All language subtitles for Historia De Un Clan S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:08,040 Historia de un Clan is a fictional series inspired by real events 2 00:00:08,120 --> 00:00:10,320 that took place in Argentina during the 80s. 3 00:00:10,400 --> 00:00:13,840 Certain names and situations have been altered for dramatic purposes. 4 00:00:14,320 --> 00:00:18,840 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 5 00:00:22,760 --> 00:00:24,280 Oh, I don't know... maybe this one. 6 00:00:30,960 --> 00:00:32,160 Don't kill me. 7 00:00:32,880 --> 00:00:35,800 Why would I kill you when you're going to make me money? 8 00:00:35,880 --> 00:00:39,040 You better get half a million dollars. 9 00:00:39,120 --> 00:00:41,000 I don't have that amount, I don't. 10 00:00:41,080 --> 00:00:46,040 That motherfucker, Roberto Rizzo, doesn't want to release that lab rat. 11 00:00:46,120 --> 00:00:49,160 I did the worst thing a human being is capable of doing. 12 00:00:49,800 --> 00:00:51,360 I killed a friend. 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,600 God gave you a gift. 14 00:00:54,040 --> 00:00:55,040 An angel. 15 00:00:55,560 --> 00:00:58,320 Sometimes it's not only due to merit alone, but destiny, too. 16 00:00:58,400 --> 00:01:01,400 I want you to talk to the guest and ask him to write a letter to his wife. 17 00:01:01,480 --> 00:01:03,560 Play the good cop. You're always good at it. 18 00:01:03,640 --> 00:01:07,080 But don't loosen the reins. There should always be fear. 19 00:01:07,160 --> 00:01:09,960 He is a good one. I can tell from all this trouble he's causing. 20 00:01:10,040 --> 00:01:13,280 All of us are good. We are the good guys. 21 00:01:13,600 --> 00:01:16,160 I'm fine. Don't worry. 22 00:01:16,600 --> 00:01:18,880 -Love... -Pay quickly. Pay. 23 00:02:27,600 --> 00:02:29,480 How many days have I been here? 24 00:02:34,560 --> 00:02:35,520 I don't know. 25 00:02:36,520 --> 00:02:38,000 Why do you want to know? 26 00:02:39,760 --> 00:02:40,960 So I won't go crazy. 27 00:02:43,640 --> 00:02:47,840 Look, I do know how long you've been here, and I'm going crazy anyway. 28 00:02:49,360 --> 00:02:50,840 But you know where you are. 29 00:02:51,840 --> 00:02:53,080 I wouldn't be so sure. 30 00:02:54,880 --> 00:02:56,600 Tell me, what did I do to you? 31 00:02:57,840 --> 00:03:01,040 Eh? My family and I, what did we do? 32 00:03:01,640 --> 00:03:02,600 To whom? 33 00:03:03,880 --> 00:03:06,600 To you, to all of you... I don't know. 34 00:03:07,120 --> 00:03:08,760 Ah, nothing. 35 00:03:09,920 --> 00:03:13,160 Your only fault is you have lots of money, and people know about it. 36 00:03:14,640 --> 00:03:18,160 Because as long as you have a lot and others have nothing, 37 00:03:19,000 --> 00:03:20,440 there will still be violence. 38 00:03:20,680 --> 00:03:22,440 I work hard to have what I have. 39 00:03:24,800 --> 00:03:26,080 Then you're doing it wrong. 40 00:03:28,560 --> 00:03:30,200 Work because you enjoy the work. 41 00:03:31,160 --> 00:03:33,840 Work so things can get better than how they are right now. 42 00:03:34,800 --> 00:03:36,000 To be ambitious 43 00:03:36,840 --> 00:03:38,440 for the sole purpose of having a lot? 44 00:03:39,240 --> 00:03:40,400 It sounds awful. 45 00:03:41,320 --> 00:03:43,520 In the end, you will end up agreeing 46 00:03:43,600 --> 00:03:45,760 with the motherfuckers who are doing this to you. 47 00:03:47,600 --> 00:03:48,840 They're communists. 48 00:03:50,840 --> 00:03:51,920 Are you crazy? 49 00:03:52,840 --> 00:03:54,480 They are more ambitious than you are. 50 00:03:55,560 --> 00:03:57,880 But they are people who dream of a better world. 51 00:04:00,760 --> 00:04:04,040 Interestingly enough, they are not bad people, 52 00:04:04,880 --> 00:04:06,920 but they are willing to pay the price. 53 00:04:07,520 --> 00:04:09,040 What kind of price do you pay? 54 00:04:10,720 --> 00:04:13,040 To assume the identity of two separate individuals, 55 00:04:13,120 --> 00:04:14,200 just like you have done: 56 00:04:14,280 --> 00:04:17,200 the person I was before and the person I have become. 57 00:04:21,760 --> 00:04:23,640 Are you sure that he wrote that letter? 58 00:04:23,720 --> 00:04:26,040 Yes, my love, he wrote it. Yes. 59 00:04:26,200 --> 00:04:27,640 Is that his handwriting? 60 00:04:28,760 --> 00:04:31,320 It's his, but they told him what to write. 61 00:04:31,400 --> 00:04:32,840 He was shaking while he wrote it. 62 00:04:33,560 --> 00:04:38,080 I know him, and he doesn't talk like this. There is no love in this letter. 63 00:04:45,960 --> 00:04:50,200 Do you know how it feels when someone calls you in the middle of the night? 64 00:04:51,360 --> 00:04:54,640 And for it to be this motherfucking psychopath? 65 00:04:56,160 --> 00:04:57,200 Eh? 66 00:04:58,640 --> 00:05:01,080 Who asks what you're wearing, 67 00:05:01,920 --> 00:05:05,160 what you did or didn't do all day. 68 00:05:08,160 --> 00:05:10,760 The last time he called, he said he wanted to talk to the dog. 69 00:05:11,600 --> 00:05:13,040 I had to let him. 70 00:05:13,120 --> 00:05:15,560 That gives us even more reason to call the police. 71 00:05:15,640 --> 00:05:20,320 Roberto, these people are typically involved with the police. 72 00:05:20,400 --> 00:05:22,240 They work for the military. 