Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,720
Historia de un Clan is a fictional series
inspired by real events
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,040
that took place in Argentina
during the 1980s.
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,920
Certain characters, names and situations
have been altered for dramatic purposes.
4
00:00:14,000 --> 00:00:18,880
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
5
00:00:23,920 --> 00:00:26,080
Do you know who the owner
of the funeral home is?
6
00:00:26,160 --> 00:00:27,040
No.
7
00:00:28,120 --> 00:00:30,440
Angélica Bolena, major bitch.
8
00:00:30,520 --> 00:00:31,440
THE PUCCIO FAMILY
9
00:00:31,520 --> 00:00:34,800
She used to dispose of the bodies
of the people kidnapped by the military.
10
00:00:35,080 --> 00:00:35,880
How do you know?
11
00:00:36,480 --> 00:00:37,920
The colonel told me.
12
00:00:38,000 --> 00:00:40,760
Before he died, he told me,
"Have my funeral there.
13
00:00:40,840 --> 00:00:42,800
Do some intelligence
while you're there."
14
00:00:42,880 --> 00:00:44,240
Don't expect me to help.
15
00:00:44,360 --> 00:00:46,240
I'm not consulting you.
16
00:00:46,640 --> 00:00:49,760
You're just going to let Dad and I
take care of everything by ourselves?
17
00:00:49,840 --> 00:00:51,880
When did you start liking
wickedness so much?
18
00:00:52,560 --> 00:00:54,720
The same time you did.
19
00:00:55,480 --> 00:00:57,640
You put a pedophile in your house,
20
00:00:57,720 --> 00:01:00,120
you leave him alone with your daughters,
21
00:01:00,200 --> 00:01:02,120
and I'm the traitor?
22
00:01:02,200 --> 00:01:04,760
I appreciate your concern.
We already knew.
23
00:01:05,000 --> 00:01:06,960
You did the worst thing
you could do to me.
24
00:01:07,040 --> 00:01:08,320
You messed with my daughter.
25
00:01:08,400 --> 00:01:11,520
Silvia started talking with
a man at the river.
26
00:01:11,600 --> 00:01:13,320
She offered him her body.
27
00:01:13,400 --> 00:01:14,480
What man?
28
00:01:15,960 --> 00:01:16,800
A stranger.
29
00:01:16,880 --> 00:01:19,640
The people you look down on
and call dangerous
30
00:01:19,720 --> 00:01:21,240
aren't violent.
31
00:01:21,560 --> 00:01:23,920
The ones who kill
are clean and well-dressed.
32
00:01:24,000 --> 00:01:26,560
In this family, we're
not going to raise a baby...
33
00:01:27,720 --> 00:01:30,720
a product of a mystical rapture,
of madness.
34
00:01:31,240 --> 00:01:32,440
I'm sorry, ma'am.
35
00:01:32,520 --> 00:01:34,320
-Yes?
-Do you have change for a thousand?
36
00:01:34,400 --> 00:01:35,240
What?
37
00:01:35,320 --> 00:01:37,440
Can make change for a thousand?
38
00:01:37,520 --> 00:01:39,360
Why are you doing this?
39
00:01:46,440 --> 00:01:48,920
Because we can't stop.
40
00:01:49,800 --> 00:01:51,040
This is going to end badly.
41
00:01:51,120 --> 00:01:52,640
Of course it's going to end badly.
42
00:01:53,280 --> 00:01:55,160
That's what we're looking for, isn't it?
43
00:02:00,920 --> 00:02:01,880
Puccio.
44
00:02:05,280 --> 00:02:06,640
Now we have a secret.
45
00:02:18,240 --> 00:02:20,280
FOR SALE
46
00:02:22,360 --> 00:02:27,160
PUCCIO HOUSE, 1986
47
00:02:35,200 --> 00:02:36,600
No way I'm going down there.
48
00:02:37,080 --> 00:02:38,200
Me neither.
49
00:02:41,840 --> 00:02:43,840
Then why did we open it?
50
00:02:45,120 --> 00:02:46,000
To air it out.
51
00:02:50,360 --> 00:02:51,880
Do you believe Dad?
52
00:02:53,600 --> 00:02:55,360
-No.
-And Mom?
53
00:02:56,280 --> 00:02:57,320
No.
54
00:03:01,240 --> 00:03:02,440
And Alex?
55
00:03:04,920 --> 00:03:06,280
What are you, a journalist?
56
00:03:06,360 --> 00:03:07,720
Don't say that word.
57
00:03:07,800 --> 00:03:09,520
-Journalist.
-Stop, Silvia!
58
00:03:10,440 --> 00:03:11,760
That's a bad word.
59
00:03:14,360 --> 00:03:16,400
The other day
they were taking photos of me.
60
00:03:17,280 --> 00:03:18,640
Of my belly.
61
00:03:19,400 --> 00:03:20,760
They have no mercy.
62
00:03:22,920 --> 00:03:24,240
They don't believe us.
63
00:03:25,360 --> 00:03:26,880
They don't do any good.
64
00:03:29,680 --> 00:03:31,680
I never saw anybody, Silvia.
65
00:03:31,920 --> 00:03:33,120
Me neither.
66
00:03:36,400 --> 00:03:38,120
But they took Bolena out of here.
67
00:03:38,720 --> 00:03:40,840
Are you saying Dad was doing this?
68
00:03:41,680 --> 00:03:42,720
That's what they say.
69
00:03:51,320 --> 00:03:53,440
I really was hearing voices.
70
00:03:55,360 --> 00:03:58,200
Mom took me to the doctor
because I was hearing voices.
71
00:04:00,920 --> 00:04:02,840
-Seriously?
-Yes.
72
00:04:05,400 --> 00:04:06,640
That's crazy.
73
00:04:11,160 --> 00:04:13,760
6 MONTHS EARLIER
74
00:04:21,240 --> 00:04:23,080
All of this isn't necessary.
75
00:04:24,720 --> 00:04:26,840
This is the only thing that's necessary.
76
00:04:28,600 --> 00:04:31,960
In whose hands is justice, ma'am?
77
00:04:33,960 --> 00:04:34,920
I don't know.
78
00:04:36,400 --> 00:04:37,400
In God's.
79
00:04:38,240 --> 00:04:39,440
"I don't know"...
80
00:04:40,200 --> 00:04:43,440
is an honest way to begin a response.
81
00:04:45,160 --> 00:04:48,120
Following this line of honesty...
82
00:04:50,920 --> 00:04:54,080
When is God going to show up...
83
00:04:54,600 --> 00:04:56,200
and see justice through?
84
00:04:58,840 --> 00:05:01,160
And if God is a good idea...
85
00:05:03,040 --> 00:05:05,120
why is it that we had to kidnap you?
86
00:05:06,240 --> 00:05:08,200
That's how I interpreted it.
87
00:05:09,720 --> 00:05:11,040
Am I guilty?
88
00:05:11,120 --> 00:05:14,200
All I ask is that you believe me.
89
00:05:14,880 --> 00:05:18,080
Nobody in my family
will be opposed to paying a ransom.
