Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,720
Historia de un Clan is a fictional series
inspired by real events
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,040
that took place in Argentina
during the 1980s.
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,880
Certain characters, names and situations
have been altered for dramatic purposes.
4
00:00:14,040 --> 00:00:18,800
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,280
Does Mom know?
6
00:00:29,160 --> 00:00:32,160
If you keep on acting
like the dumbest of sons,
7
00:00:32,240 --> 00:00:33,400
you'll see what happens.
8
00:00:35,400 --> 00:00:38,080
Ouch! Don't be a brute, Daddy.
9
00:00:41,480 --> 00:00:44,440
For this last phase, no one in the family
is going to participate.
10
00:00:44,520 --> 00:00:47,000
I marked him. That's the worse part.
11
00:00:47,520 --> 00:00:51,440
You marked a little fuck
who lives a life of luxury
12
00:00:51,520 --> 00:00:54,520
with money made by exploiting people
who wake up
13
00:00:54,680 --> 00:00:58,160
at 5:00 in the morning every day
to take a train,
14
00:00:58,240 --> 00:01:02,040
then put on a uniform and work as a slave
for one of those bastards
15
00:01:02,120 --> 00:01:04,240
who enjoy acting mysterious.
16
00:01:04,840 --> 00:01:06,320
Let me go, please.
17
00:01:06,680 --> 00:01:08,840
Everything will be fine, my friend.
18
00:01:09,160 --> 00:01:11,840
I'm growing rather fond of Fede,
I'm going to miss him.
19
00:01:12,200 --> 00:01:15,760
Next time, choose a mean motherfucker.
This guy is fantastic.
20
00:01:19,320 --> 00:01:21,720
Who's going to pull the trigger?
21
00:01:23,040 --> 00:01:25,040
They should have released him yesterday.
22
00:01:25,120 --> 00:01:27,640
I'd like to at least know if he's alive.
23
00:01:30,200 --> 00:01:31,720
Federico is alive.
24
00:01:31,800 --> 00:01:33,640
Don't look back.
25
00:01:36,160 --> 00:01:37,160
Run.
26
00:01:58,440 --> 00:02:04,880
CASEROS PRISON, 1987
27
00:02:12,200 --> 00:02:15,040
Go, Puma! Do it, go!
28
00:03:48,400 --> 00:03:52,000
I'm between...
between happy and horrified.
29
00:03:53,240 --> 00:03:56,800
This definitely is a sad country.
30
00:03:58,000 --> 00:04:01,680
Well, everyone probably thinks
their country is sad.
31
00:04:01,760 --> 00:04:03,920
The French hate France.
32
00:04:04,000 --> 00:04:06,840
How could they not hate France,
it's a piece of shit.
33
00:04:06,920 --> 00:04:10,280
Don't be ridiculous, please, dear.
You spent the whole time there whoring,
34
00:04:10,360 --> 00:04:12,360
insulting everyone,
35
00:04:12,440 --> 00:04:16,960
expecting that the French understood you
and that they spoke Spanish.
36
00:04:17,040 --> 00:04:20,880
He told one guy, "Brush your teeth,
son of a bitch." No, no, it was awful.
37
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
Why are you so horrified
to go to Buenos Aires?
38
00:04:23,040 --> 00:04:24,280
What's horrible about it?
39
00:04:24,360 --> 00:04:27,920
Because she's in Paris now.
40
00:04:28,160 --> 00:04:30,960
Oh, Sil, can you imagine
living in Paris? How beautiful.
41
00:04:31,120 --> 00:04:35,880
What do you mean beautiful, child?
Please, trust your father.
42
00:04:35,960 --> 00:04:40,000
I prefer the Río de la Plata
to an infected gouge like the Seine.
43
00:04:40,080 --> 00:04:42,680
Please, don't be so crude, dear.
44
00:04:42,760 --> 00:04:43,800
And the people?
45
00:04:43,880 --> 00:04:44,960
What?
46
00:04:45,040 --> 00:04:47,240
If you ask them anything, they get mad.
47
00:04:47,320 --> 00:04:49,840
If you don't speak French, they get mad.
48
00:04:50,360 --> 00:04:53,280
Why would I speak French
if I'm Argentinian?
49
00:04:53,760 --> 00:04:55,760
Be a little more polite, son of a bitch.
50
00:04:55,840 --> 00:04:59,400
I'm visiting your country,
I'm leaving my money here, my savings.
51
00:04:59,960 --> 00:05:03,040
If a French guy gets lost here,
in any neighborhood,
52
00:05:03,120 --> 00:05:04,760
people take care of him, no?
53
00:05:04,840 --> 00:05:06,760
The grocer goes and helps him.
54
00:05:06,840 --> 00:05:10,040
What's the good in having
so many pretty buildings,
55
00:05:10,120 --> 00:05:11,960
such an incredible place,
56
00:05:12,040 --> 00:05:15,600
if the French are turds, eh?
57
00:05:15,680 --> 00:05:17,600
When I was in France,
I had a wonderful time,
58
00:05:17,720 --> 00:05:18,880
I ate a lot of baguettes.
59
00:05:18,960 --> 00:05:22,760
Eh... a lot of baguettes,
a lot of baguettes.
60
00:05:22,840 --> 00:05:26,160
Either they're hunchbacks,
or they're bastards, or they don't bathe.
61
00:05:26,360 --> 00:05:29,880
But I saw some very elegant
French people, I'm sorry, dear.
62
00:05:29,960 --> 00:05:32,240
-Mom looking at men.
-Uh.
63
00:05:32,320 --> 00:05:33,600
Aren't you jealous, Dad?