73 00:05:22,320 --> 00:05:24,160 Otherwise, how would they know so much? 74 00:05:25,320 --> 00:05:28,600 If you report them, they will be the first to know. 75 00:05:28,680 --> 00:05:29,760 And what do you know? 76 00:05:29,840 --> 00:05:32,240 I won't let you treat Gustavo like this, eh? 77 00:05:32,560 --> 00:05:34,320 He has been a big help with everything. 78 00:05:35,160 --> 00:05:38,040 We can't start fighting amongst ourselves. 79 00:05:39,600 --> 00:05:41,400 I had a horrible dream last night. 80 00:05:43,400 --> 00:05:45,000 I dreamed that there was a traitor. 81 00:05:48,640 --> 00:05:50,880 Someone who gave Franco away. 82 00:05:53,040 --> 00:05:58,200 And right when I was about to... see his face... 83 00:05:59,680 --> 00:06:01,200 ...the phone rang. 84 00:06:16,600 --> 00:06:17,600 Hello? 85 00:06:26,760 --> 00:06:28,680 I can't deal with this anymore. 86 00:06:31,040 --> 00:06:33,840 I need a shot of something that will help me sleep. 87 00:06:36,280 --> 00:06:38,600 My body is going to explode. 88 00:06:47,960 --> 00:06:51,160 I would take the money offered to you. I wouldn't try to negotiate. 89 00:06:51,240 --> 00:06:54,640 We are going to have problems with this guy, mark my words. 90 00:06:55,680 --> 00:06:59,160 The old man is quite worried. I don't like trouble. 91 00:06:59,240 --> 00:07:00,960 Arqu铆medes, I don't want any trouble. 92 00:07:02,400 --> 00:07:04,240 Why don't we turn out the lights? 93 00:07:04,640 --> 00:07:05,960 Why don't we kill him? 94 00:07:06,560 --> 00:07:08,240 I can do it if you want me to. 95 00:07:09,240 --> 00:07:12,000 Let's not rush things. Let's enjoy this a little bit more. 96 00:07:13,720 --> 00:07:16,600 If we demand the ransom, then we won't have anything else to do. 97 00:07:17,000 --> 00:07:18,320 We'll feel empty. 98 00:07:18,840 --> 00:07:21,840 But it seems like you enjoy having the guest here in your house 99 00:07:21,920 --> 00:07:23,520 more than collecting the money. 100 00:07:24,640 --> 00:07:27,320 I can have this conversation with you because I trust you. 101 00:07:28,200 --> 00:07:30,240 It's an indescribable feeling. 102 00:07:32,080 --> 00:07:35,520 It's like everything falls into place when you have the little ghost there. 103 00:07:36,680 --> 00:07:39,480 I realized this during the time between Olsen and this one. 104 00:07:40,240 --> 00:07:43,360 There was a hole, like a general discomfort in the house. 105 00:07:44,560 --> 00:07:46,560 We were all overly sensitive, grumpy... 106 00:07:46,640 --> 00:07:48,560 the girls, especially. Epifan铆a... 107 00:07:50,040 --> 00:07:54,160 The ghost organizes everything. He's like another family member. 108 00:07:54,240 --> 00:07:58,440 A hidden member that makes everything else function. 109 00:08:00,760 --> 00:08:03,680 It brings a certain harmony to the house. 110 00:08:03,880 --> 00:08:06,320 Fuck it. Can I keep him for a couple of days? 111 00:08:06,520 --> 00:08:09,960 I'll bring him to my house. He can wash and iron the piles of clothes I have. 112 00:08:10,640 --> 00:08:13,160 He can change the cat's litter. 113 00:08:13,240 --> 00:08:16,640 Or Rojas can take him, and he can have him remove all his dandruff 114 00:08:16,720 --> 00:08:17,960 and his abundance of sebum. 115 00:08:18,040 --> 00:08:19,920 Suck my dick, asshole. 116 00:08:21,440 --> 00:08:24,000 If you showered, maybe we'd discuss that. 117 00:08:24,080 --> 00:08:27,680 But I think that this man doesn't thoroughly clean his foreskin. 118 00:08:27,760 --> 00:08:31,120 When you don't clean your foreskin, it generates some sort of... 119 00:08:31,200 --> 00:08:33,840 let's call it "grated cheese." 120 00:08:33,920 --> 00:08:36,040 It's called smegma. 121 00:08:36,120 --> 00:08:39,760 We could bring some toast, Arqui. Some toast to spread 122 00:08:39,840 --> 00:08:42,320 with a little bit of his own medicine, for this man here. 123 00:08:42,400 --> 00:08:45,720 Because judging by his dandruff... 124 00:08:46,840 --> 00:08:50,320 ...I can't imagine what must be down there with that cheese gnocchi of his... 125 00:08:53,720 --> 00:08:55,360 What's the matter with you, asshole? 126 00:08:55,440 --> 00:08:57,560 You enjoy humiliating people, motherfucker? 127 00:08:57,640 --> 00:08:59,960 Let him go. Come on, Rojas, you asshole. 128 00:09:00,160 --> 00:09:02,360 You remind me of my brother when we were children. 129 00:09:02,440 --> 00:09:03,920 We don't have time for this. 130 00:09:04,000 --> 00:09:05,920 Look, let's make a deal. 131 00:09:06,000 --> 00:09:10,240 If you shoot me, I'll give you my piece of the ransom. 132 00:09:10,920 --> 00:09:14,960 Arqu铆medes, write down all the terms, and I'll sign it. 133 00:09:15,040 --> 00:09:18,120 I'll give you my piece. I'll make you the heir to all my possessions. 134 00:09:18,200 --> 00:09:21,240 Not the cat, though. The cat dies with me. 135 00:09:21,320 --> 00:09:24,400 Get up, Rojas, come on. Can we keep talking? 136 00:09:44,320 --> 00:09:45,800 Getting back to the subject, 137 00:09:45,880 --> 00:09:47,760 I thought about killing the old man, 138 00:09:47,840 --> 00:09:49,760 but not because he is going to snitch now. 139 00:09:49,840 --> 00:09:52,560 He has his whole life ahead of him to snitch. Understand? 140 00:09:53,080 --> 00:09:55,200 In his case, that's not a long time. 141 00:09:55,640 --> 00:09:57,200 One year is more than enough. 142 00:09:57,280 --> 00:10:00,320 One day is more than enough for a snitch. 