All language subtitles for Horrible Histories S02E11 1080p Amazon WEB-DL DD+2 0 H 264-QOQ_track3_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,800 gorgeous Georgians Slimy Stuarts, vile Victorians 2 00:00:08,840 --> 00:00:11,600 ferocious fights Dingy castles, daring knights 3 00:00:11,640 --> 00:00:14,400 description Cut-throat Celts, awful Egyptians 4 00:00:14,440 --> 00:00:17,080 cruel crimes Punishments from ancient times 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,720 ruthless Cavemen savage, fierce and toothless 6 00:00:19,760 --> 00:00:22,680 Mean and measly Middle Ages 7 00:00:22,720 --> 00:00:25,160 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,800 9 00:00:27,840 --> 00:00:30,760 longer a mystery 10 00:00:30,800 --> 00:00:35,880 Horrible Histories 11 00:00:38,480 --> 00:00:41,800 [NARRATOR READING] 12 00:00:41,840 --> 00:00:45,840 Some of our Roman emperors where a bit, well, loopy. 13 00:00:45,880 --> 00:00:48,560 And none were loopier than Caligula. 14 00:00:49,840 --> 00:00:52,360 Legionaries, attention! 15 00:00:52,400 --> 00:00:55,280 All hail the Emperor of Rome, Caligula. 16 00:00:55,320 --> 00:00:56,600 [TRUMPETS BLOWING] 17 00:00:57,640 --> 00:00:59,760 Legions of Rome, 18 00:00:59,800 --> 00:01:04,080 today is a great day in the history of the Empire, 19 00:01:04,120 --> 00:01:08,040 for today we shall sail across the Channel 20 00:01:08,080 --> 00:01:11,000 and finally conquer Britain. 21 00:01:11,040 --> 00:01:15,040 -What say you? -[DISPIRITEDLY] Oh. 22 00:01:15,080 --> 00:01:18,360 Army looks a little thin on the ground today, General. 23 00:01:18,400 --> 00:01:20,320 Yes, sir. 24 00:01:20,360 --> 00:01:22,440 Um, did you actually tell the other garrisons about the invasion? 25 00:01:22,480 --> 00:01:26,800 Of course I did. Or did I just tell Mr Hand? 26 00:01:26,840 --> 00:01:30,640 Mr Hand, did I tell the other garrisons about the invasion? 27 00:01:30,680 --> 00:01:33,480 [IN DEEP VOICE] No, you didn't. You only told me. 28 00:01:33,520 --> 00:01:35,680 Yes, it turns out I just told Mr Hand. 29 00:01:35,720 --> 00:01:39,040 Well, to successfully invade Britain we'd need thousands of men. 30 00:01:39,080 --> 00:01:40,920 And how many men do we have? 31 00:01:40,960 --> 00:01:44,280 Well, including you, me and Jeremy, who frankly 32 00:01:44,320 --> 00:01:48,480 -is more of a lover than a fighter, six. -Mmm. 33 00:01:48,520 --> 00:01:51,160 To invade Britain with this many men, you'd have to be mad. 34 00:01:51,200 --> 00:01:54,800 Oh, well I certainly don't want people to think I'm mad. 35 00:01:54,840 --> 00:01:56,120 Do I, Mr Hand? 36 00:01:56,160 --> 00:01:58,320 [DEEP VOICE] No, you certainly wouldn't. 37 00:01:58,360 --> 00:02:00,800 Well, I can't come all this way without fighting anyone. 38 00:02:00,840 --> 00:02:04,720 It would be too embarrassing. We must return to Rome in victory. 39 00:02:04,760 --> 00:02:07,440 But we're on a deserted beach in a country we've already conquered. 40 00:02:07,480 --> 00:02:09,160 There's no one here to fight. 41 00:02:09,200 --> 00:02:14,200 I think you're forgetting my greatest and most valiant enemy. 42 00:02:14,240 --> 00:02:17,440 Poseidon, god of the sea. 43 00:02:19,920 --> 00:02:21,640 Let us wage war on the sea. 44 00:02:24,400 --> 00:02:26,360 Look, General! It's retreating! 45 00:02:27,640 --> 00:02:29,800 It's attacking again. 46 00:02:29,840 --> 00:02:32,360 It's retreating again. 47 00:02:32,400 --> 00:02:34,400 That's just the tide going out. 48 00:02:34,440 --> 00:02:36,640 Take that, you big wet wuss. 49 00:02:36,680 --> 00:02:40,440 See how I whip Poseidon into surrender. 50 00:02:42,640 --> 00:02:46,360 It's true. Caligula did indeed forget to tell his armies 51 00:02:46,400 --> 00:02:47,840 to invade Britain with him. 52 00:02:47,880 --> 00:02:50,000 He ordered his troops to collect seashells, 53 00:02:50,040 --> 00:02:52,680 then whip the sea, so he wouldn't look so foolish. 54 00:02:52,720 --> 00:02:56,160 He really was one prawn short of a cocktail, wasn't he? 55 00:02:56,200 --> 00:02:58,960 So, why did his legionaries go along with it? 56 00:02:59,000 --> 00:03:02,440 Well, they were trained to do exactly as they were told. 57 00:03:02,480 --> 00:03:06,240 My name's Staffus Maximus, and I'm a legionary in the Roman army. 58 00:03:06,280 --> 00:03:09,000 I joined the army 'cause I like swords and fighting, 59 00:03:09,040 --> 00:03:11,280 and because I was made to, of course. 60 00:03:11,320 --> 00:03:13,320 But it's not all work, work, work, you know. 61 00:03:13,360 --> 00:03:15,600 What do you think you are doing, you horrible little man? 62 00:03:15,640 --> 00:03:18,960 You're supposed to be doing stabbing practice, so start stabbing! 63 00:03:19,000 --> 00:03:22,560 MAXIMUS: Actually, thinking about it, it is all work, work, work. 64 00:03:22,600 --> 00:03:24,920 We train harder than any other army in history. 65 00:03:24,960 --> 00:03:27,280 We march 20 miles a day, build a whole fort 66 00:03:27,320 --> 00:03:29,200 and then take it down again the next morning. 