64
00:05:33,680 --> 00:05:36,040
Yes, daughter,
but one never shows jealousy.
65
00:05:36,160 --> 00:05:38,440
-Why?
-I couldn't do it.
66
00:05:38,680 --> 00:05:40,840
If my girl looks at another guy,
I go crazy.
67
00:05:40,920 --> 00:05:44,080
What girl, you idiot?
You're as alone as the Falklands soldier.
68
00:05:44,160 --> 00:05:45,360
Adriana.
69
00:05:46,400 --> 00:05:49,120
Mom, why does Buenos Aires scare you?
70
00:05:50,160 --> 00:05:53,440
I don't know, sweetheart.
It's just a feeling.
71
00:06:03,240 --> 00:06:04,560
What's this boy doing?
72
00:06:04,640 --> 00:06:07,160
Move away, please!
He doesn't have a helmet!
73
00:06:10,800 --> 00:06:12,600
He doesn't have a helmet.
74
00:06:12,960 --> 00:06:14,760
Please, move.
75
00:06:16,360 --> 00:06:18,360
Please, Daniel, move away.
76
00:06:25,360 --> 00:06:28,800
The amount of gifts
that Mom brought is ridiculous.
77
00:06:29,720 --> 00:06:31,400
It's a little disturbing. Take a look.
78
00:06:32,120 --> 00:06:36,360
The truth is that I could live another
month and a half without them, easily.
79
00:06:36,960 --> 00:06:40,360
Well, dumbass,
I could live my entire life without them,
80
00:06:40,440 --> 00:06:43,440
but there you go.
You're here, you screwed up.
81
00:06:43,680 --> 00:06:46,520
You came out of one of Arquímedes' balls.
82
00:06:47,640 --> 00:06:52,320
Sometimes I look at him and I think,
"I came out of this guy's balls."
83
00:06:52,640 --> 00:06:53,800
It's crazy.
84
00:06:54,760 --> 00:06:56,520
What would be your dream?
85
00:06:57,240 --> 00:06:58,360
If I say to you,
86
00:06:59,080 --> 00:07:01,360
"I'll give you everything,
all the money you want
87
00:07:01,440 --> 00:07:04,040
so you can live however you want
and do whatever you want."
88
00:07:04,120 --> 00:07:06,760
I'd spend all day napping in my pajamas.
89
00:07:06,880 --> 00:07:09,560
I wouldn't do shit.
I'd scratch my balls all day.
90
00:07:09,640 --> 00:07:11,320
I'd watch TV, you know?
91
00:07:11,400 --> 00:07:14,680
I'd see a hooker on TV and I'd say,
"That one. That's the hooker I want."
92
00:07:16,280 --> 00:07:18,880
I was born without a guardian angel
and without skills.
93
00:07:19,600 --> 00:07:22,200
When they were handing things out,
all I got was a big dick.
94
00:07:22,760 --> 00:07:25,240
And don't laugh,
because you're not exactly Monzón.
95
00:07:25,320 --> 00:07:28,400
You may be great at playing rugby,
but you're going to starve to death.
96
00:07:28,640 --> 00:07:31,200
And how long can you keep playing?
Until you're 30?
97
00:07:31,280 --> 00:07:33,240
Thirty-five at the most.
98
00:07:34,440 --> 00:07:36,640
Don't screw it up.
99
00:07:37,880 --> 00:07:41,280
Sometimes I think:
whoever invented doing things is an idiot.
100
00:07:41,920 --> 00:07:43,880
Because you're an extraterrestrial.
101
00:07:44,000 --> 00:07:46,640
Most people need to do things.
102
00:07:46,720 --> 00:07:48,600
If you don't do anything, you'll go crazy.
103
00:07:48,680 --> 00:07:51,320
You see? That's another lie.
104
00:07:52,080 --> 00:07:53,320
You'll go crazy anyway.
105
00:07:53,880 --> 00:07:56,760
I was here and my head was exploding.
106
00:07:57,360 --> 00:08:00,000
I went to Australia and I said,
"What the hell am I doing here
107
00:08:00,080 --> 00:08:02,880
in the asshole of the world,
hitchhiking on the highway?"
108
00:08:04,040 --> 00:08:07,840
And now I'm here,
and I want to go to shit.
109
00:08:08,640 --> 00:08:10,120
There's no way out, understand?
110
00:08:13,400 --> 00:08:18,360
You finish school,
which for me was torture,
111
00:08:19,160 --> 00:08:23,440
and once you finish school,
now you have to go to work.
112
00:08:26,040 --> 00:08:28,880
Dumbass, do you understand
that you get out of school
113
00:08:28,960 --> 00:08:31,640
and you have to work
all your life until you die?
114
00:08:31,920 --> 00:08:33,320
What, are we all crazy?
115
00:08:34,880 --> 00:08:38,960
As a reward, you die.
For all the effort you put in
116
00:08:39,040 --> 00:08:40,800
and all the work you did,
117
00:08:41,200 --> 00:08:43,440
now, you die.
118
00:08:44,920 --> 00:08:47,400
Whoever invented life
is a son of a bitch.
119
00:08:49,320 --> 00:08:53,080
Lord, thank you for
this warm family moment.
120
00:08:54,120 --> 00:08:58,240
Behind this random destiny that appears
to unite us, we know it's in your hands.
121
00:08:58,920 --> 00:09:02,200
Thank you for this food and for
the mental and spiritual health
122
00:09:02,280 --> 00:09:03,600
of all of us here today.
123
00:09:04,440 --> 00:09:06,160
And thank you Arquímedes,
124
00:09:06,240 --> 00:09:08,960
who with the sweat on his forehead,
provides this food.