143 00:10:01,080 --> 00:10:04,000 And I assure you that at some point, he won't be able to deal with it. 144 00:10:04,280 --> 00:10:07,760 Even more so now that he knows the kid was going to give him a hand. 145 00:10:07,840 --> 00:10:09,520 He feels guiltier than ever. 146 00:10:10,680 --> 00:10:12,240 We have to follow him closely. 147 00:10:12,520 --> 00:10:13,680 As Per贸n would say, 148 00:10:14,280 --> 00:10:17,040 "The man is good, but if you monitor him, he will be better." 149 00:10:17,720 --> 00:10:20,280 Per贸n used to say that? How pretentious. 150 00:10:21,160 --> 00:10:23,840 -He's right, though. -He's right, yes. 151 00:10:23,920 --> 00:10:25,560 Of course he was right. 152 00:10:26,520 --> 00:10:31,720 The first watchman was discovered in a small village, 1800 BC, 153 00:10:31,800 --> 00:10:33,760 in a small town were everybody was a gimp. 154 00:10:34,120 --> 00:10:37,360 The thing about 1800 I got, but the small village full of gimps I didn't. 155 00:10:37,440 --> 00:10:39,960 Let's not talk about gimps. Gimps are bad luck. 156 00:10:40,040 --> 00:10:41,680 We are beating around the bush. 157 00:10:43,360 --> 00:10:45,120 This meeting is over. 158 00:10:45,960 --> 00:10:47,920 Let's keep an eye on the old man. 159 00:10:48,600 --> 00:10:51,760 Why don't we take advantage, since we'll already have a hole prepared? 160 00:10:51,840 --> 00:10:53,720 Why have two different burials? 161 00:10:53,800 --> 00:10:57,480 Practice. You have something better to do? 162 00:10:58,320 --> 00:10:59,560 Brothers... 163 00:11:00,320 --> 00:11:02,960 ...we have gathered here to celebrate this holy mass 164 00:11:03,040 --> 00:11:05,720 at the request of the Olsen family, who dear to me. 165 00:11:05,800 --> 00:11:09,760 Remembering the loving Federico, lost in such a tragic event 166 00:11:09,840 --> 00:11:11,320 of greed and hatred. 167 00:11:12,440 --> 00:11:16,680 And greed and hatred are derived from one of the cardinal sins. 168 00:11:16,880 --> 00:11:18,440 They're derived from envy. 169 00:11:19,120 --> 00:11:21,760 And when a man is conquered by his animal instinct, 170 00:11:21,840 --> 00:11:25,600 he turns into a predator, thirsting for blood. 171 00:11:26,560 --> 00:11:30,600 Shadow fed by shadow that continually gets farther and farther away from light, 172 00:11:30,680 --> 00:11:33,280 he is the one who determines his own spiritual condition. 173 00:11:34,240 --> 00:11:38,440 We are not physical beings with a spiritual experience. 174 00:11:39,240 --> 00:11:43,520 We are spiritual beings with a physical experience. 175 00:11:44,880 --> 00:11:48,720 God is the only righteous one. 176 00:11:50,240 --> 00:11:52,760 He is next to Federico right now... 177 00:11:53,520 --> 00:11:55,760 ...and next to his entire family he left behind. 178 00:11:58,040 --> 00:12:01,320 I wanted my cherished Paula to stand here right in front of you. 179 00:12:03,040 --> 00:12:04,200 She who... 180 00:12:04,920 --> 00:12:07,240 ...I waited next to at the altar 181 00:12:07,320 --> 00:12:11,360 and watched her cry tears of happiness and satisfaction... 182 00:12:11,840 --> 00:12:14,160 is now here crying tears of pain. 183 00:12:15,320 --> 00:12:17,200 But there is no hatred in her heart, 184 00:12:17,280 --> 00:12:20,160 just as there should be no hatred in any of our hearts. 185 00:12:20,520 --> 00:12:22,920 "An eye for an eye!" Death to Fede's murderers! 186 00:12:23,000 --> 00:12:24,640 Justice! 187 00:12:32,040 --> 00:12:34,720 The truth is that I am not in favor of the death penalty. 188 00:12:34,800 --> 00:12:37,960 I find it ironic to take someone's life because he took someone else's. 189 00:12:38,520 --> 00:12:43,160 But if I were Federico's dad, or Federico's mom, or his brother, 190 00:12:43,840 --> 00:12:45,120 I don't know how I would feel. 191 00:12:45,840 --> 00:12:47,520 I know they have dedicated their lives 192 00:12:47,600 --> 00:12:50,360 to finding those sons of bitches and bringing them to justice. 193 00:12:50,440 --> 00:12:52,360 They're dedicating their lives to that? 194 00:12:52,440 --> 00:12:54,040 Yes, they're still investigating. 195 00:12:54,120 --> 00:12:56,240 Because they also paid the ransom, you know? 196 00:12:56,320 --> 00:12:57,640 It's not like it was free. 197 00:12:58,040 --> 00:12:59,680 Don't say "do you understand?" to me. 198 00:13:00,200 --> 00:13:02,000 You say you don't like the death penalty, 199 00:13:02,080 --> 00:13:03,720 but you're really saying it's fine. 200 00:13:03,800 --> 00:13:05,760 So you know how it feels to lose a son that way? 201 00:13:05,840 --> 00:13:06,960 Or a brother? 202 00:13:07,680 --> 00:13:09,560 No, I don't know how it feels. Do you? 203 00:13:09,640 --> 00:13:10,880 No, but I can only imagine. 204 00:13:11,080 --> 00:13:12,680 How do you move forward after that? 205 00:13:14,240 --> 00:13:16,880 Love, wait for me outside. I'm going to greet Juani. 206 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 Fine. 207 00:13:22,640 --> 00:13:23,520 Father. 208 00:13:44,560 --> 00:13:45,640 When can I see you? 209 00:13:46,240 --> 00:13:47,200 I don't know. 210 00:13:47,840 --> 00:13:49,640 And see me for what? You're with M贸nica. 211 00:13:50,320 --> 00:13:52,760 Yes, but I think we need to see each other, regardless, 212 00:13:52,840 --> 00:13:54,000 and talk. 213 00:13:54,840 --> 00:13:56,160 What do you want to talk about? 214 00:13:57,040 --> 00:13:58,160 About life. 215 00:14:17,560 --> 00:14:20,240 I didn't know you were so close to Paula. 