All language subtitles for Horrible Histories S05E05 Episode 5 1080p NF WEB-DL DDP2 0 x264-alfaHD_track4_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:10,440 ♪ Terrible Tudors, Gorgeous Georgians Slimy Stuarts, Vile Victorians ♪ 2 00:00:10,520 --> 00:00:13,000 ♪ Woeful Wars, Ferocious Fights Dingy Castles, Daring Knights ♪ 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,800 ♪ Horrors that defy description Cut-throat Celts, Awful Egyptians ♪ 4 00:00:15,880 --> 00:00:18,240 ♪ Vicious Vikings, Cruel Crime Punishments from ancient times ♪ 5 00:00:18,320 --> 00:00:19,960 ♪ Roman, Rotten, Rank and ruthless ♪ 6 00:00:20,040 --> 00:00:22,720 ♪ Cavemen savage, fierce and toothless Groovy Greeks, Reigning stages ♪ 7 00:00:22,800 --> 00:00:24,040 ♪ Mean and Measley Middle Ages ♪ 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,800 ♪ Gory Stories we do that ♪ 9 00:00:26,880 --> 00:00:29,400 ♪ And your host a talking rat ♪ 10 00:00:29,480 --> 00:00:32,320 ♪ The past is no longer a mystery ♪ 11 00:00:32,400 --> 00:00:37,480 ♪ Welcome to Horrible Histories 12 00:00:39,320 --> 00:00:42,120 [narrator] Smashing Saxons. 13 00:00:47,680 --> 00:00:51,200 Hi, I'm a surprisingly handsome Anglo Saxon scientist 14 00:00:51,280 --> 00:00:54,480 and I'm gonna tell you about the wonders of the Anglo Saxon Universe. 15 00:00:54,560 --> 00:00:55,720 It's amazing! 16 00:00:55,800 --> 00:00:58,880 Some people think that just because it was sometimes called the Dark Ages 17 00:00:58,960 --> 00:01:01,400 us Anglo Saxons were all stupid and didn't know anything. 18 00:01:01,480 --> 00:01:02,840 They hadn't got a clue. 19 00:01:02,920 --> 00:01:05,319 I bet they're not as handsome as me either? 20 00:01:05,400 --> 00:01:08,120 The Venerable Bede was an amazing Anglo Saxon monk 21 00:01:08,200 --> 00:01:10,840 and he wrote a book called, On the Reckoning of Time. 22 00:01:10,920 --> 00:01:13,200 It's a book like Harry Potter. 23 00:01:13,280 --> 00:01:15,600 Bede explained how the length of daylight changes 24 00:01:15,680 --> 00:01:17,840 because the earth is round and he showed 25 00:01:17,920 --> 00:01:20,320 how the tides were affected by the motion of the moon. 26 00:01:20,400 --> 00:01:22,480 See? He wasn't stupid, was he? 27 00:01:22,560 --> 00:01:24,760 He knew loads. Amazing. 28 00:01:24,840 --> 00:01:27,440 OK, thanks, Brian, that's great, thank you. 29 00:01:27,520 --> 00:01:30,720 Oh, no, hang on, I've got another brilliant Saxon scientific fact. 30 00:01:30,800 --> 00:01:32,360 Are you sure you don't wanna quit? 31 00:01:32,440 --> 00:01:34,480 No, it's amazing. 32 00:01:34,560 --> 00:01:36,760 Great, well, you can't say we didn't warn you. 33 00:01:37,680 --> 00:01:40,640 We Anglo Saxon's were the first people anywhere in the world 34 00:01:40,720 --> 00:01:44,000 to discover the scientific fact that storms are caused by people 35 00:01:44,080 --> 00:01:47,000 from a cloud country in the sky called, Magonia. 36 00:01:47,080 --> 00:01:48,360 [producer] Oh, here we go. 37 00:01:48,440 --> 00:01:51,720 They'd use the bad weather as cover to come in their giant airships 38 00:01:51,800 --> 00:01:52,880 and steal our crops. 39 00:01:52,960 --> 00:01:55,480 That's why we have to pay a weather wizard to keep them away. 40 00:01:55,560 --> 00:01:57,520 OK fellows, usual routine, let's go come on. 41 00:01:57,600 --> 00:02:00,880 No, no, no it's true. We've even caught a Magonian spy. 42 00:02:00,960 --> 00:02:04,920 Well you know, a woman picking fruit off a tree, after a storm. 43 00:02:05,000 --> 00:02:07,040 It's a shame they weren't all as smart as that Bede fellow, hey? 44 00:02:07,120 --> 00:02:10,880 It's an Anglo Saxon scientific fact. 45 00:02:11,640 --> 00:02:15,120 [narrator] The term Anglo Saxon comes from two tribes who settled in England. 46 00:02:15,200 --> 00:02:18,960 The Angles and the Saxons, but there were also other tribes like the Jutes. 47 00:02:19,040 --> 00:02:22,560 They believed in magic so when the Pope sent a monk called Augustine 48 00:02:22,640 --> 00:02:25,800 to convert them to Christianity, King Aethelbert thought he was a wizard. 49 00:02:27,560 --> 00:02:31,840 Have heart men, our enemy may have mystical powers beyond our imagining 50 00:02:31,920 --> 00:02:34,720 but he made his first mistake by agreeing to meet us out here. 51 00:02:35,360 --> 00:02:37,640 The open air will limit his magical powers. 52 00:02:38,760 --> 00:02:40,920 Sire, the dread wizard approaches. 53 00:02:43,400 --> 00:02:46,480 I am Aethelbert, King of Kent, speak. 54 00:02:47,040 --> 00:02:49,200 Brother Augustine, Saint Augustine one day 55 00:02:49,280 --> 00:02:51,240 fingers crossed, try not to be too big headed. 56 00:02:51,920 --> 00:02:55,880 Oh, slap wrists, naughty. Anyhow I have a message. 57 00:02:55,960 --> 00:02:57,160 Where's the rest of them? 58 00:02:57,240 --> 00:02:59,520 He's the least scary person I've ever seen in my life. 59 00:02:59,600 --> 00:03:03,280 Do not be fooled by this man's puny body and silly face. 60 00:03:03,360 --> 00:03:06,440 Erm, hello, I can hear you both actually. 61 00:03:06,520 --> 00:03:10,440 Quite hurtful. Now when you're ready, I have a message from the Pope. 62 00:03:12,160 --> 00:03:14,200 Nice and slow. 63 00:03:15,280 --> 00:03:17,200 Has been most interested in the Angles 64 00:03:17,280 --> 00:03:19,520 ever since he saw one in the market place in Rome. 65 00:03:19,600 --> 00:03:21,240 -[laughs] -It's funny actually. 