:29,000 You can't just go chucking any picture down just because it's sounds like a word. 155 00:07:29,080 --> 00:07:30,760 Have you not read the rules? 156 00:07:30,840 --> 00:07:33,240 [narrator] Warning, rules will take years to learn. 157 00:07:33,320 --> 00:07:36,840 I've done nothing but learn hieroglyphics since the age of five 158 00:07:36,920 --> 00:07:39,760 and I end up playing with you. You're a waste of time, you, shove off. 159 00:07:39,840 --> 00:07:42,600 [narrator] And coming soon, new Advanced Hieroglabble, 160 00:07:42,680 --> 00:07:45,080 with all the glyphs from the later Greco Roman period. 161 00:07:45,160 --> 00:07:47,680 Meaning you can play with around 5000 different tiles! 162 00:07:47,760 --> 00:07:49,920 We're gonna need a bigger board. 163 00:07:50,000 --> 00:07:52,360 [narrator] Hieroglabble, the new game from Nile Valley 164 00:07:52,440 --> 00:07:54,200 that almost no-one can play. 165 00:07:57,040 --> 00:07:59,080 [narrator] Rotten Romans. 166 00:08:02,040 --> 00:08:04,320 ♪ Stupid deaths, stupid deaths ♪ 167 00:08:04,400 --> 00:08:07,040 ♪ They're funny cos they're true, woo ♪ 168 00:08:07,120 --> 00:08:09,280 ♪ Stupid deaths, stupid deaths ♪ 169 00:08:09,360 --> 00:08:11,160 ♪ Hope next time it's not you ♪ 170 00:08:11,240 --> 00:08:12,080 [laughs] 171 00:08:12,840 --> 00:08:16,240 Your brain was removed through your nose, hm. 172 00:08:16,320 --> 00:08:18,760 It certainly explains a lot. Next! 173 00:08:19,560 --> 00:08:20,560 And you are? 174 00:08:20,640 --> 00:08:22,160 Pliny the Elder, 175 00:08:22,240 --> 00:08:26,520 Roman Military Commander, author, philosopher and naturalist. 176 00:08:26,600 --> 00:08:31,480 I am greatly interested in natural and geographic phenomenon, 177 00:08:31,560 --> 00:08:36,360 so much so that I've actually written my own scroll, Naturalis Historia. 178 00:08:36,440 --> 00:08:39,320 -No book plugs on my show. -Available in all good scroll shops. 179 00:08:39,400 --> 00:08:41,280 -And now! -Anyway, 180 00:08:41,360 --> 00:08:46,000 I was in charge of a Roman fleet based near the volcano, Mount Vesuvius. 181 00:08:46,080 --> 00:08:46,920 [imitates buzzer] 182 00:08:47,000 --> 00:08:49,520 Isn't Mount Vesuvius the volcano that erupted 183 00:08:49,600 --> 00:08:51,400 and destroyed the Roman city of Pompeii? 184 00:08:51,480 --> 00:08:52,720 The very same. 185 00:08:52,800 --> 00:08:55,680 He shoots, he scores a goal. [laughs] 186 00:08:55,760 --> 00:08:57,920 I felt the tremors from the volcano 187 00:08:58,000 --> 00:09:00,560 and I took my fleet to investigate. 188 00:09:00,640 --> 00:09:05,680 We were greeted by most spectacular sight of the volcano erupting. 189 00:09:05,760 --> 00:09:08,000 -Have you ever seen one? -No. 190 00:09:08,080 --> 00:09:10,600 But, er, mummy here does have a bit of a temper. What? 191 00:09:10,680 --> 00:09:13,160 Well, it is absolutely breathtaking. 192 00:09:13,240 --> 00:09:16,280 I ordered my galley to evacuate the locals 193 00:09:16,360 --> 00:09:18,800 when I received a message from a friend of mine 194 00:09:18,880 --> 00:09:20,000 asking to be rescued. 195 00:09:20,080 --> 00:09:23,240 So, I took a smaller, faster vessel 196 00:09:23,320 --> 00:09:26,280 in order to try to reach the shore as quickly as possible. 197 00:09:26,360 --> 00:09:27,640 Uh-huh. 198 00:09:27,720 --> 00:09:30,520 Cinders and pumice began to rain down upon us, 199 00:09:30,600 --> 00:09:33,880 so much so that my helmsman feared for our safety 200 00:09:33,960 --> 00:09:35,600 and advised us to turn around. 201 00:09:35,680 --> 00:09:37,200 To which I said, 202 00:09:37,280 --> 00:09:39,440 "Fortune favours the brave." 203 00:09:39,520 --> 00:09:42,160 Oh! I know that saying, now, who was it that said it? 204 00:09:42,720 --> 00:09:45,280 -Me, I said it. -[imitates buzzer] You, you said it. 205 00:09:45,360 --> 00:09:47,680 I knew that, I did. Shh. 206 00:09:47,760 --> 00:09:51,960 Once we were ashore, the wind became so strong that we couldn't leave. 