All language subtitles for Horrible Histories S05E08 Episode 8 1080p NF WEB-DL DDP2 0 x264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:10,400 ♪ Terrible Tudors, Gorgeous Georgians Slimy Stuarts, Vile Victorians ♪ 2 00:00:10,480 --> 00:00:13,000 ♪ Woeful Wars, Ferocious Fights Dingy Castles, Daring Knights ♪ 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,800 ♪ Horrors that defy description Cut-throat Celts, Awful Egyptians ♪ 4 00:00:15,880 --> 00:00:19,080 ♪ Vicious Vikings, Cruel Crime Punishments from ancient times ♪ 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,920 ♪ Roman, Rotten, Rank and ruthless Cavemen savage, fierce and toothless ♪ 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,040 ♪ Groovy Greeks, Reigning stages Mean and Measley Middle Ages ♪ 7 00:00:24,120 --> 00:00:29,280 ♪ Gory Stories we do that And your host a talking rat ♪ 8 00:00:29,360 --> 00:00:32,320 ♪ The past is no longer a mystery ♪ 9 00:00:32,400 --> 00:00:37,480 ♪ Welcome to, Horrible Histories! ♪ 10 00:00:40,200 --> 00:00:42,200 [narrator] Terrible Tudors. 11 00:00:42,720 --> 00:00:46,120 Elizabeth I was as frightening as she was powerful. 12 00:00:46,200 --> 00:00:51,160 So at the royal court you had to be careful what you said and what you did. 13 00:00:52,560 --> 00:00:55,840 [Master of Arms] The Earl of Oxford, Edward De Vere. 14 00:00:55,920 --> 00:00:58,760 My Queen, I am as ever at your service. 15 00:01:00,720 --> 00:01:04,440 Did what I think just happen, just happen? 16 00:01:04,519 --> 00:01:06,440 Yes, I rather fear it did, Your Majesty. 17 00:01:06,520 --> 00:01:08,560 Your Majesty, I don't know what to say. 18 00:01:08,640 --> 00:01:12,480 Cecil, what is the punishment for passing wind in front of the Queen? 19 00:01:12,560 --> 00:01:16,760 We don't have one your Majesty, no one has ever dared do such a thing before. 20 00:01:16,840 --> 00:01:20,560 Or if they have, they've had least had the decency to cover it up 21 00:01:20,640 --> 00:01:22,400 with a well timed cough. 22 00:01:22,480 --> 00:01:25,120 Couldn't we just pretend that this never happened? 23 00:01:25,200 --> 00:01:27,920 Oh would that we could De Vere, would that we could. 24 00:01:28,480 --> 00:01:31,960 If memory serves, Your Majesty, you did once banish your godson, 25 00:01:32,040 --> 00:01:34,760 John Harrington, from court for a rude joke. 26 00:01:34,840 --> 00:01:37,600 -And for how long did I banish him? -Six years. 27 00:01:37,680 --> 00:01:42,400 And would you say passing wind was better or worse than a rude joke? 28 00:01:42,480 --> 00:01:45,360 Well surely that would depend on the rudeness of the joke 29 00:01:45,440 --> 00:01:47,760 and the stinkiness of the far... 30 00:01:47,840 --> 00:01:51,080 We've had quite enough of you, De Vere, from both ends. 31 00:01:51,160 --> 00:01:53,960 I would say that passing wind in front or Your Majesty 32 00:01:54,040 --> 00:01:58,400 -was definitely worse by at least a year. -And so would I. 33 00:01:58,480 --> 00:02:00,080 Before you banish me, Your Majesty, 34 00:02:00,160 --> 00:02:04,120 I will do the gentlemanly thing, banish myself from court for seven years. 35 00:02:04,200 --> 00:02:07,680 Thus saving a shred of my dignity and honour, Your Majesty. 36 00:02:07,760 --> 00:02:09,560 I am, as ever, your humble servant. 37 00:02:09,639 --> 00:02:11,960 Oh do not bow, I dread to think what may happen. 38 00:02:12,040 --> 00:02:15,160 Now off you go, and mind you clench your buttocks. 39 00:02:16,000 --> 00:02:17,520 [music playing] 40 00:02:17,600 --> 00:02:19,040 It is for the best, Your Majesty. 41 00:02:20,400 --> 00:02:21,360 [farts] 42 00:02:22,040 --> 00:02:24,400 That was the chair, Your Majesty. The chair. 43 00:02:24,880 --> 00:02:27,680 A likely story. Oh! 44 00:02:28,440 --> 00:02:33,000 [laughs] Some people think that Shakespeare didn't write his plays 45 00:02:33,080 --> 00:02:36,000 and that they were actually written by Edward De Vere. 46 00:02:36,080 --> 00:02:38,480 That's right, windy De Vere. 47 00:02:38,960 --> 00:02:41,320 What would his plays have been called? 48 00:02:41,400 --> 00:02:46,120 Henry IV Fart Two, [laughing] Much Ado about Trumping. 49 00:02:46,200 --> 00:02:50,760 [laughs] Romeo Windybum. [laughs] 50 00:02:50,840 --> 00:02:53,080 [clears throat] And there was some stupid goings on 51 00:02:53,160 --> 00:02:56,120 at the royal court in France as well. 52 00:02:56,720 --> 00:02:58,800 [music playing] 53 00:02:58,880 --> 00:03:01,160 ♪ Stupid death, stupid death ♪ 54 00:03:01,240 --> 00:03:03,960 ♪ They're funny 'cos they're true, woo ♪ 55 00:03:04,040 --> 00:03:05,880 ♪ Stupid death, stupid death ♪ 56 00:03:05,960 --> 00:03:09,160 ♪ Hope next time it's not you. Ha hee ♪ 57 00:03:09,560 --> 00:03:12,400 What do you think, I made them for you out of ping pong balls. 58 00:03:12,960 --> 00:03:17,680 Woo, alright, keep your hair on. I definitely think they suit you. Next. 59 00:03:18,360 --> 00:03:20,560 -[Death] Name? -Diane De Poitiers. 60 00:03:20,640 --> 00:03:21,520 Occupation? 61 00:03:22,120 --> 00:03:25,320 How dare you insult me? I do not need an occupation. 62 00:03:25,400 --> 00:03:28,560 Oh, am I treading on eggshells today or what? 63 00:03:28,640 --> 00:03:31,520 Sorry Diane, what do you do with your time love? 64 00:03:31,600 --> 00:03:36,240 I am a French Noblewoman and the girlfriend of King Henry II of France. 