216 00:14:21,280 --> 00:14:23,240 What do you mean? I know her as well as you do. 217 00:14:23,320 --> 00:14:24,920 Yes, but you hugged her a long time. 218 00:14:25,040 --> 00:14:26,840 Like you knew her intimately. 219 00:14:35,240 --> 00:14:36,640 What, were you spying on me? 220 00:14:36,920 --> 00:14:40,240 No, I wasn't spying on you. I got out of the bathroom and saw you hugging her. 221 00:14:41,120 --> 00:14:44,720 Do you really think there's something going on with M贸nica, I mean, with Paula? 222 00:14:44,800 --> 00:14:45,880 With M贸nica? 223 00:14:46,240 --> 00:14:49,040 I meant with Paula, M贸nica. 224 00:14:50,640 --> 00:14:52,800 Come on. Come to bed, come on. 225 00:14:53,560 --> 00:14:54,760 Come here. 226 00:15:03,200 --> 00:15:05,640 What would you do if something like that happened to me? 227 00:15:08,000 --> 00:15:09,120 Something like what? 228 00:15:10,760 --> 00:15:13,800 I mean, if someone were to kidnap and kill me, what would you do? 229 00:15:14,360 --> 00:15:17,320 I don't know, Alex. I don't know what I would do. 230 00:15:17,400 --> 00:15:18,880 What do you mean you "don't know"? 231 00:15:21,520 --> 00:15:22,920 -I don't know. -I mean... 232 00:15:24,320 --> 00:15:26,560 how long would it take for you to fuck another guy? 233 00:15:26,640 --> 00:15:28,720 What are you saying? Don't speak to me that way. 234 00:15:29,280 --> 00:15:32,560 It's just a question. I need to know who I am dealing with here. 235 00:15:34,320 --> 00:15:37,080 I have a right to know who I am dealing with. I want to know... 236 00:15:38,120 --> 00:15:40,000 ...what kind of woman you are. 237 00:15:41,880 --> 00:15:43,960 You're out of your mind. Am I taking a test here? 238 00:15:44,040 --> 00:15:46,480 No, I just want to know who I am with. 239 00:15:51,920 --> 00:15:53,880 Alex, what's the matter? 240 00:16:46,840 --> 00:16:50,440 It's so strange to look at old pictures, isn't it? 241 00:16:52,560 --> 00:16:55,280 It makes me feel like we're all dead. 242 00:16:55,520 --> 00:16:58,800 But dear, why are your thoughts so dark? 243 00:16:58,880 --> 00:17:01,560 It worries me that you see everything that way. 244 00:17:03,760 --> 00:17:06,640 It's not dark. I just don't like the photos. 245 00:17:06,720 --> 00:17:08,720 Then stop looking at them. 246 00:17:09,200 --> 00:17:11,080 I mean, it's not that I don't like them... 247 00:17:11,160 --> 00:17:12,960 I don't know, it gives me... 248 00:17:13,600 --> 00:17:16,040 ...there's something tragic in the gaze, isn't there? 249 00:17:16,760 --> 00:17:19,720 I don't know what you mean, dear. Are we all going to die? 250 00:17:19,800 --> 00:17:22,200 Yes, we are all going to die. Yes. 251 00:17:22,600 --> 00:17:24,840 But I'm not saying it's tragic because we will die. 252 00:17:24,920 --> 00:17:27,720 It's because we are all going to die without knowing why. 253 00:17:28,280 --> 00:17:30,320 Why do we have to go through all this? 254 00:17:31,880 --> 00:17:33,960 Your father hates pictures. 255 00:17:34,640 --> 00:17:37,840 If it weren't for me, there would be no pictures of this family. 256 00:17:38,840 --> 00:17:41,120 Perhaps that would've been better, right? 257 00:17:43,840 --> 00:17:46,840 I will pay you three times more for the same job. 258 00:17:47,520 --> 00:17:48,960 One hundred for the job. 259 00:17:49,040 --> 00:17:53,280 One hundred and fifty for keeping quiet. Two hundred for being blind. 260 00:17:54,120 --> 00:17:55,800 You are family, Vilca. 261 00:17:56,360 --> 00:17:58,680 You don't have to explain anything, Mr. Arqu铆medes. 262 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Tell me one thing. 263 00:18:00,520 --> 00:18:02,640 What are the crotches of Bolivian girls like? 264 00:18:04,120 --> 00:18:05,480 Are they like the Chinese? 265 00:18:06,080 --> 00:18:07,520 No ass, no tits? 266 00:18:09,840 --> 00:18:12,800 I've always imagined Chinese girls have crotches like this... 267 00:18:14,040 --> 00:18:15,200 Sideways. 268 00:18:16,040 --> 00:18:18,120 I'm not going to die without finding out first. 269 00:18:19,320 --> 00:18:23,320 I have a 16 year old niece who, 270 00:18:23,400 --> 00:18:26,040 for a small price, will let you touch it. 271 00:18:28,400 --> 00:18:30,280 My daughter's age, Vilca. 272 00:18:33,040 --> 00:18:34,600 Is the girl clean? 273 00:18:34,680 --> 00:18:36,680 Yeah, yeah, I assure you. 274 00:18:39,760 --> 00:18:40,920 Take this. 275 00:18:42,240 --> 00:18:43,880 Thank you, Mr. Arqu铆medes. 276 00:18:43,960 --> 00:18:46,640 Enjoy it with the family. That is the only thing that matters. 277 00:18:47,080 --> 00:18:49,480 That's why I have my kids working with me. 278 00:18:49,840 --> 00:18:51,520 They will take you to the spot. 279 00:18:53,240 --> 00:18:54,480 I don't want to lie to you. 280 00:18:56,440 --> 00:18:58,800 The hole is to bury a problem. 281 00:18:59,720 --> 00:19:05,000 A 70 kilo problem, more or less, with a human shape... 282 00:19:06,080 --> 00:19:08,280 ...the size of a person... 283 00:19:09,400 --> 00:19:11,120 ...but it's not a person. 284 00:19:13,120 --> 00:19:16,800 At least, not anymore. 285 00:19:16,920 --> 00:19:20,160 Mr. Arqu铆medes, I don't need the details. 286 00:19:20,720 --> 00:19:21,680 Even better. 287 00:19:22,760 --> 00:19:25,480 And, who knows? If this business thrives, 288 00:19:26,640 --> 00:19:29,400 we may end up making a Gruy猫re out of La Pampa. 289 00:19:30,560 --> 00:19:32,360 And you can end up rich 290 00:19:32,920 --> 00:19:35,280 and brawny from digging so many holes. 