Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,760
Historia de un Clan is a fictional series
inspired by real events
2
00:00:07,840 --> 00:00:10,200
that happened in Argentina during the 80s.
3
00:00:10,280 --> 00:00:13,800
Certain names and situations
have been altered for dramatic purposes.
4
00:00:14,280 --> 00:00:18,880
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
5
00:00:22,880 --> 00:00:25,000
There's something about you
that I don't like.
6
00:00:25,440 --> 00:00:27,360
You think you're decent.
7
00:00:28,720 --> 00:00:30,520
Do you know why I don't like that?
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,320
Because I don't trust decent people.
9
00:00:34,040 --> 00:00:35,960
They're decent because they're afraid.
10
00:00:36,320 --> 00:00:39,560
I saw you in the van acting
like a little whore with Labarde.
11
00:00:39,640 --> 00:00:40,960
I know he's stronger than you,
12
00:00:41,040 --> 00:00:43,360
but if I find out that you
had sex before you turned 18,
13
00:00:43,440 --> 00:00:45,200
I'll sew you up, understand?
14
00:00:46,520 --> 00:00:47,520
Hello?
15
00:00:47,600 --> 00:00:50,120
Tomorrow, at ten in the morning,
we will call you
16
00:00:50,200 --> 00:00:52,720
and tell you where you need to
pick up the next communication.
17
00:00:53,160 --> 00:00:54,240
Wait... Don't hang up.
18
00:00:55,560 --> 00:00:57,440
How do you stand all this?
19
00:00:57,920 --> 00:00:59,640
How do you stand all this?
20
00:00:59,720 --> 00:01:01,160
I have a girlfriend.
21
00:01:01,600 --> 00:01:03,120
Does she know who you are?
22
00:01:04,320 --> 00:01:05,520
She knows who I am up there.
23
00:01:05,960 --> 00:01:07,440
We're going to have a family.
24
00:01:07,720 --> 00:01:09,560
And my mother wasn't
even that upset about it.
25
00:01:09,640 --> 00:01:11,080
-What did she say?
-That as soon as it's born,
26
00:01:11,160 --> 00:01:13,040
we're going to give it up for adoption.
27
00:01:13,120 --> 00:01:15,040
-No...
-There's still time.
28
00:01:16,200 --> 00:01:18,440
I'm not going to tell anyone the truth.
29
00:01:18,720 --> 00:01:21,080
This is someone I trust completely.
30
00:01:21,160 --> 00:01:22,240
She's placed hundreds of babies,
31
00:01:22,320 --> 00:01:23,760
born in captivity.
32
00:01:24,240 --> 00:01:25,760
Children of guerrillas
33
00:01:25,840 --> 00:01:28,600
who ended up living
with wonderful families.
34
00:01:29,120 --> 00:01:30,160
I want to ask you a favor.
35
00:01:31,520 --> 00:01:32,640
Don't kill her.
36
00:01:33,200 --> 00:01:34,640
It's not too late.
37
00:01:34,800 --> 00:01:36,160
I'm going to ask you a question.
38
00:01:37,400 --> 00:01:39,160
Have you ever seen me kill anyone?
39
00:01:40,000 --> 00:01:41,240
You know what I mean.
40
00:01:41,720 --> 00:01:44,000
What, have you suddenly
come down with compassion?
41
00:01:44,080 --> 00:01:46,280
I can understand it for a brother,
for a mother,
42
00:01:46,360 --> 00:01:48,160
for a friend, even for a girlfriend.
43
00:01:49,040 --> 00:01:51,480
But for a ratty old bag?
44
00:01:52,200 --> 00:01:53,520
Don't be ridiculous.
45
00:01:53,600 --> 00:01:54,760
Who's this?
46
00:01:55,200 --> 00:01:57,920
I'm Lucas, her son. And who is this?
47
00:01:58,000 --> 00:02:00,120
Someone who knows where your mother is.
48
00:02:00,200 --> 00:02:02,240
Do you know what this means?
49
00:02:03,680 --> 00:02:05,280
If you want to recover her alive...
50
00:02:05,840 --> 00:02:07,760
you'll need to do business with me.
51
00:02:09,160 --> 00:02:10,640
She doesn't have much time.
52
00:02:11,600 --> 00:02:14,240
She's sick and being held
in very bad conditions.
53
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
-I'll call you again tomorrow.
-What do we do?
54
00:02:16,880 --> 00:02:18,920
Wait. Tell me what to do.
What do you want me to do?
55
00:02:19,000 --> 00:02:22,080
Get half of the money together that
the other person asked you for.
56
00:02:22,160 --> 00:02:25,040
Then I'll tell you who has your mother...
57
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
and where she is.
58
00:02:58,200 --> 00:02:59,640
COURT HEARING, 1985
59
00:02:59,720 --> 00:03:00,920
It's a family.
60
00:03:02,560 --> 00:03:05,440
That's what they do. They kidnap people.
61
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
The leader is Arquímedes Puccio.
62
00:03:16,320 --> 00:03:18,200
One of the sons is well-known.
63
00:03:19,360 --> 00:03:20,520
He plays rugby.
64
00:03:24,320 --> 00:03:25,880
Alejandro Puccio.
65
00:03:28,520 --> 00:03:30,120
He's the deliverer.
66
00:03:32,200 --> 00:03:34,520
And he opens the gates of Hell.
67
00:03:36,200 --> 00:03:38,360
A guy showed up the other
day who says he knows you.
68
00:03:39,360 --> 00:03:41,680
He gave a testimony
that strongly implicates you.
69
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
Who?
70
00:03:46,160 --> 00:03:47,320
Gustavo Bonomi.
71
00:03:48,880 --> 00:03:51,280
He says you turned over Federico Olsen.
72
00:03:52,600 --> 00:03:54,920
That you were in charge
of opening the gate.
