All language subtitles for Historia De Un Clan S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,760 Historia de un Clan is a fictional series inspired by real events 2 00:00:07,840 --> 00:00:10,200 that happened in Argentina during the 80s. 3 00:00:10,280 --> 00:00:13,800 Certain names and situations have been altered for dramatic purposes. 4 00:00:14,280 --> 00:00:18,880 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 5 00:00:22,880 --> 00:00:25,000 There's something about you that I don't like. 6 00:00:25,440 --> 00:00:27,360 You think you're decent. 7 00:00:28,720 --> 00:00:30,520 Do you know why I don't like that? 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,320 Because I don't trust decent people. 9 00:00:34,040 --> 00:00:35,960 They're decent because they're afraid. 10 00:00:36,320 --> 00:00:39,560 I saw you in the van acting like a little whore with Labarde. 11 00:00:39,640 --> 00:00:40,960 I know he's stronger than you, 12 00:00:41,040 --> 00:00:43,360 but if I find out that you had sex before you turned 18, 13 00:00:43,440 --> 00:00:45,200 I'll sew you up, understand? 14 00:00:46,520 --> 00:00:47,520 Hello? 15 00:00:47,600 --> 00:00:50,120 Tomorrow, at ten in the morning, we will call you 16 00:00:50,200 --> 00:00:52,720 and tell you where you need to pick up the next communication. 17 00:00:53,160 --> 00:00:54,240 Wait... Don't hang up. 18 00:00:55,560 --> 00:00:57,440 How do you stand all this? 19 00:00:57,920 --> 00:00:59,640 How do you stand all this? 20 00:00:59,720 --> 00:01:01,160 I have a girlfriend. 21 00:01:01,600 --> 00:01:03,120 Does she know who you are? 22 00:01:04,320 --> 00:01:05,520 She knows who I am up there. 23 00:01:05,960 --> 00:01:07,440 We're going to have a family. 24 00:01:07,720 --> 00:01:09,560 And my mother wasn't even that upset about it. 25 00:01:09,640 --> 00:01:11,080 -What did she say? -That as soon as it's born, 26 00:01:11,160 --> 00:01:13,040 we're going to give it up for adoption. 27 00:01:13,120 --> 00:01:15,040 -No... -There's still time. 28 00:01:16,200 --> 00:01:18,440 I'm not going to tell anyone the truth. 29 00:01:18,720 --> 00:01:21,080 This is someone I trust completely. 30 00:01:21,160 --> 00:01:22,240 She's placed hundreds of babies, 31 00:01:22,320 --> 00:01:23,760 born in captivity. 32 00:01:24,240 --> 00:01:25,760 Children of guerrillas 33 00:01:25,840 --> 00:01:28,600 who ended up living with wonderful families. 34 00:01:29,120 --> 00:01:30,160 I want to ask you a favor. 35 00:01:31,520 --> 00:01:32,640 Don't kill her. 36 00:01:33,200 --> 00:01:34,640 It's not too late. 37 00:01:34,800 --> 00:01:36,160 I'm going to ask you a question. 38 00:01:37,400 --> 00:01:39,160 Have you ever seen me kill anyone? 39 00:01:40,000 --> 00:01:41,240 You know what I mean. 40 00:01:41,720 --> 00:01:44,000 What, have you suddenly come down with compassion? 41 00:01:44,080 --> 00:01:46,280 I can understand it for a brother, for a mother, 42 00:01:46,360 --> 00:01:48,160 for a friend, even for a girlfriend. 43 00:01:49,040 --> 00:01:51,480 But for a ratty old bag? 44 00:01:52,200 --> 00:01:53,520 Don't be ridiculous. 45 00:01:53,600 --> 00:01:54,760 Who's this? 46 00:01:55,200 --> 00:01:57,920 I'm Lucas, her son. And who is this? 47 00:01:58,000 --> 00:02:00,120 Someone who knows where your mother is. 48 00:02:00,200 --> 00:02:02,240 Do you know what this means? 49 00:02:03,680 --> 00:02:05,280 If you want to recover her alive... 50 00:02:05,840 --> 00:02:07,760 you'll need to do business with me. 51 00:02:09,160 --> 00:02:10,640 She doesn't have much time. 52 00:02:11,600 --> 00:02:14,240 She's sick and being held in very bad conditions. 53 00:02:14,800 --> 00:02:16,800 -I'll call you again tomorrow. -What do we do? 54 00:02:16,880 --> 00:02:18,920 Wait. Tell me what to do. What do you want me to do? 55 00:02:19,000 --> 00:02:22,080 Get half of the money together that the other person asked you for. 56 00:02:22,160 --> 00:02:25,040 Then I'll tell you who has your mother... 57 00:02:25,520 --> 00:02:26,520 and where she is. 58 00:02:58,200 --> 00:02:59,640 COURT HEARING, 1985 59 00:02:59,720 --> 00:03:00,920 It's a family. 60 00:03:02,560 --> 00:03:05,440 That's what they do. They kidnap people. 61 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 The leader is Arquímedes Puccio. 62 00:03:16,320 --> 00:03:18,200 One of the sons is well-known. 63 00:03:19,360 --> 00:03:20,520 He plays rugby. 64 00:03:24,320 --> 00:03:25,880 Alejandro Puccio. 65 00:03:28,520 --> 00:03:30,120 He's the deliverer. 66 00:03:32,200 --> 00:03:34,520 And he opens the gates of Hell. 67 00:03:36,200 --> 00:03:38,360 A guy showed up the other day who says he knows you. 68 00:03:39,360 --> 00:03:41,680 He gave a testimony that strongly implicates you. 69 00:03:43,680 --> 00:03:44,680 Who? 70 00:03:46,160 --> 00:03:47,320 Gustavo Bonomi. 