90
00:05:18,640 --> 00:05:20,560
They'll give you everything we have.
91
00:05:22,280 --> 00:05:24,560
And how much do you think
we can ask for, ma'am?
92
00:05:24,880 --> 00:05:26,120
Advise us.
93
00:05:26,280 --> 00:05:28,800
How much do you think
your sons will pay for you?
94
00:05:28,880 --> 00:05:29,720
I don't know.
95
00:05:30,200 --> 00:05:31,680
No, no, I don't handle the money.
96
00:05:32,920 --> 00:05:35,080
You love money so much.
You love it so much.
97
00:05:35,160 --> 00:05:39,480
You're about to die, you want to go free,
but you don't want to use all your money?
98
00:05:39,560 --> 00:05:42,720
A shroud, ma'am, doesn't have pockets.
99
00:05:42,800 --> 00:05:45,000
How much do you think we can ask for?
100
00:05:46,440 --> 00:05:48,920
We were thinking a million dollars.
101
00:05:50,800 --> 00:05:54,040
If I had a million dollars,
I wouldn't be putting makeup on corpses.
102
00:05:54,120 --> 00:05:56,000
I don't believe you.
103
00:05:57,240 --> 00:06:00,760
You'd still put makeup on corpses anyway.
104
00:06:04,400 --> 00:06:07,120
My children would have to
sell everything we have.
105
00:06:08,240 --> 00:06:11,360
It'll take them a year
to come up with all that money.
106
00:06:12,000 --> 00:06:13,800
And what's the problem, ma'am?
107
00:06:14,880 --> 00:06:18,080
Don't you see the chalet
we fixed up for your fat ass?
108
00:06:18,160 --> 00:06:20,080
Consider this your penitence.
109
00:06:20,160 --> 00:06:23,880
Like a bad girl who misbehaved
and got put in the corner.
110
00:06:24,040 --> 00:06:27,200
Well, take advantage of the corner,
and reflect, ma'am.
111
00:06:30,920 --> 00:06:32,000
What do you want from me?
112
00:06:32,400 --> 00:06:34,480
We want a fair trial...
113
00:06:35,160 --> 00:06:38,400
for the chief traitor and collaborator
114
00:06:38,480 --> 00:06:40,000
of the Bolena family.
115
00:06:40,320 --> 00:06:44,640
I declare "Dry Windbag" Bolena guilty...
116
00:06:45,720 --> 00:06:48,400
of making our comrades' bodies disappear
117
00:06:48,480 --> 00:06:51,440
in clandestine cemeteries
and crematoriums.
118
00:06:53,560 --> 00:06:55,440
The evidence for all this...
119
00:06:56,680 --> 00:06:59,080
is the bitch face she has.
120
00:07:03,240 --> 00:07:06,680
Does the defense
have a statement on her behalf?
121
00:07:06,760 --> 00:07:08,040
Yes.
122
00:07:08,120 --> 00:07:10,520
There's no real proof
of what you're saying.
123
00:07:10,600 --> 00:07:14,760
Oh... he knows.
124
00:07:18,280 --> 00:07:22,400
The lawyer knows the truth.
125
00:07:41,680 --> 00:07:43,360
Yes. Thank you.
126
00:07:45,000 --> 00:07:48,720
We don't work here.
We have an auto dealership.
127
00:07:50,680 --> 00:07:53,560
This is Mom's, but...
if you want to work from here,
128
00:07:53,640 --> 00:07:56,280
we can act like it's ours, okay?
129
00:07:58,200 --> 00:08:00,720
If you do one funeral a day,
that would be good.
130
00:08:00,800 --> 00:08:03,240
It's a bit of a cover,
so that we can come in.
131
00:08:03,520 --> 00:08:05,640
They're going to try to trace the calls.
132
00:08:05,720 --> 00:08:07,800
It's something new
that might go wrong, so...
133
00:08:07,880 --> 00:08:10,680
Honestly, I don't know
if we did the right thing in calling them.
134
00:08:10,760 --> 00:08:13,000
-If doesn't work...
-They're here. What can we do?
135
00:08:13,080 --> 00:08:15,480
-First thing he says is it might go wrong?
-They're here.
136
00:08:15,560 --> 00:08:16,760
-I know.
-All right.
137
00:08:16,840 --> 00:08:19,320
I'm glad there are two people to talk to,
but he seems...
138
00:08:19,400 --> 00:08:22,000
-to not be very involved.
-It was my idea to call the police.
139
00:08:22,080 --> 00:08:23,840
-He wanted to pay.
-Stop, Lucas.
140
00:08:23,920 --> 00:08:25,400
Let's talk, okay?
141
00:08:25,840 --> 00:08:28,160
Does anyone else around here
know what's going on?
142
00:08:28,840 --> 00:08:32,240
No one. His wife, mine,
and everyone else thinks that she's sick,
143
00:08:32,320 --> 00:08:33,600
undergoing some tests.
144
00:08:51,040 --> 00:08:54,400
Angeli, sing me a song
145
00:08:54,640 --> 00:08:56,960
That will relieve my pain
146
00:08:57,360 --> 00:09:01,400
That will relieve my pain
147
00:09:03,440 --> 00:09:06,840
Angeli, sing me a song
148
00:09:06,920 --> 00:09:09,440
That will relieve my pain
149
00:09:09,680 --> 00:09:13,800
That will relieve my pain
150
00:10:54,680 --> 00:10:57,400
Welcome to nature, ma'am!
151
00:11:42,760 --> 00:11:44,120
Excuse me.
152
00:11:45,880 --> 00:11:48,360
Your illustrious shit collector is here.
153
00:11:50,280 --> 00:11:51,160
Uh...
154
00:11:51,400 --> 00:11:53,880
What a stench. Son of a bitch.
155
00:11:54,360 --> 00:11:55,160
Eh?
156
00:11:55,720 --> 00:11:57,480
God damn it!
157
00:11:58,280 --> 00:12:00,800
You haven't eaten anything,
and you shit like this?
158
00:12:01,440 --> 00:12:03,480
You're rotten.
159
00:12:03,560 --> 00:12:04,400
Eh?
160
00:12:05,200 --> 00:12:06,320
Me too.
161
00:12:08,120 --> 00:12:10,280
I'm rotten inside, too.
162
00:12:33,640 --> 00:12:36,640
Who would have imagined it, Bonomi?
Here we are again: the two of us.
163
00:12:37,200 --> 00:12:38,320
What's new?
164
00:12:38,480 --> 00:12:42,080
I bet you gave that old Aurelia
a bowling pin in the ass.
165
00:12:42,160 --> 00:12:43,560
Oh, you're following me.
166
00:12:44,840 --> 00:12:46,680
I haven't seen you for a long time.
167
00:12:46,880 --> 00:12:48,800
And I disappeared
off the face of the earth.
168
00:12:49,760 --> 00:12:51,880
Do you know why bands break up?
169
00:12:52,720 --> 00:12:54,160
Because of a parakeet.