73
00:03:56,200 --> 00:03:57,480
He told the judge,
74
00:03:57,560 --> 00:03:59,040
"Alejandro Puccio
75
00:03:59,920 --> 00:04:01,680
was the gatekeeper of Hell."
76
00:04:39,320 --> 00:04:41,680
Alejandro Puccio tried to commit suicide.
77
00:04:42,040 --> 00:04:44,720
The firefighters are
taking out the gurney...
78
00:04:45,360 --> 00:04:48,600
with the body
of Alejandro Puccio who, we can see,
79
00:04:48,680 --> 00:04:50,880
is bleeding from the head.
80
00:04:51,680 --> 00:04:53,600
Doctor, what is his status?
81
00:04:53,680 --> 00:04:54,960
Is he alive, Doctor?
82
00:04:55,040 --> 00:04:57,160
-He's alive, sir.
-He's conscious.
83
00:05:13,200 --> 00:05:19,560
MONTHS EARLIER...
84
00:06:21,040 --> 00:06:22,000
Action.
85
00:06:25,240 --> 00:06:26,320
My sons,
86
00:06:27,560 --> 00:06:29,200
I want you to know that I am all right.
87
00:06:33,280 --> 00:06:35,080
A family has kidnapped me,
88
00:06:35,160 --> 00:06:36,120
the Puccio family.
89
00:06:36,200 --> 00:06:39,000
Don't pay a ransom because
they're not going to let me go.
90
00:06:54,520 --> 00:06:56,280
Are you going to do it the right way?
91
00:06:56,360 --> 00:06:58,320
-Yes?
-Yes!
92
00:06:59,080 --> 00:07:00,080
Yes.
93
00:07:08,240 --> 00:07:09,560
Come here. Bring the shovel.
94
00:07:16,080 --> 00:07:17,120
Stand there.
95
00:07:20,680 --> 00:07:22,240
-Are you going to do it right?
-Yes.
96
00:07:23,120 --> 00:07:24,680
-Yes.
-Record.
97
00:07:28,200 --> 00:07:31,480
Look a little happier because
your family isn't going to believe you.
98
00:07:33,520 --> 00:07:34,640
Look a little happier.
99
00:07:41,400 --> 00:07:42,360
Action.
100
00:07:45,080 --> 00:07:46,080
Marco...
101
00:07:47,920 --> 00:07:48,920
Lucas...
102
00:07:51,960 --> 00:07:53,720
I want you to know that I'm fine,
103
00:07:57,240 --> 00:07:59,280
that I'm taking my medication,
104
00:08:01,280 --> 00:08:02,640
that I'm eating well.
105
00:08:06,680 --> 00:08:08,640
When they let me go,
106
00:08:09,000 --> 00:08:11,200
I'll explain the reason for my detainment.
107
00:08:15,000 --> 00:08:17,840
It was for a cause that
benefits all human beings.
108
00:08:20,840 --> 00:08:23,000
I've done some things that weren't right.
109
00:08:24,000 --> 00:08:25,600
You never know what you have...
110
00:08:26,520 --> 00:08:27,800
until it's gone.
111
00:08:35,960 --> 00:08:38,800
-Stop!
-Those bastards are going to kill her!
112
00:08:38,880 --> 00:08:41,000
-It will all be okay. Don't worry...
-This is all screwed up!
113
00:08:41,080 --> 00:08:42,760
We can't pay two ransoms.
114
00:08:42,840 --> 00:08:45,040
-What are we going to do?
-I believe the other guy.
115
00:08:45,120 --> 00:08:47,280
We don't have to believe anyone,
or fall for that game.
116
00:08:47,360 --> 00:08:50,960
The leader is going to call that idiot
to get his money and start trouble.
117
00:08:51,040 --> 00:08:53,080
We have to intercept them beforehand.
118
00:08:53,160 --> 00:08:55,560
-You're not going to pay any ransom.
-We don't have time.
119
00:08:55,640 --> 00:08:57,600
What the hell do we do?
We have to make a decision.
120
00:08:57,680 --> 00:08:59,560
We pay half, and half, we don't pay.
121
00:08:59,640 --> 00:09:01,280
We have to decide something.
What do we do?
122
00:09:01,360 --> 00:09:04,480
We have to intercept the call
from where the payment will take place.
123
00:09:04,560 --> 00:09:05,680
That's what we have to do.
124
00:09:18,160 --> 00:09:19,360
I can't get out.
125
00:09:21,880 --> 00:09:22,800
What?
126
00:09:24,240 --> 00:09:25,200
Nothing.
127
00:09:28,040 --> 00:09:29,000
What did you say?
128
00:09:30,440 --> 00:09:31,800
Nothing. I said that I love you.
129
00:09:32,640 --> 00:09:34,200
You can't get out of where?
130
00:09:41,920 --> 00:09:43,400
From this house of shit.
131
00:09:44,720 --> 00:09:46,440
I can't take my family anymore.
132
00:09:47,960 --> 00:09:50,320
I could kill Arquímedes
and Maguila at any moment.
133
00:09:51,040 --> 00:09:52,160
You're crazy.
134
00:09:52,680 --> 00:09:54,160
Yes, they're driving me crazy.
135
00:09:56,080 --> 00:09:57,080
Alex...
136
00:09:57,880 --> 00:10:00,560
you've been saying for years
that you want to get out of here.
137
00:10:01,160 --> 00:10:04,320
When you had money, you squandered it,
or you bought that motorcycle,
138
00:10:04,400 --> 00:10:05,880
which is dangerous.
139
00:10:05,960 --> 00:10:07,880
So now it's my fault
that I don't have any money?
140
00:10:07,960 --> 00:10:09,640
What do you want me to do? Rob a bank?
141
00:10:10,000 --> 00:10:10,920
I'm not saying that.
142
00:10:12,720 --> 00:10:15,080
You're stressed.
You've been treating everyone badly.
143
00:10:15,160 --> 00:10:16,960
No, not everyone. Just Arquímedes.
144
00:10:18,720 --> 00:10:20,080
Now you call him Arquímedes?