125
00:09:09,280 --> 00:09:13,480
Sometimes we get so accustomed to living
that we lose the ability to be thankful
126
00:09:13,680 --> 00:09:16,360
and that's why in the evening,
we pause everything and say...
127
00:09:17,840 --> 00:09:19,960
Goddamn son of a bitch.
128
00:09:20,040 --> 00:09:21,080
-Amen.
-Amen.
129
00:09:21,160 --> 00:09:22,680
Amen.
130
00:09:24,920 --> 00:09:28,080
Son, don't be so rude, please, eat slowly.
131
00:09:32,280 --> 00:09:34,000
Mmm, this is delicious.
132
00:09:34,080 --> 00:09:37,680
Isn't Elsita an incredible cook?
Just amazing.
133
00:09:37,760 --> 00:09:40,240
We ate well in Europe, eh? Right, dear?
134
00:09:40,320 --> 00:09:41,320
Uh huh.
135
00:09:41,480 --> 00:09:44,560
But I missed Elsita's cooking.
136
00:09:45,360 --> 00:09:47,000
This is delicious.
137
00:09:47,080 --> 00:09:49,200
Besides, she seems so nice, doesn't she?
138
00:09:49,280 --> 00:09:50,760
Yes, Elsita is fantastic.
139
00:09:50,840 --> 00:09:54,240
We're in our room, she comes up to see
if we're all right or if we need anything.
140
00:09:54,320 --> 00:09:55,160
She's wonderful.
141
00:09:55,240 --> 00:09:57,560
It still makes me uncomfortable
to have her serve me.
142
00:09:57,640 --> 00:09:59,160
That's what she gets paid for.
143
00:09:59,360 --> 00:10:00,840
You're so vulgar.
144
00:10:00,920 --> 00:10:03,720
She shouts down from upstairs,
"Elsita, bring me some milk?
145
00:10:03,800 --> 00:10:06,760
Will you make me some toast?"
As if she were queen of the house.
146
00:10:06,880 --> 00:10:07,960
What?
147
00:10:08,040 --> 00:10:11,920
I don't want her to keep living here.
It's making things complicated.
148
00:10:12,000 --> 00:10:14,320
I prefer for her to leave
and come back in the morning.
149
00:10:14,400 --> 00:10:17,000
But she lives in Tucumán, dear.
Where is she going to sleep?
150
00:10:17,080 --> 00:10:19,040
I don't know,
maybe the sugar cane field,
151
00:10:19,120 --> 00:10:22,360
but I don't want a woman
living in the house, understand?
152
00:10:23,680 --> 00:10:25,800
Well, when I was
thinking about the remodeling,
153
00:10:25,880 --> 00:10:27,200
I thought the best thing...
154
00:10:27,280 --> 00:10:32,400
would be to have a servants' wing,
with a separate door, of course,
155
00:10:32,640 --> 00:10:34,280
but I thought it would have a bedroom.
156
00:10:34,360 --> 00:10:36,800
Why don't you include in the remodel...
157
00:10:37,360 --> 00:10:41,400
a zoo in my dear daughter's bedroom?
158
00:10:41,640 --> 00:10:45,560
Because if that damn dog
keeps eating where we humans eat,
159
00:10:45,640 --> 00:10:47,000
I'm going to send him to the zoo,
160
00:10:47,080 --> 00:10:49,320
to the monkey's cage,
so they can break his ass.
161
00:10:49,400 --> 00:10:50,680
Dad, we're eating.
162
00:10:50,760 --> 00:10:53,160
And what do you think
you're eating, girl?
163
00:10:53,240 --> 00:10:55,760
What, are we eating, monkey's ass?
164
00:10:55,960 --> 00:10:57,680
We're eating duck.
165
00:10:57,760 --> 00:10:59,200
Well, duck is good, right?
166
00:10:59,280 --> 00:11:01,320
It's super elegant to eat duck.
167
00:11:04,280 --> 00:11:07,360
You guys are so funny, eh?
168
00:11:08,320 --> 00:11:10,880
Today when we were coming home,
169
00:11:10,960 --> 00:11:13,440
your dad ran into
an older gentleman in Ezeiza
170
00:11:13,680 --> 00:11:16,400
and they went to have a coffee,
and I was in the duty-free shop,
171
00:11:16,640 --> 00:11:19,320
buying some trinkets,
and I watched them.
172
00:11:19,840 --> 00:11:23,240
The gentleman was dying of laughter.
173
00:11:23,720 --> 00:11:26,360
-Isn't that right, dear?
-Here's some more warm bread.
174
00:11:26,440 --> 00:11:29,760
Mmm, we were just
singing your praises, Elsita.
175
00:11:29,840 --> 00:11:31,080
Do you need anything else?
176
00:11:31,160 --> 00:11:33,040
No, no, thank you. You can go.
177
00:11:33,120 --> 00:11:34,080
Thank you.
178
00:11:34,160 --> 00:11:37,160
This is the only good thing
I managed to buy on the trip.
179
00:11:37,240 --> 00:11:40,280
Your mother depleted me.
I'm now bankrupt.
180
00:11:40,360 --> 00:11:45,640
And I, for three Italian lire,
bought this magnificent thing.
181
00:11:46,320 --> 00:11:48,960
Lift its little cassock, sister.
182
00:12:12,280 --> 00:12:13,320
Is it in?
183
00:12:13,400 --> 00:12:16,800
No, I don't think so.
I don't feel anything.
184
00:12:19,800 --> 00:12:21,680
God damn it.
185
00:12:22,720 --> 00:12:24,320
Relax, dear.
186
00:12:25,720 --> 00:12:29,320
It's been like this since the trip.
We were fine before.