66 00:03:21,320 --> 00:03:25,200 He said, who's this strange looking blonde person and his assistant said 67 00:03:25,280 --> 00:03:29,800 "that's an Angle," and the Pope said, "an Angle, more like an angel." 68 00:03:29,880 --> 00:03:32,320 [laughs] 69 00:03:32,400 --> 00:03:33,920 Sorry which was the funny bit? 70 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Well, he's a Pope, isn't he? 71 00:03:35,080 --> 00:03:37,400 He's not a professional comedian, what do you expect? 72 00:03:37,480 --> 00:03:41,480 Anyway, he's so keen on you, Angles, that he sent me on my mission to Britain. 73 00:03:41,560 --> 00:03:44,560 -An invasion? -Oh, no, he doesn't want us to take over. 74 00:03:44,640 --> 00:03:46,640 He just wants us to convert you to Christianity. 75 00:03:46,720 --> 00:03:51,120 -Oh, is that it? Alright, I'm in. -Oh, what! That's a miracle. 76 00:03:51,200 --> 00:03:53,040 Well not really, my wife's a Christian 77 00:03:53,120 --> 00:03:55,560 and I've been thinking about it for a while, so. 78 00:03:55,640 --> 00:03:57,720 Would she like to build a church in Canterbury? Already built one of those for the wife. 79 00:03:59,960 --> 00:04:03,080 Right then, just er, carry on. God be with you. 80 00:04:03,160 --> 00:04:05,920 -Oh, what does he want to be god of? -I'm sorry. 81 00:04:06,000 --> 00:04:08,720 It's just we've got loads of gods we've been worshiping for years 82 00:04:08,800 --> 00:04:10,480 so we're not gonna stop worshiping them. 83 00:04:10,560 --> 00:04:14,480 -Our god is the god of everything. -It's a bit greedy isn't it? 84 00:04:14,560 --> 00:04:17,959 Don't think you're quite getting the hang of this. Maybe I should stick around. 85 00:04:18,040 --> 00:04:21,120 Er, I'll call myself, the Archbishop of Canterbury, how's about that? 86 00:04:21,200 --> 00:04:23,000 You could be god of something if you want? 87 00:04:23,080 --> 00:04:26,040 -No, no, there only is one god. Right? -Ah! 88 00:04:26,840 --> 00:04:29,600 -And that's you? -No, no, that's him. 89 00:04:29,680 --> 00:04:34,280 -Me? -No not you. God, the god of everything. 90 00:04:34,360 --> 00:04:36,040 -Like dreams? -Yeah, dreams. 91 00:04:36,120 --> 00:04:38,560 -And smells? -If you like yeah, yeah. 92 00:04:40,560 --> 00:04:42,960 [narrator] Slimy Stuarts. 93 00:04:43,720 --> 00:04:47,360 [narrator] Introducing the latest weapon in the war against the plague. 94 00:04:48,080 --> 00:04:49,160 The Whiffy jar. 95 00:04:49,760 --> 00:04:51,960 Hello, I'm a Stuart doctor. 96 00:04:52,440 --> 00:04:55,520 Now we all know that the plague is spread by bad smells. 97 00:04:55,600 --> 00:04:59,640 Well there's only one way to stop it. That's right, with more bad smells. 98 00:04:59,720 --> 00:05:01,720 -Makes sense doesn't it? -Not really. 99 00:05:01,800 --> 00:05:02,720 It makes sense. 100 00:05:02,800 --> 00:05:07,360 You simply take a jar and collect as many guffs as possible in it. 101 00:05:08,800 --> 00:05:12,360 [farts] 102 00:05:12,920 --> 00:05:15,680 There. Then as soon as anyone is feeling unwell 103 00:05:15,760 --> 00:05:17,520 you simply give them a whiff of it. 104 00:05:18,800 --> 00:05:21,680 There you go old boy, feeling any better now? 105 00:05:22,240 --> 00:05:25,400 -No, if anything I feel worse. -Oh! That's worse than his. 106 00:05:25,480 --> 00:05:27,200 Seriously, are we doing this now? 107 00:05:27,280 --> 00:05:28,360 -I'm ill. -Sorry. 108 00:05:28,440 --> 00:05:32,040 [narrator] Here's how we think it works. The bad air of the trump. 109 00:05:32,120 --> 00:05:34,560 Fights off the bad air that's carrying the plague. 110 00:05:34,640 --> 00:05:37,600 Leaving you hundred per cent plague free. 111 00:05:37,680 --> 00:05:40,840 In tests the Whiffy jar proved just as effective 112 00:05:40,920 --> 00:05:43,560 as wiping a chicken's bottom against your plague sores. 113 00:05:43,640 --> 00:05:47,640 -[narrator] The Whiffy jar. -Now with a new easy refill system. 114 00:05:47,720 --> 00:05:49,880 [narrator] Buy now while you last. 115 00:05:53,400 --> 00:05:56,400 -Oh dear, I think we better. -No. 116 00:05:57,040 --> 00:05:58,240 [sniffs] Argh. Better safe than sorry. 117 00:06:00,480 --> 00:06:03,960 [narrator] The Whiffy jar. Available from all good bottoms. 118 00:06:05,160 --> 00:06:08,600 We Stuarts may have had some slightly odd ideas about medicine 119 00:06:08,680 --> 00:06:11,120 but we did have some great scientific thinkers. 120 00:06:11,200 --> 00:06:13,480 So, Charles II established the Royal Society 121 00:06:13,560 --> 00:06:15,400 as a place for clever folk to meet. 122 00:06:15,480 --> 00:06:19,080 People like diarist Samuel Pepys, and astronomer Edmund Halley. 123 00:06:21,000 --> 00:06:23,440 -Here is your tea, Pepys. -I thank you. 124 00:06:24,000 --> 00:06:29,440 Britain's favourite diarist enjoyed a cup of tea with Mr Halley. 125 00:06:29,520 --> 00:06:31,800 Must you write everything down Pepys? 126 00:06:31,880 --> 00:06:35,080 If a man is to keep a diary of everything that happens in London town 127 00:06:35,160 --> 00:06:38,560 he must keep a diary of everything that happens in London town. 128 00:06:39,240 --> 00:06:43,680 Replied the quick witted diarist to the bumbling astronomer. 129 00:06:43,760 --> 00:06:47,760 It's finished, it's finished, it's finally finished. 