65 00:03:36,320 --> 00:03:39,760 And you, stop staring at me or I will have you flogged. 66 00:03:39,840 --> 00:03:41,480 Oh let me sort that for you. 67 00:03:43,640 --> 00:03:47,000 Right, everybody happy now? Then let's continue. 68 00:03:47,080 --> 00:03:51,400 To get noticed at the Kings court in France one has to look one's best. 69 00:03:51,480 --> 00:03:52,400 I can imagine. 70 00:03:52,480 --> 00:03:57,040 I have my own special method to keep myself looking so youthful. 71 00:03:57,120 --> 00:03:58,800 -[Death] Which was? -Gold leaf. 72 00:03:58,880 --> 00:04:01,360 -Oh you wore it? -Oh no, no I ate it. 73 00:04:01,440 --> 00:04:03,040 Sorry, you ate it? 74 00:04:03,120 --> 00:04:07,080 Oui, I had a spoonful of golf leaf every day for years. 75 00:04:07,160 --> 00:04:10,800 -And what happened? -I died of heavy metal poisoning. 76 00:04:10,880 --> 00:04:13,080 [laughs] 77 00:04:13,160 --> 00:04:16,399 That's brilliant, Diane, you're through to the afterlife. 78 00:04:16,480 --> 00:04:20,640 Oh hey, let's hope they don't play any heavy metal music there. 79 00:04:20,720 --> 00:04:21,920 Stupid man. 80 00:04:22,000 --> 00:04:24,080 That was a good one, I thought. What did you think? 81 00:04:24,160 --> 00:04:28,160 Comedy gold. Phew, don't get it. Yes, I do. I was gonna say that, in fact, I will. Comedy gold. Whatever! 82 00:04:32,800 --> 00:04:34,880 ♪ Stupid death, stupid death ♪ 83 00:04:34,960 --> 00:04:38,280 ♪ Hope next time it's not you. Hoo, hoo ♪ 84 00:04:40,120 --> 00:04:42,400 [narrator] Vicious Vikings. 85 00:04:44,640 --> 00:04:50,160 Hi, I'm a shouty man, and I'm here to tell you about the new Runic Alphabet. 86 00:04:50,240 --> 00:04:54,840 The easy to carve writing system that's taking the Viking world by storm. 87 00:04:55,520 --> 00:04:58,760 Do you have a bad memory? Or perhaps you have a bad memory? 88 00:04:58,840 --> 00:05:01,520 Or maybe you even have a bad memory. 89 00:05:01,600 --> 00:05:05,440 Then the old Viking system of learning things off by heart is not for you. 90 00:05:05,520 --> 00:05:10,360 But don't worry! Help is at hand with a sensational new Runic Alphabet. 91 00:05:10,440 --> 00:05:14,720 The simple angular letters can be quickly carved into any wall rock or twig. 92 00:05:14,800 --> 00:05:18,440 Making writing things down, the new not writing things down. 93 00:05:18,520 --> 00:05:22,640 Yes! Using new Viking runes means that this simple stick can be turned into... 94 00:05:22,720 --> 00:05:25,760 A prayer to God. A personal message. A business letter. 95 00:05:25,840 --> 00:05:27,480 Or an expression of affection. 96 00:05:29,080 --> 00:05:31,480 Thank you, Joe. I feel a bit the same way. 97 00:05:31,560 --> 00:05:34,640 And when you're finished, it makes an excellent dog toy. 98 00:05:35,880 --> 00:05:37,840 Fetch boy. And that's not all. 99 00:05:38,400 --> 00:05:41,840 The new Runic Alphabet was discovered by the Viking God Odin, 100 00:05:41,920 --> 00:05:43,640 so it has mystical powers. Hm. 101 00:05:43,720 --> 00:05:48,120 Simply carve healing charms into a whale bone to help heal the sick. 102 00:05:48,200 --> 00:05:52,200 Now read that four times a day. That's shouty man junior. 103 00:05:52,280 --> 00:05:54,760 And why not let people know where you've been 104 00:05:54,840 --> 00:05:57,080 with some good old Viking Runic graffiti. 105 00:05:57,920 --> 00:05:59,440 Olaf was here. 106 00:05:59,520 --> 00:06:02,680 To be honest, I think they already knew you were here, mate. 107 00:06:02,760 --> 00:06:06,920 So, order new Runic Alphabet today because the writing's on the wall 108 00:06:07,000 --> 00:06:09,360 for not writing on the wall! 109 00:06:10,320 --> 00:06:15,520 We Vikings used to write runes on stones called, wait for it, Rune Stones. 110 00:06:15,600 --> 00:06:17,880 Some tell of how we embraced a new religion. 111 00:06:21,400 --> 00:06:22,440 May I help you, sir? 112 00:06:22,520 --> 00:06:24,600 Yeah, I'm looking for something for my wife. 113 00:06:24,680 --> 00:06:27,000 Oh, very nice too, sir. And what did you have in mind? 114 00:06:27,080 --> 00:06:29,800 Well she's quite religious, so I was thinking some sort of amulet. 115 00:06:29,880 --> 00:06:32,400 Ah, I have the very thing. 116 00:06:32,480 --> 00:06:36,720 How about this delightful Thor's Hammer amulet, cast in solid silver 117 00:06:36,800 --> 00:06:39,360 from this handcrafted soapstone mould. 118 00:06:39,440 --> 00:06:42,720 It's the ideal way to honour the Norse God of Thunder. 119 00:06:42,800 --> 00:06:46,120 Ah, actually my wife and I don't worship the Norse Gods anymore. 120 00:06:46,200 --> 00:06:47,640 We've converted to Christianity. 121 00:06:47,720 --> 00:06:51,040 I see. Well, in that case I highly recommend... 122 00:06:54,240 --> 00:06:57,320 this Christian crucifix amulet, cast in solid silver 123 00:06:57,400 --> 00:06:59,840 from this handcrafted soapstone mould. 124 00:06:59,920 --> 00:07:03,160 It's the ideal way to honour your Christian God, Father and Son. 125 00:07:03,240 --> 00:07:05,520 Come off it, that's just the hammer one the other way up. 126 00:07:05,600 --> 00:07:07,320 Clearly cast from exactly the same mould. 127 00:07:07,400 --> 00:07:10,120 [laughs] Oh no, no, not at all, sir. 128 00:07:10,200 --> 00:07:14,920 For as you can see, the Thor's Hammer amulet is mould number 66. 