207 00:09:52,720 --> 00:09:56,600 And I died of toxic poisoning from the volcano fumes. 208 00:09:56,680 --> 00:09:59,360 [laughs] 209 00:09:59,440 --> 00:10:01,080 Fortune favours the brave. 210 00:10:01,160 --> 00:10:03,440 -Volcanoes favour the cowardly, mate. [laughs] 211 00:10:04,240 --> 00:10:05,880 [stutters] Well, yes they do. 212 00:10:05,960 --> 00:10:09,160 Pliny the Elder, Pliny the plonker more like. 213 00:10:09,240 --> 00:10:11,080 Oh, I'm on fire today. 214 00:10:11,160 --> 00:10:13,160 No offence. [laughs] 215 00:10:13,240 --> 00:10:14,880 You're through to the afterlife. 216 00:10:14,960 --> 00:10:18,040 I'll just leave this here, it's a copy of my scroll. 217 00:10:18,120 --> 00:10:19,720 Naturalis Historia. 218 00:10:20,320 --> 00:10:21,400 Thanks, mate. 219 00:10:21,480 --> 00:10:23,440 Now, get out before I change my mind. 220 00:10:23,520 --> 00:10:25,440 -Alright, I'm running. -Run faster. 221 00:10:26,120 --> 00:10:27,920 Honestly, I don't think you're the only one 222 00:10:28,000 --> 00:10:29,440 who's had their brain removed. 223 00:10:30,480 --> 00:10:33,240 Him, him, I was talking about him. Next. 224 00:10:33,320 --> 00:10:35,520 ♪ Stupid deaths, stupid deaths ♪ 225 00:10:35,600 --> 00:10:37,160 ♪ Hope next time it's not you ♪ [laughs] 226 00:10:39,480 --> 00:10:42,800 [narrator woman] There were also lots of stupid ways to die in the Roman arena. 227 00:10:42,880 --> 00:10:46,040 Emperor Commodus liked pretending he was a gladiator, 228 00:10:46,120 --> 00:10:50,360 but while he fought with a sword, he’d arm his opponents with what? 229 00:10:50,440 --> 00:10:51,840 A, sponges, 230 00:10:51,920 --> 00:10:53,200 B, sticks, 231 00:10:53,280 --> 00:10:54,760 or C, stones? 232 00:10:55,320 --> 00:10:57,200 The answer is, A. 233 00:10:57,280 --> 00:10:59,120 They didn't stand a chance. 234 00:10:59,200 --> 00:11:03,240 Real Roman gladiators were highly trained and very valuable. 235 00:11:05,880 --> 00:11:08,680 [yelling in anger] 236 00:11:08,760 --> 00:11:10,480 Calm it down. Maximus, you calm it down. 237 00:11:10,560 --> 00:11:12,640 -Good morning. -Morning. 238 00:11:12,720 --> 00:11:17,000 Simple challenge this week, I gave both teams a highly trained gladiator, 239 00:11:17,080 --> 00:11:20,600 and all you lot had to do was to use him to make as much money as possible. 240 00:11:20,680 --> 00:11:24,280 So, what was your strategy, Team Maximus? 241 00:11:24,360 --> 00:11:27,240 -Well, Lord Sugar, what we-- -Er, Emperor, Emperor Sugar. 242 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 I like the sound of it. 243 00:11:28,400 --> 00:11:29,720 Well, Emperor Sugar, 244 00:11:29,800 --> 00:11:32,480 knowing how valuable a trained gladiator is, 245 00:11:32,560 --> 00:11:36,800 we made sure the Maximus started fighting untrained and unarmed slaves. 246 00:11:36,880 --> 00:11:39,560 Good plan, minimise the risk of serious injury. 247 00:11:39,640 --> 00:11:42,160 Then, as soon as he gained a reputation for chopping people up 248 00:11:42,240 --> 00:11:45,000 we let him fight trained gladiators, but we made sure 249 00:11:45,080 --> 00:11:48,840 that the wounds they inflicted on Maximus here were not lethal. 250 00:11:48,920 --> 00:11:51,120 That way, we could spill plenty of blood, but Maximus here lived to fight another day. 251 00:11:53,480 --> 00:11:56,520 So, basically Karen, your team fixed their fights. 252 00:11:56,600 --> 00:11:59,480 -In a way, yes. -Disgraceful, I like your style. 