130 00:06:47,840 --> 00:06:53,120 Sir Isaac Newton did enter the Royal Society in high spirits. 131 00:06:53,200 --> 00:06:56,960 -Must you write everything down, Pepys? -Oh, if a man is to keep a diary... 132 00:06:57,040 --> 00:06:59,880 Don't get him started. So what have you finished, Newton? 133 00:06:59,960 --> 00:07:04,960 Only the single most important literary work in the history of science. 134 00:07:05,040 --> 00:07:06,600 The Principia. 135 00:07:07,160 --> 00:07:10,920 It contains the law of universal gravitation, the laws of motion, 136 00:07:11,000 --> 00:07:13,920 the very foundations of classical mechanics. 137 00:07:14,000 --> 00:07:16,440 Blah, blah, blah, boring. 138 00:07:16,520 --> 00:07:19,200 Blah, blah, blah, blah, yawn. 139 00:07:19,280 --> 00:07:20,280 Blah, blah, blah, blah. 140 00:07:20,360 --> 00:07:21,680 Why this is brilliant. 141 00:07:21,760 --> 00:07:25,880 This will change the way people understand the mechanical workings of the universe. 142 00:07:26,600 --> 00:07:29,200 Er, Pepys, the Royal Society must publish this forthwith. 143 00:07:29,760 --> 00:07:31,800 -Er... -Is there a problem? 144 00:07:31,880 --> 00:07:37,440 It's just possible that I may have spent all of the Royal Society's money. 145 00:07:38,000 --> 00:07:40,680 -On what? -On publishing this. 146 00:07:41,160 --> 00:07:44,680 The History of Fishes. 147 00:07:44,760 --> 00:07:47,800 At which point everyone did agree 148 00:07:47,880 --> 00:07:52,760 The History of Fishes was the most marvelous book ever. 149 00:07:52,840 --> 00:07:57,280 Who on earth needs to read a massive book on the history of fishes? 150 00:07:57,360 --> 00:07:59,560 Why fish historians of course. 151 00:08:00,080 --> 00:08:02,200 Countered the razor-sharp diarist. 152 00:08:02,280 --> 00:08:04,160 But how many fish historians do you know? 153 00:08:06,320 --> 00:08:09,000 -One. -Apart from the bloke who wrote the book. 154 00:08:10,440 --> 00:08:12,240 -None. -You're an idiot. 155 00:08:12,320 --> 00:08:13,160 Write that down. 156 00:08:13,240 --> 00:08:16,080 -Don't want to. -Write that down. 157 00:08:16,160 --> 00:08:22,480 -Don't... -"I am an idiot", wrote the idiot Pepys. 158 00:08:22,560 --> 00:08:24,320 -My quill er... -Alright, alright. 159 00:08:24,400 --> 00:08:26,320 There's a way we can work this out, Newton. 160 00:08:26,400 --> 00:08:29,440 -There is? -I am not without means myself, 161 00:08:29,520 --> 00:08:31,280 loaded yeah, pretty loaded. 162 00:08:31,360 --> 00:08:36,520 So perhaps I could advance you the £50 you need to publish your Principia. 163 00:08:36,600 --> 00:08:38,799 But Halley, thanks to fish brain here, 164 00:08:38,880 --> 00:08:42,320 the Royal Society is now penniless, how will it ever pay you back? 165 00:08:42,400 --> 00:08:45,120 With unsold copies of The History of Fishes. 166 00:08:47,440 --> 00:08:49,240 Useful in winter I suppose. 167 00:08:49,320 --> 00:08:53,200 Good to read in front of an open log fire. 168 00:08:53,280 --> 00:08:55,480 Agreed the popular diarist. 169 00:08:55,560 --> 00:08:57,200 Good to use instead of the logs. 170 00:09:01,960 --> 00:09:05,760 It's true. Sir Isaac Newton, the man who discovered gravity, 171 00:09:05,840 --> 00:09:08,680 nearly didn't have his most important book published at all 172 00:09:08,760 --> 00:09:10,920 because of a big book about fish. 173 00:09:11,000 --> 00:09:12,960 I squid you not. 174 00:09:13,840 --> 00:09:19,840 Alright, you come up with a better fishy pun then, mull it over and let minnow. 175 00:09:19,920 --> 00:09:20,920 Bam, bam. 176 00:09:23,560 --> 00:09:25,800 [narrator] Woeful Second World War. 177 00:09:26,960 --> 00:09:29,080 [narrator] Are you morally opposed to battle? 178 00:09:29,920 --> 00:09:32,560 [narrator] Do you think fighting people is wrong even in war? 179 00:09:33,520 --> 00:09:36,800 [narrator] Do you still want to do your bit for the war effort? 180 00:09:37,520 --> 00:09:42,440 Then come to the Sorby Research Institute and let me experiment on you. 181 00:09:42,520 --> 00:09:44,560 I'm Dr Kenneth Mellanby 182 00:09:44,640 --> 00:09:47,920 and here in this ordinary suburban house in Sheffield 183 00:09:48,000 --> 00:09:51,320 I'd like to give you a horrible parasitic infection 184 00:09:51,400 --> 00:09:54,000 for which there is no known cure. 185 00:09:54,080 --> 00:09:55,560 -Great. -Come on. 186 00:09:55,640 --> 00:09:57,560 [narrator] Why not help us cure scabies. 187 00:09:57,640 --> 00:10:02,040 Scabies affects millions of soldiers and, by being a human guinea pig, 188 00:10:02,640 --> 00:10:07,280 you can help us cure it. Just wear some scabies invested pants and uniform. 189 00:10:07,360 --> 00:10:10,520 And let the microscopic mites burrow into your skin. 190 00:10:11,080 --> 00:10:12,840 -It's so itchy. -Isn't it just. 191 00:10:13,320 --> 00:10:15,000 Sadly we haven't found a cure yet. 192 00:10:15,080 --> 00:10:20,520 But don't worry, we promise we won't stop experimenting on you until we do. 193 00:10:21,000 --> 00:10:22,600 Actually that does feel a bit better. 194 00:10:22,680 --> 00:10:25,360 Wow. Who'd have thought that all we had to do 195 00:10:25,440 --> 00:10:27,920 was paint you from head to toe in Benzyl Benzoate. 196 00:10:28,000 --> 00:10:31,280 But don't worry, the suffering doesn't end there. 197 00:10:31,360 --> 00:10:35,280 You'll really work up a thirst with our water deprivation programme. 