291 00:19:55,520 --> 00:19:57,560 Ah, hello. 292 00:20:10,840 --> 00:20:12,160 What do you want to drink? 293 00:20:12,840 --> 00:20:14,120 A rush. 294 00:20:15,640 --> 00:20:16,440 A... 295 00:20:17,040 --> 00:20:18,280 A rush. 296 00:20:24,280 --> 00:20:25,680 You pronounce it pretty well. 297 00:20:25,760 --> 00:20:27,320 -You think so? -Yes. 298 00:20:27,560 --> 00:20:29,520 It's not very difficult to say. 299 00:20:29,600 --> 00:20:31,720 No, no, but it's not for everybody. 300 00:20:35,120 --> 00:20:36,960 I'm sorry. What are you having? 301 00:20:37,040 --> 00:20:39,040 I want a cortado and... 302 00:20:39,520 --> 00:20:41,280 A rush, please. 303 00:20:41,520 --> 00:20:42,560 Of course. 304 00:20:51,040 --> 00:20:53,640 Do you want to wait for the drinks before we start talking? 305 00:20:56,960 --> 00:20:57,840 Yes. 306 00:21:14,560 --> 00:21:15,960 -Rush. -Thank you. 307 00:21:16,040 --> 00:21:17,920 -Can I make it for you? -Yes. 308 00:21:39,400 --> 00:21:43,920 I know that what I feel for you is probably wrong... 309 00:21:46,440 --> 00:21:47,880 ...because you're a young girl. 310 00:21:54,800 --> 00:21:56,600 Don't think that I am... 311 00:21:57,840 --> 00:22:00,880 ...a strong man or any of that. 312 00:22:03,240 --> 00:22:04,600 I am younger than you. 313 00:22:06,760 --> 00:22:09,000 That's why you have to treat me well. 314 00:22:09,520 --> 00:22:10,960 I've never treated you badly. 315 00:22:11,040 --> 00:22:12,000 Yes. 316 00:22:12,080 --> 00:22:14,080 Lies. Let's see, when? 317 00:22:14,320 --> 00:22:15,520 Many times. 318 00:22:17,800 --> 00:22:18,840 That's not true. 319 00:22:18,920 --> 00:22:19,920 Yes. 320 00:22:20,000 --> 00:22:23,320 I know you're a kid. I realize that. 321 00:22:24,280 --> 00:22:26,000 But I don't feel fear. 322 00:22:27,200 --> 00:22:28,840 You were never afraid? 323 00:22:29,760 --> 00:22:31,200 You've never felt fear? 324 00:22:32,120 --> 00:22:34,280 Maybe when I'm alone in my house 325 00:22:34,520 --> 00:22:37,880 and there is a noise, or when I feel there's someone by me, 326 00:22:38,680 --> 00:22:42,560 then yes. I get chills. 327 00:22:43,600 --> 00:22:45,240 But small ones. 328 00:22:46,320 --> 00:22:48,880 Ah, of course. Yes, yes, yes, yes. 329 00:22:49,080 --> 00:22:50,120 Yeah. 330 00:22:53,400 --> 00:22:55,080 What do you think about us? 331 00:22:58,920 --> 00:22:59,840 I don't know. 332 00:23:03,520 --> 00:23:07,120 But I think if we kiss, or if we sleep together, 333 00:23:07,200 --> 00:23:08,760 you're going to feel something. 334 00:23:09,840 --> 00:23:11,560 And I won't be able to control that. 335 00:23:14,640 --> 00:23:16,160 You're not going to feel anything? 336 00:23:17,160 --> 00:23:18,840 I don't know. Maybe I will. 337 00:23:21,560 --> 00:23:22,760 Now? I don't. 338 00:23:23,560 --> 00:23:24,680 Right now I don't. 339 00:23:27,040 --> 00:23:31,400 But I know that at some point in life, we will be together. 340 00:23:36,800 --> 00:23:40,280 I mean, she would had to have made me mashed potatoes with milk and butter. 341 00:23:41,320 --> 00:23:43,120 There he is. I'm leaving. 342 00:23:43,200 --> 00:23:44,160 -Okay. -See you. 343 00:23:44,240 --> 00:23:45,640 Okay, take care. 344 00:23:53,720 --> 00:23:54,840 What's new, Maguila? 345 00:23:55,640 --> 00:23:57,480 Are you so rich now you don't even say "hi"? 346 00:23:59,760 --> 00:24:01,360 I'm fucked. Can I go with you? 347 00:24:01,760 --> 00:24:02,760 No. 348 00:24:10,720 --> 00:24:13,200 Vilca, were you in Ezeiza? 349 00:24:13,280 --> 00:24:14,600 I've never left the country. 350 00:24:14,680 --> 00:24:16,880 No, I mean with my dad, with Labarde, 351 00:24:16,960 --> 00:24:19,040 and with Rojas when Per贸n was back in power. 352 00:24:19,120 --> 00:24:20,200 Ah, yeah. 353 00:24:21,000 --> 00:24:22,160 What were you doing there? 354 00:24:22,240 --> 00:24:24,200 I was shooting most of the time. 355 00:24:25,080 --> 00:24:26,000 For which side? 356 00:24:26,080 --> 00:24:27,840 Honestly, I don't know. 357 00:24:28,720 --> 00:24:30,640 It was a horrible shootout. 358 00:24:30,720 --> 00:24:32,600 Rumor has it that El Che, at Santa Clara, 359 00:24:32,680 --> 00:24:35,440 had to demolish six walls in six different houses with a mallet 360 00:24:35,520 --> 00:24:38,160 to get through and get to a church to gain control of it. 361 00:24:38,240 --> 00:24:39,480 Brave, right? 362 00:24:39,880 --> 00:24:42,360 Vilca, did my old man tell you that this stays between us? 363 00:24:44,320 --> 00:24:46,280 My family has nothing to do with any of this. 364 00:24:46,880 --> 00:24:48,560 This is not for the weak. 365 00:24:49,600 --> 00:24:51,960 If you say something, they will look for you, 366 00:24:52,040 --> 00:24:55,840 your family, your wife, your lover. 367 00:24:56,840 --> 00:24:59,160 I'm telling you this so we can take care of each other. 368 00:24:59,600 --> 00:25:00,800 You were never here. 369 00:25:01,600 --> 00:25:03,560 I'm black, but not stupid. 370 00:25:03,640 --> 00:25:05,840 I'm old school. Your old man knows me. 371 00:25:05,920 --> 00:25:08,600 Yeah, I know that he knows you. That's why I'm telling you. 372 00:25:09,560 --> 00:25:11,240 -You never played rugby? -No. 373 00:25:53,240 --> 00:25:54,920 Are you okay, Alex? 374 00:25:56,840 --> 00:25:59,440 I don't know. I'm thinking. 375 00:26:00,040 --> 00:26:01,320 What are you thinking about? 