129 00:07:15,000 --> 00:07:16,960 And the crucifix one... 130 00:07:19,600 --> 00:07:21,320 is mould number 99. 131 00:07:21,400 --> 00:07:24,520 I see, well that's my mistake then. I'll take the crucifix one, please. 132 00:07:24,600 --> 00:07:26,640 That'll be nine silver clippings, sir. 133 00:07:28,840 --> 00:07:30,600 There you go. Thank you very much. 134 00:07:31,600 --> 00:07:35,560 Oh, er, wait a minute, sir. I said nine and this is only a six? 135 00:07:36,160 --> 00:07:37,320 Turn it up the other way. 136 00:07:38,880 --> 00:07:40,240 It's true! 137 00:07:40,320 --> 00:07:44,200 Archaeologist have found a mould that made both pagan Thor Hammers 138 00:07:44,280 --> 00:07:48,840 and Christian crucifixes, so the devious merchant could use the one mould 139 00:07:48,920 --> 00:07:50,800 for both pagans and Christians. 140 00:07:50,880 --> 00:07:54,600 [laughs] Actually I have some cheese with mould in the shape of a cross. 141 00:07:55,880 --> 00:07:59,200 Or is it Thor's Hammer? Hm. 142 00:07:59,960 --> 00:08:02,440 [narrator] Troublesome 20th Century. 143 00:08:04,120 --> 00:08:07,040 [music playing] 144 00:08:07,600 --> 00:08:09,160 You're watching HH TV Sport 145 00:08:09,240 --> 00:08:12,840 bringing you exclusive live sporting events from the past. 146 00:08:12,920 --> 00:08:17,200 Today is football, and time to go over to the 1950's to join our reporter 147 00:08:17,280 --> 00:08:20,280 who's about to meet a very special player. 148 00:08:20,800 --> 00:08:23,000 I've come to 1951 149 00:08:23,080 --> 00:08:26,960 where I'm here to interview the greatest English football striker of all time. 150 00:08:28,760 --> 00:08:31,440 Sorry, do you mind moving along please love, you just clear off. 151 00:08:31,520 --> 00:08:34,480 I'm here to interview the all time greatest English football striker. 152 00:08:34,559 --> 00:08:35,760 Well, you're looking at her. 153 00:08:36,320 --> 00:08:38,400 [laughs] 154 00:08:39,120 --> 00:08:42,240 -What really? -Yeah. My name's Lily Parr. 155 00:08:42,320 --> 00:08:44,320 I scored over 900 goals in my career. 156 00:08:44,400 --> 00:08:48,280 I scored 43 goals in me first season and I were only 14 at the time. 157 00:08:48,360 --> 00:08:50,040 Wow, that's impressive. 158 00:08:50,120 --> 00:08:55,360 In 1920, 53,000 people turned up at a ladies match at Goodison Park 159 00:08:55,440 --> 00:08:56,880 and I was star attraction. 160 00:08:56,960 --> 00:08:58,880 Well, shall we carry on the interview then? 161 00:08:58,960 --> 00:09:02,280 Let's do this, okay. So Lily, tell us how did your career start? 162 00:09:02,360 --> 00:09:05,360 Well when all the men went off to fight in First World War 163 00:09:05,440 --> 00:09:07,120 women's football came right popular. 164 00:09:07,200 --> 00:09:10,920 I worked at a munitions factory and I played for the ladies football team. 165 00:09:11,000 --> 00:09:12,680 We used to draw huge crowds. 166 00:09:12,760 --> 00:09:17,040 I see, but er, when the war ended and the men came back 167 00:09:17,120 --> 00:09:19,800 I imagine everyone went back to watching men's football? 168 00:09:19,880 --> 00:09:22,800 No. No, you see the ladies game was still really popular. 169 00:09:22,880 --> 00:09:28,400 So popular in fact that in 1921, the Football Association got nervous 170 00:09:28,480 --> 00:09:30,440 that we were threatening the male game, 171 00:09:30,520 --> 00:09:33,440 so they banned women from playing at official league grounds. 172 00:09:33,520 --> 00:09:35,760 Oh that is a shame, isn't it? 173 00:09:35,840 --> 00:09:39,160 Well let's be honest, men are better at football than women, aren't they? 174 00:09:39,760 --> 00:09:42,920 Listen, mate, I've played against men at exhibition matches 175 00:09:43,000 --> 00:09:45,400 and I'm telling you, I've got harder shot than any of them. 176 00:09:45,480 --> 00:09:48,440 -[laughs] I don't think so. -[nervous laughs] I do think so. 177 00:09:48,520 --> 00:09:51,760 Well, I don't. This is Tony Codger reporting for HH TV News. 178 00:09:51,840 --> 00:09:56,360 Oh, she's not wrong, she's got a kick like a flipping mule. Oh! 179 00:09:57,760 --> 00:10:00,960 Lily was a great role model for young footballers, 180 00:10:01,040 --> 00:10:06,440 but not that great because she used to smoke lots of cigarettes. Silly Lily. 181 00:10:06,920 --> 00:10:11,760 Time now though for a fanfare to introduce our next popular performer. 182 00:10:11,840 --> 00:10:16,600 [farts] 183 00:10:16,680 --> 00:10:18,080 Le Petomane. 184 00:10:18,560 --> 00:10:22,120 [narrator] It's the DVD, the earlier 20th century has been waiting for. 185 00:10:22,200 --> 00:10:24,720 Joseph Pujol's explosive act that's been selling out 186 00:10:24,800 --> 00:10:27,000 to the Moulin Rouge Cabaret in Paris. 187 00:10:27,080 --> 00:10:29,680 Just wait until you hear which instrument he's playing. 188 00:10:29,760 --> 00:10:31,880 -[farts] -Oh! 189 00:10:31,960 --> 00:10:34,440 -[farts] -[applause] 190 00:10:34,520 --> 00:10:37,560 [narrator] It's Le Petomane's windy performance on the pump cannon 191 00:10:37,640 --> 00:10:40,360 live at the Moulin Rouge Cabaret club in Paris. 192 00:10:40,440 --> 00:10:41,320 [farts] 193 00:10:41,400 --> 00:10:43,120 [narrator] Every performance is a blast. 194 00:10:43,200 --> 00:10:46,480 The show always goes down a storm, even with royalty in the audience. 