198 00:10:35,360 --> 00:10:36,480 Open wide. 199 00:10:37,400 --> 00:10:42,240 Hm, or see how long you can go without taking Vitamin C! Not for you. 200 00:10:42,320 --> 00:10:45,800 And if you're feeling really brave, you can take the Malaria challenge. 201 00:10:45,880 --> 00:10:47,960 All our boys out in Africa have it. 202 00:10:48,040 --> 00:10:49,760 Now you can too. 203 00:10:49,840 --> 00:10:53,280 Oh, and possibly help us find a cure. Probably not. 204 00:10:53,880 --> 00:10:58,520 The Sorby Research Institute, where the only person you'll hurt is yourself? 205 00:10:59,120 --> 00:11:00,760 Is it too late to sign up for battle? 206 00:11:00,840 --> 00:11:02,760 -You'll never pass the medical. -Yeah. 207 00:11:03,400 --> 00:11:05,880 To win World War Two, everybody did their bit. 208 00:11:05,960 --> 00:11:08,680 And when I say everybody, I mean everybody. 209 00:11:08,760 --> 00:11:11,720 Even Princess Elizabeth, you know, the one who went on 210 00:11:11,800 --> 00:11:13,320 to be Queen Elizabeth II. 211 00:11:13,400 --> 00:11:14,480 That's the spirit. 212 00:11:15,800 --> 00:11:19,280 ♪ Each army mechanic has to go to school ♪ 213 00:11:19,360 --> 00:11:22,880 ♪There's a war on ladies Learn to use a tool ♪ 214 00:11:22,960 --> 00:11:24,480 ♪ All our figures have to be first class ♪ 215 00:11:24,560 --> 00:11:26,680 ♪ And one is Royal blue ♪ 216 00:11:26,760 --> 00:11:28,680 ♪ The young princess Who's changing this tyre ♪ 217 00:11:28,760 --> 00:11:30,000 ♪ Is future Queen Liz II ♪ 218 00:11:30,080 --> 00:11:31,600 One's gloves are ruined. 219 00:11:31,680 --> 00:11:33,560 ♪ You can't get quicker than Queen-fit fitter ♪ 220 00:11:33,640 --> 00:11:35,200 One's the one to trust. 221 00:11:35,280 --> 00:11:37,360 ♪ At Queen-fit fitters We get the job done ♪ 222 00:11:37,440 --> 00:11:38,920 ♪ We'll fix your truck right away ♪ 223 00:11:39,000 --> 00:11:40,800 Whatever you need, you can count on Brian. 224 00:11:40,880 --> 00:11:42,960 ♪ Princess Elizabeth rules okay ♪ 225 00:11:43,040 --> 00:11:44,760 One doesn't rule yet. 226 00:11:44,840 --> 00:11:46,120 ♪ You can't get quicker than Queen-fit fitter ♪ 227 00:11:46,200 --> 00:11:47,960 ♪ You can't get posher than A Queen-fit fitter ♪ 228 00:11:48,040 --> 00:11:49,840 ♪ You can't get better than A Queen-fit fitter ♪ 229 00:11:49,920 --> 00:11:51,240 One's the one to trust. 230 00:11:53,240 --> 00:11:56,120 When Queen Elizabeth II was a young Princess 231 00:11:56,200 --> 00:11:59,920 she worked as a mechanic and ambulance driver. Yeah! 232 00:12:00,000 --> 00:12:04,640 Less 999 and more 111. Hm. 233 00:12:06,040 --> 00:12:08,560 [narrator] Groovy Greeks. 234 00:12:09,440 --> 00:12:13,080 We Spartans got into a lot of trouble if we were ever cowardly. 235 00:12:13,160 --> 00:12:18,240 And a sure sign of being a coward was to throw away your shield. Go Sparta! 236 00:12:21,200 --> 00:12:22,360 -Altheus. -Oh! 237 00:12:22,440 --> 00:12:24,040 You're still alive you old dog. 238 00:12:24,600 --> 00:12:27,080 No Persian soldier is gonna get the better of me. [laughs] 239 00:12:27,160 --> 00:12:29,520 I didn't think for a mom... Where's your shield? 240 00:12:29,600 --> 00:12:30,520 What? 241 00:12:31,120 --> 00:12:34,360 Erm, well I certainly did not throw it away 242 00:12:34,440 --> 00:12:37,720 so I could run away from a Persian soldier and I resent you even suggesting it. 243 00:12:38,280 --> 00:12:39,120 I didn't. 244 00:12:39,200 --> 00:12:41,120 Right well anyway I, I didn't throw it down 245 00:12:41,200 --> 00:12:44,520 and, and run away like a coward. No, no. Not me. 246 00:12:44,600 --> 00:12:45,800 -I should hope not. -Good. 247 00:12:45,880 --> 00:12:47,240 You're shield doesn't just protect you. 248 00:12:47,320 --> 00:12:49,200 It protects the Spartan beside you in the phalanx. 249 00:12:49,760 --> 00:12:52,760 To lose your shield is put their lives at risk. 250 00:12:52,840 --> 00:12:55,800 Every Spartan should return from battle either holding his shield 251 00:12:55,880 --> 00:12:57,920 or be carried home dead upon it. 252 00:12:58,000 --> 00:12:59,520 -Yeah. -So tell me Altheus. 253 00:13:00,680 --> 00:13:04,000 -How exactly did you lose your shield? -[clears his throat] Well it er, 254 00:13:04,080 --> 00:13:06,000 it would take quite a long time to explain. 255 00:13:06,560 --> 00:13:08,200 -I've got time. -Of course you have. 256 00:13:08,280 --> 00:13:10,200 Er, well it's quite complicated actually. 257 00:13:10,280 --> 00:13:12,480 I'll tell you, why don't you lend me your shield 258 00:13:12,560 --> 00:13:14,000 and I can show you what happened? 259 00:13:14,840 --> 00:13:16,680 -Oh yeah, yeah. -Yeah. Okay. 260 00:13:17,640 --> 00:13:22,360 -Right well erm, er. [laughs] -Hey. Hey. 261 00:13:22,440 --> 00:13:23,800 [laughs] 262 00:13:23,880 --> 00:13:25,360 Oh, you think you know someone. 263 00:13:25,440 --> 00:13:27,520 Hi, everything alright? Where's your shield? 264 00:13:28,080 --> 00:13:29,080 Well it's just that-- 265 00:13:30,360 --> 00:13:32,680 I'll tell you what, lend me your shield and I'll show you? 266 00:13:33,240 --> 00:13:34,160 Yeah, alright. 