71 00:03:48,880 --> 00:03:51,280 He says you turned over Federico Olsen. 72 00:03:52,600 --> 00:03:54,920 That you were in charge of opening the gate. 73 00:03:56,200 --> 00:03:57,480 He told the judge, 74 00:03:57,560 --> 00:03:59,040 "Alejandro Puccio 75 00:03:59,920 --> 00:04:01,680 was the gatekeeper of Hell." 76 00:04:39,320 --> 00:04:41,680 Alejandro Puccio tried to commit suicide. 77 00:04:42,040 --> 00:04:44,720 The firefighters are taking out the gurney... 78 00:04:45,360 --> 00:04:48,600 with the body of Alejandro Puccio who, we can see, 79 00:04:48,680 --> 00:04:50,880 is bleeding from the head. 80 00:04:51,680 --> 00:04:53,600 Doctor, what is his status? 81 00:04:53,680 --> 00:04:54,960 Is he alive, Doctor? 82 00:04:55,040 --> 00:04:57,160 -He's alive, sir. -He's conscious. 83 00:05:13,200 --> 00:05:19,560 MONTHS EARLIER... 84 00:06:21,040 --> 00:06:22,000 Action. 85 00:06:25,240 --> 00:06:26,320 My sons, 86 00:06:27,560 --> 00:06:29,200 I want you to know that I am all right. 87 00:06:33,280 --> 00:06:35,080 A family has kidnapped me, 88 00:06:35,160 --> 00:06:36,120 the Puccio family. 89 00:06:36,200 --> 00:06:39,000 Don't pay a ransom because they're not going to let me go. 90 00:06:54,520 --> 00:06:56,280 Are you going to do it the right way? 91 00:06:56,360 --> 00:06:58,320 -Yes? -Yes! 92 00:06:59,080 --> 00:07:00,080 Yes. 93 00:07:08,240 --> 00:07:09,560 Come here. Bring the shovel. 94 00:07:16,080 --> 00:07:17,120 Stand there. 95 00:07:20,680 --> 00:07:22,240 -Are you going to do it right? -Yes. 96 00:07:23,120 --> 00:07:24,680 -Yes. -Record. 97 00:07:28,200 --> 00:07:31,480 Look a little happier because your family isn't going to believe you. 98 00:07:33,520 --> 00:07:34,640 Look a little happier. 99 00:07:41,400 --> 00:07:42,360 Action. 100 00:07:45,080 --> 00:07:46,080 Marco... 101 00:07:47,920 --> 00:07:48,920 Lucas... 102 00:07:51,960 --> 00:07:53,720 I want you to know that I'm fine, 103 00:07:57,240 --> 00:07:59,280 that I'm taking my medication, 104 00:08:01,280 --> 00:08:02,640 that I'm eating well. 105 00:08:06,680 --> 00:08:08,640 When they let me go, 106 00:08:09,000 --> 00:08:11,200 I'll explain the reason for my detainment. 107 00:08:15,000 --> 00:08:17,840 It was for a cause that benefits all human beings. 108 00:08:20,840 --> 00:08:23,000 I've done some things that weren't right. 109 00:08:24,000 --> 00:08:25,600 You never know what you have... 110 00:08:26,520 --> 00:08:27,800 until it's gone. 111 00:08:35,960 --> 00:08:38,800 -Stop! -Those bastards are going to kill her! 112 00:08:38,880 --> 00:08:41,000 -It will all be okay. Don't worry... -This is all screwed up! 113 00:08:41,080 --> 00:08:42,760 We can't pay two ransoms. 114 00:08:42,840 --> 00:08:45,040 -What are we going to do? -I believe the other guy. 115 00:08:45,120 --> 00:08:47,280 We don't have to believe anyone, or fall for that game. 116 00:08:47,360 --> 00:08:50,960 The leader is going to call that idiot to get his money and start trouble. 117 00:08:51,040 --> 00:08:53,080 We have to intercept them beforehand. 118 00:08:53,160 --> 00:08:55,560 -You're not going to pay any ransom. -We don't have time. 119 00:08:55,640 --> 00:08:57,600 What the hell do we do? We have to make a decision. 120 00:08:57,680 --> 00:08:59,560 We pay half, and half, we don't pay. 121 00:08:59,640 --> 00:09:01,280 We have to decide something. What do we do? 122 00:09:01,360 --> 00:09:04,480 We have to intercept the call from where the payment will take place. 123 00:09:04,560 --> 00:09:05,680 That's what we have to do. 124 00:09:18,160 --> 00:09:19,360 I can't get out. 125 00:09:21,880 --> 00:09:22,800 What? 126 00:09:24,240 --> 00:09:25,200 Nothing. 127 00:09:28,040 --> 00:09:29,000 What did you say? 128 00:09:30,440 --> 00:09:31,800 Nothing. I said that I love you. 129 00:09:32,640 --> 00:09:34,200 You can't get out of where? 130 00:09:41,920 --> 00:09:43,400 From this house of shit. 131 00:09:44,720 --> 00:09:46,440 I can't take my family anymore. 132 00:09:47,960 --> 00:09:50,320 I could kill Arquímedes and Maguila at any moment. 133 00:09:51,040 --> 00:09:52,160 You're crazy. 134 00:09:52,680 --> 00:09:54,160 Yes, they're driving me crazy. 135 00:09:56,080 --> 00:09:57,080 Alex... 136 00:09:57,880 --> 00:10:00,560 you've been saying for years that you want to get out of here. 137 00:10:01,160 --> 00:10:04,320 When you had money, you squandered it, or you bought that motorcycle, 138 00:10:04,400 --> 00:10:05,880 which is dangerous. 139 00:10:05,960 --> 00:10:07,880 So now it's my fault that I don't have any money? 140 00:10:07,960 --> 00:10:09,640 What do you want me to do? Rob a bank? 141 00:10:10,000 --> 00:10:10,920 I'm not saying that. 142 00:10:12,720 --> 00:10:15,080 You're stressed. You've been treating everyone badly. 