376 00:26:02,520 --> 00:26:04,240 How long does an hour last for you? 377 00:26:05,280 --> 00:26:06,480 Sixty minutes. 378 00:26:07,560 --> 00:26:09,680 And all of eternity can last just a little while. 379 00:26:10,360 --> 00:26:12,560 For you, Vilca, how long does an hour last? 380 00:26:12,640 --> 00:26:16,960 Depends on the day. Depends on the hour. 381 00:26:17,160 --> 00:26:19,640 At night, it's longer and darker, 382 00:26:19,800 --> 00:26:23,280 but an hour can last just a second, too. 383 00:26:25,240 --> 00:26:27,080 A century locked in a truck. 384 00:26:45,280 --> 00:26:46,240 Well... 385 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 It has the depth that Arqu铆medes requested. 386 00:26:50,040 --> 00:26:53,000 Here we can bury four, five, as many as you want. 387 00:26:53,600 --> 00:26:56,280 Okay, come on, because I don't know how to get back. 388 00:26:58,920 --> 00:27:01,000 I do. We have to cover it though. 389 00:27:03,920 --> 00:27:06,200 Okay, you do that since I trained all day. I'm tired. 390 00:27:06,280 --> 00:27:09,000 No, I feel the same way you do. I was working all day. 391 00:27:09,080 --> 00:27:11,720 I didn't train, but I did deal with those annoying old guys 392 00:27:11,800 --> 00:27:13,480 who think they are the Sicilian mafia. 393 00:27:15,480 --> 00:27:17,200 Do you realize what we've just done? 394 00:27:19,800 --> 00:27:21,680 Yeah, dug a little hole. 395 00:28:01,720 --> 00:28:02,800 What's the matter? 396 00:28:04,080 --> 00:28:05,440 I took this from the ghost. 397 00:28:07,800 --> 00:28:10,200 I am going to ask him for the loafers, too. 398 00:28:10,280 --> 00:28:12,760 Your guest's loafers are so pretty. 399 00:28:13,640 --> 00:28:15,240 I was gonna ask for his wedding ring. 400 00:28:15,320 --> 00:28:17,720 You know that I owned the same ring he had, and I lost it. 401 00:28:18,680 --> 00:28:19,520 Is that bad? 402 00:28:19,840 --> 00:28:22,560 Would you like to be in the ghost's shoes? 403 00:28:22,640 --> 00:28:25,560 Well, I fed him. I cleaned up his shit. 404 00:28:25,640 --> 00:28:27,120 I think I deserve it. 405 00:28:27,880 --> 00:28:28,800 You deserve it? 406 00:28:28,880 --> 00:28:30,280 I won't say anything 407 00:28:30,520 --> 00:28:33,160 because you might throw me on the floor and point a gun at me. 408 00:28:33,320 --> 00:28:36,360 Colonel, I want to tell you what happened yesterday. You don't know. 409 00:28:36,440 --> 00:28:37,280 No. 410 00:28:37,680 --> 00:28:41,200 Rojas comes, throws me on the floor, aims my own gun at my head... 411 00:28:41,720 --> 00:28:44,560 Yes, my own gun, the one I love the most. 412 00:28:44,640 --> 00:28:47,680 I could denounce him for abuse, abuse of authority, 413 00:28:47,760 --> 00:28:49,560 for theft, for robbery. 414 00:28:49,640 --> 00:28:52,920 You were there, Arqui. Don't play dumb. 415 00:28:55,200 --> 00:28:57,120 I'd better go and soften up the guest, 416 00:28:57,200 --> 00:29:01,240 because if I stay here one minute longer, someone is going to end up in the pool. 417 00:29:01,320 --> 00:29:03,920 Throw yourself in the pool, and you'll get clean on the way. 418 00:29:04,000 --> 00:29:08,840 Of course, he will completely contaminate the pool. 419 00:29:13,880 --> 00:29:16,520 We haven't charged one buck for this job. 420 00:29:16,600 --> 00:29:20,200 And to top it all off, we have an asshole infiltrating the enemy's house. 421 00:29:21,200 --> 00:29:24,480 We end the workforce today and tomorrow, we can charge for the whole thing. 422 00:29:24,560 --> 00:29:27,160 The path is cleared for us now. 423 00:29:27,240 --> 00:29:29,600 I made a deal with the police, 424 00:29:29,680 --> 00:29:31,120 using my money. 425 00:29:33,600 --> 00:29:35,640 Do you want to something to drink, gentleman? 426 00:29:35,720 --> 00:29:39,480 A glass of Klim, warm and with honey. 427 00:29:39,560 --> 00:29:40,800 Excuse me? 428 00:29:40,880 --> 00:29:42,720 "Klim." Milk. 429 00:29:52,640 --> 00:29:56,480 Violence in nature happens for three different reasons: 430 00:29:57,880 --> 00:30:03,480 for food, for territory, and for women. 431 00:30:04,480 --> 00:30:09,600 What we do here is decorate the jungle to look more like the civilization. 432 00:30:13,080 --> 00:30:14,800 If you didn't have more than others, 433 00:30:15,880 --> 00:30:17,560 you wouldn't be sitting here. 434 00:30:20,640 --> 00:30:23,520 If I didn't need what you have, 435 00:30:24,640 --> 00:30:26,400 I wouldn't be sitting here. 436 00:30:27,600 --> 00:30:29,440 That is something that binds us together. 437 00:30:30,840 --> 00:30:35,120 Your excess is my need. 438 00:30:36,560 --> 00:30:37,960 Are you listening? 439 00:30:40,320 --> 00:30:41,440 Yes. 440 00:30:42,360 --> 00:30:44,640 I don't have a pretty life like you. 441 00:30:46,640 --> 00:30:50,880 But each person is prepared to deal with the weight of his own cross. 442 00:30:53,040 --> 00:30:55,320 You wouldn't be able to carry my cross. 443 00:30:57,080 --> 00:31:01,400 But notice that, now, you are carrying a heavier cross than mine. 444 00:31:02,520 --> 00:31:04,400 And it looks good on you. 445 00:31:06,160 --> 00:31:07,800 My hands hurt. 446 00:31:09,080 --> 00:31:13,040 I will give you some hot water. That will help. 447 00:32:25,520 --> 00:32:26,960 What are you doing here, dear? 448 00:32:27,520 --> 00:32:30,640 Nothing. Thinking about things. 449 00:32:33,520 --> 00:32:35,560 Are you sad about the doggie? 