253 00:11:59,560 --> 00:12:03,280 Well, Maximus' reputation now guarantees sell-out crowds 254 00:12:03,360 --> 00:12:05,720 wherever he fights, and they've also got him to do 255 00:12:05,800 --> 00:12:08,520 some rather lucrative product endorsements. Have a look at this. 256 00:12:09,080 --> 00:12:09,920 Oh, right, yeah. 257 00:12:11,640 --> 00:12:13,960 I am Maximus Decimus Meridius, 258 00:12:14,480 --> 00:12:16,360 Commander of the armies of the north, 259 00:12:16,440 --> 00:12:19,640 father to a murdered son, husband to a murdered wife, 260 00:12:19,720 --> 00:12:24,080 and I will only ever wash with Jupiter's Olive Oil. 261 00:12:24,160 --> 00:12:26,280 Hm, so smooth. 262 00:12:26,360 --> 00:12:30,560 No. I like it, right you lot, what did you do with your gladiator? 263 00:12:30,640 --> 00:12:32,840 Our strategy was, let's think big, huh? 264 00:12:32,920 --> 00:12:35,920 Yeah, we wanted to put on a real spectacle for the crowds, 265 00:12:36,000 --> 00:12:38,360 man versus beast. 266 00:12:38,440 --> 00:12:41,560 So, our gladiator versus a tiger. 267 00:12:41,640 --> 00:12:43,280 Yeah, and how did that work out for you? 268 00:12:43,360 --> 00:12:46,680 -We sold out the arena, sir. -And what happened to the gladiator? 269 00:12:46,760 --> 00:12:49,960 Oh, he's right here. Well, what's left of him anyway. 270 00:12:50,040 --> 00:12:51,520 Are you having a giraffe? 271 00:12:51,600 --> 00:12:54,200 Can I just say that man versus beast was actually his idea? 272 00:12:54,280 --> 00:12:57,560 Yeah, I didn't mean a tiger did I? I meant like a badger or something. 273 00:12:57,640 --> 00:12:59,520 -You never said badger. -Well you should-- 274 00:12:59,600 --> 00:13:01,560 Alright, alright, shut it, alright? 275 00:13:01,640 --> 00:13:04,200 The only person I wanna hear talking right now is me. 276 00:13:04,280 --> 00:13:06,240 I like my own voice. Let me get this straight. 277 00:13:06,320 --> 00:13:09,120 You took a very expensive gladiator 278 00:13:09,200 --> 00:13:11,080 and got him killed in his first arena fight? 279 00:13:11,160 --> 00:13:14,040 Not only that, but they also failed to sell his blood. 280 00:13:14,120 --> 00:13:15,280 You, what? 281 00:13:15,360 --> 00:13:18,640 Gladiator blood is a well-known Roman medicine, thought to cure epilepsy, 282 00:13:18,720 --> 00:13:20,480 they could have sold it for a tidy profit. 283 00:13:20,560 --> 00:13:22,800 Team Maximus on the other hand, 284 00:13:22,880 --> 00:13:25,280 have been bottling their gladiators' sweat. 285 00:13:25,360 --> 00:13:27,680 Romans believed it made you young and powerful. 286 00:13:27,760 --> 00:13:30,440 -You should try some. -Do I look like I need any of that stuff? 287 00:13:30,520 --> 00:13:33,160 You can give some to Nick. Right, I've heard enough, 288 00:13:33,240 --> 00:13:36,880 Team Maximus, you've created a hugely profitable one man industry, 289 00:13:36,960 --> 00:13:38,360 whereas Team Minimus here 290 00:13:38,440 --> 00:13:42,040 all you've got left is a dead gladiator and a tiger with the runs. 291 00:13:42,120 --> 00:13:45,400 It doesn't take a genius to work out what I'm gonna say next. 292 00:13:45,480 --> 00:13:46,640 Team Minimus. 293 00:13:47,840 --> 00:13:50,640 You're fired. Team Maximus, congratulations! 294 00:13:50,720 --> 00:13:54,960 You've got yourself two ringside seats to the next gladiator games, 295 00:13:55,040 --> 00:13:59,080 where you'll get to see Maximus here decimate these two idiots. 296 00:13:59,880 --> 00:14:02,640 In fact, do you know what? Let's just do it now. Maximus, get them. 297 00:14:02,720 --> 00:14:06,120 [indistinct yelling] 298 00:14:06,200 --> 00:14:07,200 Oh, it's exciting. 299 00:14:07,280 --> 00:14:10,080 -I love a blood sport, don't you, Karen? -Absolutely. 300 00:14:11,120 --> 00:14:14,280 It's true! Roman gladiators were very famous 301 00:14:14,360 --> 00:14:16,960 and were often used to advertise products. 302 00:14:17,040 --> 00:14:20,840 In many ways, gladiators were the footballers of their day. 303 00:14:20,920 --> 00:14:24,040 Although, they'd only roll about on the floor screaming 304 00:14:24,120 --> 00:14:26,640 if they'd had their leg ripped off by a tiger. [narrator] Gorgeous Georgians. 