143 00:10:15,160 --> 00:10:16,960 No, not everyone. Just Arquímedes. 144 00:10:18,720 --> 00:10:20,080 Now you call him Arquímedes? 145 00:10:21,800 --> 00:10:23,800 -What's going on with you, Alex? -Nothing. 146 00:10:24,960 --> 00:10:26,120 We were arguing. 147 00:10:26,200 --> 00:10:27,160 Arguing about what? 148 00:10:28,680 --> 00:10:30,640 Family stuff. It's between me and him. 149 00:10:30,720 --> 00:10:32,520 Something's going on between you two... 150 00:10:32,600 --> 00:10:33,720 that you're not saying. 151 00:10:34,240 --> 00:10:35,760 Or that you're just not telling me. 152 00:10:36,880 --> 00:10:38,960 You know that I love your father. 153 00:10:39,440 --> 00:10:41,320 But sometimes he gets out of hand, 154 00:10:41,400 --> 00:10:42,360 and you let him... 155 00:10:43,520 --> 00:10:44,520 I let him what? 156 00:10:45,280 --> 00:10:46,600 You let him manipulate you. 157 00:10:48,840 --> 00:10:51,480 When you live in the same house as a son of a bitch, 158 00:10:51,720 --> 00:10:53,880 and you're also flat broke, like me, 159 00:10:54,240 --> 00:10:55,520 you have to put up with it. 160 00:10:56,080 --> 00:10:58,320 I'm not saying your father is a son of a bitch 161 00:10:58,400 --> 00:10:59,600 or that you're flat broke. 162 00:10:59,680 --> 00:11:00,720 No, l'm saying it. 163 00:11:01,800 --> 00:11:02,880 I'm going to take a bath. 164 00:11:20,360 --> 00:11:21,440 Come in. 165 00:11:24,000 --> 00:11:26,280 -Can I come in? -Sure. 166 00:11:26,720 --> 00:11:28,520 Hi, beautiful. Come in. 167 00:11:33,920 --> 00:11:36,600 You know that you're like a daughter to me, right? 168 00:11:38,920 --> 00:11:40,280 You're really not busy? 169 00:11:40,760 --> 00:11:41,720 For you? No. 170 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 I'd like to talk to you for a minute. 171 00:11:46,160 --> 00:11:47,200 I'm listening. 172 00:11:47,280 --> 00:11:48,320 It's about Alex. 173 00:11:49,080 --> 00:11:50,080 I suspected that. 174 00:11:51,480 --> 00:11:52,880 I'm worried about him. 175 00:11:55,240 --> 00:11:56,880 Sometimes he seems... 176 00:11:57,240 --> 00:11:58,800 fine, happy... 177 00:11:59,160 --> 00:12:01,560 and then suddenly he'll start acting strange, 178 00:12:01,640 --> 00:12:02,440 like he's afraid. 179 00:12:03,400 --> 00:12:04,960 Alex is introverted. 180 00:12:05,200 --> 00:12:07,400 But... it's like he's not even there. 181 00:12:09,880 --> 00:12:11,840 -That's normal. -Normal? 182 00:12:12,480 --> 00:12:13,920 Alex didn't use to be like this. 183 00:12:15,040 --> 00:12:16,640 He wants to be an adult, and he's not. 184 00:12:17,480 --> 00:12:21,320 He wants to take on responsibilities, and he doesn't know where to start. 185 00:12:22,120 --> 00:12:23,600 That makes him stressed. 186 00:12:23,680 --> 00:12:25,800 We're going to get married. Of course we're adults. 187 00:12:27,120 --> 00:12:29,400 He's been fighting a lot with me recently. 188 00:12:30,960 --> 00:12:33,040 It's mutual. Isn't it? 189 00:12:34,680 --> 00:12:37,440 I can't do any more than what I'm already doing for my children. 190 00:12:38,640 --> 00:12:41,520 I even offered to give you a business to help you out. 191 00:12:42,600 --> 00:12:43,600 Yes, I know. 192 00:12:44,720 --> 00:12:47,240 But he's like this because of his relationship with you. 193 00:12:48,240 --> 00:12:50,840 He thinks that he has produced nothing from his own merit. 194 00:12:51,360 --> 00:12:53,320 So he goes around, thinking he's a lowlife. 195 00:12:54,040 --> 00:12:55,200 Well, he's right. 196 00:12:56,520 --> 00:12:58,240 He hasn't earned any of what he has. 197 00:13:00,040 --> 00:13:01,680 One sins through excess. 198 00:13:01,760 --> 00:13:03,640 You give to them, and you give. 199 00:13:04,000 --> 00:13:05,200 You keep giving. 200 00:13:05,640 --> 00:13:07,920 Alejandro doesn't know what need is. 201 00:13:08,000 --> 00:13:09,920 I don't know what happened between you two. 202 00:13:11,360 --> 00:13:14,400 But we're getting married, and I can't stand seeing him like this. 203 00:13:15,440 --> 00:13:16,480 I don't understand. 204 00:13:18,120 --> 00:13:19,240 I love this family. 205 00:13:21,000 --> 00:13:23,080 You've always made me feel like I'm a part of it. 206 00:13:24,320 --> 00:13:25,720 But Alex needs... 207 00:13:26,280 --> 00:13:27,720 you to let him go. 208 00:13:30,000 --> 00:13:32,560 You're being very unfair to me, child. 209 00:13:38,760 --> 00:13:40,480 I need Alex to be happy. 210 00:13:46,160 --> 00:13:47,160 A... 211 00:13:47,240 --> 00:13:48,680 it's very frustrating. 212 00:13:49,640 --> 00:13:50,640 To feel... 213 00:13:51,240 --> 00:13:55,640 to feel that everything I do isn't enough to make him happy again. 214 00:13:58,360 --> 00:13:59,520 I'm sorry. 