67 00:03:29,240 --> 00:03:31,280 Can't complain, though. 68 00:03:31,320 --> 00:03:33,600 Get your knees up, you horrible little man! 69 00:03:33,640 --> 00:03:37,400 -They hit you if you complain. -Left right, left right, left right! 70 00:03:37,440 --> 00:03:41,000 I suppose the food's not bad, but you do have to pay for it. 71 00:03:44,160 --> 00:03:46,560 In fact, you have to pay for everything in the Roman army, 72 00:03:46,600 --> 00:03:51,920 your food, your uniform, your weapons, even your own funeral. 73 00:03:51,960 --> 00:03:56,000 Of course, if you decide the army's not for you, you can always leave. 74 00:03:56,040 --> 00:03:57,360 Ooh! 75 00:03:57,400 --> 00:03:59,840 Though the army tends to look down on deserters, 76 00:03:59,880 --> 00:04:02,840 -about 500 feet down, to be precise. -[SCREAMING] 77 00:04:02,880 --> 00:04:04,640 So, I'd recommend staying to fight. 78 00:04:05,360 --> 00:04:06,920 [MAXIMUS READING] 79 00:04:10,360 --> 00:04:14,600 Gentleman, victory is ours. 80 00:04:14,640 --> 00:04:17,480 -Let us gather the spoils of war. -The what? 81 00:04:17,520 --> 00:04:20,920 The shells the sea left when it was running away. 82 00:04:20,960 --> 00:04:26,240 Legionaries, gather every seashell on the sea shore. 83 00:04:26,280 --> 00:04:29,960 We'll show that watery half-wit who the daddy is. 84 00:04:30,000 --> 00:04:32,160 You're the daddy. Yes, I am the daddy. 85 00:04:32,200 --> 00:04:34,560 You're the daddy. Look, I'm agreeing with you here, Mr Hand. 86 00:04:36,840 --> 00:04:40,080 So, are you ready to return to Rome now, Emperor? 87 00:04:40,120 --> 00:04:42,600 Yes, with my head held high. 88 00:04:42,640 --> 00:04:45,240 No one can accuse me of looking silly now. 89 00:04:45,280 --> 00:04:46,800 Come along, Jeremy. 90 00:04:50,120 --> 00:04:51,480 [SIGHING] 91 00:04:52,800 --> 00:04:55,400 [NARRATOR READING] 92 00:04:56,640 --> 00:04:59,560 You didn't want to live in England in 1349, 93 00:04:59,600 --> 00:05:02,040 because there was a nasty outbreak of the plague, 94 00:05:02,080 --> 00:05:04,200 not that there's ever been a nice one. 95 00:05:05,640 --> 00:05:07,360 [WOMAN READING] 96 00:05:09,680 --> 00:05:12,880 We're expecting severe outbreaks of the plague this year. 97 00:05:12,920 --> 00:05:14,680 Sweeping over on ships from Europe, 98 00:05:14,720 --> 00:05:17,840 it's expected to spread right across England. 99 00:05:17,880 --> 00:05:19,840 Towns and cities will be the worst affected, 100 00:05:19,880 --> 00:05:25,040 with people dying in vast numbers here, here and indeed here. 101 00:05:25,080 --> 00:05:29,040 Better news up in Scotland, though, no plague whatsoever. 102 00:05:29,080 --> 00:05:33,120 So, in summary, if you live in England, expect a nasty outbreak of coughing 103 00:05:33,160 --> 00:05:37,600 and weeping sores that ooze blood, followed by almost certain death. 104 00:05:37,640 --> 00:05:40,880 On a more positive note, tomorrow should be bright and sunny, 105 00:05:40,920 --> 00:05:44,720 perfect for that mass burial in a big stinky pit. 106 00:05:44,760 --> 00:05:46,040 Have a lovely year. 107 00:05:47,720 --> 00:05:49,640 [PEOPLE SHOUTING] 108 00:05:49,680 --> 00:05:53,240 Hey, hey, hey! Sons of Scotland, 109 00:05:53,280 --> 00:05:57,560 the plague has been killing off the English in their thousands, 110 00:05:57,600 --> 00:06:01,160 and those that are left are sick and weak. 111 00:06:01,200 --> 00:06:04,520 Whereas we are strong, 112 00:06:04,560 --> 00:06:08,880 -for there is no plague in Scotland. -[CHEERING] 113 00:06:08,920 --> 00:06:14,360 With their defences down, now is the time for us to invade. 114 00:06:14,400 --> 00:06:18,680 Let the arrogant English taste some Scottish steel. 115 00:06:18,720 --> 00:06:20,560 -[CHEERING] -Go get 'em, laddies. 116 00:06:20,600 --> 00:06:22,760 -So, are you all ready? -ALL: Aye! 117 00:06:22,800 --> 00:06:25,400 -Have you all had your porridge? -ALL: Aye! 118 00:06:25,440 --> 00:06:28,200 -Have you all sharpened your weapons? -ALL: Aye! 119 00:06:28,240 --> 00:06:31,000 And have you all put on some nice, warm underwear? 120 00:06:31,040 --> 00:06:33,200 Of course not, you big jessie. 121 00:06:33,240 --> 00:06:36,840 Now, let's go and slaughter some English! 122 00:06:37,800 --> 00:06:39,440 [SHOUTING] 123 00:06:39,480 --> 00:06:43,440 Kill them, kill them all, butcher the lot of them. 124 00:06:43,480 --> 00:06:48,400 And don't stop till the soil of England is stained red with their blood. 125 00:06:48,440 --> 00:06:50,240 [COUGHING] 126 00:06:50,280 --> 00:06:55,640 Oh, you're back already, McDonald, you dinna look so well. 127 00:06:55,680 --> 00:06:58,880 Think I may have caught a wee dose of that English plague. 128 00:06:59,480 --> 00:07:01,520 [GASPING] 129 00:07:01,560 --> 00:07:06,160 It's possible I didn't really think this whole invasion thing through, did I? 130 00:07:06,200 --> 00:07:08,160 Uh... No. 131 00:07:08,200 --> 00:07:13,000 Quick, lads, back over the border, retreat, run home to your villages. 