305 00:14:31,960 --> 00:14:34,960 In Georgian times our jails were so overcrowded 306 00:14:35,040 --> 00:14:38,360 we decided to ship the smelly convicts far, far away. 307 00:14:38,440 --> 00:14:43,920 But, setting up a colony in Australia that turned out to be rather hard work. 308 00:14:45,680 --> 00:14:49,400 As you know Finch, when we landed our ships we only carry enough food 309 00:14:49,480 --> 00:14:53,560 to provide for us until we can start to farm the land, so how's that going? 310 00:14:53,640 --> 00:14:55,880 Not good, sir, and we really should have bought 311 00:14:55,960 --> 00:14:57,720 more skilled farmers and livestock. 312 00:14:57,800 --> 00:14:59,520 We've got to sort this out, man, 313 00:14:59,600 --> 00:15:01,880 without food supplies, more people are going to die. 314 00:15:01,960 --> 00:15:02,800 [groans] 315 00:15:05,000 --> 00:15:08,320 My point, exactly. Well, I suppose no one said setting up 316 00:15:08,400 --> 00:15:11,400 Australia's first ever British Colony was going to be easy. 317 00:15:11,480 --> 00:15:15,440 Still, I'm sure the second fleet will show up any day now. 318 00:15:15,520 --> 00:15:18,680 Stuffed to the gunnels with supplies. Yum, yum, yum, yum, yum. 319 00:15:21,280 --> 00:15:22,880 -Governor Philip. -Yes. 320 00:15:22,960 --> 00:15:24,240 Captain Hill, second fleet. 321 00:15:24,760 --> 00:15:26,440 [both in synch] Boy, am I glad to see you. 322 00:15:26,520 --> 00:15:27,760 [both laughing] 323 00:15:27,840 --> 00:15:30,560 [both] I'm afraid conditions which we are in are rather dire. 324 00:15:32,320 --> 00:15:36,000 [both] Well we've had it worse, we've lost half our people to disease. 325 00:15:36,760 --> 00:15:41,320 [both] What? You too? Then there's the lice and the starvation. 326 00:15:41,800 --> 00:15:44,520 [both] But, we thought you'd be our salvation. 327 00:15:44,600 --> 00:15:47,120 [both] Us? No, we thought you would. 328 00:15:47,200 --> 00:15:48,720 [both] Well, what are we gonna do? 329 00:15:50,040 --> 00:15:52,240 I guess we'll just have to wait for the third fleet. 330 00:15:52,320 --> 00:15:54,680 I was just going to say that. 331 00:15:55,360 --> 00:15:57,120 -How weird. -Yeah. 332 00:15:57,840 --> 00:16:00,760 The long journey to Australia was tough going 333 00:16:00,840 --> 00:16:04,400 and conditions on board ship were disgusting. 334 00:16:04,480 --> 00:16:06,520 So the rats must have loved it. 335 00:16:06,600 --> 00:16:08,200 [laughs] 336 00:16:08,760 --> 00:16:11,360 And things got even worse when you arrived. 337 00:16:11,440 --> 00:16:16,280 Oh yes, in Georgian times you really wouldn't want to go down under. 338 00:16:24,560 --> 00:16:26,360 ♪ In Britain's Georgian times ♪ 339 00:16:26,440 --> 00:16:28,120 ♪ There were so many crimes ♪ 340 00:16:28,200 --> 00:16:31,920 ♪ No time to hang each crook Guilty of a felony ♪ 341 00:16:32,000 --> 00:16:33,800 ♪ Cos there's no room to jail you ♪ ♪ They'd send you to Australia ♪ 342 00:16:35,760 --> 00:16:39,960 ♪ To live in a new fangled penal colony ♪ 343 00:16:40,040 --> 00:16:41,640 ♪ Think that sounds like heaven? ♪ 344 00:16:41,720 --> 00:16:43,480 ♪ In 1787 ♪ 345 00:16:43,560 --> 00:16:47,160 ♪ It wasn't that kinda Once in a lifetime trip ♪ 346 00:16:47,240 --> 00:16:49,200 ♪ First fleet took the journey ♪ 347 00:16:49,280 --> 00:16:51,160 ♪ Months at sea so churny ♪ 348 00:16:51,240 --> 00:16:55,200 ♪ Over forty died while They were on the ship ♪ 349 00:16:55,280 --> 00:16:56,760 ♪ Those that lived were plucky ♪ 350 00:16:56,840 --> 00:16:58,640 ♪ Plucky, plucky, plucky ♪ 351 00:16:58,720 --> 00:17:01,040 ♪ Crammed on board with rats and vermin ♪ 352 00:17:01,120 --> 00:17:02,560 ♪ Cockroaches in bed ♪ 353 00:17:02,640 --> 00:17:04,480 ♪ Stench inside was sicky ♪ 354 00:17:04,560 --> 00:17:06,440 ♪ Yucky, yucky icky ♪ 355 00:17:06,520 --> 00:17:10,520 ♪ Lice not very nice Can't get them out of my head ♪ 356 00:17:10,599 --> 00:17:12,000 ♪ Landed Bay of Botany ♪ 357 00:17:12,079 --> 00:17:14,200 ♪ Convicts' life was rotten-y ♪ 358 00:17:14,280 --> 00:17:17,839 ♪ Needed food and shelter But everything failed ♪ 359 00:17:17,920 --> 00:17:19,800 ♪ Trees too strong for felling ♪ 360 00:17:19,880 --> 00:17:21,880 ♪ Stagnant water smelling ♪ 361 00:17:21,960 --> 00:17:25,240 ♪ A real step back in time In New South Wales ♪ 362 00:17:25,319 --> 00:17:27,640 ♪ Soil too poor for budding ♪ 363 00:17:27,720 --> 00:17:29,320 ♪ Huts washed up by flooding ♪ 364 00:17:29,400 --> 00:17:33,160 ♪ Plans for building houses Came to sticky ends ♪ 365 00:17:33,240 --> 00:17:35,080 ♪ The best of all their labours ♪ 366 00:17:35,160 --> 00:17:37,320 ♪ Attacked by local neighbours ♪ 367 00:17:37,400 --> 00:17:40,720 ♪ And that is when your neighbours Don't become good friends ♪ 368 00:17:40,800 --> 00:17:42,800 ♪ Situation tricky ♪ 369 00:17:42,880 --> 00:17:44,320 ♪ Tricky, tricky, tricky ♪ 370 00:17:44,400 --> 00:17:48,280 ♪ Then a second fleet of ships Was due aground ♪ 371 00:17:48,360 --> 00:17:50,200 ♪ Some thought this was lucky ♪ 372 00:17:50,280 --> 00:17:51,800 ♪ But illness had struck-y ♪ 373 00:17:51,880 --> 00:17:55,960 ♪ Half were dead or ill, fever was Spinning around ♪ 374 00:17:56,040 --> 00:17:57,880 ♪ After seven years ♪ 375 00:17:57,960 --> 00:17:59,920 ♪ Convict record clears ♪ 376 00:18:00,000 --> 00:18:03,560 ♪ Just one catch, you gotta Pay your own way back ♪ 377 00:18:03,640 --> 00:18:05,480 ♪ No wages meant no money ♪ 378 00:18:05,560 --> 00:18:07,200 ♪ No choice but what's funny ♪ 379 00:18:07,280 --> 00:18:11,040 ♪ Many stayed, became farmers And made a stack ♪ 380 00:18:11,120 --> 00:18:13,040 ♪ Original arrivers ♪ ♪ Proved hardy survivors ♪ 381 00:18:15,120 --> 00:18:18,720 ♪ Sydney turned into a place You'd choose to go ♪ 382 00:18:18,800 --> 00:18:20,680 ♪ Think that they'd be fairer ♪ 383 00:18:20,760 --> 00:18:22,520 ♪ To convicts who were sent there ♪ 384 00:18:22,600 --> 00:18:26,280 ♪ No way, they built prisons Even more remote ♪ 385 00:18:26,760 --> 00:18:30,360 ♪ Port Arthur was one of the jails ♪ 386 00:18:30,440 --> 00:18:33,960 ♪ Where every escape attempt fails ♪ 387 00:18:34,040 --> 00:18:37,960 ♪ Was one man who nearly got through ♪ 388 00:18:38,040 --> 00:18:41,920 ♪ Billy Hunt dressed as a kangaroo ♪ 389 00:18:42,000 --> 00:18:43,480 ♪ Inmate's life still sucky ♪ 390 00:18:43,560 --> 00:18:45,480 ♪ Sucky, sucky, sucky ♪ 391 00:18:45,560 --> 00:18:49,240 ♪ Life behind bars was not very nice ♪ 392 00:18:49,320 --> 00:18:51,000 ♪ Hideous and messy ♪ 393 00:18:51,080 --> 00:18:53,160 ♪ Who would ever guessy ♪ ♪ This hellhole would become a ♪ 394 00:18:55,400 --> 00:18:56,960 Holiday paradise? 395 00:19:00,120 --> 00:19:02,480 [narrator] Woeful Second World War. 396 00:19:04,720 --> 00:19:07,560 [humming] 397 00:19:10,720 --> 00:19:12,880 [humming] 398 00:19:14,880 --> 00:19:18,560 Back from Munich. Very nice curry-wurst. 399 00:19:18,640 --> 00:19:21,240 Oh, and good meeting with Hitler. 400 00:19:21,920 --> 00:19:25,400 I think it’s peace for our time. 401 00:19:25,480 --> 00:19:27,200 Just send that. 402 00:19:27,280 --> 00:19:31,560 Oh responses already. Well done. Wonderful news. 403 00:19:32,360 --> 00:19:35,520 Hm, Winston Churchill. I bet he wants to congratulate me as well. 404 00:19:36,600 --> 00:19:39,360 Have you taken leave of your senses? 405 00:19:39,440 --> 00:19:44,000 Hello, I think you'll find I've just averted another world war. 406 00:19:44,080 --> 00:19:46,240 Hitler has signed this piece of paper 407 00:19:46,320 --> 00:19:48,360 saying that if we let him have the Sudetenland 408 00:19:48,920 --> 00:19:51,920 he promises not to expand into any other countries. 409 00:19:52,000 --> 00:19:57,480 You can't trust Adolf Hitler, he's already forced Austria to unify with Germany, 410 00:19:57,560 --> 00:20:00,160 plus he has a ridiculous moustache. 