187
00:12:29,400 --> 00:12:31,880
Traveling wasn't good for us.
188
00:12:35,320 --> 00:12:38,320
I have to be here doing things.
189
00:12:38,400 --> 00:12:40,280
That's what gives me life.
190
00:12:40,360 --> 00:12:44,160
We were gone a month and a half,
we didn't take the whole year.
191
00:12:44,360 --> 00:12:46,360
How long had it been
since we'd taken a trip?
192
00:12:46,960 --> 00:12:51,880
Yes, but I can't walk around with a camera
around my neck like a stupid Japanese.
193
00:12:53,040 --> 00:12:55,040
All right, let's go to sleep.
194
00:12:55,440 --> 00:13:00,200
Oh, the trip left me very tired.
195
00:13:00,440 --> 00:13:03,200
Next time, please,
let's travel in first class.
196
00:13:20,440 --> 00:13:22,680
IN THE LIMITS OF TIME OR SPACE
197
00:13:22,760 --> 00:13:26,240
THERE'S NOTHING THAT INSPIRES
A GREATER HORROR THAN AN ENDING
198
00:13:26,320 --> 00:13:28,160
YUKIO MISHIMA
199
00:14:24,600 --> 00:14:26,280
It was a casual encounter,
200
00:14:27,160 --> 00:14:30,360
just like how all important things
in history happen.
201
00:14:31,880 --> 00:14:35,080
I was having a coffee,
in the bar at Ezeiza,
202
00:14:35,160 --> 00:14:39,360
your mother was spending a fortune,
buying I don't know what idiocies.
203
00:14:39,760 --> 00:14:43,680
I wanted to be alone, quiet,
and an old man comes up to me.
204
00:14:44,680 --> 00:14:45,960
He starts to talk to me.
205
00:14:47,760 --> 00:14:49,560
I ignore him.
206
00:14:50,400 --> 00:14:51,920
He keeps talking to me...
207
00:14:52,600 --> 00:14:56,240
about love
and I don't know what other stupidity.
208
00:14:58,280 --> 00:15:00,840
I start to curse to scare him off.
209
00:15:02,080 --> 00:15:05,400
I call the waiter, but then say to myself,
210
00:15:06,920 --> 00:15:08,760
"Stop, Arquímedes.
211
00:15:09,960 --> 00:15:13,840
Listen to this man
and see what he has to tell you."
212
00:15:14,920 --> 00:15:20,280
So then the old man tells me
that he's going out with a...
213
00:15:20,360 --> 00:15:23,640
great lady, older,
214
00:15:23,720 --> 00:15:26,440
aristocrat, with a lot of money.
215
00:15:28,280 --> 00:15:34,160
When someone mentions love and money
in the same sentence,
216
00:15:34,280 --> 00:15:36,520
it's because there's something
that's not right.
217
00:15:38,080 --> 00:15:43,120
Then I realize that the guy
is using the woman.
218
00:15:44,360 --> 00:15:46,840
The old lady's grandson plays rugby,
219
00:15:47,840 --> 00:15:50,440
the last name is Rizzo.
Do you know him?
220
00:15:51,160 --> 00:15:54,080
I know him in passing,
but we're not friends.
221
00:15:54,240 --> 00:15:56,440
Better if it's not a friend this time.
222
00:15:58,880 --> 00:16:02,440
The guy tells me that
the old lady's family likes him very much,
223
00:16:02,520 --> 00:16:04,600
and he wants to take advantage
of the situation
224
00:16:04,680 --> 00:16:06,920
and propose some kind of deal.
225
00:16:07,000 --> 00:16:08,800
And then he says to me,
226
00:16:09,320 --> 00:16:12,360
"I'm a rat. I'm dying of hunger.
227
00:16:12,440 --> 00:16:14,360
They're not going to
give me a damn thing."
228
00:16:15,040 --> 00:16:18,600
Then I, half joking,
half serious, say to him,
229
00:16:19,720 --> 00:16:21,280
"Why don't we kidnap him?"
230
00:16:23,360 --> 00:16:28,040
The old guy smiled a very strange smile.
231
00:16:30,280 --> 00:16:32,160
He moved his dentures around...
232
00:16:34,320 --> 00:16:35,800
It was a signal.
233
00:16:37,160 --> 00:16:38,520
What did you say to him?
234
00:16:39,320 --> 00:16:41,800
You can't propose that
to someone you just met?
235
00:16:41,880 --> 00:16:43,160
Sure I can.
236
00:16:43,920 --> 00:16:45,760
In fact, I did.
237
00:16:46,040 --> 00:16:48,960
And even though he doesn't know it yet,
he's already on board.
238
00:16:53,680 --> 00:16:54,800
I want to do it.
239
00:16:58,120 --> 00:16:59,240
Me too.
240
00:17:04,920 --> 00:17:08,760
Remind me to take
my contraceptive pills.
241
00:17:10,160 --> 00:17:11,800
You take the pill?
242
00:17:15,280 --> 00:17:16,920
Now I get it.
243
00:17:17,000 --> 00:17:18,040
Mmm.
244
00:17:22,640 --> 00:17:23,760
If you could,
245
00:17:24,840 --> 00:17:26,680
would you have a child with me?
246
00:17:28,040 --> 00:17:32,160
If I could live it all over,
I wouldn't have children with anybody.
247
00:17:33,160 --> 00:17:35,720
I prefer to die alone.
248
00:17:38,120 --> 00:17:41,040
Excuse me, Mr. Bonomi,
you have a phone call.
249
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
Who is it?
250
00:17:42,200 --> 00:17:44,200
Did you give someone the number?
251
00:17:44,280 --> 00:17:46,960
-Give it to me, please.