450 00:32:36,560 --> 00:32:39,200 No. No, I'm not sad. 451 00:32:42,520 --> 00:32:46,000 But it's strange that he disappeared without us knowing what happened to him. 452 00:32:48,160 --> 00:32:49,600 I hope he is still alive. 453 00:32:52,440 --> 00:32:53,960 I am not expecting to find him now. 454 00:32:54,040 --> 00:32:57,480 But just to know that he's safe, that he's with another family. 455 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 I'm sure another family is taking care of him. 456 00:33:02,640 --> 00:33:06,720 How did it go with the flyers? Did you post them? 457 00:33:08,040 --> 00:33:10,160 -Yes. -You were out pretty late. 458 00:33:10,680 --> 00:33:13,720 Yes, it went well. I was out late because I posted them all. 459 00:33:15,280 --> 00:33:19,880 Ah, that's strange because you left them on the dining room table. 460 00:33:25,680 --> 00:33:27,760 Is there something you want to tell me? 461 00:33:33,960 --> 00:33:35,280 I'm in love. 462 00:34:43,280 --> 00:34:44,280 It won't start. 463 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 What do you mean "it won't start"? 464 00:34:55,320 --> 00:34:56,640 Let's take the car. 465 00:35:03,680 --> 00:35:04,840 Franco... 466 00:35:07,600 --> 00:35:09,560 You are in a minefield. 467 00:35:10,640 --> 00:35:12,520 If you walk straight... 468 00:35:13,240 --> 00:35:14,840 straight... 469 00:35:15,680 --> 00:35:17,000 straight, 470 00:35:18,920 --> 00:35:20,240 you will be saved. 471 00:35:22,720 --> 00:35:24,640 We will set you free. 472 00:35:30,040 --> 00:35:31,000 Go on. 473 00:36:35,600 --> 00:36:36,840 Don't kill me. 474 00:36:38,640 --> 00:36:40,240 Let me get out of the country. 475 00:36:42,080 --> 00:36:44,040 I won't have contact with my family anymore. 476 00:36:44,720 --> 00:36:46,200 I won't contact anybody, please. 477 00:36:46,680 --> 00:36:48,400 Do you see how precious life is? 478 00:36:49,920 --> 00:36:52,160 You go through life ignoring the good things. 479 00:36:52,240 --> 00:36:54,200 Then, something like this happens. 480 00:36:57,200 --> 00:37:00,120 And then, you say the exact thing that you're saying right now. 481 00:37:00,800 --> 00:37:02,960 You're able to cut off ties with your loved ones, 482 00:37:03,040 --> 00:37:05,360 so you can keep your life. It's wonderful. 483 00:37:08,760 --> 00:37:11,600 You came to this world to give a message. 484 00:37:12,720 --> 00:37:14,160 To appreciate life. 485 00:37:17,120 --> 00:37:19,800 Every morning when you wake up, you say, 486 00:37:20,320 --> 00:37:23,440 "Thank you, God" or "Thank you, Satan." 487 00:37:24,480 --> 00:37:26,880 I am thankful to both of them. 488 00:37:27,600 --> 00:37:29,520 Because there is nothing like being alive. 489 00:37:34,560 --> 00:37:37,240 We are making you a hero, kid. 490 00:37:37,320 --> 00:37:40,600 Only the privileged die young. 491 00:37:41,160 --> 00:37:45,840 It's fucked up to age. Don't be ungrateful. 492 00:38:00,720 --> 00:38:02,120 Your turn, Rojas. 493 00:38:03,880 --> 00:38:06,720 Do it for your family, for ours, 494 00:38:06,800 --> 00:38:08,280 for the blood pact. 495 00:38:14,800 --> 00:38:17,760 Do you know what God said to the old guy on the mountain? 496 00:38:22,160 --> 00:38:25,640 "Nothing is real. Everything is allowed." 497 00:38:28,560 --> 00:38:29,600 No. 498 00:39:06,640 --> 00:39:08,160 Who is covering the hole? 499 00:39:11,600 --> 00:39:13,600 I'm not. I dug it. 500 00:39:35,520 --> 00:39:36,640 Puccio family. 501 00:39:36,880 --> 00:39:38,240 Hi, love. 502 00:39:38,440 --> 00:39:39,320 Hi, Dad. 503 00:39:39,760 --> 00:39:41,080 Is your sister around? 504 00:39:41,160 --> 00:39:41,960 Yes. 505 00:39:42,640 --> 00:39:44,720 Tell her to pick up the other phone. 506 00:39:45,800 --> 00:39:49,840 Silvia, Dad's on the phone. Pick up! 507 00:39:52,800 --> 00:39:53,600 Hello? 508 00:39:53,680 --> 00:39:54,960 Hi, dear. 509 00:39:55,840 --> 00:40:00,040 I just wanted to tell you both that you are the most precious beings on Earth. 510 00:40:01,640 --> 00:40:03,640 That I love you with all my heart. 511 00:40:04,840 --> 00:40:08,000 And if I don't tell you that often enough, it's because I don't have time. 512 00:40:10,080 --> 00:40:14,760 When I look at your little faces, I'm moved to the verge of tears. 513 00:40:16,040 --> 00:40:17,760 You make me so happy. 514 00:40:19,360 --> 00:40:20,320 I love you both. 515 00:40:22,040 --> 00:40:23,240 I love you, Dad... 516 00:40:23,600 --> 00:40:24,880 I love you, Dad. 517 00:40:38,840 --> 00:40:40,160 Everything okay, Arqui? 518 00:40:42,320 --> 00:40:43,160 Yes. 519 00:40:45,160 --> 00:40:46,560 Wait for me in the car. 520 00:41:06,880 --> 00:41:08,480 -Hello. -Hello, Adelita. 521 00:41:09,640 --> 00:41:11,040 You look so pretty today. 522 00:41:12,000 --> 00:41:13,520 Today is a great day. 523 00:41:14,080 --> 00:41:16,200 You're going to screw a lot. 524 00:41:17,160 --> 00:41:19,240 Reunion sex is the best. 525 00:41:20,880 --> 00:41:23,040 Open the window. The sky is gorgeous. 526 00:41:24,440 --> 00:41:26,880 Today is an authentic Peronist day. 527 00:41:30,040 --> 00:41:32,760 A day to gather with the loved ones again. 528 00:41:37,760 --> 00:41:39,800 The rescue operation begins. 529 00:41:40,400 --> 00:41:44,880 If you told the police, Franco will be executed just like all of you will be. 530 00:41:46,280 --> 00:41:48,960 You will be watched during the entire route. 531 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 Don't look back or ahead. 