411 00:20:00,240 --> 00:20:04,320 Hitler says no one wants another world war, not even Germany. 412 00:20:04,400 --> 00:20:06,040 I mean, they lost the first one. 413 00:20:06,120 --> 00:20:07,840 And it's not as if it's best of three, is it? 414 00:20:08,320 --> 00:20:10,880 Appeasement is the right choice. 415 00:20:10,960 --> 00:20:12,880 War is the right choice. 416 00:20:12,960 --> 00:20:16,280 Hitler is planning an invasion, mark my words. 417 00:20:16,360 --> 00:20:17,600 Whatever. 418 00:20:19,360 --> 00:20:24,920 Oh, what's this? Invasion advisor review of Czechoslovakia 419 00:20:25,000 --> 00:20:28,200 by A. Hitler33. 420 00:20:28,280 --> 00:20:29,600 Slightly worrying. 421 00:20:29,680 --> 00:20:31,880 "Delighted we chose to invade 422 00:20:31,960 --> 00:20:35,120 this beautiful and politically unstable country. 423 00:20:35,200 --> 00:20:38,440 Definitely worth invading if you’re in the area." 424 00:20:39,240 --> 00:20:41,120 Oh! No need to panic Neville, 425 00:20:41,200 --> 00:20:43,800 a lot of these invasion advisor reviews are fake. 426 00:20:43,880 --> 00:20:48,080 Still, better just check who's on our side, just in case. 427 00:20:49,000 --> 00:20:50,840 Good, eh, good. 428 00:20:51,680 --> 00:20:57,080 What! Nazi Germany has allied itself with fascist Italy. 429 00:20:57,160 --> 00:21:00,480 Oh no, better make some more allies, quick. 430 00:21:00,560 --> 00:21:04,160 Ah! Poland, perfect. We'll agree to protect them. 431 00:21:04,240 --> 00:21:08,520 So maybe in the future they'll repay us with reasonably priced builders. 432 00:21:09,720 --> 00:21:11,280 Oh, not again. 433 00:21:11,360 --> 00:21:13,000 Don't, don't say it. 434 00:21:13,080 --> 00:21:17,280 -Told you so. -Look, I'm strengthening out alliances. 435 00:21:17,360 --> 00:21:20,560 I've already got Poland, I'm waiting for Russia to... 436 00:21:21,120 --> 00:21:24,000 What? We're not getting involved. 437 00:21:24,080 --> 00:21:26,520 -Oh, dear. -What's the problem with that? 438 00:21:26,600 --> 00:21:30,160 Well, it means that Germany doesn't have to defend its Russian border. 439 00:21:30,720 --> 00:21:34,480 They can throw all of their troops in our direction. What are you doing? 440 00:21:34,560 --> 00:21:37,440 Er, nothing, nothing. Look, Hitler promised. 441 00:21:37,520 --> 00:21:40,880 -There's no way he's going to-- -Invade our new ally Poland? 442 00:21:40,960 --> 00:21:46,320 By golly, this fellow's so hard not to declare war against. 443 00:21:46,400 --> 00:21:49,640 You were given the choice between war and dishonour, 444 00:21:49,720 --> 00:21:53,280 you chose dishonour and you will have war. 445 00:21:53,360 --> 00:21:55,080 I think I preferred "I told you so". 446 00:21:58,840 --> 00:22:02,360 Ah, war. Are you sure? Yes. 447 00:22:03,040 --> 00:22:05,400 Are you sure you're sure? Yes. 448 00:22:05,480 --> 00:22:08,280 What you need now is a canny politician. 449 00:22:08,360 --> 00:22:11,720 One who was in the war cabinet during the First World War, 450 00:22:11,800 --> 00:22:16,440 and has the top score on minesweeper in the Foreign Office. Me! 451 00:22:16,520 --> 00:22:20,360 Okay, Winston, I'll make you First Lord of the Admiralty. 452 00:22:20,440 --> 00:22:21,960 I thought you'd never ask. 453 00:22:23,880 --> 00:22:28,720 Budge up. Oh, it's the latest House of Commons opinion poll. 454 00:22:28,800 --> 00:22:31,320 Do you still support Chamberlain? 455 00:22:32,040 --> 00:22:36,000 -Do you want to be prime minister, then? -Yes, please. 456 00:22:38,960 --> 00:22:39,840 You still here. 457 00:22:40,800 --> 00:22:44,200 Ugh, and fetch me a cigar. In fact, make it two. 458 00:22:45,200 --> 00:22:46,840 Oh, I like it. 459 00:22:47,680 --> 00:22:49,400 Might come in useful one day. 460 00:22:50,120 --> 00:22:53,440 Churchill may have been one of Britain's best wartime leaders, 461 00:22:53,520 --> 00:22:54,960 but he was also very witty. 