145
00:10:21,800 --> 00:10:23,800
-What's going on with you, Alex?
-Nothing.
146
00:10:24,960 --> 00:10:26,120
We were arguing.
147
00:10:26,200 --> 00:10:27,160
Arguing about what?
148
00:10:28,680 --> 00:10:30,640
Family stuff. It's between me and him.
149
00:10:30,720 --> 00:10:32,520
Something's going on between you two...
150
00:10:32,600 --> 00:10:33,720
that you're not saying.
151
00:10:34,240 --> 00:10:35,760
Or that you're just not telling me.
152
00:10:36,880 --> 00:10:38,960
You know that I love your father.
153
00:10:39,440 --> 00:10:41,320
But sometimes he gets out of hand,
154
00:10:41,400 --> 00:10:42,360
and you let him...
155
00:10:43,520 --> 00:10:44,520
I let him what?
156
00:10:45,280 --> 00:10:46,600
You let him manipulate you.
157
00:10:48,840 --> 00:10:51,480
When you live in the same house
as a son of a bitch,
158
00:10:51,720 --> 00:10:53,880
and you're also flat broke, like me,
159
00:10:54,240 --> 00:10:55,520
you have to put up with it.
160
00:10:56,080 --> 00:10:58,320
I'm not saying your father
is a son of a bitch
161
00:10:58,400 --> 00:10:59,600
or that you're flat broke.
162
00:10:59,680 --> 00:11:00,720
No, l'm saying it.
163
00:11:01,800 --> 00:11:02,880
I'm going to take a bath.
164
00:11:20,360 --> 00:11:21,440
Come in.
165
00:11:24,000 --> 00:11:26,280
-Can I come in?
-Sure.
166
00:11:26,720 --> 00:11:28,520
Hi, beautiful. Come in.
167
00:11:33,920 --> 00:11:36,600
You know that you're like
a daughter to me, right?
168
00:11:38,920 --> 00:11:40,280
You're really not busy?
169
00:11:40,760 --> 00:11:41,720
For you? No.
170
00:11:43,480 --> 00:11:45,000
I'd like to talk to you for a minute.
171
00:11:46,160 --> 00:11:47,200
I'm listening.
172
00:11:47,280 --> 00:11:48,320
It's about Alex.
173
00:11:49,080 --> 00:11:50,080
I suspected that.
174
00:11:51,480 --> 00:11:52,880
I'm worried about him.
175
00:11:55,240 --> 00:11:56,880
Sometimes he seems...
176
00:11:57,240 --> 00:11:58,800
fine, happy...
177
00:11:59,160 --> 00:12:01,560
and then suddenly
he'll start acting strange,
178
00:12:01,640 --> 00:12:02,440
like he's afraid.
179
00:12:03,400 --> 00:12:04,960
Alex is introverted.
180
00:12:05,200 --> 00:12:07,400
But... it's like he's not even there.
181
00:12:09,880 --> 00:12:11,840
-That's normal.
-Normal?
182
00:12:12,480 --> 00:12:13,920
Alex didn't use to be like this.
183
00:12:15,040 --> 00:12:16,640
He wants to be an adult, and he's not.
184
00:12:17,480 --> 00:12:21,320
He wants to take on responsibilities,
and he doesn't know where to start.
185
00:12:22,120 --> 00:12:23,600
That makes him stressed.
186
00:12:23,680 --> 00:12:25,800
We're going to get married.
Of course we're adults.
187
00:12:27,120 --> 00:12:29,400
He's been fighting a lot with me recently.
188
00:12:30,960 --> 00:12:33,040
It's mutual. Isn't it?
189
00:12:34,680 --> 00:12:37,440
I can't do any more than what
I'm already doing for my children.
190
00:12:38,640 --> 00:12:41,520
I even offered to give you
a business to help you out.
191
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
Yes, I know.
192
00:12:44,720 --> 00:12:47,240
But he's like this
because of his relationship with you.
193
00:12:48,240 --> 00:12:50,840
He thinks that he has produced nothing
from his own merit.
194
00:12:51,360 --> 00:12:53,320
So he goes around,
thinking he's a lowlife.
195
00:12:54,040 --> 00:12:55,200
Well, he's right.
196
00:12:56,520 --> 00:12:58,240
He hasn't earned any of what he has.
197
00:13:00,040 --> 00:13:01,680
One sins through excess.
198
00:13:01,760 --> 00:13:03,640
You give to them, and you give.
199
00:13:04,000 --> 00:13:05,200
You keep giving.
200
00:13:05,640 --> 00:13:07,920
Alejandro doesn't know what need is.
201
00:13:08,000 --> 00:13:09,920
I don't know
what happened between you two.
202
00:13:11,360 --> 00:13:14,400
But we're getting married,
and I can't stand seeing him like this.
203
00:13:15,440 --> 00:13:16,480
I don't understand.
204
00:13:18,120 --> 00:13:19,240
I love this family.
205
00:13:21,000 --> 00:13:23,080
You've always made me feel
like I'm a part of it.
206
00:13:24,320 --> 00:13:25,720
But Alex needs...
207
00:13:26,280 --> 00:13:27,720
you to let him go.
208
00:13:30,000 --> 00:13:32,560
You're being very unfair to me, child.
209
00:13:38,760 --> 00:13:40,480
I need Alex to be happy.
210
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
A...
211
00:13:47,240 --> 00:13:48,680
it's very frustrating.
212
00:13:49,640 --> 00:13:50,640
To feel...
213
00:13:51,240 --> 00:13:55,640
to feel that everything I do
isn't enough to make him happy again.
214
00:13:58,360 --> 00:13:59,520
I'm sorry.
215
00:14:04,720 --> 00:14:05,800
But I can't take it...
216
00:14:08,000 --> 00:14:10,400
and even though
you may start hating me after this...
217
00:14:16,600 --> 00:14:17,840
Alejandro is like this...