132 00:07:13,040 --> 00:07:18,240 But won't that bring the plague back? You'll infect the whole of Scotland. 133 00:07:18,280 --> 00:07:23,080 Aye. I didn't really think that bit through too well, either, did I? 134 00:07:23,120 --> 00:07:25,520 -No. -[COUGHING] 135 00:07:26,840 --> 00:07:28,320 Freedom! 136 00:07:31,080 --> 00:07:34,920 That is exactly what happened. The Scottish army invaded England, 137 00:07:34,960 --> 00:07:38,880 caught the plague and took it back to their families in Scotland. 138 00:07:38,920 --> 00:07:42,840 [FEMININE VOICE] Ooh, my husband went to England and all he brought me back 139 00:07:42,880 --> 00:07:44,720 was this lousy plague. 140 00:07:44,760 --> 00:07:47,120 [LAUGHING] 141 00:07:47,160 --> 00:07:51,160 And Scottish families in the Middle Ages had some pretty unusual customs. 142 00:07:53,560 --> 00:07:56,360 WOMAN: Alan is a Middle Ages man from England. 143 00:07:56,400 --> 00:07:59,360 He's met Scottish beauty Doileag and wants to marry her. 144 00:07:59,400 --> 00:08:01,080 So, they've travelled back to Scotland 145 00:08:01,120 --> 00:08:03,760 to meet Doileag's devoted mother and father, 146 00:08:03,800 --> 00:08:05,480 but what will they think of him? 147 00:08:05,520 --> 00:08:06,800 -This is Alan. -Hello. 148 00:08:06,840 --> 00:08:08,160 -Hello. -Hello. 149 00:08:09,720 --> 00:08:13,120 Oh! I don't think they like me. 150 00:08:13,160 --> 00:08:15,880 No, no, we're just throwing herring fat at a wall 151 00:08:15,920 --> 00:08:18,200 to see if you're an honest man or no. 152 00:08:18,240 --> 00:08:22,360 That's how we like to do things in medieval Scotland. 153 00:08:22,400 --> 00:08:25,440 Aye, the herring fat runs straight, Father. 154 00:08:25,480 --> 00:08:27,080 -Is that a good thing? -Aye. 155 00:08:27,120 --> 00:08:29,280 If it were crooked, that would mean you were dishonest. 156 00:08:29,320 --> 00:08:31,920 -Oh! -Now, allow me to wash your feet 157 00:08:31,960 --> 00:08:35,280 in a mixture of oil, soot and cinders. 158 00:08:35,320 --> 00:08:37,880 This will bring you luck for your marriage. 159 00:08:37,920 --> 00:08:41,600 It's how we like to do things in medieval Scotland. 160 00:08:43,240 --> 00:08:44,680 WOMAN: It's the morning of the wedding, 161 00:08:44,720 --> 00:08:47,240 and Alan's beginning to have some doubts. 162 00:08:47,280 --> 00:08:52,280 Listen, Doileag, look, all these weird Scottish customs 163 00:08:52,320 --> 00:08:53,880 have got me thinking. 164 00:08:53,920 --> 00:08:55,520 You don't think we're rushing into things, do you? 165 00:08:56,000 --> 00:08:57,120 [GROANS] 166 00:08:58,040 --> 00:09:00,840 Aye, ready for a creeling. 167 00:09:00,880 --> 00:09:03,080 -Ooh! What's a creeling? -It's just a test 168 00:09:03,120 --> 00:09:05,280 to see if you're man enough to be my husband. 169 00:09:05,320 --> 00:09:08,800 All you have to do is carry this basket of stones around the village. 170 00:09:08,840 --> 00:09:10,320 -Off you go. -It's okay. 171 00:09:10,360 --> 00:09:12,040 [GASPING] It'll be all right. 172 00:09:13,640 --> 00:09:18,240 Aye, it's how we like to do things in medieval Scotland. 173 00:09:21,000 --> 00:09:22,760 Did you go all the way around the village? 174 00:09:22,800 --> 00:09:25,280 [PANTING] Yes. 175 00:09:25,320 --> 00:09:28,120 Aye, he's still an honest man. He's telling the truth. 176 00:09:29,200 --> 00:09:31,400 Let's get to the church. 177 00:09:31,440 --> 00:09:35,360 WOMAN: Coming up in the next series ofMy Big Fat Medieval Scottish Wedding. 178 00:09:35,400 --> 00:09:37,720 Doileag and Alan's baby is christened. 179 00:09:38,240 --> 00:09:39,800 [SPITTING] 180 00:09:39,840 --> 00:09:44,560 Aye, it's how we like to do things in medieval Scotland. 181 00:09:47,960 --> 00:09:50,240 [NARRATOR READING] 182 00:09:51,560 --> 00:09:55,520 [CHANTING] Saxon monks had very strict rules. 183 00:09:55,560 --> 00:09:59,080 But we didn't always obey them. 184 00:10:05,880 --> 00:10:09,400 please have a chair 185 00:10:09,440 --> 00:10:12,440 so deep in prayer 186 00:10:12,480 --> 00:10:15,640 your chores must be done 187 00:10:15,680 --> 00:10:19,080 a good monk's life is no fun 188 00:10:19,120 --> 00:10:22,400 eight times a day, seven days a week 189 00:10:22,440 --> 00:10:25,720 these manuscripts in writing so antique 190 00:10:25,760 --> 00:10:29,000 off this letter A once I've ploughed our field 191 00:10:29,040 --> 00:10:32,560 mucked the sows, vegetables peeled 192 00:10:32,600 --> 00:10:35,800 that and praying, too 193 00:10:35,840 --> 00:10:39,480 gents, I'll bid you adieu 194 00:10:39,520 --> 00:10:42,480 [SINGING IN LATIN] 195 00:10:42,520 --> 00:10:45,760 Okay, brothers, I think he's gone. 196 00:10:45,800 --> 00:10:47,360 Now, the Bishop's not around, 197 00:10:47,400 --> 00:10:49,440 -throw off these religious gowns. -[UPBEAT MUSIC PLAYING] 198 00:10:49,480 --> 00:10:50,680 -Hunky. -Chunky. 