170
00:12:54,840 --> 00:12:56,480
The parakeet always sings.
171
00:12:58,800 --> 00:13:02,000
Before we move on,
I'd like to clarify a few things.
172
00:13:03,360 --> 00:13:04,160
Eh...
173
00:13:04,480 --> 00:13:07,240
I'm not going to get involved
in this journey again
174
00:13:07,320 --> 00:13:09,680
for two bucks
and three bottles of wine.
175
00:13:09,760 --> 00:13:11,760
I want to know how much
I'm going to get paid.
176
00:13:11,840 --> 00:13:12,640
Mm...
177
00:13:13,040 --> 00:13:17,480
You must have really gotten into it
with the old lady, the two of you in bed.
178
00:13:18,080 --> 00:13:19,560
Relax.
179
00:13:19,960 --> 00:13:23,600
This time it will be good money.
We'll split it equally.
180
00:13:25,160 --> 00:13:27,320
I'll give the bottle of wine to Labarde.
181
00:13:27,480 --> 00:13:30,480
He screwed up.
We've demoted him to less important jobs.
182
00:13:31,560 --> 00:13:34,320
One day, you're up. The next day, down.
183
00:13:35,080 --> 00:13:36,400
It all depends on you.
184
00:13:37,080 --> 00:13:39,440
You could be even further down.
185
00:13:40,120 --> 00:13:41,280
Two meters.
186
00:13:42,040 --> 00:13:44,640
I hope you understand the situation.
187
00:13:45,160 --> 00:13:48,440
Up until now, you haven't betrayed me.
And I haven't betrayed you, either.
188
00:13:48,720 --> 00:13:51,280
If I go down, you go down,
we all go down.
189
00:13:51,560 --> 00:13:54,200
I hope that the Bolena family
doesn't need to see you
190
00:13:54,280 --> 00:13:57,360
all nicely groomed,
face up, in an open casket.
191
00:13:59,720 --> 00:14:01,840
There's something about you
that I don't like.
192
00:14:02,440 --> 00:14:04,360
You think you're decent.
193
00:14:05,760 --> 00:14:07,360
Do you know why I don't like that?
194
00:14:08,200 --> 00:14:10,240
Because I don't trust decent people.
195
00:14:10,960 --> 00:14:12,760
They're decent because they're afraid.
196
00:14:15,680 --> 00:14:17,200
Let's start with a clean slate.
197
00:14:17,440 --> 00:14:19,000
Welcome to the team.
198
00:14:19,800 --> 00:14:21,960
What's new with the shroud family?
199
00:14:22,240 --> 00:14:24,120
For now, they haven't called the police.
200
00:14:24,200 --> 00:14:27,400
They're cooperating
and trying to get the money together.
201
00:14:27,720 --> 00:14:29,680
Are you doing this for the money,
202
00:14:29,760 --> 00:14:31,920
or because you believe
in what we're doing?
203
00:14:32,240 --> 00:14:34,040
Because I believe in it.
204
00:14:37,240 --> 00:14:41,400
Can't you give me something, please?
My stomach is really hurting.
205
00:14:41,640 --> 00:14:42,520
Oh.
206
00:14:45,960 --> 00:14:47,240
You don't care, do you?
207
00:14:48,520 --> 00:14:49,640
Yes, I care.
208
00:14:50,720 --> 00:14:53,560
But I don't know
what would help in this situation.
209
00:14:55,280 --> 00:14:56,440
Do you believe in God?
210
00:14:57,760 --> 00:15:00,160
I believe that God wants to humiliate us.
211
00:15:00,400 --> 00:15:03,120
He doesn't want to kill us.
He wants to hold us hostage.
212
00:15:03,800 --> 00:15:06,640
We're either hostages or an experiment.
What do you think?
213
00:15:07,560 --> 00:15:12,680
That you don't have to confuse
your actions with those of God.
214
00:15:14,480 --> 00:15:16,160
I brought you something.
215
00:15:16,520 --> 00:15:17,480
In case you doubt it.
216
00:15:18,200 --> 00:15:20,360
I don't know where the situation stands.
217
00:15:21,480 --> 00:15:22,960
It's not bleeding anymore.
218
00:15:23,560 --> 00:15:26,960
But it is secreting
some fairly putrefying substances.
219
00:15:28,480 --> 00:15:30,800
We don't want to add
more stench to this place, right?
220
00:15:30,880 --> 00:15:32,400
Here, we're in the country.
221
00:15:33,800 --> 00:15:34,880
Use it.
222
00:15:35,000 --> 00:15:37,400
Because if you don't,
I'll put it on you like a bandaid.
223
00:15:39,640 --> 00:15:43,360
Your case
is a very particular case because...
224
00:15:43,440 --> 00:15:45,640
it's not just about money.
225
00:15:47,080 --> 00:15:49,600
It appears you did some work
that was wrong.
226
00:15:50,600 --> 00:15:55,000
No one leaves here
without paying the price for lying.
227
00:15:56,120 --> 00:15:57,440
I didn't lie.
228
00:16:01,360 --> 00:16:03,280
What a complicated situation.
229
00:16:03,600 --> 00:16:06,160
Because according to the way you see it...
230
00:16:06,760 --> 00:16:08,680
you were doing the right thing.
231
00:16:09,960 --> 00:16:14,960
But the truth is... you participated
in the only unforgivable crime.
232
00:16:15,440 --> 00:16:19,040
And that is a crime against the state.
233
00:16:32,440 --> 00:16:34,400
-What are you looking at?
-What do you care?
234
00:16:35,360 --> 00:16:36,840
Don't talk to me like that. Understand?
235
00:16:36,920 --> 00:16:39,840
-Why do you have shit in a bucket?
-What shit? I don't have anything.
236
00:16:39,920 --> 00:16:43,560
What a stench.
I'm seeing and smelling a dirty turd.
237
00:16:43,640 --> 00:16:45,040
Why don't you use the bathroom?
238
00:16:48,120 --> 00:16:49,200
Ow, stop.
239
00:16:49,880 --> 00:16:52,440
-I won't tell anyone what I saw.
-You didn't see anything.
240
00:16:53,400 --> 00:16:55,680
I saw a turd.
There's nothing wrong with that.
241
00:16:55,840 --> 00:16:59,000
When you're older, you'll understand.
Right now, you're very young.
242
00:16:59,080 --> 00:17:02,320
-I promise I'll keep your secret.
-It will be better for everyone.
243
00:17:02,400 --> 00:17:07,440
And one more thing: I saw you in the van
acting like a little whore with Labarde.
244
00:17:07,520 --> 00:17:08,880
I know he's stronger than you,
245
00:17:08,960 --> 00:17:11,280
but if I find out that you
had sex before you turned 18,
246
00:17:11,360 --> 00:17:13,840
I'll sew your pussy back together,
understand? Do you?
247
00:17:13,920 --> 00:17:15,200
-Mm.
-Okay.
248
00:17:17,160 --> 00:17:19,680
Relax. Relax.
249
00:17:46,440 --> 00:17:47,280
Hello?