218
00:14:19,000 --> 00:14:22,040
because he feels like he's being
watched by you all the time, Arqui.
219
00:14:27,680 --> 00:14:29,280
Will you do me a favor, dear?
220
00:14:31,080 --> 00:14:33,600
On the way out, on the left,
is the girl's bathroom.
221
00:14:34,160 --> 00:14:35,280
You're familiar with it.
222
00:14:36,040 --> 00:14:37,840
There's a wonderful bidet.
223
00:14:39,440 --> 00:14:42,440
Why don't you go
and give your engagement ring a good wash?
224
00:14:55,520 --> 00:14:59,200
I'm sick and tired
of cleaning up after you all.
225
00:15:00,040 --> 00:15:01,320
I'm not a maid.
226
00:15:03,440 --> 00:15:05,640
You're men,
only when it suits you, and that's it.
227
00:15:06,400 --> 00:15:07,600
And your sisters...
228
00:15:07,960 --> 00:15:10,040
For God's sake.
Both of them give me a headache.
229
00:15:10,120 --> 00:15:11,400
I'm sick of it.
230
00:15:13,840 --> 00:15:16,120
Do you only talk to me to criticize me?
231
00:15:16,960 --> 00:15:19,200
Because I don't remember ever
having a conversation with you
232
00:15:19,280 --> 00:15:21,080
that didn't involve you criticizing me.
233
00:15:22,240 --> 00:15:23,440
What are you talking about?
234
00:15:23,640 --> 00:15:24,640
You heard me.
235
00:15:24,720 --> 00:15:26,160
Never in your whole damn life
236
00:15:26,360 --> 00:15:29,960
have you sat down with me to have a normal
conversation as most mothers and sons do.
237
00:15:34,200 --> 00:15:35,840
First of all, stop with the attitude.
238
00:15:36,200 --> 00:15:39,200
You don't talk to me that way.
Not you, not your brother, understand?
239
00:15:39,640 --> 00:15:41,800
Why are you always
comparing me with that idiot?
240
00:15:42,160 --> 00:15:43,680
That son of a bitch.
241
00:15:43,920 --> 00:15:46,880
You think he's better than me
because he has a girlfriend just like you,
242
00:15:46,960 --> 00:15:48,320
blonde and stupid?
243
00:15:50,200 --> 00:15:53,000
And instead of following me
around and spying on me,
244
00:15:53,080 --> 00:15:55,480
pay attention to your daughters
because one turned out to be a whore
245
00:15:55,560 --> 00:15:56,520
and the other, a dyke.
246
00:16:02,920 --> 00:16:03,880
What?
247
00:16:05,160 --> 00:16:06,840
MEIN KAMPF
248
00:16:11,800 --> 00:16:13,600
What are you doing out here, sweetheart?
249
00:16:19,480 --> 00:16:20,560
It's cold.
250
00:16:23,800 --> 00:16:26,280
Sometimes I don't know
if I'm dreaming or not.
251
00:16:28,400 --> 00:16:30,200
Can you explain what you mean?
252
00:16:32,160 --> 00:16:33,800
I don't know how to explain it.
253
00:16:37,800 --> 00:16:38,800
It's like...
254
00:16:39,400 --> 00:16:41,640
there's something
strange happening all around.
255
00:16:44,840 --> 00:16:46,640
Like everything is a weapon.
256
00:16:48,920 --> 00:16:49,960
Am I making any sense?
257
00:16:51,440 --> 00:16:53,560
No, I don't understand, actually.
258
00:16:56,000 --> 00:16:57,680
I can't explain it any better.
259
00:16:59,480 --> 00:17:01,960
But you're at
a very pivotal age, sweetheart.
260
00:17:02,520 --> 00:17:04,160
Your body is all mixed up.
261
00:17:05,200 --> 00:17:07,280
That's why you feel strange
sometimes, right?
262
00:17:09,880 --> 00:17:10,880
Mom?
263
00:17:12,440 --> 00:17:14,320
Have you ever heard voices?
264
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
Where?
265
00:17:18,400 --> 00:17:19,480
In your head.
266
00:17:20,480 --> 00:17:21,840
We all hear voices.
267
00:17:23,600 --> 00:17:24,520
Really?
268
00:17:25,080 --> 00:17:26,080
Really.
269
00:17:26,800 --> 00:17:27,880
It's normal.
270
00:17:30,400 --> 00:17:32,680
It's normal to feel like
you're going crazy?
271
00:17:34,240 --> 00:17:36,120
It's more normal than you think.
272
00:17:38,560 --> 00:17:40,680
It's normal to feel like
you're going crazy?
273
00:17:44,440 --> 00:17:45,680
Yes, it's normal.
274
00:17:50,960 --> 00:17:52,640
Why doesn't anyone ever tell you that?
275
00:17:54,560 --> 00:17:55,600
I don't know.
276
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
Dear...
277
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
Dear...
278
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
What?
279
00:19:31,240 --> 00:19:32,760
Can we talk?
280
00:19:34,840 --> 00:19:36,120
Not today, please.
281
00:19:37,160 --> 00:19:38,840
I swear, they drive me crazy.
282
00:19:41,240 --> 00:19:43,640
Well, since we're both in bed,
283
00:19:43,720 --> 00:19:45,320
you're going to have to listen to me.
284
00:19:48,080 --> 00:19:50,880
I feel like we're losing control
of everything.
285
00:19:51,800 --> 00:19:54,200
I'm sick with worry,
and I don't have anyone to talk to.
286
00:19:55,280 --> 00:19:57,040
Daniel is very violent.
287
00:19:57,920 --> 00:20:00,760
I had a talk with Adriana
that scared me a little.
288
00:20:00,920 --> 00:20:02,360
I'm going to take her to a doctor.
289
00:20:03,040 --> 00:20:04,920
-And Silvia...
-Stop, stop.
290
00:20:05,480 --> 00:20:07,800
-Why are you taking her to a doctor?