199 00:10:50,720 --> 00:10:53,280 -Funky monkey. -Get down. 200 00:10:53,320 --> 00:10:57,120 praying work and no playing 201 00:10:57,160 --> 00:11:00,920 202 00:11:00,960 --> 00:11:04,840 203 00:11:04,880 --> 00:11:08,880 the boozing started 204 00:11:08,920 --> 00:11:12,720 funk boy 205 00:11:12,760 --> 00:11:14,560 [UPBEAT MUSIC STOPS] 206 00:11:14,600 --> 00:11:17,560 that during my absence 207 00:11:17,600 --> 00:11:21,400 honouring your mealtime vow of silence 208 00:11:22,840 --> 00:11:24,640 [FUNKY MUSIC STARTS] 209 00:11:24,680 --> 00:11:26,480 210 00:11:26,520 --> 00:11:28,360 hunt and slaughter 211 00:11:28,400 --> 00:11:30,280 bread and water 212 00:11:30,320 --> 00:11:32,360 213 00:11:32,400 --> 00:11:36,160 Party beat is thumping 214 00:11:36,200 --> 00:11:40,000 a certain something 215 00:11:40,040 --> 00:11:43,920 girlfriend 216 00:11:43,960 --> 00:11:47,200 life is tough here 217 00:11:47,240 --> 00:11:50,400 that is clear 218 00:11:50,440 --> 00:11:53,520 of great repute 219 00:11:53,560 --> 00:11:57,240 we have a new recruit 220 00:11:57,280 --> 00:12:00,320 what's your name? 221 00:12:00,360 --> 00:12:03,560 She... He can't talk and his name is 222 00:12:03,600 --> 00:12:04,840 Wayne. 223 00:12:05,480 --> 00:12:09,800 224 00:12:13,800 --> 00:12:15,400 A-men! 225 00:12:16,680 --> 00:12:18,600 [NARRATOR READING] 226 00:12:30,880 --> 00:12:33,280 The answer is C, 227 00:12:33,320 --> 00:12:35,280 they had it grazed by a miniature... 228 00:12:35,320 --> 00:12:38,880 Oh! Oh, no, sorry, my mistake. It's A, they polished it with a stone 229 00:12:38,920 --> 00:12:42,560 called a pumice stone, which is a sort of volcanic rock. 230 00:12:43,840 --> 00:12:45,880 [NARRATOR READING] 231 00:12:50,960 --> 00:12:54,200 Hello. Welcome to Ready, Steady, Feast. 232 00:12:54,240 --> 00:12:58,040 My first guest today has travelled all the way from ancient Egypt. 233 00:12:58,080 --> 00:13:00,800 -Please welcome Cheops. -[AUDIENCE APPLAUDING] 234 00:13:00,840 --> 00:13:03,120 -Hello there. -Hi, Cheops. 235 00:13:03,160 --> 00:13:05,200 Now, you're an Egyptian peasant, 236 00:13:05,240 --> 00:13:09,880 so what horrible peasanty food have you brought with you today? 237 00:13:09,920 --> 00:13:12,040 I've brought some bread. 238 00:13:12,080 --> 00:13:14,440 Bread. That's pretty normal. 239 00:13:14,480 --> 00:13:16,480 -[CRACKING] -Ah! Ah. 240 00:13:16,520 --> 00:13:19,200 [THUDDING] It's rock hard. You could lose a tooth on that. 241 00:13:19,240 --> 00:13:23,040 Yes, I know. It's the Egyptian sun, you see. 242 00:13:23,080 --> 00:13:26,920 It dries everything out. Makes the fish quite chewy as well. 243 00:13:26,960 --> 00:13:28,600 Hmm. I am not touching that. 244 00:13:30,160 --> 00:13:32,920 Fair enough. How about some nice soft dates? 245 00:13:32,960 --> 00:13:35,680 Oh, yes, now these, these are more like it. 246 00:13:35,720 --> 00:13:37,240 They're handpicked. 247 00:13:37,280 --> 00:13:39,240 Mmm, lovely. 248 00:13:39,280 --> 00:13:41,160 By baboons. 249 00:13:42,360 --> 00:13:44,320 Baboo...? 250 00:13:44,360 --> 00:13:49,320 Yes, pet baboons, specially trained to climb up trees and pick the fruits. 251 00:13:49,360 --> 00:13:52,240 But not specially trained to ever wash their hands. 252 00:13:52,280 --> 00:13:53,680 Well, no. 253 00:13:53,720 --> 00:13:56,360 Let's see if I have more luck with my next guest. 254 00:13:56,400 --> 00:13:59,160 He is an ancient Egyptian pyramid builder. 255 00:13:59,200 --> 00:14:02,280 Oh, you know our builders are paid in radishes and garlic, don't you? 256 00:14:02,320 --> 00:14:04,240 Shut it, baboon boy. 257 00:14:04,280 --> 00:14:06,640 They eat a lot of radishes and garlic is all I'm saying. 258 00:14:06,680 --> 00:14:09,800 -Please welcome Menez. -[AUDIENCE APPLAUDING] 259 00:14:10,320 --> 00:14:12,200 Hello there. 260 00:14:14,960 --> 00:14:17,520 I did try to warn her. Date? 261 00:14:17,560 --> 00:14:19,640 -Oh, thank you very much. -They're nice. 262 00:14:19,680 --> 00:14:22,040 -Little bit of baboon dropping on there. -[CHUCKLING] 263 00:14:22,080 --> 00:14:24,480 -Mmm. -Yeah, I like the dates. 264 00:14:24,520 --> 00:14:27,000 -Grub's up. -Yes, grub's up. 265 00:14:27,880 --> 00:14:29,360 [AUDIENCE APPLAUDING] 266 00:14:35,160 --> 00:14:37,000 [LAUGHING] 267 00:14:37,040 --> 00:14:40,920 And it took a lot of radishes and garlic to pay all the builders we needed 268 00:14:40,960 --> 00:14:43,240 to make a pyramid, I can tell you. 269 00:14:45,400 --> 00:14:47,640 MAN: Ever wanted to build your own pyramid? 270 00:14:47,680 --> 00:14:48,960 You bet I do. 271 00:14:49,000 --> 00:14:51,840 Well, now you can withPyramid Weekly. 272 00:14:51,880 --> 00:14:55,280 Every issue ofPyramid Weekly brings you a free gift, 273 00:14:55,320 --> 00:14:57,960 a large stone weighing two and a half tonnes. 274 00:14:58,000 --> 00:15:03,160 Wow! A big stone! Great! How many do I need to build a pyramid? 