250
00:17:48,240 --> 00:17:49,720
Did you get the money?
251
00:17:49,800 --> 00:17:52,040
We can't get such a large amount.
252
00:17:52,120 --> 00:17:54,640
Give us more time, please.
It's a lot of money.
253
00:17:54,720 --> 00:17:57,760
Ask him about Mom, how Mom is.
If she's taking her medicine.
254
00:17:58,960 --> 00:18:01,040
-Go on. Go on.
-How is my mother?
255
00:18:02,240 --> 00:18:03,200
Relax.
256
00:18:03,440 --> 00:18:04,560
Your mother is fine.
257
00:18:05,000 --> 00:18:06,360
Is she taking her medicine?
258
00:18:06,440 --> 00:18:08,560
Let me get it to you
at one of the drop-off points.
259
00:18:08,640 --> 00:18:11,040
She's taking her medicine.
She's being taken care of.
260
00:18:11,120 --> 00:18:14,720
She gets a massage everyday.
She is perfectly fine.
261
00:18:15,080 --> 00:18:17,320
Tomorrow, at 10:00 in the morning,
we will call you
262
00:18:17,400 --> 00:18:20,520
and tell you where you need
to pick up the next communication.
263
00:18:20,600 --> 00:18:21,640
Keep going.
264
00:18:21,720 --> 00:18:22,920
Wait. No, don't hang up.
265
00:18:29,240 --> 00:18:31,400
-I kept going.
-Damn it, Marco!
266
00:18:31,480 --> 00:18:32,840
Next time, I'm talking.
267
00:18:56,720 --> 00:19:00,640
I brought you something:
a doll from your intestines.
268
00:19:01,200 --> 00:19:04,760
Your sons want proof of life.
You've clearly got them well-trained.
269
00:19:04,840 --> 00:19:06,880
Who spoke with my sons?
What did they say?
270
00:19:09,000 --> 00:19:10,160
They're waiting for this.
271
00:19:11,200 --> 00:19:12,520
-Ooh...
-Oh!
272
00:19:15,200 --> 00:19:16,080
Oh!
273
00:19:24,040 --> 00:19:28,760
This shows that the fine old bag
274
00:19:29,000 --> 00:19:33,760
makes excellent turds
with the rusty churro maker, right?
275
00:19:35,200 --> 00:19:36,280
Now, for your sons,
276
00:19:36,360 --> 00:19:39,360
this will be proof
that their mother is alive.
277
00:19:39,760 --> 00:19:43,400
I call it a Little Bolena Roll.
278
00:19:49,920 --> 00:19:51,240
Is that your problem?
279
00:19:52,400 --> 00:19:53,600
A "little roll"?
280
00:19:55,400 --> 00:19:57,080
What's wrong? Are you small?
281
00:19:58,080 --> 00:20:02,000
They say that torturers have small pricks.
282
00:20:03,560 --> 00:20:04,840
Is that your problem?
283
00:20:16,880 --> 00:20:17,920
All right.
284
00:20:18,760 --> 00:20:19,920
It's true.
285
00:20:22,200 --> 00:20:24,120
I don't have a big penis.
286
00:20:25,400 --> 00:20:29,080
Would be considered a big dick
by an old bag like you?
287
00:20:29,400 --> 00:20:32,080
You are so sick, my God.
288
00:20:33,240 --> 00:20:35,400
You're turning me on a bit.
289
00:20:35,600 --> 00:20:37,240
Maybe I will fuck you.
290
00:20:40,680 --> 00:20:42,680
We'll be like family.
291
00:20:43,280 --> 00:20:45,640
Mind you, I'm not letting you go out.
292
00:20:45,880 --> 00:20:47,520
The streets are dangerous.
293
00:20:47,600 --> 00:20:50,480
If something should happen to you,
if some crazy guy grabbed you,
294
00:20:50,920 --> 00:20:52,800
how would I explain that to your sons?
295
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
You know what?
296
00:20:58,280 --> 00:21:00,040
I almost pity you.
297
00:21:00,320 --> 00:21:03,360
I think I'm a man
who doesn't know how to be alone.
298
00:21:04,400 --> 00:21:07,920
So you're going to be here a long time.
299
00:21:18,200 --> 00:21:21,320
Don't be like that.
It's what we talked about.
300
00:21:23,280 --> 00:21:24,880
We're going to have a family.
301
00:21:27,360 --> 00:21:29,400
And my mother
didn't even take it that badly.
302
00:21:29,920 --> 00:21:31,800
She spoke pretty badly to me.
303
00:21:32,120 --> 00:21:33,120
When?
304
00:21:33,200 --> 00:21:35,960
The other day when I came to see you.
You were asleep.
305
00:21:36,040 --> 00:21:37,440
She threw me out.
306
00:21:38,120 --> 00:21:39,320
I was nervous.
307
00:21:40,200 --> 00:21:44,240
I thought she was going to make a scene,
but she was pretty understanding.
308
00:21:45,640 --> 00:21:47,520
I thought it would be much worse.
309
00:21:47,840 --> 00:21:48,880
What did she say to you?
310
00:21:49,800 --> 00:21:52,600
That as soon as it's born,
we're going to give it up for adoption.
311
00:21:54,160 --> 00:21:55,400
And what did you say?
312
00:21:56,840 --> 00:21:58,080
I said "yes" to everything.
313
00:21:58,920 --> 00:22:00,960
-No.
-There's still time.
314
00:22:02,560 --> 00:22:03,840
We have time.
315
00:22:06,880 --> 00:22:09,080
The one I'm never going to forgive
is the priest.
316
00:22:10,080 --> 00:22:11,800
I'm never going to confession again.
317
00:22:12,320 --> 00:22:14,560
But what you confessed was a lie.
318
00:22:14,920 --> 00:22:17,200
Because I knew I was making my own bed.
319
00:22:19,920 --> 00:22:22,320
I'm not going to tell anyone the truth.
320
00:22:26,040 --> 00:22:27,480
We're going to have a baby.
321
00:22:32,160 --> 00:22:36,400
This is someone I trust completely
and who knows what to do.
322
00:22:37,120 --> 00:22:39,680
She's placed hundreds of babies
born in captivity.
323
00:22:40,080 --> 00:22:41,640
Children of guerrillas
324
00:22:41,720 --> 00:22:44,680
who ended up living
with wonderful families.
325
00:22:46,200 --> 00:22:47,360
It's the only option.
326
00:22:48,040 --> 00:22:51,760
Well, there's still a lot of time.
I already discussed it with Silvia.
327
00:22:51,840 --> 00:22:54,640
I don't want to pressure her.
Thank you very much, Father.
328
00:22:54,760 --> 00:22:58,200
Epifanía, you have to be
the one to take care of this.
329
00:22:58,440 --> 00:23:00,200
Don't leave it up to Silvia.
330
00:23:00,440 --> 00:23:01,240
Mm-hmm.
331
00:23:02,040 --> 00:23:03,160
May God bless you.
332
00:23:04,120 --> 00:23:05,040
Thank you, Father.