215 00:14:04,720 --> 00:14:05,800 But I can't take it... 216 00:14:08,000 --> 00:14:10,400 and even though you may start hating me after this... 217 00:14:16,600 --> 00:14:17,840 Alejandro is like this... 218 00:14:19,000 --> 00:14:22,040 because he feels like he's being watched by you all the time, Arqui. 219 00:14:27,680 --> 00:14:29,280 Will you do me a favor, dear? 220 00:14:31,080 --> 00:14:33,600 On the way out, on the left, is the girl's bathroom. 221 00:14:34,160 --> 00:14:35,280 You're familiar with it. 222 00:14:36,040 --> 00:14:37,840 There's a wonderful bidet. 223 00:14:39,440 --> 00:14:42,440 Why don't you go and give your engagement ring a good wash? 224 00:14:55,520 --> 00:14:59,200 I'm sick and tired of cleaning up after you all. 225 00:15:00,040 --> 00:15:01,320 I'm not a maid. 226 00:15:03,440 --> 00:15:05,640 You're men, only when it suits you, and that's it. 227 00:15:06,400 --> 00:15:07,600 And your sisters... 228 00:15:07,960 --> 00:15:10,040 For God's sake. Both of them give me a headache. 229 00:15:10,120 --> 00:15:11,400 I'm sick of it. 230 00:15:13,840 --> 00:15:16,120 Do you only talk to me to criticize me? 231 00:15:16,960 --> 00:15:19,200 Because I don't remember ever having a conversation with you 232 00:15:19,280 --> 00:15:21,080 that didn't involve you criticizing me. 233 00:15:22,240 --> 00:15:23,440 What are you talking about? 234 00:15:23,640 --> 00:15:24,640 You heard me. 235 00:15:24,720 --> 00:15:26,160 Never in your whole damn life 236 00:15:26,360 --> 00:15:29,960 have you sat down with me to have a normal conversation as most mothers and sons do. 237 00:15:34,200 --> 00:15:35,840 First of all, stop with the attitude. 238 00:15:36,200 --> 00:15:39,200 You don't talk to me that way. Not you, not your brother, understand? 239 00:15:39,640 --> 00:15:41,800 Why are you always comparing me with that idiot? 240 00:15:42,160 --> 00:15:43,680 That son of a bitch. 241 00:15:43,920 --> 00:15:46,880 You think he's better than me because he has a girlfriend just like you, 242 00:15:46,960 --> 00:15:48,320 blonde and stupid? 243 00:15:50,200 --> 00:15:53,000 And instead of following me around and spying on me, 244 00:15:53,080 --> 00:15:55,480 pay attention to your daughters because one turned out to be a whore 245 00:15:55,560 --> 00:15:56,520 and the other, a dyke. 246 00:16:02,920 --> 00:16:03,880 What? 247 00:16:05,160 --> 00:16:06,840 MEIN KAMPF 248 00:16:11,800 --> 00:16:13,600 What are you doing out here, sweetheart? 249 00:16:19,480 --> 00:16:20,560 It's cold. 250 00:16:23,800 --> 00:16:26,280 Sometimes I don't know if I'm dreaming or not. 251 00:16:28,400 --> 00:16:30,200 Can you explain what you mean? 252 00:16:32,160 --> 00:16:33,800 I don't know how to explain it. 253 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 It's like... 254 00:16:39,400 --> 00:16:41,640 there's something strange happening all around. 255 00:16:44,840 --> 00:16:46,640 Like everything is a weapon. 256 00:16:48,920 --> 00:16:49,960 Am I making any sense? 257 00:16:51,440 --> 00:16:53,560 No, I don't understand, actually. 258 00:16:56,000 --> 00:16:57,680 I can't explain it any better. 259 00:16:59,480 --> 00:17:01,960 But you're at a very pivotal age, sweetheart. 260 00:17:02,520 --> 00:17:04,160 Your body is all mixed up. 261 00:17:05,200 --> 00:17:07,280 That's why you feel strange sometimes, right? 262 00:17:09,880 --> 00:17:10,880 Mom? 263 00:17:12,440 --> 00:17:14,320 Have you ever heard voices? 264 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 Where? 265 00:17:18,400 --> 00:17:19,480 In your head. 266 00:17:20,480 --> 00:17:21,840 We all hear voices. 267 00:17:23,600 --> 00:17:24,520 Really? 268 00:17:25,080 --> 00:17:26,080 Really. 269 00:17:26,800 --> 00:17:27,880 It's normal. 270 00:17:30,400 --> 00:17:32,680 It's normal to feel like you're going crazy? 271 00:17:34,240 --> 00:17:36,120 It's more normal than you think. 272 00:17:38,560 --> 00:17:40,680 It's normal to feel like you're going crazy? 273 00:17:44,440 --> 00:17:45,680 Yes, it's normal. 274 00:17:50,960 --> 00:17:52,640 Why doesn't anyone ever tell you that? 275 00:17:54,560 --> 00:17:55,600 I don't know. 276 00:19:24,800 --> 00:19:25,800 Dear... 277 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 Dear... 278 00:19:29,400 --> 00:19:30,400 What? 279 00:19:31,240 --> 00:19:32,760 Can we talk? 280 00:19:34,840 --> 00:19:36,120 Not today, please. 281 00:19:37,160 --> 00:19:38,840 I swear, they drive me crazy. 282 00:19:41,240 --> 00:19:43,640 Well, since we're both in bed, 283 00:19:43,720 --> 00:19:45,320 you're going to have to listen to me. 284 00:19:48,080 --> 00:19:50,880 I feel like we're losing control of everything. 285 00:19:51,800 --> 00:19:54,200 I'm sick with worry, and I don't have anyone to talk to. 286 00:19:55,280 --> 00:19:57,040 Daniel is very violent. 287 00:19:57,920 --> 00:20:00,760 I had a talk with Adriana that scared me a little. 