195 00:10:46,560 --> 00:10:47,920 [Prince of Wales] I'm a big fan. 196 00:10:48,000 --> 00:10:50,080 [narrator] Don't miss his famous farmyard impressions. 197 00:10:50,160 --> 00:10:52,320 Oh, a [farts] and a hee and a 198 00:10:52,400 --> 00:10:56,200 [farts] there, here a [farts] there a [farts] everywhere a [farts]. 199 00:10:56,280 --> 00:11:01,480 Old Macdonald had a farm. Hee hi, hee hi [farts] oh! 200 00:11:01,560 --> 00:11:02,720 [narrator] His sell-out show 201 00:11:02,800 --> 00:11:05,040 that's now touring the biggest theatres in Europe. 202 00:11:05,120 --> 00:11:06,720 [Freud] I love watching this show. 203 00:11:06,800 --> 00:11:10,800 Merci, thank you and good night. [farts] Oh! 204 00:11:10,880 --> 00:11:14,840 Available now on DVD. The actor that everyone's gassing about. 205 00:11:17,240 --> 00:11:19,160 [narrator] Potty Pioneers. 206 00:11:20,120 --> 00:11:23,840 One of our great Georgian inventors was George Stevenson. 207 00:11:23,920 --> 00:11:27,480 He wanted to build a network of railways for his locomotive. 208 00:11:27,560 --> 00:11:30,760 But first he had to persuade some powerful politicians 209 00:11:30,840 --> 00:11:32,840 including the Duke of Wellington. 210 00:11:34,080 --> 00:11:35,920 Confound it, the man is late. 211 00:11:36,000 --> 00:11:39,800 Nobody keeps the Duke of Wellington waiting, least of all this idiot. 212 00:11:41,400 --> 00:11:43,200 Mr Stevenson, you're late. 213 00:11:43,280 --> 00:11:47,720 Well I wouldn't have been, if I'd been able to travel to London by train like. 214 00:11:47,800 --> 00:11:49,680 I've never heard anything so ridiculous. 215 00:11:49,760 --> 00:11:51,960 Yes, his Northern accent is somewhat amusing. 216 00:11:52,040 --> 00:11:53,800 I meant the idea of travelling by train. 217 00:11:54,400 --> 00:11:58,440 -Er, yes of course, quite ridiculous. -Well locomotives are the future. 218 00:11:58,520 --> 00:12:00,120 -Poppycock. -Now, Wellington, 219 00:12:00,200 --> 00:12:02,440 we did say we would give Mr Stevenson a fair hearing 220 00:12:02,520 --> 00:12:05,720 before deciding on the fate of his so called railways. 221 00:12:05,800 --> 00:12:06,760 Indeed, we did. 222 00:12:06,840 --> 00:12:10,000 Well, my railway system's totally gonna change where we are... 223 00:12:10,080 --> 00:12:12,200 Permission denied, I've heard enough. 224 00:12:12,280 --> 00:12:15,560 Locomotives haring up and down the countryside, well you'll terrify the cows. 225 00:12:15,640 --> 00:12:17,640 In fact it will probably make their milk curdle. 226 00:12:17,720 --> 00:12:22,200 If it doesn't just make them die of shock. Isn't that right, Sir Robert? Hm, hm. 227 00:12:22,280 --> 00:12:25,040 Eh, it's a disgrace, an absolute disgrace. 228 00:12:25,120 --> 00:12:26,000 Well put, sir. 229 00:12:26,080 --> 00:12:30,480 Well, away man, the locomotives are gonna revolutionise transport. 230 00:12:30,560 --> 00:12:33,880 People are gonna be able to get up to speeds of 20 miles an hour. 231 00:12:33,960 --> 00:12:36,080 Can you even survive at such outstanding speeds? 232 00:12:36,160 --> 00:12:38,400 Their eyes would get sucked from their very skulls. 233 00:12:38,480 --> 00:12:40,920 A man on horseback can go at twice that speed. 234 00:12:41,000 --> 00:12:43,520 Well then they'll be shaken silly by the vibrations. 235 00:12:43,600 --> 00:12:47,360 No, my railway system's totally safe. 236 00:12:47,440 --> 00:12:50,600 And it'll give ordinary folk the freedom to go quickly round the country 237 00:12:50,680 --> 00:12:51,560 you know what I mean? 238 00:12:51,640 --> 00:12:53,920 Well then how do we keep the poor people in their place? 239 00:12:54,000 --> 00:12:58,720 -Eh? Eh? Eh. -It's a disgrace, an absolute disgrace. 240 00:12:58,800 --> 00:13:01,000 Well put that man, and it'll mean the criminals 241 00:13:01,080 --> 00:13:02,520 will be able to escape from the law. 242 00:13:02,600 --> 00:13:04,000 Well that's if they don't die 243 00:13:04,080 --> 00:13:06,400 -going 20 miles an hour. -Precisely. 244 00:13:06,480 --> 00:13:09,040 Wellington does make a strong case I'm afraid. 245 00:13:09,120 --> 00:13:11,920 And there is nothing you can possibly say to convince us. 246 00:13:12,000 --> 00:13:16,080 Your railways will never be built. Now, do you have anything else to add 247 00:13:16,160 --> 00:13:17,920 before I wellington boot you out the door? 248 00:13:18,480 --> 00:13:22,240 My railway system's gonna be phenomenally popular, right. 249 00:13:22,320 --> 00:13:26,040 So if you invest in my company, you'll make train loads of cash. 250 00:13:28,520 --> 00:13:31,400 Well, I think your railway sounds like a marvellous idea. 251 00:13:31,480 --> 00:13:34,280 -Well, I've always been in favour. -Oh, yeah, yeah. 252 00:13:34,360 --> 00:13:36,000 It's a disgrace, an absolute disgrace. 253 00:13:36,080 --> 00:13:37,960 Ignore him, he doesn't know what he's saying. 254 00:13:38,040 --> 00:13:40,760 Go back to sleep, go back to sleep. Ba, ba, ba, ba. 255 00:13:40,840 --> 00:13:44,760 There were lots of objections to Stevenson's railway proposals 256 00:13:44,840 --> 00:13:49,320 which meant the trains were delayed. The trains were delayed! 257 00:13:49,400 --> 00:13:51,680 Well, you mean like they always are. [laughs] 258 00:13:51,760 --> 00:13:54,520 [laughs] Anyway, there were a number of transport pioneers 259 00:13:54,600 --> 00:13:57,240 who really changed the way we get around. 