-I'm telling you.
291
00:20:07,880 --> 00:20:09,640
Don't overreact so much, dear, please.
292
00:20:10,880 --> 00:20:13,600
You know that I always let you
overreact as much as you need to,
293
00:20:13,680 --> 00:20:15,240
but not today. It's not the time.
294
00:20:16,520 --> 00:20:18,560
I have a thousand things
going on in my head.
295
00:20:18,640 --> 00:20:20,720
I'm wrapping up something right now...
296
00:20:21,640 --> 00:20:24,000
and then we'll sit down
and talk with the whole family.
297
00:20:24,080 --> 00:20:25,600
Give me a few days, all right?
298
00:20:26,800 --> 00:20:27,800
You know what?
299
00:20:28,360 --> 00:20:29,880
I'm not going to tell you anything.
300
00:20:32,040 --> 00:20:33,880
I'll just let it all explode in your face.
301
00:20:48,800 --> 00:20:50,280
I'm not anybody, ma'am.
302
00:20:52,320 --> 00:20:53,440
Like everyone else.
303
00:20:55,680 --> 00:20:56,720
I'm not anybody.
304
00:20:59,160 --> 00:21:00,600
I like life.
305
00:21:01,480 --> 00:21:04,560
But this staged existence is absurd.
306
00:21:06,560 --> 00:21:08,040
Who's conducting this circus?
307
00:21:10,760 --> 00:21:12,440
That's why I make my own rules.
308
00:21:14,160 --> 00:21:16,760
Because no matter what,
they always want to stick it to you.
309
00:21:17,080 --> 00:21:18,080
Or no?
310
00:21:19,280 --> 00:21:20,600
They do always stick it to you.
311
00:21:21,520 --> 00:21:22,520
It's true.
312
00:21:27,680 --> 00:21:29,840
Maybe you're doing the right thing.
313
00:21:30,560 --> 00:21:32,560
Making your own rules.
314
00:21:36,840 --> 00:21:38,520
Even though you may not believe it...
315
00:21:40,680 --> 00:21:42,840
I've learned a few things being here,
316
00:21:44,800 --> 00:21:47,760
things that won't do me any good, anyway,
because you're going to kill me.
317
00:21:47,840 --> 00:21:49,000
I never killed anyone.
318
00:21:51,560 --> 00:21:53,800
-No?
-I swear on my sons.
319
00:21:55,240 --> 00:21:58,880
How did you manage to convince your
entire family to do something like this?
320
00:22:00,320 --> 00:22:01,520
To do what?
321
00:22:01,960 --> 00:22:02,960
Kidnap you?
322
00:22:04,440 --> 00:22:06,560
They convinced me.
323
00:22:07,160 --> 00:22:09,160
They're terrible, those jerks.
324
00:22:13,280 --> 00:22:15,800
Have you read Alice in Wonderland?
325
00:22:16,520 --> 00:22:17,520
No.
326
00:22:17,600 --> 00:22:18,600
Me neither.
327
00:22:20,440 --> 00:22:21,800
We could read it together, no?
328
00:22:26,640 --> 00:22:27,920
I feel like Alice.
329
00:22:30,280 --> 00:22:32,680
I never read it, but I feel like Alice.
330
00:22:37,480 --> 00:22:39,680
It's nice to be able to
relate to people, isn't it?
331
00:22:41,680 --> 00:22:42,640
Yes.
332
00:22:44,920 --> 00:22:45,840
It's hard for me.
333
00:22:49,480 --> 00:22:50,720
Very hard.
334
00:22:53,680 --> 00:22:55,280
For me, this way,
335
00:22:55,920 --> 00:22:57,040
it's easier.
336
00:22:59,840 --> 00:23:03,960
Maybe if you hadn't imprisoned me,
we would have connected anyway.
337
00:23:05,120 --> 00:23:06,760
But it wouldn't've been the same.
338
00:23:08,240 --> 00:23:09,840
This is special.
339
00:23:15,480 --> 00:23:17,920
You can't let Mom know that you know.
340
00:23:18,720 --> 00:23:20,400
Mom will never know that I know.
341
00:23:22,360 --> 00:23:23,640
Thank you for trusting me.
342
00:23:26,120 --> 00:23:28,120
If she finds out that you know,
she'll kill me.
343
00:23:28,920 --> 00:23:30,720
Silvia, tell me what it feels like.
344
00:23:32,760 --> 00:23:33,760
What?
345
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
To have a prick inside you.
346
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
I don't know.
347
00:23:42,480 --> 00:23:44,400
It's not something you can explain.
348
00:23:47,840 --> 00:23:50,720
Anyway, after a minute,
I stopped feeling anything.
349
00:23:53,280 --> 00:23:55,560
It was like someone was shaking me,
nothing more.
350
00:23:58,320 --> 00:24:01,280
And so I closed my eyes,
and I saw the baby's face.
351
00:24:03,360 --> 00:24:05,440
I can't believe I'm going to be an aunt.
352
00:24:10,480 --> 00:24:12,160
I will have a baby with Labarde.
353
00:24:13,080 --> 00:24:14,800
Adriana, don't even think about it.
354
00:24:15,160 --> 00:24:16,520
I've already thought about it.
355
00:24:17,360 --> 00:24:18,560
They'll be cousins.
356
00:24:20,040 --> 00:24:21,640
That man is so strange.
357
00:24:21,720 --> 00:24:23,760
Everyone says he's an alien.
358
00:24:25,440 --> 00:24:27,760
Because they don't understand
how to get to know him.
359
00:24:28,160 --> 00:24:30,360
Nobody makes an effort to understand him.
360
00:24:30,640 --> 00:24:33,200
-Understand what?
-Everything he's suffered.
361
00:24:33,920 --> 00:24:34,960
But he...
362
00:24:35,840 --> 00:24:36,880
Are you okay, Sil?
363
00:24:38,280 --> 00:24:39,920
-Are you okay?
-No.