333
00:23:13,360 --> 00:23:14,320
Epifanía!
334
00:23:20,760 --> 00:23:22,800
-Um...
-How do you know my name?
335
00:23:22,880 --> 00:23:24,480
I heard what the Father called you.
336
00:23:25,160 --> 00:23:27,160
-What do you want?
-Do you have any food?
337
00:23:27,240 --> 00:23:29,360
-No, no. I don't have anything.
-A bit of water?
338
00:23:29,440 --> 00:23:30,480
No, I don't have any.
339
00:23:31,360 --> 00:23:32,920
God will punish you.
340
00:23:39,080 --> 00:23:43,080
The ghost is really starting to smell.
She's not 20 years old like the others.
341
00:23:43,720 --> 00:23:47,320
I ask you, please, let's really try
to make sure this has a happy ending.
342
00:23:48,480 --> 00:23:51,160
If they want proof of life,
put the old lady on the phone,
343
00:23:51,240 --> 00:23:53,160
so she can talk to her
son-of-a-bitch sons.
344
00:23:53,240 --> 00:23:55,640
Let's bring in new ideas.
If not, let's not talk at all.
345
00:23:55,720 --> 00:23:56,720
New ideas?
346
00:23:56,800 --> 00:23:59,640
And we do this: you keep the old lady.
347
00:23:59,720 --> 00:24:01,920
Since the old lady knows
how to preserve bodies,
348
00:24:02,000 --> 00:24:04,880
let her put makeup on the guests,
so you don't have to bury them.
349
00:24:05,080 --> 00:24:07,840
And you keep them there,
standing up, nicely groomed, made up.
350
00:24:07,920 --> 00:24:10,880
Bolena's sons are different
from the Rizzos.
351
00:24:11,600 --> 00:24:13,600
They're more cold and calculating.
352
00:24:14,200 --> 00:24:18,000
They're not going to do anything
until they're sure the old lady is alive.
353
00:24:19,840 --> 00:24:22,440
I wouldn't do the pick-up
at one of the relay stations.
354
00:24:22,520 --> 00:24:24,600
You want us
to pick up the money at the bank?
355
00:24:24,720 --> 00:24:26,680
We can all go and stand in line together.
356
00:24:26,760 --> 00:24:28,520
Sometimes I pick you up, Bonomi.
357
00:24:29,280 --> 00:24:32,760
It's very risky if we do the pick-up
at a relay station.
358
00:24:32,840 --> 00:24:35,880
Don't forget, funeral workers
have a lot of contacts on the street.
359
00:24:35,960 --> 00:24:39,320
Why don't we just have them throw
the ransom from a train, and it's over?
360
00:24:39,920 --> 00:24:41,560
I'm going to throw you from a train.
361
00:24:56,800 --> 00:24:58,960
I brought it in a box,
so that no one would see it.
362
00:25:13,200 --> 00:25:15,800
My husband wanted
to name our oldest "Alejandro".
363
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
For what it means.
364
00:25:18,520 --> 00:25:20,120
Do you know what it means?
365
00:25:22,480 --> 00:25:24,200
The defender.
366
00:25:24,440 --> 00:25:26,240
The savior of man.
367
00:25:28,120 --> 00:25:30,640
I thought that was
too much responsibility for a boy.
368
00:25:32,600 --> 00:25:34,000
Yes, it's a little big for me.
369
00:25:36,240 --> 00:25:37,200
No, not for you.
370
00:25:37,280 --> 00:25:38,840
It's just right for you.
371
00:25:42,040 --> 00:25:43,200
Are you finished eating?
372
00:25:46,640 --> 00:25:48,360
They're going to kill me, aren't they?
373
00:25:54,440 --> 00:25:55,840
I don't know what to tell you.
374
00:26:03,680 --> 00:26:05,640
But it depends on your sons, too.
375
00:26:09,240 --> 00:26:10,600
Are you going to get married?
376
00:26:12,000 --> 00:26:13,520
Yes, I'm engaged.
377
00:26:14,080 --> 00:26:16,400
It's the only way
to get out of this house, isn't it?
378
00:26:17,960 --> 00:26:19,280
And what do you know about it?
379
00:26:20,640 --> 00:26:23,360
It's not easy to be with
both God and the Devil, you know?
380
00:26:24,080 --> 00:26:25,440
It's worse to be like you.
381
00:26:25,840 --> 00:26:26,960
Don't you believe that.
382
00:26:28,120 --> 00:26:29,360
Don't you believe it, dear.
383
00:26:30,080 --> 00:26:32,360
Maybe you don't have
any way to escape, either.
384
00:26:34,440 --> 00:26:35,360
Was it good?
385
00:26:40,560 --> 00:26:42,280
Your mother seems like a good woman.
386
00:26:44,280 --> 00:26:45,400
She is.
387
00:26:45,720 --> 00:26:48,120
You have to stop this, Alejandro.
388
00:26:50,520 --> 00:26:52,280
Your father is going to keep doing it...
389
00:26:52,360 --> 00:26:53,840
because it's in his nature
390
00:26:53,920 --> 00:26:57,040
because he can't live unless
he's seeing someone else suffer.
391
00:26:57,640 --> 00:26:59,120
And your brother is the same.
392
00:26:59,480 --> 00:27:01,120
But you're different.
393
00:27:01,560 --> 00:27:03,440
You have a different nature.
394
00:27:05,120 --> 00:27:07,720
-I'm not so sure of that.
-I am.
395
00:27:08,880 --> 00:27:10,000
I see it.
396
00:27:11,680 --> 00:27:13,240
Save yourself.
397
00:27:17,840 --> 00:27:20,000
I always wanted the best for you all.
398
00:27:20,960 --> 00:27:23,920
For you to study, to have a family,
399
00:27:24,600 --> 00:27:26,120
to be set in life.
400
00:27:30,400 --> 00:27:31,560
It's not fair.
401
00:27:33,560 --> 00:27:36,040
It's not fair for me.
It's not fair for your father.
402
00:27:36,120 --> 00:27:38,840
It's not fair for your brothers.
It's horrible.
403
00:27:45,040 --> 00:27:46,320
What did I do wrong?
404
00:27:53,200 --> 00:27:56,480
I always thought that the day
I found out I would be a grandmother...
405
00:27:58,000 --> 00:28:00,720
would be the most wonderful
day of my life.
406
00:28:02,720 --> 00:28:03,960
Not this.
407
00:28:09,840 --> 00:28:11,600
I'm sorry if I disappointed you.
408
00:28:23,560 --> 00:28:27,480
I used to think there was a limit to how
much pain one human being could take,
409
00:28:27,880 --> 00:28:29,440
how much degradation...
410
00:28:34,320 --> 00:28:37,320
But we can stand much more
than we think.
411
00:28:39,480 --> 00:28:41,960
In reality, we are made for war...
412
00:28:42,680 --> 00:28:45,760
to resist torture, humiliation.
413
00:28:47,240 --> 00:28:49,320
We're ready for the catastrophe...
414
00:28:49,880 --> 00:28:52,680
because it's always there...
about to arrive.