288 00:20:00,920 --> 00:20:02,360 I'm going to take her to a doctor. 289 00:20:03,040 --> 00:20:04,920 -And Silvia... -Stop, stop. 290 00:20:05,480 --> 00:20:07,800 -Why are you taking her to a doctor? -I'm telling you. 291 00:20:07,880 --> 00:20:09,640 Don't overreact so much, dear, please. 292 00:20:10,880 --> 00:20:13,600 You know that I always let you overreact as much as you need to, 293 00:20:13,680 --> 00:20:15,240 but not today. It's not the time. 294 00:20:16,520 --> 00:20:18,560 I have a thousand things going on in my head. 295 00:20:18,640 --> 00:20:20,720 I'm wrapping up something right now... 296 00:20:21,640 --> 00:20:24,000 and then we'll sit down and talk with the whole family. 297 00:20:24,080 --> 00:20:25,600 Give me a few days, all right? 298 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 You know what? 299 00:20:28,360 --> 00:20:29,880 I'm not going to tell you anything. 300 00:20:32,040 --> 00:20:33,880 I'll just let it all explode in your face. 301 00:20:48,800 --> 00:20:50,280 I'm not anybody, ma'am. 302 00:20:52,320 --> 00:20:53,440 Like everyone else. 303 00:20:55,680 --> 00:20:56,720 I'm not anybody. 304 00:20:59,160 --> 00:21:00,600 I like life. 305 00:21:01,480 --> 00:21:04,560 But this staged existence is absurd. 306 00:21:06,560 --> 00:21:08,040 Who's conducting this circus? 307 00:21:10,760 --> 00:21:12,440 That's why I make my own rules. 308 00:21:14,160 --> 00:21:16,760 Because no matter what, they always want to stick it to you. 309 00:21:17,080 --> 00:21:18,080 Or no? 310 00:21:19,280 --> 00:21:20,600 They do always stick it to you. 311 00:21:21,520 --> 00:21:22,520 It's true. 312 00:21:27,680 --> 00:21:29,840 Maybe you're doing the right thing. 313 00:21:30,560 --> 00:21:32,560 Making your own rules. 314 00:21:36,840 --> 00:21:38,520 Even though you may not believe it... 315 00:21:40,680 --> 00:21:42,840 I've learned a few things being here, 316 00:21:44,800 --> 00:21:47,760 things that won't do me any good, anyway, because you're going to kill me. 317 00:21:47,840 --> 00:21:49,000 I never killed anyone. 318 00:21:51,560 --> 00:21:53,800 -No? -I swear on my sons. 319 00:21:55,240 --> 00:21:58,880 How did you manage to convince your entire family to do something like this? 320 00:22:00,320 --> 00:22:01,520 To do what? 321 00:22:01,960 --> 00:22:02,960 Kidnap you? 322 00:22:04,440 --> 00:22:06,560 They convinced me. 323 00:22:07,160 --> 00:22:09,160 They're terrible, those jerks. 324 00:22:13,280 --> 00:22:15,800 Have you read Alice in Wonderland? 325 00:22:16,520 --> 00:22:17,520 No. 326 00:22:17,600 --> 00:22:18,600 Me neither. 327 00:22:20,440 --> 00:22:21,800 We could read it together, no? 328 00:22:26,640 --> 00:22:27,920 I feel like Alice. 329 00:22:30,280 --> 00:22:32,680 I never read it, but I feel like Alice. 330 00:22:37,480 --> 00:22:39,680 It's nice to be able to relate to people, isn't it? 331 00:22:41,680 --> 00:22:42,640 Yes. 332 00:22:44,920 --> 00:22:45,840 It's hard for me. 333 00:22:49,480 --> 00:22:50,720 Very hard. 334 00:22:53,680 --> 00:22:55,280 For me, this way, 335 00:22:55,920 --> 00:22:57,040 it's easier. 336 00:22:59,840 --> 00:23:03,960 Maybe if you hadn't imprisoned me, we would have connected anyway. 337 00:23:05,120 --> 00:23:06,760 But it wouldn't've been the same. 338 00:23:08,240 --> 00:23:09,840 This is special. 339 00:23:15,480 --> 00:23:17,920 You can't let Mom know that you know. 340 00:23:18,720 --> 00:23:20,400 Mom will never know that I know. 341 00:23:22,360 --> 00:23:23,640 Thank you for trusting me. 342 00:23:26,120 --> 00:23:28,120 If she finds out that you know, she'll kill me. 343 00:23:28,920 --> 00:23:30,720 Silvia, tell me what it feels like. 344 00:23:32,760 --> 00:23:33,760 What? 345 00:23:34,080 --> 00:23:36,040 To have a prick inside you. 346 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 I don't know. 347 00:23:42,480 --> 00:23:44,400 It's not something you can explain. 348 00:23:47,840 --> 00:23:50,720 Anyway, after a minute, I stopped feeling anything. 349 00:23:53,280 --> 00:23:55,560 It was like someone was shaking me, nothing more. 350 00:23:58,320 --> 00:24:01,280 And so I closed my eyes, and I saw the baby's face. 351 00:24:03,360 --> 00:24:05,440 I can't believe I'm going to be an aunt. 352 00:24:10,480 --> 00:24:12,160 I will have a baby with Labarde. 353 00:24:13,080 --> 00:24:14,800 Adriana, don't even think about it. 354 00:24:15,160 --> 00:24:16,520 I've already thought about it. 355 00:24:17,360 --> 00:24:18,560 They'll be cousins. 356 00:24:20,040 --> 00:24:21,640 That man is so strange. 357 00:24:21,720 --> 00:24:23,760 Everyone says he's an alien. 358 00:24:25,440 --> 00:24:27,760 Because they don't understand how to get to know him. 359 00:24:28,160 --> 00:24:30,360 Nobody makes an effort to understand him. 360 00:24:30,640 --> 00:24:33,200 -Understand what? -Everything he's suffered. 