260 00:13:58,480 --> 00:14:00,120 ♪ With imagination ♪ 261 00:14:01,360 --> 00:14:03,240 ♪ Inspiration ♪ 262 00:14:04,080 --> 00:14:05,520 ♪ Innovation ♪ 263 00:14:06,800 --> 00:14:09,120 ♪ And perspiration ♪ 264 00:14:09,720 --> 00:14:13,360 ♪ We revolutionised transportation ♪ 265 00:14:15,080 --> 00:14:18,240 ♪ Stephenson's the name and My steam engine's the best you will find ♪ 266 00:14:18,320 --> 00:14:20,680 ♪ It was the Rocket It was called the Rocket ♪ 267 00:14:20,760 --> 00:14:24,160 ♪ It pulled a train to carry passengers And was the first of its kind ♪ 268 00:14:24,240 --> 00:14:26,880 ♪ Caused a commotion Doing the locomotion ♪ 269 00:14:26,960 --> 00:14:28,480 ♪ Was best by miles ♪ 270 00:14:28,560 --> 00:14:29,680 ♪ And won top prize ♪ 271 00:14:30,240 --> 00:14:32,600 ♪ At the Rainhill trials ♪ 272 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 ♪ The Lords said it was dangerous ♪ 273 00:14:34,640 --> 00:14:36,240 ♪ Then saw how many tickets could sell ♪ 274 00:14:36,320 --> 00:14:38,920 ♪ The toffs were off it, 'til ♪ They saw a profit ♪ 275 00:14:39,000 --> 00:14:40,440 ♪ And so he paved the way for me ♪ 276 00:14:40,520 --> 00:14:42,400 ♪ I'm Isambard Kingdom Brunel ♪ 277 00:14:42,480 --> 00:14:44,720 ♪ An engineer, and famous pioneer ♪ 278 00:14:45,400 --> 00:14:46,560 ♪ Railways off pat ♪ 279 00:14:46,640 --> 00:14:47,720 ♪ A massive hat ♪ 280 00:14:47,800 --> 00:14:50,200 ♪ And to top that ♪ 281 00:14:50,600 --> 00:14:54,080 ♪ I was a tunnel-building bridge-creating Hard-grafting ship-crafting ♪ 282 00:14:54,160 --> 00:14:56,200 ♪ Polymath in search of a way ♪ 283 00:14:56,280 --> 00:14:59,680 ♪ To take my train through my tunnel 'cross my bridge to my ship ♪ 284 00:14:59,760 --> 00:15:02,440 ♪ Ship and sail me fastest to the USA ♪ 285 00:15:03,240 --> 00:15:08,320 ♪ My steam ship it made the trip In just 14 days ♪ 286 00:15:09,080 --> 00:15:11,200 ♪ There across the ocean was Clever old me ♪ 287 00:15:11,280 --> 00:15:12,160 ♪ I'm quite a star ♪ 288 00:15:12,240 --> 00:15:14,560 ♪ He's Henry Ford, yes That's what he's called ♪ 289 00:15:14,640 --> 00:15:18,160 ♪ My assembly line's the first to Make it cheap to buy a motor car ♪ 290 00:15:18,240 --> 00:15:20,600 ♪ From Henry Ford, cars you can afford ♪ 291 00:15:21,120 --> 00:15:22,600 ♪ I think you'll find ♪ 292 00:15:22,680 --> 00:15:24,000 ♪ Made just one kind ♪ 293 00:15:24,080 --> 00:15:26,400 ♪ But never mind ♪ 294 00:15:26,480 --> 00:15:29,960 ♪ I was the fastest rating Car creating introducing mass producing ♪ 295 00:15:30,040 --> 00:15:32,360 ♪ Original "Model T" guy ♪ 296 00:15:32,440 --> 00:15:36,240 ♪ We took his engine a bird wing Some bike skills worked until ♪ 297 00:15:36,320 --> 00:15:38,280 ♪ We found out how machines could fly ♪ 298 00:15:39,080 --> 00:15:40,480 ♪ Not just a hop ♪ 299 00:15:40,560 --> 00:15:42,040 ♪ But non stop ♪ 300 00:15:42,120 --> 00:15:44,360 ♪ Gonna get high, high, high ♪ 301 00:15:44,880 --> 00:15:46,320 ♪ I'm Orville was the brains ♪ 302 00:15:46,400 --> 00:15:48,480 ♪ The brawn my brother Wilbur Wright ♪ 303 00:15:48,560 --> 00:15:51,400 ♪ We refined the plane that Made the first sustained flight ♪ 304 00:15:51,480 --> 00:15:52,880 ♪ Our engine small ♪ 305 00:15:52,960 --> 00:15:54,280 ♪ But powerful ♪ 306 00:15:54,360 --> 00:15:56,840 ♪ Propelled to a great height! ♪ 307 00:15:57,800 --> 00:16:04,480 [rock and roll music playing] 308 00:16:09,400 --> 00:16:10,480 ♪ They were supreme ♪ 309 00:16:10,560 --> 00:16:11,840 ♪ Our mean machines ♪ 310 00:16:12,320 --> 00:16:14,760 ♪ The stuff of dreams ♪ 311 00:16:14,840 --> 00:16:18,120 ♪ We were creative inventive Progress our incentive ♪ 312 00:16:18,200 --> 00:16:20,120 ♪ Always searching for a solution ♪ 313 00:16:21,120 --> 00:16:24,080 ♪ We took some steel and a wheel Made a plane car and train ♪ 314 00:16:24,160 --> 00:16:26,560 ♪ And created a revolution ♪ 315 00:16:27,480 --> 00:16:29,960 ♪ Hard to believe What we achieved ♪ 316 00:16:30,040 --> 00:16:31,200 ♪ Looking back ♪ 317 00:16:31,880 --> 00:16:33,000 ♪ We helped change tack ♪ 318 00:16:33,080 --> 00:16:34,480 ♪ Transport was duller ♪ ♪ We added colour ♪ 319 00:16:36,520 --> 00:16:37,720 ♪ Well, as long as it's black ♪ 320 00:16:39,200 --> 00:16:42,960 [piano music playing] 321 00:16:43,040 --> 00:16:45,360 [narrator] Shocking Scotland. 322 00:16:48,840 --> 00:16:51,720 Your Lordship, the siege had been long and hard. 323 00:16:51,800 --> 00:16:55,320 For five months now, your army has battered these walls 324 00:16:55,400 --> 00:16:57,280 and starved the inhabitants. 325 00:16:57,360 --> 00:17:02,240 We have never faced such a fearsome valiant foe, let us offer them terms. 326 00:17:02,800 --> 00:17:06,640 -You there, noble enemy. -Who is it? 327 00:17:07,319 --> 00:17:08,200 [clears throat] 328 00:17:08,680 --> 00:17:12,640 It is I, Earl Salisbury, you foe in this siege. 329 00:17:12,720 --> 00:17:16,040 Oh, is there a siege on? I hadn't noticed. 330 00:17:16,119 --> 00:17:19,480 Alright, cut it out now, Black Agnes, Countess of Moray. 331 00:17:19,560 --> 00:17:21,720 There is no shame in surrender. 332 00:17:21,800 --> 00:17:26,119 Open the gates to your castle and you and your people will leave without harm. 333 00:17:26,200 --> 00:17:29,040 Thanks for the offer, but I didnea think I'll bother. 