415
00:28:54,560 --> 00:28:56,400
And we live, waiting for it...
416
00:28:57,120 --> 00:28:59,560
but it never arrives in full.
417
00:29:00,880 --> 00:29:03,120
It never destroys us completely.
418
00:29:04,600 --> 00:29:05,960
And that's the worst part.
419
00:29:08,400 --> 00:29:10,880
Being born is a kidnapping.
420
00:29:12,160 --> 00:29:13,600
It's not so easy to die.
421
00:29:15,280 --> 00:29:16,920
You have to pay a ransom.
422
00:29:19,840 --> 00:29:21,600
If not, you don't get out.
423
00:29:40,520 --> 00:29:41,320
No.
424
00:29:42,160 --> 00:29:43,000
No.
425
00:29:43,200 --> 00:29:44,200
No.
426
00:29:44,360 --> 00:29:45,160
No.
427
00:29:45,480 --> 00:29:46,280
No.
428
00:29:46,880 --> 00:29:48,560
-Oh... Oh!
-Come on.
429
00:29:54,480 --> 00:29:55,280
I'm cold.
430
00:30:03,720 --> 00:30:04,520
Here.
431
00:30:05,240 --> 00:30:06,920
-Eh...
-Here, take this.
432
00:30:10,120 --> 00:30:11,000
Swallow.
433
00:30:37,760 --> 00:30:39,120
I love you.
434
00:31:31,200 --> 00:31:32,120
How high is it?
435
00:31:33,480 --> 00:31:34,480
One hundred and four.
436
00:31:34,920 --> 00:31:37,480
That old lady
is going to die on us, God damn it.
437
00:31:37,920 --> 00:31:41,360
-Undress her. She needs to cool down.
-She needs to be seen by a doctor.
438
00:31:41,520 --> 00:31:43,600
And if we get the women
out of the house,
439
00:31:43,680 --> 00:31:45,960
we can put her
in the bathroom upstairs, in the tub,
440
00:31:46,040 --> 00:31:47,040
until she stabilizes?
441
00:31:47,120 --> 00:31:49,680
-Don't be ridiculous.
-No, she needs a doctor.
442
00:31:49,880 --> 00:31:52,960
She was already medicated.
She doesn't want to take more medication.
443
00:31:53,040 --> 00:31:56,000
You keep doping her up.
She hardly eats anymore. She collapsed.
444
00:31:56,080 --> 00:31:58,000
What part of this surprises you?
445
00:32:03,680 --> 00:32:06,720
I'm going to talk to my dad,
so he'll let us be together.
446
00:32:10,520 --> 00:32:12,240
I don't want to be with you anymore.
447
00:32:12,960 --> 00:32:14,040
Why?
448
00:32:16,360 --> 00:32:17,960
I'm falling out of love.
449
00:32:18,720 --> 00:32:19,520
With me?
450
00:32:22,520 --> 00:32:23,880
You were falling in love?
451
00:32:28,120 --> 00:32:28,920
No.
452
00:32:32,160 --> 00:32:32,960
I was.
453
00:32:38,040 --> 00:32:39,080
Me too.
454
00:32:39,640 --> 00:32:41,280
But it's the last time.
455
00:32:42,160 --> 00:32:43,400
That you will fall in love?
456
00:32:46,200 --> 00:32:47,600
For me it's the first time.
457
00:32:50,040 --> 00:32:51,400
Get out of the car.
458
00:32:52,920 --> 00:32:54,040
What car?
459
00:32:56,520 --> 00:32:57,560
My car.
460
00:32:58,920 --> 00:33:00,480
But we're not in a car.
461
00:33:02,960 --> 00:33:03,760
All right.
462
00:33:04,960 --> 00:33:05,800
All right.
463
00:33:08,440 --> 00:33:09,760
We're not in a car.
464
00:33:20,760 --> 00:33:24,360
First one to get married in the family.
We've been waiting for this moment.
465
00:33:24,440 --> 00:33:26,760
Cheers, my love. To a long marriage.
466
00:33:27,640 --> 00:33:29,200
My baby is leaving me.
467
00:33:29,640 --> 00:33:31,880
I'll never forgive you for this, Moni, eh?
468
00:33:32,600 --> 00:33:35,400
I remember
when used to clean his little peepee.
469
00:33:35,480 --> 00:33:38,640
He'd open his arms and look at me.
470
00:33:41,320 --> 00:33:43,720
I hope the family will be bigger soon.
471
00:33:43,920 --> 00:33:47,120
-Well...
-Monito, they're already betting on you.
472
00:33:48,200 --> 00:33:50,240
A lot of Puccio. Too much.
473
00:33:51,440 --> 00:33:52,920
Mm... Is everything good, ma'am?
474
00:33:53,000 --> 00:33:54,760
-Everything's perfect. Thank you.
-Good.
475
00:33:54,840 --> 00:33:56,720
I think I'm going to steal
Elsita from you.
476
00:33:56,800 --> 00:33:59,480
Don't even think about it, Moni.
Elsita is part of the family
477
00:33:59,560 --> 00:34:01,160
She belongs to us.
478
00:34:01,480 --> 00:34:04,520
Thank you, Moni.
If you like it, I'll give you the recipe.
479
00:34:04,600 --> 00:34:06,280
Yes, Elsi, give her many recipes.
480
00:34:06,360 --> 00:34:08,840
Now that she's getting married,
she has to learn to cook.
481
00:34:08,920 --> 00:34:10,320
Alex can't even fry an egg.
482
00:34:10,400 --> 00:34:13,320
No, the question is, what are they
gonna live on when they leave here?
483
00:34:13,400 --> 00:34:14,640
We'll figure it out.
484
00:34:15,120 --> 00:34:17,600
Next month, I'll be paying off a debt
485
00:34:17,680 --> 00:34:19,440
-that I've had for awhile.
-Oh.
486
00:34:20,880 --> 00:34:22,360
We want to help you.
487
00:34:24,720 --> 00:34:27,360
Alex has always wanted
to set up a business...
488
00:34:29,320 --> 00:34:31,240
so start picking the name.
489
00:34:31,760 --> 00:34:33,520
Really?
490
00:34:33,600 --> 00:34:35,240
That's wonderful.
491
00:34:35,960 --> 00:34:36,840
Great!
492
00:34:38,400 --> 00:34:39,880
I'll be your partner.
493
00:34:40,280 --> 00:34:41,800
How wonderful, my love.
494
00:34:41,960 --> 00:34:42,760
Thanks, but no.
495
00:34:44,360 --> 00:34:45,160
Son....
496
00:34:46,760 --> 00:34:50,000
It's true I want to start my own business,
but I want to do it with my money.
497
00:34:51,360 --> 00:34:53,000
You know that this is unconditional.
498
00:34:54,080 --> 00:34:55,280
And you, too, Moni.
499
00:34:57,240 --> 00:35:00,920
Good, Monito! You won over the family.
500
00:35:04,320 --> 00:35:05,640
What's up?
501
00:35:22,720 --> 00:35:24,880
Sepelios Bolena. How can I help you?