-Of course?
252
00:17:47,640 --> 00:17:48,840
I don't know who it could be.
253
00:17:48,920 --> 00:17:51,560
-Who did you give the number to?
-I don't know.
254
00:17:53,960 --> 00:17:55,080
Hello?
255
00:17:55,160 --> 00:17:58,240
¿Bonomi? This is Arquímedes Puccio.
256
00:17:58,840 --> 00:18:02,000
Oh, Arquímedes, how are you?
257
00:18:02,080 --> 00:18:03,720
Open your mouth!
258
00:18:03,800 --> 00:18:06,880
-Hold him!
-Open your mouth!
259
00:18:06,960 --> 00:18:09,880
Don't resist.
Let's go, let's go, let's go!
260
00:18:12,240 --> 00:18:14,880
Down, down, down, down!
261
00:18:14,960 --> 00:18:18,320
Down, down, down, down!
262
00:18:18,400 --> 00:18:23,960
Down, down, down, down,
down, down, down!
263
00:18:25,240 --> 00:18:27,440
Turn him over!
Turn him over, turn him over!
264
00:18:39,360 --> 00:18:41,280
Oh!
265
00:18:59,360 --> 00:19:02,640
Hey, hey, hey, stop, no.
He's going to suffocate. Take it off.
266
00:19:02,800 --> 00:19:05,360
-Let him go, hey, hey.
-Relax.
267
00:19:10,720 --> 00:19:13,320
I want to propose something to Franco.
268
00:19:13,400 --> 00:19:16,280
His grandmother
is trying to encourage me, but...
269
00:19:16,360 --> 00:19:19,680
I thought it would be better
to let the idea mature a bit more.
270
00:19:20,720 --> 00:19:23,440
The guy just got married,
he just got his degree.
271
00:19:23,680 --> 00:19:26,440
You know those moments in life
when everything's going well?
272
00:19:26,840 --> 00:19:29,000
I've never had that,
but I know it happens.
273
00:19:29,080 --> 00:19:31,360
Well, he's in a moment like that.
274
00:19:32,760 --> 00:19:36,880
Besides, he loves me a lot.
I get along very well with Franco.
275
00:19:36,960 --> 00:19:39,960
The whole family loves me.
They trust me.
276
00:19:40,160 --> 00:19:42,920
They let me use their car,
everything, everything.
277
00:19:43,200 --> 00:19:46,120
No, I think he will accept the proposal,
278
00:19:46,320 --> 00:19:48,800
even if it's because
the grandmother is involved.
279
00:19:49,080 --> 00:19:51,280
And in the worse case scenario,
you know what?
280
00:19:51,360 --> 00:19:54,520
They'll lose a few bucks,
but with the fortune they have,
281
00:19:54,600 --> 00:19:56,160
it's just change.
282
00:20:00,000 --> 00:20:01,360
Look, Gustavo.
283
00:20:02,680 --> 00:20:05,360
I don't want to dampen your optimism.
284
00:20:05,440 --> 00:20:07,960
You may be right, but it's not so easy.
285
00:20:09,160 --> 00:20:12,080
People with a lot of money,
as good as they may be,
286
00:20:12,160 --> 00:20:14,920
look down on those below them.
287
00:20:15,000 --> 00:20:17,960
Have you ever seen them hang out
with people from another class?
288
00:20:18,400 --> 00:20:20,040
They stick together.
289
00:20:20,960 --> 00:20:23,760
The poor person is just for
bringing them their golf clubs,
290
00:20:23,840 --> 00:20:25,320
cleaning their house.
291
00:20:26,680 --> 00:20:29,840
All right, you're screwing
the grandmother,
292
00:20:29,920 --> 00:20:32,800
the boy loves you, they treat you well,
293
00:20:33,160 --> 00:20:35,280
but they're not going to give you a dime.
294
00:20:35,960 --> 00:20:37,080
I'm holding out hope.
295
00:20:37,840 --> 00:20:39,160
Let's make a deal.
296
00:20:40,760 --> 00:20:43,400
If the kid accepts the deal you propose,
297
00:20:43,640 --> 00:20:45,640
I'll throw you a party here in this house.
298
00:20:45,920 --> 00:20:49,880
You invite the grandmother, the kid,
the dead grandfather, whoever you want.
299
00:20:50,760 --> 00:20:53,440
Alejandro, my son, even knows the kid.
300
00:20:53,680 --> 00:20:56,240
On the other hand,
if he doesn't accept the deal,
301
00:20:56,320 --> 00:20:58,000
you agree to do it my way,
302
00:20:58,400 --> 00:21:00,240
and we kidnap him.
303
00:21:09,400 --> 00:21:13,640
Why don't you knock before entering?
You're so rude, hey.
304
00:21:14,120 --> 00:21:15,760
You're so pretty, Mom.
305
00:21:17,360 --> 00:21:19,360
You're pretty.
306
00:21:21,200 --> 00:21:24,000
Oh, my Lord,
you have a woman's body.
307
00:21:25,320 --> 00:21:27,840
My baby grew up fast.
308
00:21:29,320 --> 00:21:31,240
You have to be careful, eh?
309
00:21:31,760 --> 00:21:35,360
Because you look older than you are,
and you're 16,
310
00:21:35,760 --> 00:21:38,640
and now, it's not the same
as before, understand?
311
00:21:38,720 --> 00:21:41,160
Now, going out
in the street is dangerous.
312
00:21:41,240 --> 00:21:44,840
And you walk around like it's nothing,
and you like to show yourself off.
313
00:21:44,920 --> 00:21:46,560
Don't say that, it's not nice.