462 00:22:55,560 --> 00:22:58,400 Take a look at some of his funniest jokes. At ease. 463 00:22:58,480 --> 00:23:01,480 [narrator] Out now on DVD, it's Britain's Wittiest Man. 464 00:23:01,560 --> 00:23:04,320 -It's Prime Minister Winston Churchill. -[crowd clapping] 465 00:23:04,400 --> 00:23:05,360 Yes, really. 466 00:23:05,440 --> 00:23:08,400 A prisoner of war is a man who tries to kill you 467 00:23:08,480 --> 00:23:11,560 and fails and then asks you not to kill him. 468 00:23:11,640 --> 00:23:13,360 -[crowd laughing] -[narrator] Britain's wartime genius 469 00:23:13,440 --> 00:23:15,080 is also a comedy genius. 470 00:23:15,160 --> 00:23:18,560 [Churchill] Eating my own words has never given me indigestion. 471 00:23:18,640 --> 00:23:20,760 [narrator] Featuring all the legendary quips 472 00:23:20,840 --> 00:23:22,880 of the original master of the one liner. 473 00:23:22,960 --> 00:23:26,040 -I'm just preparing my impromptu remarks. -[crowd laughing] 474 00:23:26,120 --> 00:23:28,720 [narrator] Enjoy the king of the put down in action. 475 00:23:28,800 --> 00:23:32,400 -My baby looks like you. -All babies look like me. 476 00:23:32,480 --> 00:23:35,520 -Sir, you are drunk. -Madam, you are ugly. 477 00:23:35,600 --> 00:23:38,280 In the morning, I shall be sober. 478 00:23:38,880 --> 00:23:40,040 Get off, you're rubbish. 479 00:23:40,120 --> 00:23:43,120 Er, stop interrupting me while I'm interrupting you. 480 00:23:43,200 --> 00:23:44,080 [crowd chatter] 481 00:23:44,160 --> 00:23:46,240 I'm here all week, then I'm in my bunker. 482 00:23:46,320 --> 00:23:49,120 [narrator] Yes, it's Britain's favourite sit down, stand-up. 483 00:23:49,200 --> 00:23:51,560 -[crowd applause] -Why stand, when you can sit? 484 00:23:51,640 --> 00:23:55,880 [narrator] Out now, price two shillings and sixpence and two rationing coupons. 485 00:23:57,680 --> 00:24:00,040 [narrator] Measly Middle Ages. 486 00:24:01,480 --> 00:24:03,720 When the Normans conquered England, 487 00:24:03,800 --> 00:24:07,640 let's just say they didn't always see eye to eye with the locals. 488 00:24:07,720 --> 00:24:09,240 I'm out of here, argh. 489 00:24:09,760 --> 00:24:12,520 Welcome to Great Historical Country Walks. 490 00:24:12,600 --> 00:24:14,600 Today, we'll be taking a gentle stroll 491 00:24:14,680 --> 00:24:17,760 through the Northern English countryside of 1070, 492 00:24:17,840 --> 00:24:21,200 a period made famous for the Harrowing of the North. 493 00:24:21,280 --> 00:24:25,000 A lovely sounding thing which I imagine has something to do with farming. 494 00:24:25,680 --> 00:24:27,680 Just look at the beautiful rolling hills, 495 00:24:27,760 --> 00:24:31,480 the lush green pastures and just around the corner 496 00:24:31,560 --> 00:24:34,120 the picturesque medieval Yorkshire village... I think we might have taken a wrong turn. 497 00:24:38,720 --> 00:24:41,040 Um, left at the tree, right at the river. 498 00:24:41,520 --> 00:24:43,800 No, this seems to be the right place, It's just strange, 499 00:24:43,880 --> 00:24:46,000 there's supposed to be a village of 200 people here. 500 00:24:46,080 --> 00:24:47,680 Um, let's just go and ask this local. 501 00:24:48,200 --> 00:24:50,120 Excuse me, I'm looking for Winthorpe. 502 00:24:50,200 --> 00:24:54,240 The Normans, they killed everybody. Destroyed the village. 503 00:24:55,000 --> 00:24:58,920 Oh, dear me, um, we'd best press on to York. 504 00:24:59,000 --> 00:25:00,760 Could you point that out to me, please? 505 00:25:00,840 --> 00:25:01,720 [groans] 506 00:25:01,800 --> 00:25:05,840 Right, so, York is over there by that massive bonfire. 507 00:25:05,920 --> 00:25:09,080 Actually, I think York is that massive bonfire. 508 00:25:09,160 --> 00:25:13,480 [screaming] The Normans are coming. They're destroying the town. 509 00:25:13,560 --> 00:25:14,840 They're killing everyone. 