334 00:17:29,720 --> 00:17:32,040 I admire your spirit Black Agnes, 335 00:17:32,120 --> 00:17:35,680 but your husband has taken your soldiers off to war. 336 00:17:35,760 --> 00:17:39,160 I mean look at the damage my catapults have done to your wall. 337 00:17:39,240 --> 00:17:42,000 Aye, I've been meaning to speak to you about that. 338 00:17:42,720 --> 00:17:48,000 It's making it awful dusty up here. Morag, you've missed a bit. 339 00:17:48,080 --> 00:17:49,920 The crazy woman's dusting the walls now. 340 00:17:50,000 --> 00:17:54,160 I don't think you've quite got the handle on how badly you're losing. 341 00:17:54,240 --> 00:17:58,360 We cut off your food supply five months ago. You must be starving! 342 00:17:58,440 --> 00:18:01,800 Aye, you know I haven't eaten since elevenses, so. 343 00:18:02,880 --> 00:18:06,080 Oh, did I not mention our secret agents? 344 00:18:06,160 --> 00:18:08,680 We're been getting fresh food in here all the time. 345 00:18:09,280 --> 00:18:11,240 There's plenty to go round if you'd like some. 346 00:18:11,320 --> 00:18:14,400 I've had enough of this, send in the battering ram. 347 00:18:14,480 --> 00:18:17,240 [screaming] 348 00:18:17,320 --> 00:18:19,440 Thanks for the big stones. 349 00:18:20,080 --> 00:18:21,800 This has gone on long enough. 350 00:18:21,880 --> 00:18:25,280 It ends now. I have your brother. 351 00:18:25,360 --> 00:18:30,720 [laughs] Oh, yes, sir. Surrender your castle or I will kill him at dawn. 352 00:18:30,800 --> 00:18:35,320 Could you do it right now? I'd sorely love to inherit his money and lands. 353 00:18:35,400 --> 00:18:37,240 Much appreciated. 354 00:18:37,320 --> 00:18:38,760 Right that's it, we're going home. 355 00:18:39,320 --> 00:18:42,080 A full army besieging a virtually defenceless lady, 356 00:18:42,640 --> 00:18:44,680 and we can't take the castle in five months. 357 00:18:44,760 --> 00:18:48,280 If anyone asks, we've been on a walking holiday in the Highlands. 358 00:18:48,920 --> 00:18:51,400 Oh, and don't forget your packed lunch. 359 00:18:52,800 --> 00:18:56,280 -[man screams] -Hey, now! Rude! 360 00:18:56,360 --> 00:18:58,200 [heroic music playing] 361 00:18:59,680 --> 00:19:02,800 [woman narrator] Another Scot who outwitted the English was James Douglas 362 00:19:02,880 --> 00:19:05,760 who broke into Roxborough Castle in 1314, 363 00:19:05,840 --> 00:19:11,880 but was he disguised as, A, a cow, B, a sheep or C, a dragon? 364 00:19:12,480 --> 00:19:14,480 The answer is, A. 365 00:19:14,560 --> 00:19:17,840 Douglas and his men wore cow skins to get close to the castle 366 00:19:17,920 --> 00:19:21,760 without being seen. And then, overpowered the English garrison. 367 00:19:23,360 --> 00:19:25,680 [narrator] Woeful Second World War. 368 00:19:26,520 --> 00:19:28,760 Between World War One and World War Two, 369 00:19:28,840 --> 00:19:31,240 Germany suffered from hyperinflation 370 00:19:31,320 --> 00:19:36,320 which is when money loses its value very, very quickly. Carry on. 371 00:19:38,960 --> 00:19:43,880 Wilkommen back to Who wants to be a German Millionaire. 372 00:19:43,960 --> 00:19:46,360 Before the break, we asked Heinrich here 373 00:19:46,440 --> 00:19:49,600 why is the German economy in so much trouble? 374 00:19:49,680 --> 00:19:51,400 He answered C, 375 00:19:51,480 --> 00:19:55,080 because Germany has to pay massive compensation costs 376 00:19:55,160 --> 00:19:59,520 to the Allied forces who won the war. The answer is... 377 00:20:01,960 --> 00:20:02,960 -C. -[gasps] 378 00:20:03,040 --> 00:20:05,040 -Congratulations, Heinrich. -Danke. 379 00:20:05,120 --> 00:20:09,400 You've won 64 million German Marks. 380 00:20:09,480 --> 00:20:13,240 Unfortunately due to the state of the German economy 381 00:20:13,320 --> 00:20:16,600 that's probably only enough to buy you a wheelbarrow. 382 00:20:16,680 --> 00:20:19,400 But I will need to buy a wheelbarrow just to carry that much cash. 383 00:20:19,480 --> 00:20:23,200 Well, we don't want to give you that. We want to give you this. 384 00:20:23,280 --> 00:20:27,600 128 million German Marks. 385 00:20:27,680 --> 00:20:29,920 That's enough cash to buy you a wheelbarrow. 386 00:20:31,040 --> 00:20:35,160 But you just said I could get a wheelbarrow for 64 million Marks. 387 00:20:35,240 --> 00:20:37,920 Unfortunately the German economy is in such a bad way 388 00:20:38,000 --> 00:20:41,840 that prices for everything are rising very, very quickly. 389 00:20:41,920 --> 00:20:46,160 In fact, I'm just hearing in my ears that from now on 390 00:20:46,240 --> 00:20:51,560 one German Mark will now be worth, 1000 German Marks. So, you're actually playing for 128 billion German Marks. 391 00:20:57,040 --> 00:20:59,560 -And what can I buy for that? -A wheelbarrow! 392 00:20:59,640 --> 00:21:01,440 -Thanks. -Next question. 393 00:21:02,760 --> 00:21:06,280 By November 1st 1923, 394 00:21:06,360 --> 00:21:10,680 how much will a loaf of bread cost? 395 00:21:10,760 --> 00:21:12,360 D, 3 billion Marks. 396 00:21:12,440 --> 00:21:14,680 -3 billion Marks for a loaf of bread? -Yeah. 397 00:21:15,360 --> 00:21:16,760 -Are you sure? -Yeah. 398 00:21:17,800 --> 00:21:19,880 -Final answer? -Yeah, get on with it. 399 00:21:20,440 --> 00:21:23,560 Herr Heinrich, I can tell you the answer is... 400 00:21:24,960 --> 00:21:27,680 -[screams] -D, 3 billion Marks. 401 00:21:27,760 --> 00:21:32,480 You have won yourself 128 billion, no trillion Marks. 