314
00:21:47,440 --> 00:21:49,360
Do you know what it means
to have a child?
315
00:21:50,320 --> 00:21:54,400
The world has you hostage
and you never sleep again.
316
00:21:55,920 --> 00:21:57,200
-Hi.
-Hi.
317
00:21:58,680 --> 00:21:59,840
Silvia.
318
00:21:59,920 --> 00:22:01,360
-How are you?
-Hi Dad.
319
00:22:01,440 --> 00:22:03,240
-Hi.
-How's it going?
320
00:22:03,320 --> 00:22:05,800
-This is Marcela.
-Hola.
321
00:22:06,400 --> 00:22:09,040
It's so hot out here.
We're going upstairs.
322
00:22:10,240 --> 00:22:11,480
Hi, Marcela.
323
00:22:12,960 --> 00:22:14,560
Kneel down and meet her.
324
00:22:19,320 --> 00:22:20,960
-Hi, my love.
-Mom.
325
00:22:21,800 --> 00:22:22,680
Hi.
326
00:22:28,760 --> 00:22:30,880
-A snack.
-Thanks.
327
00:22:31,160 --> 00:22:35,280
What's wrong, dear?
You don't like fat girls? I know you.
328
00:22:35,360 --> 00:22:38,760
She doesn't like fat girls.
We're not in Pinamar.
329
00:22:38,840 --> 00:22:41,120
What are you talking about, Arquímedes?
330
00:22:41,200 --> 00:22:44,680
No, that's not nice.
Why would fat people bother me?
331
00:22:44,760 --> 00:22:47,240
I wouldn't like it for me,
or for my daughters,
332
00:22:47,320 --> 00:22:49,880
but it doesn't bother me in the least.
333
00:22:49,960 --> 00:22:51,720
What is this gentleman going to think?
334
00:22:53,920 --> 00:22:55,280
Are we going, Mom?
335
00:22:55,800 --> 00:22:57,400
We're going shopping, eh?
336
00:22:57,640 --> 00:22:59,920
Keep spending money. I'm a millionaire.
337
00:23:00,000 --> 00:23:02,240
My wife thinks I'm Rizzo.
338
00:23:02,320 --> 00:23:05,960
Don't complain, eh? You must be making
some good business deals, no?
339
00:23:06,040 --> 00:23:10,680
No, not yet. Gustavo has his doubts,
so don't spend too much.
340
00:23:11,720 --> 00:23:13,080
Shall we go, Adriana?
341
00:23:13,160 --> 00:23:14,080
Adriana.
342
00:23:15,040 --> 00:23:16,200
-Bye.
-Bye.
343
00:23:16,280 --> 00:23:17,360
Bye.
344
00:23:19,880 --> 00:23:22,720
That old man's boobs are something.
345
00:23:27,200 --> 00:23:28,680
Go ahead.
346
00:23:28,760 --> 00:23:29,760
Thank you.
347
00:23:33,440 --> 00:23:35,000
Son.
348
00:23:36,160 --> 00:23:37,840
This is Gustavo Bonomi.
349
00:23:37,920 --> 00:23:39,920
I met him at Ezeiza.
Remember I mentioned him?
350
00:23:40,000 --> 00:23:42,240
-Yes, of course. It's a pleasure.
-Hi, how are you?
351
00:23:42,320 --> 00:23:43,680
-And this is Mónica.
-Hi.
352
00:23:43,760 --> 00:23:46,680
-How are you?
-The most beautiful woman in San Isidro.
353
00:23:46,760 --> 00:23:49,320
She's going to give me
the most beautiful grandchildren.
354
00:23:49,400 --> 00:23:52,800
I hope your son agrees.
He has a lot of candidates.
355
00:23:52,880 --> 00:23:55,920
Don't call him for a day, and you'll see.
356
00:23:56,120 --> 00:23:58,280
We men always want what we don't have,
357
00:23:58,360 --> 00:23:59,920
isn't that right, Gustavo?
358
00:24:00,360 --> 00:24:02,160
They're so problematic.
359
00:24:02,720 --> 00:24:06,160
How did you and Epifanía
manage to stay together for so long?
360
00:24:07,760 --> 00:24:09,560
I'll tell you later.
361
00:24:09,640 --> 00:24:12,720
Your father told me that you
play rugby with Franquito Rizzo.
362
00:24:12,800 --> 00:24:16,920
Yes, the other day we were playing
against him. Franco's really good.
363
00:24:17,000 --> 00:24:19,760
He ran circles around you
the whole game, I heard.
364
00:24:21,760 --> 00:24:25,120
Gustavo has just accepted
the proposal I told you about.
365
00:24:25,200 --> 00:24:27,080
No, no, that's not true.
366
00:24:27,160 --> 00:24:29,320
Well, he's going to end up accepting it.
367
00:24:30,440 --> 00:24:34,360
He wants to propose a deal to Franco,
but the kid blows him off.
368
00:24:34,760 --> 00:24:36,800
Look...
369
00:24:36,880 --> 00:24:42,200
he runs circles around you on the field,
and you, Gustavo, he blows you off.
370
00:24:42,800 --> 00:24:45,360
It seems like Franquito has a big one.
371
00:24:45,760 --> 00:24:46,720
How big?
372
00:24:48,200 --> 00:24:50,360
All he needs
is to steal your girlfriend, Alex.
373
00:24:59,360 --> 00:25:01,880
Were you ever with someone besides Dad?
374
00:25:01,960 --> 00:25:05,520
Never. I was a virgin
when I got married, Adriana.
375
00:25:07,160 --> 00:25:08,680
I don't understand that.
376
00:25:10,160 --> 00:25:13,120
Do you think he was
ever unfaithful to you?