267 00:13:35,320 --> 00:13:39,560 -You're it'! [laughs] -Oh, you. You're kidding me. 268 00:13:39,640 --> 00:13:41,800 [laughs] 269 00:13:41,880 --> 00:13:44,520 Spartan mothers used to say to their sons: 270 00:13:44,600 --> 00:13:47,600 "Come back with your shield or upon it." 271 00:13:47,680 --> 00:13:51,720 Basically they meant, come back victorious or come back dead. 272 00:13:51,800 --> 00:13:54,600 Thanks mum, I'll miss you too. 273 00:13:54,680 --> 00:13:58,480 Yes, the Spartan women were just as tough as the men. 274 00:13:58,960 --> 00:14:01,600 [narrator] Who wants to play with that doll 275 00:14:01,680 --> 00:14:03,920 when you can play with new Spartan Girl? 276 00:14:04,000 --> 00:14:07,320 [woman narrator] Yes, now available in her adorable wedding outfit. 277 00:14:07,400 --> 00:14:09,680 A shaved head and men's clothes. 278 00:14:09,760 --> 00:14:14,080 Spartan Girl takes part in all sorts of exciting activities alongside the boys. 279 00:14:14,160 --> 00:14:17,160 Each with a fabulous outfit. There's gymnastics. 280 00:14:17,240 --> 00:14:19,120 -[narrator] With no clothes. -[woman narrator] Wrestling. 281 00:14:19,200 --> 00:14:21,320 -[narrator] Still no clothes. -[woman narrator] Races. 282 00:14:21,400 --> 00:14:23,080 [narrator] Yes, you guessed it. 283 00:14:23,160 --> 00:14:24,080 Can I dress her up? 284 00:14:24,160 --> 00:14:27,680 [woman narrator] No! Spartan Girl doesn't wear clothes while she's training. 285 00:14:27,760 --> 00:14:30,240 But she does have all her Spartan girlie accessories. 286 00:14:30,320 --> 00:14:31,240 Hooray. 287 00:14:31,320 --> 00:14:34,840 [woman narrator] Sword, javelin, hunting knife and a Chihuahua in a handbag. 288 00:14:34,920 --> 00:14:37,600 -Huh, hooray. -[woman narrator] Not the last one. 289 00:14:37,680 --> 00:14:40,200 And also available, Spartan Baby. 290 00:14:40,280 --> 00:14:41,760 Oh, you're so cute. 291 00:14:41,840 --> 00:14:44,080 [woman narrator] But make sure they're strong and fit or else 292 00:14:44,160 --> 00:14:47,240 -they're left on a mountainside to die. -[narrator] Mountainside not included. 293 00:14:47,320 --> 00:14:50,640 Spartan Girl and all new Spartan Baby available now. 294 00:14:50,720 --> 00:14:53,160 -Can I have my pretty dolly back? -[narrator] No. 295 00:14:53,240 --> 00:14:55,080 [cries] 296 00:14:55,160 --> 00:14:57,440 [narrator] Do you want to be left out on a mountainside? 297 00:14:58,040 --> 00:14:59,120 That's better. 298 00:15:01,160 --> 00:15:03,960 [narrator] Gorgeous Georgians. 299 00:15:04,760 --> 00:15:09,480 A locked door, a prison cell and a desperate prisoner 300 00:15:09,560 --> 00:15:11,560 hell-bent on breaking out. 301 00:15:11,640 --> 00:15:13,520 That can only mean one thing. 302 00:15:13,600 --> 00:15:16,440 You're watching History's Greatest Escapes. 303 00:15:19,720 --> 00:15:21,040 I'm Gary Chubb 304 00:15:21,120 --> 00:15:24,840 and I've come all the way to the year 1716 in the Georgian era 305 00:15:24,920 --> 00:15:27,440 to witness an escape so audacious, 306 00:15:27,520 --> 00:15:29,760 -so dramatic, so breathtaking-- -[snoring] 307 00:15:29,840 --> 00:15:31,960 Sorry, can we wake him up, please? 308 00:15:32,040 --> 00:15:32,960 [snoring] 309 00:15:33,040 --> 00:15:35,160 It's just completely going against what I'm doing. 310 00:15:35,920 --> 00:15:36,760 I mean... 311 00:15:38,960 --> 00:15:40,760 So, Lord Nithsdale, 312 00:15:41,320 --> 00:15:44,400 tell us how you ended up imprisoned here in the Tower of London? 313 00:15:45,000 --> 00:15:46,960 Well I was involved in the Jacobite Risings 314 00:15:47,040 --> 00:15:50,200 trying to return the Stuart blood line to the English throne. 315 00:15:50,280 --> 00:15:52,040 But I was captured, and King George, 316 00:15:52,120 --> 00:15:56,000 who is really touchy about people trying to kill him, threw me in the Tower. 317 00:15:56,080 --> 00:15:58,000 I'm due to be executed tomorrow. 318 00:15:58,080 --> 00:15:59,920 So what we thinking escape wise? 319 00:16:00,000 --> 00:16:01,720 A frontal assault on the guards, 320 00:16:01,800 --> 00:16:05,840 levering out the window bars or the classic tunnel under the wall thing? 321 00:16:06,480 --> 00:16:09,480 None of the above. This is the Tower of London. 322 00:16:09,560 --> 00:16:10,520 Escape's impossible. 323 00:16:10,600 --> 00:16:13,840 I thought I'd just have a nice chicken dinner, a wee sleep and then... 324 00:16:15,040 --> 00:16:18,800 Right. Yeah it's just erm, someone from our show spoke to your wife 325 00:16:18,880 --> 00:16:21,760 and she assured us there'd be an exciting escape attempt. 326 00:16:21,840 --> 00:16:24,360 Also I've cut short a holiday in France for this. 327 00:16:25,440 --> 00:16:27,040 You've got five minutes. 328 00:16:29,440 --> 00:16:32,120 -Darling. Oh! -Snookums. Oh! 329 00:16:32,200 --> 00:16:34,400 Sorry, I'm Winifred, his wife. 330 00:16:34,480 --> 00:16:37,840 Oh right, so the escape attempt's still on, yeah? 331 00:16:37,920 --> 00:16:39,760 -Oh, yes! -Right, so what we thinking? 332 00:16:39,840 --> 00:16:43,720 Blow down this wall and let loose your secret Ninjas on the panicked guard 333 00:16:43,800 --> 00:16:47,560 while you two leap 200 feet into the icy river below, yeah? 334 00:16:48,280 --> 00:16:49,640 No, I'm dressing him as a woman. 335 00:16:50,200 --> 00:16:53,680 Right. There is a show called World's Stupidest Escapes. 