532 00:41:54,640 --> 00:41:58,280 If we see any sign of slyness, 533 00:41:58,360 --> 00:42:00,120 we'll kill you all. 534 00:42:19,080 --> 00:42:24,120 You should have the bag in the car with bills of 100s in bundles of 10,000s. 535 00:42:24,840 --> 00:42:27,840 And you'd better not be short one fucking Franklin. 536 00:42:41,040 --> 00:42:42,880 I have my team on the street, 537 00:42:43,280 --> 00:42:45,880 the collection team and the execution team. 538 00:42:46,720 --> 00:42:48,840 It's up to you which one you want to see in action. 539 00:42:57,720 --> 00:43:00,920 I will tell them to obey the traffic laws. 540 00:43:01,640 --> 00:43:03,960 To not exceed 40 kilometers per hour. 541 00:43:04,600 --> 00:43:07,640 And it's strictly forbidden to turn on the radio. 542 00:43:15,640 --> 00:43:17,480 How long are we going to keep them driving? 543 00:43:17,720 --> 00:43:18,640 Hours. 544 00:43:18,720 --> 00:43:20,240 We'll have to go to the Conurbano, 545 00:43:20,320 --> 00:43:22,960 because the filthy rich are afraid to cross the General Paz. 546 00:43:23,040 --> 00:43:24,680 For them, this is another country. 547 00:43:25,920 --> 00:43:30,640 We will keep going until we make sure it's only them and us. 548 00:44:01,320 --> 00:44:03,360 At the last post, they will leave the money 549 00:44:03,440 --> 00:44:05,960 right where I told them to leave it, 550 00:44:06,040 --> 00:44:09,520 and they will leave, looking down without turning around. 551 00:44:17,000 --> 00:44:20,880 And when they go back home, this will all be finished. 552 00:44:23,240 --> 00:44:26,000 Are you sure that when you left the money, no... 553 00:44:26,240 --> 00:44:30,040 There wasn't a note saying where to find him? 554 00:44:30,120 --> 00:44:33,400 I don't know, Mom. I'm not sure about anything. 555 00:44:34,200 --> 00:44:37,600 What if Franco is waiting for us somewhere? 556 00:44:38,520 --> 00:44:39,440 I don't think so. 557 00:44:41,720 --> 00:44:42,520 Hello? 558 00:44:42,600 --> 00:44:44,640 Hi, Adelita, I apologize for the delay. 559 00:44:44,720 --> 00:44:47,920 I just want to tell you that there was a problem, but we're going to fix it. 560 00:44:48,000 --> 00:44:51,280 What problem? What problem? What happened? 561 00:44:51,360 --> 00:44:53,520 Nothing serious. Don't worry about it. 562 00:44:53,960 --> 00:44:55,400 We'll set Franco free tomorrow. 563 00:44:55,480 --> 00:44:56,560 I give you my word. 564 00:45:00,560 --> 00:45:02,840 What's the matter? What did he say? What did he say? 565 00:45:04,600 --> 00:45:06,360 Adelita, what did he say for God's sake? 566 00:45:06,840 --> 00:45:10,240 Why? 567 00:45:11,720 --> 00:45:14,520 Sons of bitches! 568 00:46:32,040 --> 00:46:33,440 NEXT EPISODE 569 00:46:33,520 --> 00:46:35,920 And where does the love for the sport come from? 570 00:46:36,000 --> 00:46:38,880 The family is a team. 571 00:46:38,960 --> 00:46:40,240 And rugby is family. 572 00:46:41,880 --> 00:46:48,520 My dad is my mentor, my role model. 573 00:46:48,600 --> 00:46:50,240 Can you tell the guy from the kiosk 574 00:46:50,320 --> 00:46:53,080 to keep all the magazines for us, please? 575 00:46:53,160 --> 00:46:56,120 -What for? -To share them with our friends. 576 00:46:56,280 --> 00:46:57,800 But we don't have any friends. 577 00:46:57,880 --> 00:47:00,440 We want the face of the male clothing collection, 578 00:47:00,520 --> 00:47:02,320 shoes, and perfume, to be an athlete's. 579 00:47:03,920 --> 00:47:06,080 You have no idea how expensive that's going to be. 580 00:47:06,160 --> 00:47:07,320 What do you think? 581 00:47:07,560 --> 00:47:09,000 He looks like a good guy. 582 00:47:09,480 --> 00:47:11,520 Just how you like them: happy. 583 00:47:12,240 --> 00:47:14,240 It's dangerous to be happy nowadays. 584 00:47:14,320 --> 00:47:15,960 What else do you want, asshole? 585 00:47:16,040 --> 00:47:17,680 I am a friend of your old man. 586 00:47:17,760 --> 00:47:19,600 My old man doesn't have any friends. 587 00:47:19,880 --> 00:47:22,160 He's Tom谩s. They call him "Tom." 588 00:47:22,680 --> 00:47:24,040 What's up, Tom and Jerry? 589 00:47:26,280 --> 00:47:28,600 Don't go anywhere within 100 meters of Adriana 590 00:47:28,680 --> 00:47:31,800 because I'll be watching you. And if you do, I'll get you pregnant. 591 00:47:31,880 --> 00:47:34,320 My dad sends you to scare off all my boyfriends, no? 592 00:47:34,440 --> 00:47:36,280 Your dad doesn't order me to do anything. 593 00:47:36,360 --> 00:47:38,240 So you did it out of jealousy. 594 00:47:40,640 --> 00:47:44,960 As a fag, if I had one hand, I'd be finished. 595 00:47:45,040 --> 00:47:47,880 You'll be finished soon anyway. 596 00:47:49,240 --> 00:47:52,520 Ah, yeah? That's the forecast for today. 597 00:47:52,600 --> 00:47:56,440 Yes, milk and affection. 598 00:47:59,640 --> 00:48:01,720 Are you going to fall now? 599 00:48:02,960 --> 00:48:05,760 You drank so much milk. Look how you ended up. 600 00:48:06,600 --> 00:48:09,560 Money can't buy that beautiful smile. 601 00:48:09,640 --> 00:48:12,640 No, but if you have money, everything is easier. 602 00:48:13,720 --> 00:48:15,880 Now we are going to kidnap you, you son of a bitch. 603 00:48:19,640 --> 00:48:20,640 Oh... 604 00:48:21,160 --> 00:48:24,920 Oh, we have to be thankful that we are alive every day. 605 00:48:29,800 --> 00:48:35,680 THE GHOST NO. 3 57903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.