361 00:24:33,920 --> 00:24:34,960 But he... 362 00:24:35,840 --> 00:24:36,880 Are you okay, Sil? 363 00:24:38,280 --> 00:24:39,920 -Are you okay? -No. 364 00:24:43,640 --> 00:24:45,840 This old jerk is always late. 365 00:24:46,920 --> 00:24:49,280 It's my fault for involving a chicken-shit. 366 00:24:50,720 --> 00:24:52,960 You can't trust someone with crispy underpants. 367 00:24:54,120 --> 00:24:55,440 And if the old man talked? 368 00:24:56,400 --> 00:24:58,400 If he betrayed the old lady he was screwing, 369 00:24:58,480 --> 00:25:00,440 he could easily be screwing us too. 370 00:25:00,720 --> 00:25:04,840 Stop, let's not spread the virus of mistrust. 371 00:25:04,920 --> 00:25:06,960 Otherwise, we'll have to shoot ourselves in the balls. 372 00:25:07,040 --> 00:25:09,880 Instead of shooting them, I'd smash them against the door. 373 00:25:10,600 --> 00:25:13,040 Every time I think about the mess we've gotten ourselves into. 374 00:25:13,120 --> 00:25:15,360 What mess have we gotten ourselves into? 375 00:25:17,160 --> 00:25:19,240 If you don't like it, you can leave whenever you want. 376 00:25:19,480 --> 00:25:20,800 Let's not wait anymore, Dad. 377 00:25:20,880 --> 00:25:22,840 Let's leave that old bastard out of this. 378 00:25:22,920 --> 00:25:24,880 Actually, we should find him, kick his ass, 379 00:25:24,960 --> 00:25:26,680 then throw him on Peru Beach, so the fish can eat him. 380 00:25:26,760 --> 00:25:29,560 Instead of the fish, the fishermen will with how hungry they are. 381 00:25:29,640 --> 00:25:32,520 I kept offering to kill him, and nobody listened to me. 382 00:25:32,600 --> 00:25:34,520 Why should anyone listen to you, hard dick? 383 00:25:34,600 --> 00:25:35,640 Stop, Daniel. 384 00:25:38,440 --> 00:25:39,560 We're screwed. 385 00:26:18,200 --> 00:26:20,200 Sir, can you spare some change? 386 00:26:20,640 --> 00:26:22,280 We still haven't been paid, friend. 387 00:26:23,640 --> 00:26:26,400 Could you give me a bit of your sandwich? 388 00:26:29,320 --> 00:26:31,200 Here. Now go away, you mangy bum. 389 00:26:31,600 --> 00:26:34,160 -Thank you, whacko. -What do you mean "whacko", you jerk? 390 00:26:34,240 --> 00:26:35,360 Oh, I'm sorry. 391 00:26:35,440 --> 00:26:37,040 You're sorry? Go away, you bastard. 392 00:26:37,360 --> 00:26:39,240 Take it, here. Take it. 393 00:26:39,560 --> 00:26:41,840 Before I beat the crap out of you. 394 00:26:44,400 --> 00:26:45,880 These stupid poor people. 395 00:26:47,880 --> 00:26:50,160 I'm worried about your level of violence, Daniel. 396 00:26:50,240 --> 00:26:53,560 I can't believe that, everyday, you find someone you want to beat the crap out of. 397 00:26:53,640 --> 00:26:56,120 -Didn't you hear him call me "whacko"? -It's just an expression. 398 00:26:56,200 --> 00:26:58,560 So then I can express myself in whatever way I choose, too. 399 00:26:58,960 --> 00:27:00,640 These two sons of bitches, what are they looking at? 400 00:27:05,400 --> 00:27:07,040 When we've got the money, 401 00:27:08,000 --> 00:27:11,240 take out our portion, and leave the rest in the bag they give us. 402 00:27:12,640 --> 00:27:14,360 And we'll distribute the money from there. 403 00:27:15,680 --> 00:27:17,360 What do you think they're saying? 404 00:27:18,160 --> 00:27:19,400 Uh, let's see. 405 00:27:20,680 --> 00:27:23,640 He's saying that they're going to screw us over with the money. 406 00:27:24,800 --> 00:27:27,000 What are you looking at, jerks? 407 00:27:27,600 --> 00:27:29,680 I'm going to screw you on top of a bridge. 408 00:27:29,920 --> 00:27:32,000 I'm looking you right in the eyes and telling you. 409 00:27:32,720 --> 00:27:33,760 And now... 410 00:27:34,800 --> 00:27:37,320 He's saying they're going to kill you. 411 00:27:38,200 --> 00:27:40,120 Because you touched the girl. 412 00:27:41,440 --> 00:27:42,440 And you, Labarde, 413 00:27:43,440 --> 00:27:45,720 as soon as you put a bullet in the old lady... 414 00:27:46,880 --> 00:27:50,160 I'm going to throw you in the hole with her and fill you with lead. 415 00:27:52,000 --> 00:27:54,560 I'll kill him first. 416 00:27:56,080 --> 00:27:57,080 That's not a bad idea. 417 00:27:58,440 --> 00:28:00,360 I'm going to empty a full magazine into you. 418 00:28:00,720 --> 00:28:01,800 And then another. 419 00:28:02,160 --> 00:28:04,560 We're going to empty two magazines into you, Labarde. 420 00:28:04,880 --> 00:28:06,560 We're going to give it to you, Labarde. 421 00:28:06,880 --> 00:28:08,160 When you least expect it. 422 00:28:43,840 --> 00:28:45,920 Hello! Bolena's sons? 423 00:28:47,160 --> 00:28:48,280 How are you? 424 00:28:48,360 --> 00:28:49,960 This is Martita Bengolea. 