364
00:24:43,640 --> 00:24:45,840
This old jerk is always late.
365
00:24:46,920 --> 00:24:49,280
It's my fault
for involving a chicken-shit.
366
00:24:50,720 --> 00:24:52,960
You can't trust someone
with crispy underpants.
367
00:24:54,120 --> 00:24:55,440
And if the old man talked?
368
00:24:56,400 --> 00:24:58,400
If he betrayed
the old lady he was screwing,
369
00:24:58,480 --> 00:25:00,440
he could easily be screwing us too.
370
00:25:00,720 --> 00:25:04,840
Stop, let's not spread
the virus of mistrust.
371
00:25:04,920 --> 00:25:06,960
Otherwise, we'll have to
shoot ourselves in the balls.
372
00:25:07,040 --> 00:25:09,880
Instead of shooting them,
I'd smash them against the door.
373
00:25:10,600 --> 00:25:13,040
Every time I think about the mess
we've gotten ourselves into.
374
00:25:13,120 --> 00:25:15,360
What mess have we gotten ourselves into?
375
00:25:17,160 --> 00:25:19,240
If you don't like it,
you can leave whenever you want.
376
00:25:19,480 --> 00:25:20,800
Let's not wait anymore, Dad.
377
00:25:20,880 --> 00:25:22,840
Let's leave that old bastard out of this.
378
00:25:22,920 --> 00:25:24,880
Actually,
we should find him, kick his ass,
379
00:25:24,960 --> 00:25:26,680
then throw him on Peru Beach,
so the fish can eat him.
380
00:25:26,760 --> 00:25:29,560
Instead of the fish, the fishermen
will with how hungry they are.
381
00:25:29,640 --> 00:25:32,520
I kept offering to kill him,
and nobody listened to me.
382
00:25:32,600 --> 00:25:34,520
Why should anyone
listen to you, hard dick?
383
00:25:34,600 --> 00:25:35,640
Stop, Daniel.
384
00:25:38,440 --> 00:25:39,560
We're screwed.
385
00:26:18,200 --> 00:26:20,200
Sir, can you spare some change?
386
00:26:20,640 --> 00:26:22,280
We still haven't been paid, friend.
387
00:26:23,640 --> 00:26:26,400
Could you give me a bit of your sandwich?
388
00:26:29,320 --> 00:26:31,200
Here. Now go away, you mangy bum.
389
00:26:31,600 --> 00:26:34,160
-Thank you, whacko.
-What do you mean "whacko", you jerk?
390
00:26:34,240 --> 00:26:35,360
Oh, I'm sorry.
391
00:26:35,440 --> 00:26:37,040
You're sorry? Go away, you bastard.
392
00:26:37,360 --> 00:26:39,240
Take it, here. Take it.
393
00:26:39,560 --> 00:26:41,840
Before I beat the crap out of you.
394
00:26:44,400 --> 00:26:45,880
These stupid poor people.
395
00:26:47,880 --> 00:26:50,160
I'm worried about
your level of violence, Daniel.
396
00:26:50,240 --> 00:26:53,560
I can't believe that, everyday, you find
someone you want to beat the crap out of.
397
00:26:53,640 --> 00:26:56,120
-Didn't you hear him call me "whacko"?
-It's just an expression.
398
00:26:56,200 --> 00:26:58,560
So then I can express myself
in whatever way I choose, too.
399
00:26:58,960 --> 00:27:00,640
These two sons of bitches,
what are they looking at?
400
00:27:05,400 --> 00:27:07,040
When we've got the money,
401
00:27:08,000 --> 00:27:11,240
take out our portion, and leave
the rest in the bag they give us.
402
00:27:12,640 --> 00:27:14,360
And we'll distribute the money from there.
403
00:27:15,680 --> 00:27:17,360
What do you think they're saying?
404
00:27:18,160 --> 00:27:19,400
Uh, let's see.
405
00:27:20,680 --> 00:27:23,640
He's saying that they're going
to screw us over with the money.
406
00:27:24,800 --> 00:27:27,000
What are you looking at, jerks?
407
00:27:27,600 --> 00:27:29,680
I'm going to screw you on top of a bridge.
408
00:27:29,920 --> 00:27:32,000
I'm looking you right in the eyes
and telling you.
409
00:27:32,720 --> 00:27:33,760
And now...
410
00:27:34,800 --> 00:27:37,320
He's saying they're going to kill you.
411
00:27:38,200 --> 00:27:40,120
Because you touched the girl.
412
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
And you, Labarde,
413
00:27:43,440 --> 00:27:45,720
as soon as you
put a bullet in the old lady...
414
00:27:46,880 --> 00:27:50,160
I'm going to throw you in the hole
with her and fill you with lead.
415
00:27:52,000 --> 00:27:54,560
I'll kill him first.
416
00:27:56,080 --> 00:27:57,080
That's not a bad idea.
417
00:27:58,440 --> 00:28:00,360
I'm going to empty
a full magazine into you.
418
00:28:00,720 --> 00:28:01,800
And then another.
419
00:28:02,160 --> 00:28:04,560
We're going to empty
two magazines into you, Labarde.
420
00:28:04,880 --> 00:28:06,560
We're going to give it to you, Labarde.
421
00:28:06,880 --> 00:28:08,160
When you least expect it.
422
00:28:43,840 --> 00:28:45,920
Hello! Bolena's sons?
423
00:28:47,160 --> 00:28:48,280
How are you?
424
00:28:48,360 --> 00:28:49,960
This is Martita Bengolea.
425
00:28:52,160 --> 00:28:54,000
I've already kept my word.
426
00:28:54,080 --> 00:28:56,640
You wanted proof of life?
You've got proof of life.
427
00:28:56,720 --> 00:28:57,920
Please, don't do anything to her.
428
00:28:58,000 --> 00:29:00,280
We saw the video,
and she's in very bad shape.
429
00:29:00,360 --> 00:29:01,600
She's an elderly woman.