402 00:21:32,560 --> 00:21:35,280 I missed counted the noughts. How will you spend your winnings? 403 00:21:35,360 --> 00:21:37,600 -I'm buying a wheelbarrow. -You can't afford one. 404 00:21:38,240 --> 00:21:40,960 I hate this show, I should have gone on Deal or nein Deal. 405 00:21:42,240 --> 00:21:46,880 Imagine that, the money in your pocket becoming worthless overnight. 406 00:21:46,960 --> 00:21:51,000 An angry German public started to support Adolf Hitler's Nazi party 407 00:21:51,080 --> 00:21:54,400 and the rest, as they say, is history. 408 00:21:55,360 --> 00:21:58,560 When the American GI's joined World War Two, they certainly liked 409 00:21:58,640 --> 00:21:59,800 to flash their cash around. 410 00:22:00,960 --> 00:22:04,360 [woman narrator] This month in Gals Magazine, we're going Yankee crazy. 411 00:22:04,440 --> 00:22:06,000 The Americans have joined the war. 412 00:22:06,080 --> 00:22:06,920 That's right boy. 413 00:22:07,000 --> 00:22:10,040 [woman narrator] Now their gorgeous GI's are here, and they here to stay. 414 00:22:10,120 --> 00:22:12,600 Well, for a bit anyway, until they get sent to the front line. 415 00:22:12,680 --> 00:22:16,000 In this week's issue, we compare an average British squaddie. 416 00:22:16,080 --> 00:22:18,480 -Hello! -[narrator] With the average American GI. 417 00:22:18,560 --> 00:22:19,520 Howdy. 418 00:22:19,600 --> 00:22:23,480 Check out that slick back hair that deep tan and those great teeth. 419 00:22:23,560 --> 00:22:25,480 GI's have to brush their teeth every day. 420 00:22:25,560 --> 00:22:28,560 I don't brush every day, there's nothing wrong with my teeth. 421 00:22:28,640 --> 00:22:31,240 And there's more, we look at all the latest trends 422 00:22:31,320 --> 00:22:33,360 they're bringing from across the Atlantic. 423 00:22:33,440 --> 00:22:35,560 Wow, you really can dance. 424 00:22:35,640 --> 00:22:38,160 What's that funny thing you're doing with your mouth? 425 00:22:39,240 --> 00:22:45,560 -I'm chewing gum. -Chewing gum. Wow, he's so classy. 426 00:22:45,640 --> 00:22:48,040 Plus, don't miss our handy guide to speaking American. 427 00:22:48,640 --> 00:22:52,480 -Look, Beryl, I can dance good, too. -Okay. 428 00:22:52,560 --> 00:22:54,840 Okay, well what's that supposed to mean? 429 00:22:54,920 --> 00:22:58,760 -It's kind of like your English, right ho. -That'll never catch on. 430 00:22:59,720 --> 00:23:02,200 Plus every GI comes with free gifts. 431 00:23:02,280 --> 00:23:04,320 Nylons. Wow. 432 00:23:04,800 --> 00:23:07,280 No more stockings made out of gravy for me. 433 00:23:08,000 --> 00:23:09,160 Get off. 434 00:23:09,240 --> 00:23:11,800 Yes, you can no longer get nylons in the shops over here 435 00:23:11,880 --> 00:23:13,760 but the American's have bought loads of them. 436 00:23:13,840 --> 00:23:17,400 -We got lots of chocolate, too. -Oh, you just get better. 437 00:23:17,960 --> 00:23:20,800 All that and more. Well actually not more, but all that. 438 00:23:20,880 --> 00:23:22,600 Only in this month's Gals' Magazine. 439 00:23:22,680 --> 00:23:25,760 And better still, Gals' Magazine is absolutely free because 440 00:23:25,840 --> 00:23:27,520 a rich GI will buy one for you. 441 00:23:27,600 --> 00:23:30,160 Oh! He's so dreamy. 442 00:23:30,760 --> 00:23:32,160 [exhales] 443 00:23:36,520 --> 00:23:38,280 [narrator] Rotten Romans. 444 00:23:39,120 --> 00:23:40,720 When we Romans invaded Britain, 445 00:23:40,800 --> 00:23:43,480 we got all the way to Scotland where the Caledonians fought back. 446 00:23:44,040 --> 00:23:46,960 Well, as the old saying goes, if you can't beat them 447 00:23:47,040 --> 00:23:48,920 build a massive wall to keep them out. 448 00:23:49,640 --> 00:23:52,400 [music playing] 449 00:23:52,480 --> 00:23:53,640 Yes? 450 00:23:53,720 --> 00:23:55,040 -Oh, hello. -Alright. 451 00:23:55,120 --> 00:23:58,040 Oh, hail, Emperor Trageon. 452 00:23:58,120 --> 00:24:00,320 It's Emperor Hadrian, now, Trageon's dead. 453 00:24:00,400 --> 00:24:02,680 -Murdered? -No, no natural causes. 454 00:24:02,760 --> 00:24:07,040 Oh, well, that's nice. So, what can I do for you fellas then? 455 00:24:07,120 --> 00:24:09,520 It's more a case of what we can do for you today, sir? 456 00:24:09,600 --> 00:24:12,520 You see, Emperor Hadrian would like to build a brand new wall 457 00:24:12,600 --> 00:24:14,840 on your land, completely free of charge. 458 00:24:14,920 --> 00:24:16,560 I could do with a new wall. 459 00:24:17,160 --> 00:24:19,520 So it's gonna be nice and big this wall is it? 460 00:24:19,600 --> 00:24:21,680 Three metres wide and six metres high. 461 00:24:21,760 --> 00:24:24,640 Well, me sheep won't be jumping over there in a hurry, will they? 462 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 [laughs] 463 00:24:25,800 --> 00:24:30,920 No, they won't. You see, Emperor Hadrian wants a nice new defensive wall 464 00:24:31,000 --> 00:24:33,680 stretching right across the country from the Tyne to the Firth 465 00:24:33,760 --> 00:24:36,240 to mark the Northern Edge of the Roman Empire, since you ask. 466 00:24:36,320 --> 00:24:39,160 Plus, it'll help to keep out those awful Caledonians. 467 00:24:39,240 --> 00:24:41,520 -Oye, I heard that. -Get out of here. 468 00:24:41,600 --> 00:24:45,080 -Animals. We're calling it Hadrian's wall. -A working title. 