275 00:15:03,200 --> 00:15:05,600 -Just 2.3 million. -Cool. 276 00:15:05,640 --> 00:15:07,840 Yes, buyPyramid Weekly every week, 277 00:15:07,880 --> 00:15:14,600 and in just 442,000 years, y ou will have enough stones to build your own pyramid. 278 00:15:14,640 --> 00:15:18,160 Hey, Harry, what did you get in Pyramid Weeklythis week? 279 00:15:18,200 --> 00:15:23,600 Another big stone. That's 34 so far. I'll have 2.3 million in no time. 280 00:15:23,640 --> 00:15:25,720 Then all you'll have to do is build it. 281 00:15:25,760 --> 00:15:29,760 MAN: Read how it took 70,000 labourers five years to build each pyramid. 282 00:15:29,800 --> 00:15:32,800 -Do you think Dad'll help me? -Of course he will. 283 00:15:32,840 --> 00:15:37,600 Order today and get a second free issue completely free. 284 00:15:37,640 --> 00:15:41,120 Pyramid Weekly. Pick one up today, if you can. 285 00:15:41,160 --> 00:15:43,640 70,000 labourers not included. 286 00:15:45,320 --> 00:15:47,400 [NARRATOR READING] 287 00:15:49,240 --> 00:15:52,800 [NARRATOR READING] 288 00:15:52,840 --> 00:15:57,600 The 19th-century ironclad ship used in the American Civil War. 289 00:15:57,640 --> 00:16:02,440 This ship was covered entirely in metal, meaning enemy fire bounced right off it. 290 00:16:02,960 --> 00:16:04,640 [TINKLING] 291 00:16:04,680 --> 00:16:07,840 Plus it could destroy wooden ships by ramming them. 292 00:16:10,040 --> 00:16:12,880 The ironclad ship was indestructible. 293 00:16:12,920 --> 00:16:15,400 But there was one small problem. 294 00:16:16,600 --> 00:16:18,720 The other side had one, too, 295 00:16:18,760 --> 00:16:23,840 so the battle went on for hours and hours. 296 00:16:26,840 --> 00:16:30,720 MAN ON MEGAPHONE: How about we just call it a draw? 297 00:16:30,760 --> 00:16:33,400 That's right. In the 1860s, 298 00:16:33,440 --> 00:16:36,960 the United States of America wasn't quite so united. 299 00:16:37,000 --> 00:16:38,800 Civil war broke out 300 00:16:38,840 --> 00:16:41,560 with the Northern states doing battle against the Southern states. 301 00:16:41,600 --> 00:16:46,000 One of the Southern Confederate generals was a really unusual character, 302 00:16:46,040 --> 00:16:48,560 to say the least. 303 00:16:48,600 --> 00:16:51,520 I cannot believe that General Stonewall Jackson hisself 304 00:16:51,560 --> 00:16:53,520 is going to be giving us our battle orders. 305 00:16:53,560 --> 00:16:55,640 Yes, brilliant and fearless. 306 00:16:55,680 --> 00:16:58,120 No matter how heavy the enemy fire, he just stands there, 307 00:16:58,160 --> 00:17:00,800 unmoving, like a stone wall. 308 00:17:00,840 --> 00:17:02,880 He's one of our finest Confederate leaders. 309 00:17:02,920 --> 00:17:05,600 Ooh, I hope it's going to be a surprise attack, he is famous for his... 310 00:17:05,640 --> 00:17:07,720 -Ten-hut! -General Jackson! 311 00:17:07,760 --> 00:17:10,040 May I just say what an honour it is to serve under you, sir. 312 00:17:10,080 --> 00:17:13,760 No, you have to speak up, son. Little deaf in that ear. 313 00:17:13,800 --> 00:17:16,080 Just to say it's a great honour to serve under you. 314 00:17:16,120 --> 00:17:18,400 No, I'm a bit deaf in that one, too. 315 00:17:18,440 --> 00:17:20,040 Must be all the cannon fire. 316 00:17:20,080 --> 00:17:22,280 Cannon fire? Where? Where? 317 00:17:22,320 --> 00:17:24,280 Hup-hup-hup, hup-hup-hup! 318 00:17:24,320 --> 00:17:26,320 [CLEARS THROAT] You have a map of the battlefield? 319 00:17:26,360 --> 00:17:28,040 I do, sir, yes. 320 00:17:28,080 --> 00:17:31,320 Now, this indicates the current location of the enemy and over... 321 00:17:31,360 --> 00:17:32,440 -[SNORING] -Sir? 322 00:17:32,480 --> 00:17:34,280 I believe he has fallen asleep. 323 00:17:34,320 --> 00:17:39,520 Good morning. Right, we shall attack the enemy this way, hup, hup, hup! 324 00:17:39,560 --> 00:17:41,320 From the air, with balloons? 325 00:17:41,360 --> 00:17:44,080 No, son, I'm just balancing out my arms, keeping the circulation going, 326 00:17:44,120 --> 00:17:46,280 my right arm is longer than the left one. 327 00:17:46,320 --> 00:17:49,000 Anyway, sir, so this map shows the current position of the enemy troops. 328 00:17:49,040 --> 00:17:51,200 [SNORING] 329 00:17:52,120 --> 00:17:54,560 -Not again. -Hup, hup, hup! 330 00:17:54,600 --> 00:17:56,920 I cannot believe this is Stonewall Jackson. 331 00:17:56,960 --> 00:17:58,280 Shh! He'll hear you. 332 00:17:58,320 --> 00:18:00,800 No, he won't! This man is not a legend! 333 00:18:00,840 --> 00:18:04,960 This man is some crazy, arm-waving idiot who falls asleep all the time. 334 00:18:05,000 --> 00:18:07,480 Ah, so the enemy guns face to the west, 335 00:18:07,520 --> 00:18:10,120 we will outflank them to the right and attack them from the east. 336 00:18:10,160 --> 00:18:14,000 Our troops will then approach them silently using the long grass as cover 337 00:18:14,040 --> 00:18:16,200 and we will then surprise the enemy and capture them 338 00:18:16,240 --> 00:18:18,280 before a single shot is fired. 