510 00:25:14,920 --> 00:25:17,760 They're completely harrowing the place. [screaming] 511 00:25:17,840 --> 00:25:19,880 So, that's what harrowing means. 512 00:25:19,960 --> 00:25:23,640 Um, that's all from Great Historical Country Walks. 513 00:25:23,720 --> 00:25:26,640 Time for Great Historical Country Runs. 514 00:25:28,200 --> 00:25:31,480 When Northern earls rebelled against William the Conqueror 515 00:25:31,560 --> 00:25:35,080 he took his revenge. He destroyed much of the north 516 00:25:35,160 --> 00:25:38,920 and was responsible for the deaths of over a 100,000 people. 517 00:25:39,480 --> 00:25:41,800 It was called The Harrowing of the North. 518 00:25:42,320 --> 00:25:46,000 The ground was also sown with salt so nothing would grow. 519 00:25:46,480 --> 00:25:49,240 Which was called The Harrowing of the Slugs. 520 00:25:49,320 --> 00:25:51,120 [laughs] 521 00:25:51,200 --> 00:25:55,760 No wonder Saxons were desperate to fit in with their new Norman rulers. 522 00:25:57,960 --> 00:26:01,760 Well, this is er, tres pleasant. 523 00:26:01,840 --> 00:26:03,080 [laughs] 524 00:26:03,160 --> 00:26:04,600 This is fabulous food. 525 00:26:04,680 --> 00:26:07,480 Er, any chance you could pass the cow? 526 00:26:07,560 --> 00:26:09,240 Oh, non, non, non. 527 00:26:09,320 --> 00:26:11,440 Cows are dirty things with udders. 528 00:26:11,520 --> 00:26:14,080 What we're eating here is boeuf. 529 00:26:14,760 --> 00:26:16,400 Isn't that right, cherie? 530 00:26:16,480 --> 00:26:17,680 Whatever. 531 00:26:17,760 --> 00:26:22,000 -Any chance you could pass the boeuf? -Bravo. [laughs] 532 00:26:22,840 --> 00:26:25,880 -Thank you, Mary. -Oh, Marie. [laughs] 533 00:26:25,960 --> 00:26:26,880 Oh, okay. 534 00:26:26,960 --> 00:26:28,760 Is there any more of the pig? 535 00:26:28,840 --> 00:26:30,840 Oh really, Lawrence, tout alors? 536 00:26:30,920 --> 00:26:35,920 Do please excuse my husband's Anglo Saxon, its pork. 537 00:26:36,000 --> 00:26:37,160 Since when? 538 00:26:37,240 --> 00:26:40,720 Since 1066 when William the Conqueror invaded England 539 00:26:40,800 --> 00:26:44,680 and we educated people, started talking French 540 00:26:44,760 --> 00:26:50,840 or rather slipping the odd word, or should I say mot in here and there. 541 00:26:50,920 --> 00:26:53,200 Just to show we're not complete peasants. 542 00:26:53,280 --> 00:26:56,880 Or churls as Lawrence still insists on calling them. 543 00:26:57,600 --> 00:27:00,840 Well, er, we both think it's a fabulous idea to 544 00:27:00,920 --> 00:27:04,240 um, impresse the new Francais, 545 00:27:04,320 --> 00:27:05,280 don't we, Jerry? 546 00:27:05,360 --> 00:27:07,120 Oh yes, we certainly do. 547 00:27:07,200 --> 00:27:10,400 Any chance you could pass the mouton? 548 00:27:10,480 --> 00:27:13,080 -Bravo encore. -[Mary and Jerry laugh] 549 00:27:13,160 --> 00:27:14,480 That's the sheep. 550 00:27:14,560 --> 00:27:18,800 -Do you always have to embarrasse me? -You what? 551 00:27:18,880 --> 00:27:21,160 -It's pardon. -Does anyone else need a drink? 552 00:27:21,240 --> 00:27:25,280 Oh, could you not at least try and say beverage? 553 00:27:25,360 --> 00:27:26,720 No, I couldn't Mary, 554 00:27:26,800 --> 00:27:30,640 because I'm an Anglo Saxon. I eat food, not dinner. 555 00:27:30,720 --> 00:27:32,600 And I hunt, I don't chase. 556 00:27:32,680 --> 00:27:34,200 And when I break wind... 557 00:27:34,280 --> 00:27:35,120 [Lawrence farts] 558 00:27:35,200 --> 00:27:38,600 -Oh. -It makes a smell, not an odour. 559 00:27:38,680 --> 00:27:39,960 Lawrence. 560 00:27:40,040 --> 00:27:42,720 Well, listen, I think we'd best beat the traffic, er-- 561 00:27:42,800 --> 00:27:45,960 Oh no, oh please, don't departe. 562 00:27:46,040 --> 00:27:49,160 But, you haven't had any pudding, I mean dessert? 563 00:27:49,240 --> 00:27:51,720 Oh well, thanks a lot. 564 00:27:54,200 --> 00:27:56,160 Mon plesure, cherie. 48394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.