336 00:16:53,760 --> 00:16:55,720 -I can give you their number if you like. -Ladies, get to work. 337 00:16:56,640 --> 00:16:58,320 You see I told the guards that my friends 338 00:16:58,400 --> 00:17:01,040 and I wanted to come and say goodbye to my husband 339 00:17:01,120 --> 00:17:03,720 banking on them not counting how many of us came into the cell. 340 00:17:03,800 --> 00:17:05,440 [Lord Nithsdale] Oh! Corset. Oh! 341 00:17:05,520 --> 00:17:07,240 Then we dress him up as a woman and 342 00:17:07,319 --> 00:17:10,440 we sneak him out in the middle of the group just like he's one of the girls. 343 00:17:12,599 --> 00:17:16,040 -You look lovely, snookums. -I look ridiculous. 344 00:17:16,119 --> 00:17:17,280 Watch this. 345 00:17:24,280 --> 00:17:25,440 See you later. 346 00:17:29,840 --> 00:17:34,600 Alright so, your husband's clear of the Tower, but how are you gonna get out? 347 00:17:34,680 --> 00:17:35,680 Easy. 348 00:17:35,760 --> 00:17:41,480 Er, anyway, I think I need to be alone now so I can do a nice wee pray. 349 00:17:42,200 --> 00:17:46,760 I understand completely, my lover. Erm, see you in the next life, bye. 350 00:17:56,200 --> 00:17:58,320 We've said our goodbyes, but I beg you 351 00:17:59,080 --> 00:18:01,400 please don't disturb my husband's final prayers. 352 00:18:01,480 --> 00:18:04,040 -Yes, of course, Countess Nithsdale. -Thanks. 353 00:18:04,800 --> 00:18:06,720 Wow. 354 00:18:06,800 --> 00:18:10,880 Well it didn't sound like much of a plan, but what an escape that was. 355 00:18:13,880 --> 00:18:16,560 Next time on Histories Greatest Escapes 356 00:18:16,640 --> 00:18:20,560 I'll be in the Middle Ages with Matilda, daughter of Henry I, 357 00:18:20,640 --> 00:18:23,920 who'll be trying to escape from Oxford Castle in a snowstorm 358 00:18:24,000 --> 00:18:25,920 by wearing nothing but white. 359 00:18:26,000 --> 00:18:27,640 Yeah, pretty cool. 360 00:18:28,400 --> 00:18:29,360 I'll see you then. 361 00:18:29,440 --> 00:18:33,320 If I can work out how to get out of this Tower. [laughs] No probs. 362 00:18:34,000 --> 00:18:35,960 Yeah, excuse me, can you let me out, please? 363 00:18:36,040 --> 00:18:38,880 -Shut up, Nithsdale. -No, I'm not Nithsdale. 364 00:18:38,960 --> 00:18:41,600 Yeah, right. Do you think we're all stupid or something? 365 00:18:41,680 --> 00:18:43,360 I'm from the television. 366 00:18:43,440 --> 00:18:45,520 Can you let me out please? I'm from the television. 367 00:18:46,520 --> 00:18:49,280 [woman narrator] Another extraordinary Georgian escape attempt 368 00:18:49,360 --> 00:18:52,840 was when Louis XVI of France and his wife Marie Antoinette 369 00:18:52,920 --> 00:18:57,720 tried to escape Paris in disguise during the French Revolution of 1789. 370 00:18:57,800 --> 00:18:59,520 But what went wrong? 371 00:18:59,600 --> 00:19:01,640 A, their guards betrayed them. 372 00:19:01,720 --> 00:19:04,800 B, the King was recognised by his face on a coin 373 00:19:04,880 --> 00:19:07,640 or C, their coach got a flat tyre. 374 00:19:08,960 --> 00:19:11,120 The answer is, B! 375 00:19:11,200 --> 00:19:13,800 The King was recognised by his face on a coin! 376 00:19:13,880 --> 00:19:16,880 They were captured and eventually executed. 377 00:19:19,200 --> 00:19:21,520 [narrator] Terrible Tudors. 378 00:19:22,280 --> 00:19:25,640 [narrator] Tudor Wildlife Magazine, it's the new must have magazine 379 00:19:25,720 --> 00:19:27,680 for all animal and bird enthusiasts. 380 00:19:27,760 --> 00:19:31,840 If you love wildlife, you'll love Tudor Wildlife Magazine. 381 00:19:31,920 --> 00:19:35,120 [narrator] Become an expert in how and where to spot all the fantastic animals 382 00:19:35,200 --> 00:19:36,680 living in the Tudor countryside 383 00:19:36,760 --> 00:19:39,200 and learn how much you'll be paid to kill them. 384 00:19:39,280 --> 00:19:41,800 Excuse me? Paid to kill them. 385 00:19:42,800 --> 00:19:46,160 That's right, thanks to my most excellent new law. 386 00:19:46,240 --> 00:19:48,360 The Preservation of Grain Act. 387 00:19:48,800 --> 00:19:51,360 All these animals are now categorised as vermin 388 00:19:51,440 --> 00:19:55,080 so you'll be paid a bounty for each and every one that you kill. 389 00:19:55,160 --> 00:19:57,120 -[laughs] Nah. -[narrator] In issue one, 390 00:19:57,200 --> 00:20:00,000 we've got a list of how much you'll get for each dead creature 391 00:20:00,080 --> 00:20:03,880 from the red kite at one pence to the badger at an incredible 12 pence. 392 00:20:03,960 --> 00:20:07,440 Hold on, hold on, your majesty why do you wanna kill all these animals? 393 00:20:07,520 --> 00:20:10,000 Because of the poor harvest and the shortage of food. 394 00:20:10,080 --> 00:20:14,280 Every man, woman and child has to get as many of these vermin as possible 395 00:20:14,360 --> 00:20:16,200 to stop them eating your crops. [laughs] 396 00:20:16,280 --> 00:20:18,840 Well, red kites don't eat crops, don't they eat the real vermin 397 00:20:18,920 --> 00:20:20,880 er, the mice and the rats that do eat the crops? 398 00:20:20,960 --> 00:20:23,080 -Are you calling me stupid? -No. 399 00:20:23,160 --> 00:20:26,200 Because I can have you put on the official vermin list you know. 400 00:20:27,040 --> 00:20:29,200 [narrator] Buy issue one on the red kite and get issue 401 00:20:29,280 --> 00:20:30,960 two on the hedgehog absolutely free. 402 00:20:31,040 --> 00:20:36,160 Plus find out how hedgehogs suck milk from cow's udders at night, it's true. 403 00:20:36,240 --> 00:20:40,920 It's a well-known Tudor fact. Yeah, little horrors. Oh, there's one now. 404 00:20:41,000 --> 00:20:44,080 Come here, you spiky little milk thief. Yeah, yeah. [narrator] Tudor Wildlife Magazine, buy it now while species last. 405 00:20:47,320 --> 00:20:49,280 Price four pence or one squashed hedgehog. 