469 00:24:45,160 --> 00:24:48,600 So, where exactly is it gonna go this wall? 470 00:24:48,680 --> 00:24:50,440 Erm, right along here. 471 00:24:50,520 --> 00:24:52,560 That's right through the middle of my land. 472 00:24:54,040 --> 00:24:56,440 -So it is. -Well, won't my house be in the way? 473 00:24:56,520 --> 00:24:59,960 -Not for long, it won't. -Hey, hey, wait, no. 474 00:25:00,800 --> 00:25:02,760 I protest. I'm not moving. 475 00:25:04,320 --> 00:25:05,280 As you like, mate. 476 00:25:05,840 --> 00:25:07,960 -Eh? -It saves a stake I suppose. 477 00:25:08,040 --> 00:25:09,680 I don't believe this. 478 00:25:13,240 --> 00:25:16,800 Did you know, Hadrian had his famous wall painted white, 479 00:25:16,880 --> 00:25:20,640 so it would glisten majestically in the bright sunlight? 480 00:25:20,720 --> 00:25:24,000 [laughs] He obviously didn't get up north much. [laughs] 481 00:25:24,600 --> 00:25:28,600 The Roman General who first invaded Britain was Julius Caesar, 482 00:25:28,680 --> 00:25:31,440 and his is an interesting story. 483 00:25:31,960 --> 00:25:35,120 [thrilling movie music playing] 484 00:25:37,120 --> 00:25:42,640 Ave, Gaius Julius Caesar, Dictator of Rome, Consort of Cleopatra, 485 00:25:42,720 --> 00:25:44,680 and conqueror of Gaul. 486 00:25:44,760 --> 00:25:48,280 Well in this room, you're just a guy with a big nose and a plant on his head. 487 00:25:48,360 --> 00:25:53,440 Okay, eh. I would like to pitch the story of my rise to power 488 00:25:53,520 --> 00:25:56,440 from the young adventurer who was kidnapped by pirates, 489 00:25:56,520 --> 00:26:00,200 to the General who invaded Britain. Crushed the Gauls. 490 00:26:00,280 --> 00:26:04,040 Crossed the Rubicon river, took control of Rome and forged it 491 00:26:04,120 --> 00:26:07,800 into the greatest Empire the world had ever seen. 492 00:26:07,880 --> 00:26:11,120 -Okay, we're interested. -In the pirates. 493 00:26:11,200 --> 00:26:13,400 -Well, pirates are very big right now. -Johnny Depp. 494 00:26:13,480 --> 00:26:16,120 Ahoy, Captain Caesar, you got yourself a hit. 495 00:26:16,200 --> 00:26:17,920 Who do you see playing the talking parrot? 496 00:26:18,000 --> 00:26:20,200 -Sorry, what parrot? -All pirates have a parrot. 497 00:26:20,280 --> 00:26:21,800 -It's in the contract. -Sorry, look, 498 00:26:21,880 --> 00:26:25,200 me being kidnapped by pirates was just a small part of the story, 499 00:26:25,280 --> 00:26:29,880 before I became the greatest General and Statesman of the Roman age. 500 00:26:29,960 --> 00:26:33,240 Yeah, you see, what I just heard was pirates, blah, blah, blah. 501 00:26:33,320 --> 00:26:34,880 Blah, blah, blah. 502 00:26:34,960 --> 00:26:36,840 -I conquered Spain. -Blah. 503 00:26:36,920 --> 00:26:37,920 -France. -Blah. 504 00:26:38,000 --> 00:26:39,400 -Egypt. -Blah. 505 00:26:39,480 --> 00:26:42,600 So are we making a pirate movie or are you gonna walk the plank 506 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 to the Roman province of loserville? 507 00:26:44,800 --> 00:26:47,720 Okay, I was captured by pirates near Turkey. 508 00:26:47,800 --> 00:26:49,160 They wanted money for my return. 509 00:26:49,240 --> 00:26:51,960 Pirates of the Mediterranean, Caesars Gold. 510 00:26:52,040 --> 00:26:55,040 I was actually quite furious. Er, not because I'd been kidnapped, 511 00:26:55,120 --> 00:26:57,640 but because they'd asked for too little ransom. I told them 512 00:26:57,720 --> 00:26:59,440 -to ask for more money. -It's a comedy. 513 00:26:59,520 --> 00:27:01,360 Yeah, it was actually quite funny, you know. 514 00:27:01,440 --> 00:27:03,440 Because despite being their prisoner 515 00:27:03,520 --> 00:27:05,360 I actually ordered them around all the time. 516 00:27:05,440 --> 00:27:07,800 I used to shout at them and tell them to stop being noisy 517 00:27:07,880 --> 00:27:09,960 when I was trying to sleep. That was hilar... 518 00:27:10,040 --> 00:27:12,040 Actually in the end, we became quite good friends. 519 00:27:12,120 --> 00:27:15,200 Even better, it's a buddy, buddy movie with heart. 520 00:27:15,280 --> 00:27:19,240 Friends, Romans, countrymen lend me your Oscars, we got a hit. 521 00:27:19,320 --> 00:27:21,600 Yeah, so, anyway, in the end, they paid the ransom 522 00:27:21,680 --> 00:27:23,680 I returned home and then I hired a fleet of ships. 523 00:27:23,760 --> 00:27:26,040 So, you wouldn't miss hanging out with your friends 524 00:27:26,120 --> 00:27:28,440 the pirates and that's our happy ending. 525 00:27:29,120 --> 00:27:32,880 No, no, no, no. So, I could hunt them down and torture them to death. 526 00:27:32,960 --> 00:27:35,040 Which I did, I killed them all. 527 00:27:36,200 --> 00:27:38,040 Pretty brilliant twist, right? [laughs] 528 00:27:38,120 --> 00:27:43,280 Yeah, the whole torturing to death thing, er, plays quite badly with families. 529 00:27:43,360 --> 00:27:44,880 You may need an alternate ending here. 530 00:27:44,960 --> 00:27:47,000 The talking parrot saves everyone 531 00:27:47,080 --> 00:27:48,440 -and sings a song. -Works for me. 532 00:27:48,520 --> 00:27:51,760 Big nose, you came, you saw, you got yourself a movie deal. 533 00:27:51,840 --> 00:27:55,160 [laughing, applause] 534 00:27:55,240 --> 00:27:57,160 -Don't rest on your laurels. -Eh, oh! 535 00:27:57,240 --> 00:27:59,040 That guy can rock a skirt. 47357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.