425 00:28:52,160 --> 00:28:54,000 I've already kept my word. 426 00:28:54,080 --> 00:28:56,640 You wanted proof of life? You've got proof of life. 427 00:28:56,720 --> 00:28:57,920 Please, don't do anything to her. 428 00:28:58,000 --> 00:29:00,280 We saw the video, and she's in very bad shape. 429 00:29:00,360 --> 00:29:01,600 She's an elderly woman. 430 00:29:02,760 --> 00:29:05,040 We have the money, so please don't do anything to her. 431 00:29:05,120 --> 00:29:07,680 Your mother is better off than you and I put together. 432 00:29:07,760 --> 00:29:09,320 She's in a five star hotel. 433 00:29:09,720 --> 00:29:11,840 On the other hand, if you don't do what I tell you, 434 00:29:12,400 --> 00:29:14,080 she'll be in a much worse place. 435 00:29:14,160 --> 00:29:17,360 Please, tell me the next steps. We already gathered all the money. 436 00:29:17,440 --> 00:29:20,160 We don't want any trouble. We don't want her to suffer, please... 437 00:29:20,240 --> 00:29:22,120 Listen carefully. 438 00:29:22,200 --> 00:29:23,640 This has already taken too long. 439 00:29:24,880 --> 00:29:27,120 You're going to go to the corner of La Rosa and Sims. 440 00:29:27,840 --> 00:29:31,040 Behind the newsstand, there's a pack of cigarettes. 441 00:29:31,800 --> 00:29:35,040 Inside it, you'll find the instructions on where you have to leave the money. 442 00:29:35,120 --> 00:29:38,040 You must deliver the money at five in the afternoon, 443 00:29:38,120 --> 00:29:40,960 not one minute sooner, not one minute later. 444 00:29:42,640 --> 00:29:43,800 Don't try anything smart. 445 00:29:43,880 --> 00:29:45,880 We are watching the area very carefully. 446 00:29:45,960 --> 00:29:49,680 At that exact time, your mother is going to have a pistol at her head. 447 00:29:50,880 --> 00:29:52,120 Please, don't hurt her. 448 00:29:52,600 --> 00:29:54,440 I swear we're not going to call the police. 449 00:29:54,520 --> 00:29:55,760 Do what I tell you, 450 00:29:55,840 --> 00:29:57,520 and the operation will be successful. 451 00:29:57,880 --> 00:30:00,680 If not, you're going to have to prepare a wreath for your mother. 452 00:30:04,560 --> 00:30:05,920 You're screwed, bastards. 453 00:30:13,880 --> 00:30:15,640 I wish I were dead already. 454 00:30:18,600 --> 00:30:19,640 Why? 455 00:30:23,120 --> 00:30:25,240 Because I wanted to die before all this. 456 00:30:27,640 --> 00:30:29,440 That's all. I've already lived my life. 457 00:30:31,240 --> 00:30:32,560 My husband's dead. 458 00:30:36,280 --> 00:30:38,320 My friends all died off, one by one. 459 00:30:47,800 --> 00:30:48,800 And me? 460 00:30:50,600 --> 00:30:51,840 When is it my turn? 461 00:30:54,680 --> 00:30:55,840 Why do you want to die? 462 00:30:58,640 --> 00:31:00,080 Aren't you afraid of dying? 463 00:31:00,640 --> 00:31:01,640 No. 464 00:31:03,840 --> 00:31:05,640 Life is too long. 465 00:31:07,880 --> 00:31:09,160 Everyone says it's short. 466 00:31:10,280 --> 00:31:11,280 They're wrong. 467 00:31:14,000 --> 00:31:15,520 It's too long. 468 00:31:19,520 --> 00:31:20,960 Why didn't you commit suicide? 469 00:31:21,720 --> 00:31:22,720 No. 470 00:31:24,240 --> 00:31:25,480 That's an awful thing to do. 471 00:31:36,320 --> 00:31:37,360 Dad. 472 00:31:37,440 --> 00:31:38,800 I was thinking that... 473 00:31:39,240 --> 00:31:41,720 we should stop bringing guests to the house. 474 00:31:43,480 --> 00:31:44,800 Why do you say that? 475 00:31:45,920 --> 00:31:48,440 I think Mom and the girls are at their breaking point. 476 00:31:48,920 --> 00:31:52,520 Mom and the girls understand the family dynamic better than anyone. 477 00:31:54,240 --> 00:31:55,680 Don't worry about them. 478 00:31:58,120 --> 00:31:59,600 We're going to move anyway. 479 00:32:01,760 --> 00:32:04,360 A bigger house with a different layout. 480 00:32:08,160 --> 00:32:10,720 The one who doesn't understand shit is your brother. 481 00:32:17,600 --> 00:32:18,920 Why aren't they coming? 482 00:32:23,280 --> 00:32:24,600 I don't like this at all. 483 00:32:24,920 --> 00:32:26,680 -Let's go. -I'm going to call. 484 00:32:59,000 --> 00:33:00,440 Police, drop the phone! 485 00:33:02,120 --> 00:33:03,120 Police! 486 00:33:04,400 --> 00:33:05,760 Get out! 487 00:33:08,000 --> 00:33:09,040 Get out! 488 00:33:10,800 --> 00:33:11,840 Hands up! 489 00:33:14,560 --> 00:33:15,840 On the ground! 490 00:33:15,920 --> 00:33:18,280 Don't move! 491 00:33:18,720 --> 00:33:19,840 Son of a bitch. 492 00:33:21,760 --> 00:33:23,360 Hands on your head! Don't move! 493 00:33:25,480 --> 00:33:27,120 You've got the wrong guy. 494 00:33:27,880 --> 00:33:28,880 Really? 495 00:33:29,480 --> 00:33:30,480 Well... 496 00:33:30,800 --> 00:33:33,320 I'll be sure to apologize, later, if it's not you. 497 00:33:34,880 --> 00:33:36,080 Don't move! 498 00:33:54,320 --> 00:33:57,880 The search of Calle Martini, Omar 544, is approved. 499 00:33:58,080 --> 00:34:00,320 Don't go to my house. It's wired with explosives. 500 00:35:32,440 --> 00:35:33,520 Silvia! 