502
00:35:25,840 --> 00:35:28,160
I think that I am
the one who can help you.
503
00:35:28,760 --> 00:35:29,680
It's another voice.
504
00:35:30,120 --> 00:35:31,560
Which son am I speaking to?
505
00:35:31,640 --> 00:35:33,080
What sons are you talking about?
506
00:35:33,160 --> 00:35:35,160
The sons of the woman
they're going to kill.
507
00:35:35,240 --> 00:35:37,360
Don't waste my time.
508
00:35:37,440 --> 00:35:39,520
Please, don't kill her or hurt her.
509
00:35:39,600 --> 00:35:41,680
We have the money
that that you asked us for.
510
00:35:41,760 --> 00:35:43,000
Who is this?
511
00:35:43,080 --> 00:35:46,160
Lu... I'm Lucas, her son.
And who is this?
512
00:35:46,240 --> 00:35:48,520
Someone who knows
where your mother is.
513
00:35:48,600 --> 00:35:50,520
Do you know what that means?
514
00:35:51,600 --> 00:35:53,760
I could tell you right now where she is,
515
00:35:53,840 --> 00:35:56,760
and you could take a taxi
to be with her again.
516
00:35:57,400 --> 00:35:58,680
It's that easy.
517
00:35:59,080 --> 00:36:01,760
Ask him about the other one.
The guy who called, the other one.
518
00:36:01,840 --> 00:36:03,960
What happened to the man
who was calling before?
519
00:36:05,160 --> 00:36:08,120
He's not interested in your mother's life.
520
00:36:08,960 --> 00:36:10,040
I am.
521
00:36:11,080 --> 00:36:12,320
I know where she is.
522
00:36:13,320 --> 00:36:15,600
And if you want to retrieve her alive,
523
00:36:15,680 --> 00:36:17,600
you'll need to do business with me.
524
00:36:19,000 --> 00:36:20,480
She doesn't have much time left.
525
00:36:21,120 --> 00:36:24,120
She's sick and being held
in very bad conditions.
526
00:36:24,440 --> 00:36:25,960
I'll call you again tomorrow.
527
00:36:26,040 --> 00:36:28,520
What do we do? Wait.
What do you want me to do?
528
00:36:28,600 --> 00:36:31,960
Get together half of the money
that the other person asked you for.
529
00:36:32,040 --> 00:36:36,320
Then I'll tell you who has your mother
and where she is.
530
00:36:37,680 --> 00:36:39,680
God damn it!
531
00:37:03,040 --> 00:37:04,280
I need...
532
00:37:05,640 --> 00:37:07,800
a warm bath.
533
00:37:09,800 --> 00:37:12,240
This humidity is ruining
my bones...
534
00:37:12,960 --> 00:37:14,080
and my lungs.
535
00:37:14,200 --> 00:37:15,680
How do you stand all this?
536
00:37:19,240 --> 00:37:20,200
And you?
537
00:37:22,160 --> 00:37:24,240
How do you stand all this?
538
00:37:26,080 --> 00:37:27,400
I have a girlfriend.
539
00:37:31,880 --> 00:37:33,400
Does she know who you are?
540
00:37:36,200 --> 00:37:37,640
She knows who I am upstairs.
541
00:37:38,600 --> 00:37:43,560
You keep thinking that you can live
in Heaven and Hell at the same time.
542
00:37:44,440 --> 00:37:46,000
But you can't.
543
00:37:48,200 --> 00:37:53,080
The Devil is sitting at your table.
544
00:37:54,360 --> 00:37:55,880
You have to confront him.
545
00:37:57,640 --> 00:37:59,280
You have to set him on fire.
546
00:38:09,760 --> 00:38:10,600
I can't.
547
00:38:11,720 --> 00:38:12,720
Why not?
548
00:38:15,880 --> 00:38:16,840
I love him.
549
00:38:19,480 --> 00:38:22,600
We're looking for relief
that we'll never find.
550
00:38:27,240 --> 00:38:30,400
The only expressions
of real peace that I've seen...
551
00:38:31,800 --> 00:38:33,480
were in the faces of dead people.
552
00:38:38,760 --> 00:38:40,920
Peace isn't for the living.
553
00:38:43,440 --> 00:38:45,080
Peace isn't for the living.
554
00:38:47,080 --> 00:38:48,320
It's not for the living.
555
00:39:17,640 --> 00:39:21,480
If she goes on like this, in a week,
she will be in very bad shape.
556
00:39:21,680 --> 00:39:23,320
I'll write you a prescription.
557
00:39:24,520 --> 00:39:26,520
We have to make sure
she takes the medication.
558
00:39:26,600 --> 00:39:28,080
No one is against that.
559
00:39:28,600 --> 00:39:30,920
Don't come running to tell me
that she wants to die.
560
00:39:31,600 --> 00:39:33,880
I don't know why the hell
we're working so hard
561
00:39:33,960 --> 00:39:35,600
to keep this bitch alive.
562
00:40:06,840 --> 00:40:09,400
God damn it.
563
00:40:09,480 --> 00:40:10,640
Son of a bitch.
564
00:40:10,720 --> 00:40:11,760
Damn it.
565
00:40:13,440 --> 00:40:15,480
God damn son of a bitch.
566
00:40:21,960 --> 00:40:23,040
I want to ask you a favor.
567
00:40:24,360 --> 00:40:25,360
Don't kill her.
568
00:40:26,000 --> 00:40:27,200
It's not too late.
569
00:40:27,680 --> 00:40:29,080
I'm going to ask you a question.
570
00:40:30,280 --> 00:40:32,040
Have you ever seen me kill anyone?
571
00:40:32,680 --> 00:40:34,160
You know what I mean.
572
00:40:34,240 --> 00:40:36,560
What, have you suddenly come down
with compassion?
573
00:40:36,840 --> 00:40:39,040
I can understand it,
for a brother, for a mother,
574
00:40:39,120 --> 00:40:41,120
for a friend, even for a girlfriend.
575
00:40:41,520 --> 00:40:44,320
But for a ratty old bag?
576
00:40:45,000 --> 00:40:46,560
Don't be ridiculous.
577
00:40:46,640 --> 00:40:49,560
What's wrong, Alejandro?
Did you fall in love with that old whore?
578
00:40:49,640 --> 00:40:52,720
I'm not talking to you. If I were,
I'd be looking at you, and I'm not.
579
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
You want to be the good guy,
and you're worse than cancer, Alejandro.
580
00:40:59,080 --> 00:41:01,800
Take responsibility for what's happening.
Enjoy it, even.
581
00:41:01,880 --> 00:41:04,960
I think you'd be capable of turning in
a brother, a mother, a father.
582
00:41:05,080 --> 00:41:07,560
You know how I'd turn you in?
With a bow and everything.
583
00:41:07,760 --> 00:41:10,160
All the same,
I doubt anyone would pay a ransom for you.
584
00:41:10,440 --> 00:41:13,640
Right, Arquímedes? Would you
pay a ransom for one of your sons?