430
00:29:02,760 --> 00:29:05,040
We have the money,
so please don't do anything to her.
431
00:29:05,120 --> 00:29:07,680
Your mother is better off
than you and I put together.
432
00:29:07,760 --> 00:29:09,320
She's in a five star hotel.
433
00:29:09,720 --> 00:29:11,840
On the other hand,
if you don't do what I tell you,
434
00:29:12,400 --> 00:29:14,080
she'll be in a much worse place.
435
00:29:14,160 --> 00:29:17,360
Please, tell me the next steps.
We already gathered all the money.
436
00:29:17,440 --> 00:29:20,160
We don't want any trouble.
We don't want her to suffer, please...
437
00:29:20,240 --> 00:29:22,120
Listen carefully.
438
00:29:22,200 --> 00:29:23,640
This has already taken too long.
439
00:29:24,880 --> 00:29:27,120
You're going to go to the
corner of La Rosa and Sims.
440
00:29:27,840 --> 00:29:31,040
Behind the newsstand,
there's a pack of cigarettes.
441
00:29:31,800 --> 00:29:35,040
Inside it, you'll find the instructions
on where you have to leave the money.
442
00:29:35,120 --> 00:29:38,040
You must deliver the money
at five in the afternoon,
443
00:29:38,120 --> 00:29:40,960
not one minute sooner,
not one minute later.
444
00:29:42,640 --> 00:29:43,800
Don't try anything smart.
445
00:29:43,880 --> 00:29:45,880
We are watching the area very carefully.
446
00:29:45,960 --> 00:29:49,680
At that exact time, your mother
is going to have a pistol at her head.
447
00:29:50,880 --> 00:29:52,120
Please, don't hurt her.
448
00:29:52,600 --> 00:29:54,440
I swear we're not going
to call the police.
449
00:29:54,520 --> 00:29:55,760
Do what I tell you,
450
00:29:55,840 --> 00:29:57,520
and the operation will be successful.
451
00:29:57,880 --> 00:30:00,680
If not, you're going to have
to prepare a wreath for your mother.
452
00:30:04,560 --> 00:30:05,920
You're screwed, bastards.
453
00:30:13,880 --> 00:30:15,640
I wish I were dead already.
454
00:30:18,600 --> 00:30:19,640
Why?
455
00:30:23,120 --> 00:30:25,240
Because I wanted to die before all this.
456
00:30:27,640 --> 00:30:29,440
That's all. I've already lived my life.
457
00:30:31,240 --> 00:30:32,560
My husband's dead.
458
00:30:36,280 --> 00:30:38,320
My friends all died off, one by one.
459
00:30:47,800 --> 00:30:48,800
And me?
460
00:30:50,600 --> 00:30:51,840
When is it my turn?
461
00:30:54,680 --> 00:30:55,840
Why do you want to die?
462
00:30:58,640 --> 00:31:00,080
Aren't you afraid of dying?
463
00:31:00,640 --> 00:31:01,640
No.
464
00:31:03,840 --> 00:31:05,640
Life is too long.
465
00:31:07,880 --> 00:31:09,160
Everyone says it's short.
466
00:31:10,280 --> 00:31:11,280
They're wrong.
467
00:31:14,000 --> 00:31:15,520
It's too long.
468
00:31:19,520 --> 00:31:20,960
Why didn't you commit suicide?
469
00:31:21,720 --> 00:31:22,720
No.
470
00:31:24,240 --> 00:31:25,480
That's an awful thing to do.
471
00:31:36,320 --> 00:31:37,360
Dad.
472
00:31:37,440 --> 00:31:38,800
I was thinking that...
473
00:31:39,240 --> 00:31:41,720
we should stop bringing guests
to the house.
474
00:31:43,480 --> 00:31:44,800
Why do you say that?
475
00:31:45,920 --> 00:31:48,440
I think Mom and the girls are
at their breaking point.
476
00:31:48,920 --> 00:31:52,520
Mom and the girls understand the
family dynamic better than anyone.
477
00:31:54,240 --> 00:31:55,680
Don't worry about them.
478
00:31:58,120 --> 00:31:59,600
We're going to move anyway.
479
00:32:01,760 --> 00:32:04,360
A bigger house with a different layout.
480
00:32:08,160 --> 00:32:10,720
The one who doesn't understand shit
is your brother.
481
00:32:17,600 --> 00:32:18,920
Why aren't they coming?
482
00:32:23,280 --> 00:32:24,600
I don't like this at all.
483
00:32:24,920 --> 00:32:26,680
-Let's go.
-I'm going to call.
484
00:32:59,000 --> 00:33:00,440
Police, drop the phone!
485
00:33:02,120 --> 00:33:03,120
Police!
486
00:33:04,400 --> 00:33:05,760
Get out!
487
00:33:08,000 --> 00:33:09,040
Get out!
488
00:33:10,800 --> 00:33:11,840
Hands up!
489
00:33:14,560 --> 00:33:15,840
On the ground!
490
00:33:15,920 --> 00:33:18,280
Don't move!
491
00:33:18,720 --> 00:33:19,840
Son of a bitch.
492
00:33:21,760 --> 00:33:23,360
Hands on your head! Don't move!
493
00:33:25,480 --> 00:33:27,120
You've got the wrong guy.
494
00:33:27,880 --> 00:33:28,880
Really?
495
00:33:29,480 --> 00:33:30,480
Well...
496
00:33:30,800 --> 00:33:33,320
I'll be sure to apologize, later,
if it's not you.
497
00:33:34,880 --> 00:33:36,080
Don't move!
498
00:33:54,320 --> 00:33:57,880
The search of Calle Martini,
Omar 544, is approved.
499
00:33:58,080 --> 00:34:00,320
Don't go to my house.
It's wired with explosives.
500
00:35:32,440 --> 00:35:33,520
Silvia!
501
00:35:33,600 --> 00:35:35,480
No! No!