339 00:18:18,320 --> 00:18:20,400 -Brilliant. -[SNORING] 340 00:18:20,440 --> 00:18:23,600 Yes, I suppose he does have his moments. 341 00:18:23,640 --> 00:18:26,040 Sir, he is dribbling on my tunic. 342 00:18:28,000 --> 00:18:31,240 [NARRATOR READING] 343 00:18:31,280 --> 00:18:34,600 Ancient Greece was divided into a number of different states. 344 00:18:34,640 --> 00:18:37,560 There was my home, the warrior state Sparta, 345 00:18:37,600 --> 00:18:40,640 and, well, lots of other rubbish ones. Go Sparta! 346 00:18:46,320 --> 00:18:47,760 And you must be? 347 00:18:47,800 --> 00:18:50,560 Linda and Nigel, we're Archilaus' parents. 348 00:18:50,600 --> 00:18:53,200 Archilaus, I see. 349 00:18:53,240 --> 00:18:55,080 What's wrong? 350 00:18:55,120 --> 00:18:58,160 I've been meaning to speak to you about your son's behaviour for some time. 351 00:18:58,200 --> 00:19:00,120 Is he in trouble? 352 00:19:00,160 --> 00:19:04,560 Well, I have a list here of what he's been up to in the last week alone. 353 00:19:04,600 --> 00:19:08,920 Screaming, shouting, fighting with other pupils, attacking the teachers. 354 00:19:08,960 --> 00:19:10,880 -Really? -Bringing weapons into school, 355 00:19:10,920 --> 00:19:14,120 cheating, lying, stealing, bullying. 356 00:19:14,160 --> 00:19:17,880 I mean, the list goes on and on. 357 00:19:17,920 --> 00:19:22,680 -Mr and Mrs Archilaus, your son... -BOTH: Yes? 358 00:19:22,720 --> 00:19:25,440 -...is the perfect Spartan child. -[BOTH SIGH WITH RELIEF] 359 00:19:25,480 --> 00:19:28,680 He is going to make a fantastic Spartan warrior. 360 00:19:28,720 --> 00:19:30,160 You must be very proud. 361 00:19:30,200 --> 00:19:33,880 -[WEEPING] I'm very proud! -Yeah, he's very proud. 362 00:19:33,920 --> 00:19:36,440 All right, it is a Spartan school, so don't cry. 363 00:19:36,480 --> 00:19:38,120 [SOBS] 364 00:19:38,160 --> 00:19:39,800 [NARRATOR READING] 365 00:19:50,080 --> 00:19:52,720 Although sometimes they were whipped so hard and so often 366 00:19:52,760 --> 00:19:54,080 that they died, 367 00:19:54,120 --> 00:19:56,200 and if you think that's a stupid way to die, 368 00:19:56,240 --> 00:19:58,960 check out what happened to the Athenian ruler Draco. 369 00:20:01,800 --> 00:20:03,800 370 00:20:03,840 --> 00:20:06,560 'cause they're true, whoo! 371 00:20:06,600 --> 00:20:08,760 372 00:20:08,800 --> 00:20:11,840 Hee-hee 373 00:20:12,360 --> 00:20:14,840 [SIGHS] Next! 374 00:20:14,880 --> 00:20:17,600 -So who might you be? -Draco, 375 00:20:17,640 --> 00:20:20,520 Greek lawmaker and ruler of Athens. 376 00:20:20,560 --> 00:20:23,760 Ooh! Greek lawmaker. 377 00:20:23,800 --> 00:20:28,200 Not the Draco, the one who made pretty much any criminal offence 378 00:20:28,240 --> 00:20:30,920 punishable by death, even stealing an apple? 379 00:20:30,960 --> 00:20:35,360 -The very same. -Oh, brilliant! [CHUCKLING] 380 00:20:35,400 --> 00:20:38,360 -Can I have an autograph, please? -Yes, of course. 381 00:20:38,400 --> 00:20:40,720 Just here, thank you. 382 00:20:40,760 --> 00:20:42,560 Oh, any chance of a kissy? 383 00:20:46,240 --> 00:20:49,480 Ooh! Two kissies! [LAUGHS] Lovely. 384 00:20:49,520 --> 00:20:52,520 Right, now tell me about your stupid death, come on. 385 00:20:52,560 --> 00:20:56,720 Well, you see I was a very cruel ruler, but also a popular one. 386 00:20:56,760 --> 00:20:59,160 Cruel but popular. Me, too. 387 00:20:59,200 --> 00:21:03,400 So a special show was put on in the Athenian arena in my honour 388 00:21:03,440 --> 00:21:06,680 and I stepped out to soak up the praise of the crowd. 389 00:21:06,720 --> 00:21:08,560 [IMITATES CROWD SCREAMING] 390 00:21:08,600 --> 00:21:11,120 Anyway, the crowd, to show their adoration, 391 00:21:11,160 --> 00:21:14,600 began to shower me with their hats and cloaks. 392 00:21:14,640 --> 00:21:18,720 -Yes? -And then more hats and cloaks. 393 00:21:18,760 --> 00:21:19,960 [CHUCKLES] Good. 394 00:21:20,000 --> 00:21:22,520 And then more cloaks and more hats 395 00:21:22,560 --> 00:21:24,160 -and more cloaks... -Yes. 396 00:21:24,200 --> 00:21:26,560 ...and more hats and cloaks, and more hats and cloaks, 397 00:21:26,600 --> 00:21:31,160 until eventually I had so many hats and cloaks piled up on top of me, 398 00:21:32,200 --> 00:21:34,000 -I suffocated. -[GUFFAWING] 399 00:21:37,280 --> 00:21:40,120 That's hilarious. [LAUGHING] 400 00:21:40,160 --> 00:21:44,080 That's so funny I'm gasping for air. [LAUGHING] 401 00:21:44,120 --> 00:21:45,400 Like you were. 402 00:21:45,440 --> 00:21:47,800 Oh, because of the hats and cloaks thing, yes. 403 00:21:47,840 --> 00:21:52,120 Oh, good news, Draco, you're through to the afterlife. 