377
00:25:13,680 --> 00:25:17,800
I don't know,
I never asked him anything like that.
378
00:25:19,000 --> 00:25:21,920
You don't ask what you don't want to know.
379
00:25:24,160 --> 00:25:25,600
Let's suppose that your father,
380
00:25:25,680 --> 00:25:28,720
on one of those trips
he used to make alone,
381
00:25:28,800 --> 00:25:30,480
had an affair.
382
00:25:31,440 --> 00:25:33,720
The truth is that it wouldn't concern me,
383
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
but I prefer not to know.
384
00:25:35,880 --> 00:25:37,840
What would it change for me?
385
00:25:37,920 --> 00:25:40,040
Men need to release.
386
00:25:40,120 --> 00:25:41,640
Women, too.
387
00:25:42,960 --> 00:25:47,720
Yes, it's true, but we're more thoughtful.
388
00:25:48,200 --> 00:25:51,480
And it's not just because of culture.
389
00:25:52,040 --> 00:25:53,480
We're more human.
390
00:25:55,720 --> 00:25:59,360
Men's brains are a few steps behind.
391
00:26:00,360 --> 00:26:01,400
Mmm...
392
00:26:03,160 --> 00:26:06,680
If you knew a few things,
you wouldn't ever get married.
393
00:26:09,400 --> 00:26:13,640
You have to let them think
that they're the ones in charge.
394
00:26:13,720 --> 00:26:16,840
That's also part of the backwardness.
395
00:26:16,920 --> 00:26:18,440
You don't tell them anything.
396
00:26:18,960 --> 00:26:21,280
Well, unless you're their mother.
397
00:26:21,360 --> 00:26:25,440
If you're their mother,
you do have responsibilities.
398
00:26:29,960 --> 00:26:33,640
How do you manage to maintain
the mystery after so long?
399
00:26:33,720 --> 00:26:34,640
Mmm...
400
00:26:35,640 --> 00:26:38,120
Your father and I have an agreement.
401
00:26:38,200 --> 00:26:41,520
It's more important than love.
402
00:26:42,360 --> 00:26:47,240
We've never spoken about it,
but that agreement is unbreakable.
403
00:26:49,200 --> 00:26:54,360
There's nothing more important in life
than an accomplice.
404
00:27:16,840 --> 00:27:18,800
Get out of this house right now! Get out!
405
00:27:18,880 --> 00:27:21,680
-Mom, what are you doing? Stop! Stop!
-You shut up!
406
00:27:21,760 --> 00:27:24,720
This is a family home!
You can't just do whatever you want!
407
00:27:24,800 --> 00:27:28,280
You can't! Got it?
Take everything and get out!
408
00:27:28,360 --> 00:27:29,840
Get out! Get out!
409
00:27:29,920 --> 00:27:31,160
Get out!
410
00:27:35,160 --> 00:27:36,720
And you stay here!
411
00:28:16,440 --> 00:28:18,080
Sweetheart, what's wrong?
412
00:28:18,160 --> 00:28:20,680
Don't say anything, please.
413
00:28:25,920 --> 00:28:27,840
I feel bad, too.
414
00:28:29,400 --> 00:28:32,160
Since we came back
from the trip, I feel like shit.
415
00:28:33,160 --> 00:28:34,280
Are you bored with me?
416
00:28:35,400 --> 00:28:36,960
No.
417
00:28:41,920 --> 00:28:43,360
And the kids?
418
00:28:44,160 --> 00:28:45,840
What about the kids?
419
00:28:48,160 --> 00:28:50,640
-Are they all right?
-Yes.
420
00:28:50,720 --> 00:28:51,880
Don't you see them?
421
00:28:58,960 --> 00:29:00,560
I'm sad.
422
00:29:01,760 --> 00:29:04,560
I don't know what's wrong with me,
I swear, I don't know.
423
00:29:05,640 --> 00:29:08,200
I didn't want to hit her.
I didn't want to hit her.
424
00:29:08,280 --> 00:29:10,160
I never hit a child, ever.
425
00:29:11,600 --> 00:29:13,880
I'm a little down, too.
426
00:29:16,200 --> 00:29:17,800
It's odd.
427
00:29:19,760 --> 00:29:22,880
It's as if something
is missing in the house.
428
00:29:25,440 --> 00:29:27,640
-What's missing?
-Something.
429
00:29:27,960 --> 00:29:29,320
I don't know.
430
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
Life.
431
00:29:36,040 --> 00:29:37,960
Hey, you didn't eat anything, Gustavo.
432
00:29:38,040 --> 00:29:40,520
No, he's saving room for dessert.
433
00:29:40,600 --> 00:29:44,640
He looks so handsome.
He already lost a few pounds.
434
00:29:44,720 --> 00:29:48,160
He goes out jogging like a rugby player.
435
00:29:48,240 --> 00:29:49,960
We can go jogging together if you want.
436
00:29:50,040 --> 00:29:51,760
-All right.
-To look at girls.
437
00:29:52,680 --> 00:29:56,080
What's wrong? Oh, all right,
looking at a girl isn't a crime, is it?
438
00:29:56,160 --> 00:29:57,760
No, of course not.
439
00:29:57,840 --> 00:30:00,720
Thank you so much, Adela.
Dinner was delicious, eh?
440
00:30:01,080 --> 00:30:03,040
No, thank you to you two.
441
00:30:04,920 --> 00:30:07,480
Coffee? Whiskey?
442
00:30:08,000 --> 00:30:09,840
I have a whiskey that is just incredible.
443
00:30:09,920 --> 00:30:12,280
Dad gave it to me.
It's Scotch, liquid gold.