406 00:20:50,320 --> 00:20:54,280 Those poor animals, such a terrible waste of life. 407 00:20:54,360 --> 00:20:57,760 But they weren't the only stupid deaths in Tudor times. 408 00:21:00,320 --> 00:21:02,600 ♪ Stupid death, stupid death ♪ 409 00:21:02,680 --> 00:21:05,320 ♪ They're funny cos they're true, woo ♪ 410 00:21:05,400 --> 00:21:07,520 ♪ Stupid death, stupid death ♪ 411 00:21:07,600 --> 00:21:10,480 ♪ Hope next time it's not you, ha hee ♪ 412 00:21:11,480 --> 00:21:14,120 Oh, oh you've got something on your chin there. 413 00:21:14,720 --> 00:21:20,040 Oh it's a beard, sorry, looks totally stupid. Suits you. Next! 414 00:21:20,720 --> 00:21:25,600 Woo, hold the sausage, now that's a beard, that is a beard. 415 00:21:25,680 --> 00:21:26,800 Tell me it's not fake? 416 00:21:26,880 --> 00:21:31,640 Of course not, it's my pride and joy. Almost one and a half metres long. 417 00:21:31,720 --> 00:21:34,720 -Wowsers, and you are? -Hans Steininger. 418 00:21:36,160 --> 00:21:37,920 Beardy, beardy. Do you mind, I'm very proud of my beard. 419 00:21:39,840 --> 00:21:44,360 Oh sorry, sorry, how very rude of me. Now, I'm trying to place your accent. 420 00:21:44,440 --> 00:21:46,920 Where are you from, is it weirdy beardy land? 421 00:21:47,000 --> 00:21:48,720 -[laughs] -I'm from Austria. 422 00:21:48,800 --> 00:21:53,480 Alright, alright keep your facial hair on. Come on then, tell us your stupid death? 423 00:21:53,560 --> 00:21:58,720 Well, there was a huge fire in my home town and I had to run for my life. Now normally when I run I roll my beard up into a ball, like this. 424 00:22:04,520 --> 00:22:07,120 -And then hop, I hop along. -Ah, hah. 425 00:22:07,680 --> 00:22:10,920 But as the flames licked around me, I panicked and ran. 426 00:22:11,000 --> 00:22:13,880 And you forgot to roll your beard up? 427 00:22:13,960 --> 00:22:17,200 Exactly, I tripped over my beard and broke my neck. 428 00:22:17,280 --> 00:22:21,000 [laughs] 429 00:22:21,080 --> 00:22:23,080 That wasn't a close shave. 430 00:22:23,640 --> 00:22:25,440 -Yah. -Because you died and, 431 00:22:25,520 --> 00:22:27,240 -and you have a beard and... -Yah. 432 00:22:27,800 --> 00:22:30,000 Anyway you're through to the afterlife. 433 00:22:30,080 --> 00:22:34,880 [laughs] Wonderful. Don't forget to roll your beard up. 434 00:22:35,440 --> 00:22:37,080 -Thank you. -You're welcome. 435 00:22:37,160 --> 00:22:39,520 You better stop growing that. Might be the death of you. 436 00:22:39,600 --> 00:22:41,800 [laughs] You can talk. [laughs] 437 00:22:41,880 --> 00:22:46,560 Zing, zing, zing, zing. I'm on fire. [laughs] Next! 438 00:22:46,640 --> 00:22:48,440 ♪ Stupid death, stupid death ♪ 439 00:22:48,520 --> 00:22:51,920 ♪ Hope next time it's not you, hoo, hoo ♪ 440 00:22:53,000 --> 00:22:55,640 [narrator] Fabulous French. 441 00:22:55,720 --> 00:22:57,240 In the Hundred Years War 442 00:22:57,320 --> 00:23:00,120 we French were getting a real pasting from the English. 443 00:23:00,200 --> 00:23:02,560 But you won't believe who came to our rescue. 444 00:23:03,280 --> 00:23:07,640 -[talking French] -Oh wow, congratulations, huh, not. 445 00:23:07,720 --> 00:23:09,880 Because that was a joke, because it was awful. 446 00:23:09,960 --> 00:23:13,760 They call it the Hundred Years War, if feels like the Thousand Years War. 447 00:23:13,840 --> 00:23:16,000 The English they beat us again. 448 00:23:16,080 --> 00:23:18,880 So I am Le Dauphin, I am heir to the throne of France 449 00:23:18,960 --> 00:23:21,640 so I have decided we need a new manager. 450 00:23:21,720 --> 00:23:24,520 We need someone to come in with new ideas 451 00:23:24,600 --> 00:23:26,200 ideas that come straight from God. 452 00:23:26,280 --> 00:23:29,080 -That sounds like exactly what we need. -Oh, yeah. 453 00:23:29,640 --> 00:23:32,920 Soldiers of France, I give you your new leader. 454 00:23:33,000 --> 00:23:35,880 -Joan of Arc. -Pardon. 455 00:23:35,960 --> 00:23:39,800 Hiya. This is gonna be so amazing, cos like I told Raquel 456 00:23:39,880 --> 00:23:42,520 I was gonna be in charge of the army and she was like, no way. 457 00:23:42,600 --> 00:23:45,400 But I said God told me to and everything. She was like, whatever. 458 00:23:45,480 --> 00:23:48,360 So she's gonna be so jealous when I tell her, actually. 459 00:23:48,440 --> 00:23:51,280 Pardon monsieur, who is this little girl? 460 00:23:51,360 --> 00:23:53,040 Er, I'm not little actually. 461 00:23:53,120 --> 00:23:55,280 I'm four foot ten, which is quite tall for my age. 462 00:23:55,840 --> 00:23:58,280 Anyway I'd rather be a bit short than stinky like you. 463 00:23:58,840 --> 00:24:01,400 She's er, a little bit er, annoying er. 464 00:24:01,480 --> 00:24:03,240 I'm not taking that from a dolphin. 465 00:24:03,320 --> 00:24:06,640 It the Dauphin, it means Prince, I am heir to the throne of France. 466 00:24:06,720 --> 00:24:07,880 It also means dolphin. 