502
00:35:38,080 --> 00:35:40,760
Let me go!
Let me go, son of a bitch!
503
00:35:41,720 --> 00:35:43,920
Don't move! Police!
504
00:35:56,120 --> 00:35:57,120
Belén!
505
00:35:57,200 --> 00:35:59,840
What are you doing? Let me go!
506
00:36:01,760 --> 00:36:03,520
Silvia!
507
00:36:07,480 --> 00:36:08,320
No!
508
00:38:00,440 --> 00:38:02,440
Can I... can I go look?
509
00:39:16,320 --> 00:39:17,320
Mom!
510
00:39:19,240 --> 00:39:20,240
Mom!
511
00:41:06,960 --> 00:41:09,760
Promise me that you will never
try to kill yourself again.
512
00:41:10,280 --> 00:41:12,360
If you won't do it for you, do it for me.
513
00:41:12,440 --> 00:41:13,960
SCENES FROM THE FINAL EPISODE
514
00:41:14,040 --> 00:41:15,320
Or for your sisters.
515
00:41:15,880 --> 00:41:18,240
Don't worry. Not even death wants me.
516
00:41:19,360 --> 00:41:21,800
It wasn't easy for you to live
with the father you got.
517
00:41:23,480 --> 00:41:25,120
I almost kind of liked what we did.
518
00:41:27,600 --> 00:41:28,600
Didn't you?
519
00:41:33,560 --> 00:41:35,680
They have nothing
seriously incriminating against us.
520
00:41:36,320 --> 00:41:39,040
Just the whore, Bolena,
and they found her alive.
521
00:41:39,560 --> 00:41:41,680
So we can get out on bail.
522
00:41:42,160 --> 00:41:44,000
I swear I don't know what's happening.
523
00:41:46,760 --> 00:41:48,040
It will all get cleared up.
524
00:41:48,360 --> 00:41:49,960
We're in all the newspapers.
525
00:41:52,000 --> 00:41:54,600
And how do we know that Rojas
or Labarde won't talk?
526
00:41:54,680 --> 00:41:56,560
They killed. We didn't.
527
00:41:58,400 --> 00:42:00,160
Do you think your father is a fool?
528
00:42:00,360 --> 00:42:02,240
You didn't know that woman was there?
529
00:42:03,880 --> 00:42:06,560
Sweetheart, how could you even imagine
I'd know such a thing?
530
00:42:07,720 --> 00:42:08,720
I don't know.
531
00:42:10,440 --> 00:42:12,920
There must be some truth
in everything they're saying.
532
00:42:13,000 --> 00:42:14,080
No.
533
00:42:15,920 --> 00:42:17,440
What is this fool doing?
534
00:42:18,320 --> 00:42:19,960
Your brother is a fool.
535
00:42:20,680 --> 00:42:22,120
I knew it the minute he was born.
536
00:42:22,200 --> 00:42:24,000
I looked at him,
and he looked like a fool.
537
00:42:25,640 --> 00:42:28,120
And for a baby to look like a fool...
538
00:42:28,200 --> 00:42:30,680
What did your father do to make
you hate him so much?
539
00:42:31,560 --> 00:42:33,960
I've already told you.
You don't think that's enough?
540
00:42:34,600 --> 00:42:35,920
It was in the statement.
541
00:42:36,000 --> 00:42:39,400
He made Daniel go with him to the spot
where they eventually arrested him.
542
00:42:40,080 --> 00:42:41,400
But he didn't keep me out of it.
543
00:42:41,480 --> 00:42:42,760
Why did he do that?
544
00:42:43,600 --> 00:42:44,920
Because I refused to obey him.
545
00:42:45,520 --> 00:42:47,640
What I don't understand is
why your brother,
546
00:42:47,720 --> 00:42:50,800
who should be more under suspicion
than you, is about to get released.
547
00:42:52,120 --> 00:42:53,600
-Daniel's about to get out?
-Yes.
548
00:43:03,240 --> 00:43:05,200
Tell me why the hell Daniel got out
549
00:43:05,280 --> 00:43:08,800
and I continue to rot in here,
you god damn son of a bitch. Huh?
550
00:43:16,800 --> 00:43:19,040
The other day,
they attacked us at our house.
551
00:43:21,800 --> 00:43:23,000
Don't abandon us.
552
00:43:29,600 --> 00:43:31,080
I have to live with what I've done.
553
00:43:31,480 --> 00:43:32,760
But you didn't do anything.
554
00:43:34,560 --> 00:43:35,560
Maybe I did.
555
00:43:38,120 --> 00:43:41,480
You're making a fool out of yourself,
trying to act repentant.
556
00:43:41,560 --> 00:43:42,680
What do you want?
557
00:43:45,040 --> 00:43:46,720
For your girlfriend to stick with you?
558
00:43:49,080 --> 00:43:52,440
Just like those bastards in San Isidro
who left you in a lurch.
559
00:43:53,040 --> 00:43:54,520
Where are your friends now?
560
00:43:54,600 --> 00:43:55,600
Thanks to you,
561
00:43:55,920 --> 00:43:57,720
none of your children have anything.
562
00:43:58,440 --> 00:43:59,600
No friends,
563
00:43:59,960 --> 00:44:02,520
no parents, no siblings, nothing.
564
00:44:09,720 --> 00:44:10,760
Hello?
565
00:44:11,600 --> 00:44:12,600
Hi, dear.
566
00:44:14,400 --> 00:44:15,400
It's me.
567
00:44:16,000 --> 00:44:17,840
I'll be out soon.
568
00:44:20,680 --> 00:44:21,840
Alex, too.
569
00:44:23,240 --> 00:44:24,320
I want to see you.
570
00:44:28,800 --> 00:44:30,280
I want to bring the family back together.
571
00:44:39,080 --> 00:44:41,480
Arquímedes's comments
about the abductee are false,
572
00:44:41,560 --> 00:44:44,000
but do relate to real-life events.
52267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.