404 00:21:52,160 --> 00:21:53,640 Thank you. Thank you so much! 405 00:21:53,680 --> 00:21:58,880 Oh, dear. I love my job sometimes, I really do. 406 00:21:58,920 --> 00:22:01,120 407 00:22:01,160 --> 00:22:03,800 Add-on 408 00:22:06,520 --> 00:22:08,680 [NARRATOR READING] 409 00:22:14,520 --> 00:22:16,520 Hello, and welcome to the News at When. 410 00:22:16,560 --> 00:22:18,200 When? Tudor times, 411 00:22:18,240 --> 00:22:21,440 when England broke with Rome and got its own church, 412 00:22:21,480 --> 00:22:25,840 which really pleased Henry VIII and really upset the Pope. 413 00:22:25,880 --> 00:22:29,920 Here with more details is Bob Hale with the Catholic Report. Bob. 414 00:22:29,960 --> 00:22:32,360 Thank you, Sam. Well, there it is, Tudor England, 415 00:22:32,400 --> 00:22:34,560 that's Henry VIII right there and as you can tell, 416 00:22:34,600 --> 00:22:37,200 it's wall-to-wall Catholics as far as the eye can see. 417 00:22:37,240 --> 00:22:39,880 Much as it has been for, oh, let's say 900 years. 418 00:22:39,920 --> 00:22:42,640 But Henry's got a bit of a problem because he wants a divorce, 419 00:22:42,680 --> 00:22:46,160 which is exactly the sort of thing that the Catholic Church doesn't like. 420 00:22:46,200 --> 00:22:50,080 So he asks the Pope if he can have a divorce and he says, "No way, Jose," 421 00:22:50,120 --> 00:22:51,760 which is weird, because his name's Henry. 422 00:22:51,800 --> 00:22:54,120 So what does Henry do? He breaks away from the Pope, 423 00:22:54,160 --> 00:22:56,840 there he goes, and he starts up his own church here in England 424 00:22:56,880 --> 00:22:59,760 called, unsurprisingly, the Church of England, 425 00:22:59,800 --> 00:23:02,520 and since he's in charge of it, he basically grants himself a divorce 426 00:23:02,560 --> 00:23:04,560 and marries Anne Boleyn, who's a Protestant, 427 00:23:04,600 --> 00:23:06,840 meaning she believes in the Bible but not in the Pope. 428 00:23:06,880 --> 00:23:08,760 Now, since the country's turning Protestant, 429 00:23:08,800 --> 00:23:10,800 Henry starts being a bit mean to the Catholics, 430 00:23:10,840 --> 00:23:12,840 and by a bit mean, I mean he executes them, 431 00:23:12,880 --> 00:23:14,880 closes their monasteries and takes all their money. 432 00:23:14,920 --> 00:23:17,080 Then he gets married another four times and he dies. 433 00:23:17,120 --> 00:23:18,760 That's what six wives will do for you, 434 00:23:18,800 --> 00:23:21,160 and that, believe it or not, was the easy bit, 435 00:23:21,200 --> 00:23:23,440 as we can see if we look at the religion-o-meter. 436 00:23:23,480 --> 00:23:26,760 So the next king after Henry is someone from your school. 437 00:23:26,800 --> 00:23:29,960 No, not really, it's Edward VI, who's only nine years old 438 00:23:30,000 --> 00:23:31,880 and he is a Protestant, that's right, 439 00:23:31,920 --> 00:23:33,600 and he's the King for ages and ages and ages, 440 00:23:33,640 --> 00:23:35,880 until he finally dies at the ripe old age of 15. 441 00:23:35,920 --> 00:23:40,080 Yep, 15, when he hands over to Lady Jane Grey, another Protestant, 442 00:23:40,120 --> 00:23:43,200 who gets to enjoy ruling the country for a whopping nine days 443 00:23:43,240 --> 00:23:47,040 before she's overthrown by Queen Mary, a Catholic this time, 444 00:23:47,080 --> 00:23:50,760 so Catholic, in fact, that she burns 300 Protestants at the stake. 445 00:23:50,800 --> 00:23:52,560 Although, strictly speaking, that's not being Catholic, 446 00:23:52,600 --> 00:23:54,760 that's just being horrid. So England is Catholic again 447 00:23:54,800 --> 00:23:57,880 and everyone can just sit down and get used to it. 448 00:23:57,920 --> 00:24:00,120 But not for long! Because here comes Queen Elizabeth, 449 00:24:00,160 --> 00:24:01,840 and you've guessed it, she's a Protestant, 450 00:24:01,880 --> 00:24:04,600 she even fights off a Catholic invasion, the Spanish Armada, 451 00:24:04,640 --> 00:24:07,840 then Elizabeth is followed by James I, who's a Scottish Protestant, 452 00:24:07,880 --> 00:24:09,240 or is it a Prottish Scotestant? 453 00:24:09,280 --> 00:24:11,360 Either way, he's a Protestant but he likes Catholics, 454 00:24:11,400 --> 00:24:13,120 at least he does until one tries to blow him up. 455 00:24:13,160 --> 00:24:14,840 Naughty, naughty Guy Fawkes. 456 00:24:14,880 --> 00:24:17,640 And after James comes Charles I, who acts like a Catholic 457 00:24:17,680 --> 00:24:18,880 but basically doesn't care. 458 00:24:18,920 --> 00:24:20,920 He just wants to be in charge, which he is, 459 00:24:20,960 --> 00:24:24,720 until he's overthrown by that chap, who's not a Catholic or a Protestant, 460 00:24:24,760 --> 00:24:27,840 he's not even a king, seriously! He's Oliver Cromwell, a Puritan, 461 00:24:27,880 --> 00:24:29,920 which is like a really strict Protestant. 462 00:24:29,960 --> 00:24:32,000 So strict, in fact, that he chops Charlie's head off 463 00:24:32,040 --> 00:24:35,800 and then he bans music, theatre, dancing, Christmas, hedgehogs and fun. 464 00:24:35,840 --> 00:24:37,840 Except not hedgehogs. Then he dies, hurray! 465 00:24:37,880 --> 00:24:41,960 And we get the monarchs back, whoo-hoo! It's Charles II, who is loads of fun. 466 00:24:42,000 --> 00:24:45,800 He's also a Protestant, but he converts to Catholicism on his deathbed, 467 00:24:45,840 --> 00:24:48,000 so he's a Catholic but only for a couple of minutes. 