585
00:41:23,520 --> 00:41:26,640
Oh, look at this fool
fighting against his fate.
586
00:41:27,520 --> 00:41:28,800
You lost, Brother.
587
00:41:29,000 --> 00:41:32,400
You want to be God and the Devil.
You know what? You're not either of them.
588
00:41:32,480 --> 00:41:35,640
-You're the fool in the middle.
-Stop it.
589
00:41:35,760 --> 00:41:37,480
You're not enemies.
590
00:41:37,560 --> 00:41:38,760
You never will be.
591
00:41:40,200 --> 00:41:41,880
We all have our differences.
592
00:41:42,720 --> 00:41:45,320
I'm asking you to, please, think a bit.
593
00:41:46,000 --> 00:41:49,680
And when you're calmer,
you sit down and talk...
594
00:41:50,280 --> 00:41:51,480
and make up.
595
00:41:52,320 --> 00:41:53,120
Agreed?
596
00:41:53,200 --> 00:41:55,720
I don't agree at all.
I'm asking you to let that woman go.
597
00:41:56,760 --> 00:41:59,560
Give me one good reason...
598
00:42:01,120 --> 00:42:04,360
why I should spare that old bitch's life,
599
00:42:04,640 --> 00:42:08,760
and I'll give you
three reasons to kill her.
600
00:42:10,200 --> 00:42:12,080
For you, there are no good reasons,
601
00:42:12,160 --> 00:42:15,240
but one good reason would be
to not be responsible for another death.
602
00:42:16,320 --> 00:42:17,920
I'm not responsible for anything.
603
00:42:19,120 --> 00:42:21,120
Your father sleeps well at night.
604
00:42:21,200 --> 00:42:22,560
And your brother, too.
605
00:42:23,480 --> 00:42:24,600
Like a baby.
606
00:42:25,480 --> 00:42:29,320
Now I'm going to give you
my three reasons why we have to kill her.
607
00:42:30,960 --> 00:42:32,000
First,
608
00:42:32,520 --> 00:42:34,240
because I damn well please.
609
00:42:35,000 --> 00:42:36,240
Second,
610
00:42:37,320 --> 00:42:41,840
because I am 99.9% convinced...
611
00:42:43,640 --> 00:42:45,120
that you showed her your face.
612
00:42:46,720 --> 00:42:48,040
Third,
613
00:42:49,200 --> 00:42:52,280
knowing that you're that stupid,
614
00:42:52,360 --> 00:42:55,480
I treated myself
to taking off the ski mask...
615
00:42:55,960 --> 00:42:58,640
and looking the old lady in the eye.
616
00:42:59,040 --> 00:43:01,120
Oh, you're both idiots.
617
00:43:02,480 --> 00:43:04,840
What are you going to do
if they don't pay the ransom?
618
00:43:06,080 --> 00:43:07,600
The same as if they pay.
619
00:43:25,000 --> 00:43:25,800
Go on.
620
00:44:09,720 --> 00:44:10,520
Well?
621
00:44:14,640 --> 00:44:15,480
There's no one.
622
00:44:15,680 --> 00:44:16,480
Go on.
623
00:45:22,920 --> 00:45:23,960
NEXT EPISODE
624
00:45:24,040 --> 00:45:25,680
-Are you going to do it right?
-Yes.
625
00:45:26,600 --> 00:45:27,400
Yes.
626
00:45:27,480 --> 00:45:28,280
Record.
627
00:45:29,000 --> 00:45:32,240
Look a little happier because
your family isn't going to believe you.
628
00:45:33,240 --> 00:45:35,480
This old jerk is always late.
629
00:45:36,600 --> 00:45:39,120
It's my fault for having
involved a chicken-shit.
630
00:45:39,240 --> 00:45:41,160
They kidnap people.
631
00:45:42,000 --> 00:45:43,760
The leader is Arquímedes Puccio.
632
00:45:44,560 --> 00:45:46,120
Alejandro Puccio...
633
00:45:46,480 --> 00:45:47,960
is the one who marks the victims..
634
00:45:50,320 --> 00:45:52,760
and who opens the gate to Hell.
635
00:45:54,480 --> 00:45:55,760
I can't get out.
636
00:45:55,840 --> 00:45:57,400
You can't get out of where?
637
00:45:57,840 --> 00:45:59,600
From this house of shit.
638
00:46:00,320 --> 00:46:02,640
I could kill Arquímedes
and Maguila at any moment.
639
00:46:02,840 --> 00:46:05,200
Do you only talk to me to criticize me?
640
00:46:05,360 --> 00:46:07,200
First of all, stop it with the attitude.
641
00:46:07,480 --> 00:46:10,640
You don't talk to me that way.
Neither you nor your brother, understand?
642
00:46:10,840 --> 00:46:13,000
Why are you always comparing me
to that idiot?
643
00:46:13,080 --> 00:46:15,520
Worry about your daughters
because one became a whore,
644
00:46:15,600 --> 00:46:16,680
and the other, a dyke.
645
00:46:16,760 --> 00:46:17,560
What?
646
00:46:17,840 --> 00:46:19,840
Silvia, tell me what it feels like.
647
00:46:21,720 --> 00:46:22,520
What?
648
00:46:23,040 --> 00:46:24,920
To have a prick inside you.
649
00:46:27,800 --> 00:46:28,720
I don't know...
650
00:46:31,320 --> 00:46:33,000
It's not something you can explain.
651
00:46:35,160 --> 00:46:37,000
I wish I were already dead.
652
00:46:37,880 --> 00:46:38,920
Why?
653
00:46:40,360 --> 00:46:42,280
Life is too long.
654
00:46:44,240 --> 00:46:45,800
Everyone says it's short.
655
00:46:46,720 --> 00:46:47,600
They're wrong.
656
00:46:48,640 --> 00:46:50,560
It's too long.
657
00:46:50,880 --> 00:46:52,160
I love this family.
658
00:46:52,640 --> 00:46:56,280
But Alex needs you to let him go.
659
00:46:56,360 --> 00:46:59,040
You're not being fair to me.
660
00:46:59,520 --> 00:47:02,120
We saw the video, and she looks awful.
661
00:47:02,200 --> 00:47:04,680
She's an old woman.
Please don't do anything to her.
662
00:47:04,760 --> 00:47:06,760
Mom is in a five-star hotel.
663
00:47:07,160 --> 00:47:09,760
On the other hand,
if you don't do what I tell you,
664
00:47:09,840 --> 00:47:11,520
she'll be in a much worse place.
665
00:47:11,600 --> 00:47:14,320
I feel like we're losing
control of everything.
666
00:47:14,480 --> 00:47:17,080
Don't overreact so much, dear, please.
667
00:47:20,920 --> 00:47:22,320
Police! Drop the phone!
668
00:47:27,320 --> 00:47:29,200
Hands up! Son of a bitch.
669
00:47:38,640 --> 00:47:41,400
Arquímedes's comments
about the abductee are false,
670
00:47:41,480 --> 00:47:43,520
but do relate to real-life events.
61785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.