501 00:35:33,600 --> 00:35:35,480 No! No! 502 00:35:38,080 --> 00:35:40,760 Let me go! Let me go, son of a bitch! 503 00:35:41,720 --> 00:35:43,920 Don't move! Police! 504 00:35:56,120 --> 00:35:57,120 Belén! 505 00:35:57,200 --> 00:35:59,840 What are you doing? Let me go! 506 00:36:01,760 --> 00:36:03,520 Silvia! 507 00:36:07,480 --> 00:36:08,320 No! 508 00:38:00,440 --> 00:38:02,440 Can I... can I go look? 509 00:39:16,320 --> 00:39:17,320 Mom! 510 00:39:19,240 --> 00:39:20,240 Mom! 511 00:41:06,960 --> 00:41:09,760 Promise me that you will never try to kill yourself again. 512 00:41:10,280 --> 00:41:12,360 If you won't do it for you, do it for me. 513 00:41:12,440 --> 00:41:13,960 SCENES FROM THE FINAL EPISODE 514 00:41:14,040 --> 00:41:15,320 Or for your sisters. 515 00:41:15,880 --> 00:41:18,240 Don't worry. Not even death wants me. 516 00:41:19,360 --> 00:41:21,800 It wasn't easy for you to live with the father you got. 517 00:41:23,480 --> 00:41:25,120 I almost kind of liked what we did. 518 00:41:27,600 --> 00:41:28,600 Didn't you? 519 00:41:33,560 --> 00:41:35,680 They have nothing seriously incriminating against us. 520 00:41:36,320 --> 00:41:39,040 Just the whore, Bolena, and they found her alive. 521 00:41:39,560 --> 00:41:41,680 So we can get out on bail. 522 00:41:42,160 --> 00:41:44,000 I swear I don't know what's happening. 523 00:41:46,760 --> 00:41:48,040 It will all get cleared up. 524 00:41:48,360 --> 00:41:49,960 We're in all the newspapers. 525 00:41:52,000 --> 00:41:54,600 And how do we know that Rojas or Labarde won't talk? 526 00:41:54,680 --> 00:41:56,560 They killed. We didn't. 527 00:41:58,400 --> 00:42:00,160 Do you think your father is a fool? 528 00:42:00,360 --> 00:42:02,240 You didn't know that woman was there? 529 00:42:03,880 --> 00:42:06,560 Sweetheart, how could you even imagine I'd know such a thing? 530 00:42:07,720 --> 00:42:08,720 I don't know. 531 00:42:10,440 --> 00:42:12,920 There must be some truth in everything they're saying. 532 00:42:13,000 --> 00:42:14,080 No. 533 00:42:15,920 --> 00:42:17,440 What is this fool doing? 534 00:42:18,320 --> 00:42:19,960 Your brother is a fool. 535 00:42:20,680 --> 00:42:22,120 I knew it the minute he was born. 536 00:42:22,200 --> 00:42:24,000 I looked at him, and he looked like a fool. 537 00:42:25,640 --> 00:42:28,120 And for a baby to look like a fool... 538 00:42:28,200 --> 00:42:30,680 What did your father do to make you hate him so much? 539 00:42:31,560 --> 00:42:33,960 I've already told you. You don't think that's enough? 540 00:42:34,600 --> 00:42:35,920 It was in the statement. 541 00:42:36,000 --> 00:42:39,400 He made Daniel go with him to the spot where they eventually arrested him. 542 00:42:40,080 --> 00:42:41,400 But he didn't keep me out of it. 543 00:42:41,480 --> 00:42:42,760 Why did he do that? 544 00:42:43,600 --> 00:42:44,920 Because I refused to obey him. 545 00:42:45,520 --> 00:42:47,640 What I don't understand is why your brother, 546 00:42:47,720 --> 00:42:50,800 who should be more under suspicion than you, is about to get released. 547 00:42:52,120 --> 00:42:53,600 -Daniel's about to get out? -Yes. 548 00:43:03,240 --> 00:43:05,200 Tell me why the hell Daniel got out 549 00:43:05,280 --> 00:43:08,800 and I continue to rot in here, you god damn son of a bitch. Huh? 550 00:43:16,800 --> 00:43:19,040 The other day, they attacked us at our house. 551 00:43:21,800 --> 00:43:23,000 Don't abandon us. 552 00:43:29,600 --> 00:43:31,080 I have to live with what I've done. 553 00:43:31,480 --> 00:43:32,760 But you didn't do anything. 554 00:43:34,560 --> 00:43:35,560 Maybe I did. 555 00:43:38,120 --> 00:43:41,480 You're making a fool out of yourself, trying to act repentant. 556 00:43:41,560 --> 00:43:42,680 What do you want? 557 00:43:45,040 --> 00:43:46,720 For your girlfriend to stick with you? 558 00:43:49,080 --> 00:43:52,440 Just like those bastards in San Isidro who left you in a lurch. 559 00:43:53,040 --> 00:43:54,520 Where are your friends now? 560 00:43:54,600 --> 00:43:55,600 Thanks to you, 561 00:43:55,920 --> 00:43:57,720 none of your children have anything. 562 00:43:58,440 --> 00:43:59,600 No friends, 563 00:43:59,960 --> 00:44:02,520 no parents, no siblings, nothing. 564 00:44:09,720 --> 00:44:10,760 Hello? 565 00:44:11,600 --> 00:44:12,600 Hi, dear. 566 00:44:14,400 --> 00:44:15,400 It's me. 567 00:44:16,000 --> 00:44:17,840 I'll be out soon. 568 00:44:20,680 --> 00:44:21,840 Alex, too. 569 00:44:23,240 --> 00:44:24,320 I want to see you. 570 00:44:28,800 --> 00:44:30,280 I want to bring the family back together. 571 00:44:39,080 --> 00:44:41,480 Arquímedes's comments about the abductee are false, 572 00:44:41,560 --> 00:44:44,000 but do relate to real-life events. 52267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.