468 00:24:48,040 --> 00:24:51,200 Then comes his brother James II, who is a Catholic, always has been, 469 00:24:51,240 --> 00:24:53,640 and not just for a couple of minutes, but he doesn't like Parliament, 470 00:24:53,680 --> 00:24:56,120 so they chuck him out and bring in his daughter and her husband 471 00:24:56,160 --> 00:24:58,040 from Holland, that's William and Mary, 472 00:24:58,080 --> 00:25:00,640 and they decide that England is definitely Protestant, as it is today, 473 00:25:00,680 --> 00:25:04,120 but only after 185 years of going Catholic, Protestant, Catholic, 474 00:25:04,160 --> 00:25:07,120 Protestant, Catholic, Protestant, Catholic, Protestant, Catholic, 475 00:25:07,160 --> 00:25:11,800 Protestant, you're getting sleepy, you're getting very sleepy. 476 00:25:11,840 --> 00:25:15,600 Hand back to Sam. Sam... 477 00:25:15,640 --> 00:25:17,320 Sam. 478 00:25:18,240 --> 00:25:20,040 Sam. 479 00:25:20,080 --> 00:25:21,760 Sam. 480 00:25:22,320 --> 00:25:23,600 Sam. 481 00:25:25,320 --> 00:25:27,560 Yes, the whole Catholic-Protestant thing 482 00:25:27,600 --> 00:25:31,200 started with Henry VIII's doomed marriage to Anne Boleyn. 483 00:25:31,240 --> 00:25:35,280 When marriages come to an end, things have to be divided up, 484 00:25:35,320 --> 00:25:37,120 and in this case, Henry divided up Anne. 485 00:25:37,160 --> 00:25:39,320 [LAUGHING] 486 00:25:39,360 --> 00:25:42,760 Oh, I'm sorry, have I gone too far? 487 00:25:42,800 --> 00:25:45,920 You join us here today on this sad occasion. 488 00:25:45,960 --> 00:25:48,760 Queen Anne Boleyn is about to be beheaded. 489 00:25:48,800 --> 00:25:52,480 I am joined here by her husband King Henry VIII. 490 00:25:52,520 --> 00:25:56,680 Your Majesty, how do you feel on this tragic day? 491 00:25:56,720 --> 00:25:57,840 [GRUNTS] Ace! 492 00:25:57,880 --> 00:26:00,040 [LAUGHS] 15-love. 493 00:26:00,080 --> 00:26:01,880 So you're not attending the execution, then? 494 00:26:01,920 --> 00:26:03,400 Oh, no. 495 00:26:03,440 --> 00:26:05,000 I would have loved to have been there, 496 00:26:05,040 --> 00:26:07,680 but I had this game of Tudor tennis booked in the diary. 497 00:26:07,720 --> 00:26:09,160 You know how it is. 498 00:26:09,200 --> 00:26:12,160 Busy king, countries to rule, volleys to hit. 499 00:26:12,200 --> 00:26:16,000 Oh! [LAUGHS] 30-love, look at his face. 500 00:26:16,040 --> 00:26:17,960 That was out, Your Majesty. 501 00:26:18,000 --> 00:26:21,160 -Are you absolutely sure? -My mistake, good shot. 502 00:26:21,200 --> 00:26:23,840 Ah, 30-love. [LAUGHS] 503 00:26:23,880 --> 00:26:27,480 Isn't playing tennis while your wife's being beheaded a little bit, 504 00:26:27,520 --> 00:26:30,160 -well, heartless? -Heartless? 505 00:26:30,200 --> 00:26:33,360 I have gone out of my way to make things nice for her. 506 00:26:33,400 --> 00:26:35,040 -Nice? -Yes! 507 00:26:35,080 --> 00:26:38,760 I ordered the best swordsman in France to lop her head off. 508 00:26:38,800 --> 00:26:42,560 Got him in from Calais. Sharp sword, spared no expense, 509 00:26:42,600 --> 00:26:45,320 good, clean blow. [IMITATES CHOPPING] Head off. 510 00:26:45,360 --> 00:26:46,840 [LAUGHS] 511 00:26:46,880 --> 00:26:49,240 And she had a fair trial, despite what people said. 512 00:26:49,280 --> 00:26:52,040 Is it my fault that that woman was a witch? 513 00:26:52,080 --> 00:26:55,760 Ooh, 40-love! [LAUGHS] Brilliant. 514 00:26:55,800 --> 00:26:58,800 Forgive me, Your Majesty, but to get the executioner 515 00:26:58,840 --> 00:27:01,000 from Calais to London in time, 516 00:27:01,040 --> 00:27:04,520 didn't you have to order him before Anne's trial? 517 00:27:04,560 --> 00:27:08,960 Oh, details, details! [LAUGHS] Oh, game, set and match! 518 00:27:09,000 --> 00:27:11,280 [CHUCKLES] Oh, look at that! King wins, king wins, hello. 519 00:27:11,320 --> 00:27:15,280 -Sire, Anne has now been beheaded. -Oh, dear. 520 00:27:16,720 --> 00:27:18,920 Oh, dear, oh, dear. 521 00:27:18,960 --> 00:27:21,000 I suppose I shall go and see the missus. 522 00:27:21,040 --> 00:27:24,120 You're going to pay your respects to your late wife? 523 00:27:24,160 --> 00:27:28,880 Oh, no. No, no, not her. The new missus, Jane Seymour. 524 00:27:28,920 --> 00:27:32,400 She's a real fox. [LAUGHS] Goodbye! 525 00:27:32,440 --> 00:27:35,400 Oh, by the way, if the whole Jane thing doesn't work out, 526 00:27:35,440 --> 00:27:38,360 do you fancy being Queen for a little bit? 527 00:27:39,160 --> 00:27:41,080 Tempting. 528 00:27:41,120 --> 00:27:43,640 Back to you in the studio. 529 00:27:43,680 --> 00:27:46,320 We gave you all the fearsome facts 530 00:27:46,360 --> 00:27:49,240 glitz We showed you all the juicy bits 531 00:27:49,280 --> 00:27:51,880 ghastly, mean and cruel 532 00:27:51,920 --> 00:27:54,360 teach you at school 533 00:27:54,400 --> 00:27:57,400 longer a mystery 534 00:27:57,440 --> 00:28:02,320 Horrible Histories 42846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.