467 00:24:07,960 --> 00:24:10,400 She told me that God speak to her, 468 00:24:10,480 --> 00:24:12,760 to tell her to help win some of the battles, 469 00:24:12,840 --> 00:24:16,040 -so now we give her a chance. -But what does she know about war? 470 00:24:16,120 --> 00:24:18,800 John Claudsey, I want you up front with your crossbow men. 471 00:24:18,880 --> 00:24:20,640 Gerard, you're on the right wing. 472 00:24:20,720 --> 00:24:24,200 I want the cavalry in wedge formation, destrier's only. 473 00:24:24,280 --> 00:24:26,160 -Actually she's quite good. -Oh, yeah. 474 00:24:26,240 --> 00:24:28,960 I'm gonna be leading from the front. Last one to kill an Englishman 475 00:24:29,040 --> 00:24:31,960 -smells of poo. [laughs] -But still really annoying. 476 00:24:32,040 --> 00:24:35,920 -[talking in French] -[shouts] 477 00:24:36,480 --> 00:24:40,760 It's true, Joan of Arc really was an ordinary teenage girl 478 00:24:40,840 --> 00:24:44,600 who turned the French army from loser to winners. 479 00:24:44,680 --> 00:24:48,000 So if you've got a big sister, do be nice to her 480 00:24:48,080 --> 00:24:49,800 she might end up commanding an army. 481 00:24:49,880 --> 00:24:54,800 Hm. Yes, Joan's story really was a remarkable one. 482 00:24:56,440 --> 00:24:57,280 ♪ OK ♪ 483 00:24:59,120 --> 00:25:00,120 ♪ Pamplemousse ♪ 484 00:25:01,480 --> 00:25:04,120 ♪ Baguette and brie ♪ 485 00:25:04,640 --> 00:25:06,160 ♪ Are you ready? ♪ 486 00:25:07,440 --> 00:25:09,080 ♪ I'm Joan of Arc from Domremy ♪ 487 00:25:09,720 --> 00:25:11,760 ♪ Religious visions came to me ♪ 488 00:25:12,320 --> 00:25:15,200 ♪ God said save France from the English ♪ 489 00:25:15,280 --> 00:25:17,560 ♪ And make Dauphin Charles king' ♪ 490 00:25:18,240 --> 00:25:20,040 ♪ Dauphin' means heir to the throne' ♪ 491 00:25:20,720 --> 00:25:22,720 ♪ But England claimed the crown As their own ♪ 492 00:25:22,800 --> 00:25:27,720 ♪ We'd had 100 years of war This girl had to do something ♪ 493 00:25:27,800 --> 00:25:30,600 ♪ So I did it like a dude, cut my hair ♪ 494 00:25:30,680 --> 00:25:33,240 ♪ Gave up wearing dresses bought a pair ♪ 495 00:25:33,320 --> 00:25:37,080 ♪ Of trousers no blouses said I wanna fight Angleterre! ♪ 496 00:25:37,160 --> 00:25:39,520 ♪ Charles let me join The army, army, army ♪ 497 00:25:40,080 --> 00:25:42,360 ♪ Though that might sound Barmy, barmy, barmy 498 00:25:42,440 --> 00:25:44,760 ♪ I proved impressive ♪ 499 00:25:44,840 --> 00:25:47,720 ♪ Hit by an arrow and lived ♪ 500 00:25:47,800 --> 00:25:50,280 ♪ English troops I over Ranny, ranny, ranny ♪ 501 00:25:50,360 --> 00:25:53,000 ♪ Defeated them at Patay, Patay, Patay ♪ 502 00:25:53,080 --> 00:25:55,560 ♪ We saved Orleans ♪ 503 00:25:55,640 --> 00:25:58,400 ♪ And Charles was crowned tres bon 504 00:26:00,640 --> 00:26:02,680 ♪ Me leading troops a long shot ♪ 505 00:26:03,360 --> 00:26:05,440 ♪ But I was a lucky mascot ♪ 506 00:26:05,520 --> 00:26:10,720 ♪ Inspired soldiers with bravery Fought injured and survived ♪ 507 00:26:11,520 --> 00:26:13,320 ♪ But in 1430 ♪ 508 00:26:14,120 --> 00:26:15,640 ♪ Burgundians captured me ♪ 509 00:26:16,200 --> 00:26:18,520 ♪ King Charles wouldn't pay my ransom ♪ 510 00:26:19,200 --> 00:26:21,200 ♪ No one told me why? ♪ 511 00:26:21,280 --> 00:26:24,120 ♪ Being prisoner was not my style ♪ 512 00:26:24,200 --> 00:26:26,560 ♪ Tried escaping from my captors vile ♪ 513 00:26:26,640 --> 00:26:30,680 ♪ But then the English who'd fought me Bought me, made me stand trial ♪ 514 00:26:30,760 --> 00:26:32,800 ♪ So where was King Charlie, Charlie, Charlie? ♪ 515 00:26:32,880 --> 00:26:35,800 ♪ He'd given up and Left me, left me, left me ♪ 516 00:26:35,880 --> 00:26:38,320 ♪ In the English snare ♪ 517 00:26:38,400 --> 00:26:41,080 ♪ Whole thing so unfair ♪ 518 00:26:41,160 --> 00:26:43,960 ♪ Said Put me in a a-huh n-nunnery' ♪ 519 00:26:44,040 --> 00:26:46,520 ♪ They said Don't be uh-uh f-funnery ♪ 520 00:26:46,600 --> 00:26:48,920 ♪ If you dress like a male ♪ 521 00:26:49,000 --> 00:26:51,720 ♪ We'll put you in men's jail ♪ 522 00:26:52,240 --> 00:26:55,160 Joan of Arc you're charged with sorcery. 523 00:26:55,240 --> 00:26:57,840 You're just jealous, cos God speaks to me. 524 00:26:57,920 --> 00:27:00,280 You say you speak to saints in this discourse? 525 00:27:00,360 --> 00:27:02,160 What language do they speak? 526 00:27:02,240 --> 00:27:03,360 French of course! 527 00:27:03,440 --> 00:27:05,960 Pah! Now you're in prison they have failed yer. 528 00:27:06,040 --> 00:27:08,600 I say it's God's plan that you're my jailer! Here's a trick question in that case. 529 00:27:11,320 --> 00:27:13,720 Do you think that you are in God's grace? 530 00:27:14,400 --> 00:27:16,200 If I am not, may God put me there. 531 00:27:17,040 --> 00:27:19,000 And if I am, may God so keep me. 532 00:27:19,080 --> 00:27:21,640 Oh, your smart remarks go round the houses. 533 00:27:21,720 --> 00:27:24,680 You're guilty of heresy and wearing men's trousers. 534 00:27:25,400 --> 00:27:27,400 ♪ Despite my testimony mony, mony ♪ 535 00:27:27,480 --> 00:27:30,120 ♪ Condemned for reasons Phoney, phoney, phoney ♪ 536 00:27:30,200 --> 00:27:32,960 ♪ But my will did not break ♪ 537 00:27:33,040 --> 00:27:35,320 ♪ So they tied me to a stake ♪ 538 00:27:35,920 --> 00:27:38,560 ♪ Burned alive was my destiny tiny, tiny ♪ 539 00:27:38,640 --> 00:27:40,800 ♪ And here is the irony rony, rony ♪ 540 00:27:41,960 --> 00:27:44,480 ♪ My death led France To put on war paint ♪ 541 00:27:44,560 --> 00:27:47,480 ♪ And crush the English So now I'm a saint ♪ 47747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.