444
00:30:12,360 --> 00:30:14,000
No, no, but I...
445
00:30:14,080 --> 00:30:15,200
I'm fine with coffee.
446
00:30:15,280 --> 00:30:17,280
-Really?
-Yes, thank you.
447
00:30:17,360 --> 00:30:22,440
Gus, I didn't call you this week
because I was so swamped. I couldn't.
448
00:30:22,960 --> 00:30:26,240
The idea is good,
but for me, the truth is,
449
00:30:26,320 --> 00:30:28,400
I can't risk so much money right now.
450
00:30:28,840 --> 00:30:31,840
But in reality, it's not a risk,
because, in the worst case scenario,
451
00:30:31,920 --> 00:30:34,360
you end up with the property,
which is a tangible asset.
452
00:30:34,440 --> 00:30:36,680
You're not investing
in something abstract.
453
00:30:37,720 --> 00:30:41,040
I fix it up, we make it like new,
and we sell it for twice as much.
454
00:30:41,720 --> 00:30:43,160
Of course, I understand.
455
00:30:43,240 --> 00:30:46,600
The thing is that it's not feasible
right now when, really,
456
00:30:46,680 --> 00:30:49,080
no one knows
what's going to happen with real estate.
457
00:30:49,960 --> 00:30:52,920
I'll still talk about it
with my father anyway, all right?
458
00:30:53,000 --> 00:30:56,720
And what I also propose,
really, if you need it,
459
00:30:56,800 --> 00:30:59,280
is that I can lend you
some money right now, really.
460
00:30:59,360 --> 00:31:04,320
No... No, no no, thank you,
no, please. I appreciate it.
461
00:31:05,880 --> 00:31:08,040
And did you ask him if...
462
00:31:08,120 --> 00:31:09,160
he could?
463
00:31:09,360 --> 00:31:10,920
Oh, no, I forgot.
464
00:31:11,160 --> 00:31:14,440
This long weekend that's coming up
we're going away on a trip.
465
00:31:14,680 --> 00:31:18,680
And one of Adela's cousins always watches
the house for us, but right now, he can't.
466
00:31:18,760 --> 00:31:21,840
If you want, if it's okay,
if it's not a bother,
467
00:31:22,240 --> 00:31:25,120
you could spend the weekend at the house.
468
00:31:25,200 --> 00:31:27,040
We'll pay you well to stay here,
469
00:31:27,120 --> 00:31:29,560
and we can rest easy
knowing someone we trust is at home.
470
00:31:29,640 --> 00:31:32,800
It would just be watering the plants,
feeding Sonia, basically that,
471
00:31:32,880 --> 00:31:34,560
knowing there's someone in the house.
472
00:31:34,640 --> 00:31:36,280
No, of course, you can count on me,
473
00:31:36,360 --> 00:31:38,320
but I really don't want
anything in return.
474
00:31:38,400 --> 00:31:40,200
Thank you very much, but...
475
00:31:42,200 --> 00:31:43,960
Mom is totally crazy.
476
00:31:45,000 --> 00:31:47,840
She bought even more presents
than what she brought from Europe.
477
00:31:48,640 --> 00:31:50,840
She must feel guilty
for being so horrible.
478
00:31:51,680 --> 00:31:52,480
Yes.
479
00:31:53,560 --> 00:31:55,240
Poor "daigor."
480
00:31:55,600 --> 00:31:56,760
Don't call her that.
481
00:31:56,880 --> 00:31:58,400
The way she threw her out.
482
00:31:58,960 --> 00:32:00,640
I couldn't believe it.
483
00:32:01,600 --> 00:32:03,400
Dad would never do something like that.
484
00:32:04,160 --> 00:32:06,400
No, Dad is a saint next to her.
485
00:32:06,840 --> 00:32:09,680
I don't understand how she could have
married that monster.
486
00:32:09,760 --> 00:32:11,680
Stop, don't overreact.
487
00:32:13,040 --> 00:32:14,920
She's pretending on the outside.
488
00:32:15,600 --> 00:32:17,400
She doesn't have a heart.
489
00:32:18,960 --> 00:32:23,840
All the same, it was a little strange
to come in and see that fat girl naked.
490
00:32:23,920 --> 00:32:27,080
And on top of that, you slept with her
on my bed, all sweaty.
491
00:32:27,160 --> 00:32:29,560
I'm going to tell Elsita
to change my sheets.
492
00:32:30,760 --> 00:32:32,600
You sound exactly like Mom, Adriana.
493
00:32:33,120 --> 00:32:34,720
You need to be very careful,
494
00:32:34,800 --> 00:32:37,560
because, if not, you're going to end up
just like that monster.
495
00:32:38,720 --> 00:32:40,280
Give her a kiss, Mirom.
496
00:32:40,360 --> 00:32:42,320
No, get off, Mirom!
497
00:32:42,400 --> 00:32:44,720
He licks his butt
and then he kisses me.
498
00:32:44,800 --> 00:32:45,960
Get down!
499
00:32:46,040 --> 00:32:47,480
-Disgusting!
-You're like Dad.
500
00:32:47,560 --> 00:32:50,720
Yes, watch how well I can imitate him.
Who brought this Jewish dog?
501
00:32:50,800 --> 00:32:54,200
God damn son of a bitch,
ass-licking dog!
502
00:32:54,280 --> 00:32:56,880
You're just an old whore for these people.
503
00:32:56,960 --> 00:33:00,280
Their friendliness is really just a cover
for getting their own way.
504
00:33:00,760 --> 00:33:03,160
They're not friendly
from personal conviction,
505
00:33:03,240 --> 00:33:05,600
they're friendly so you don't kill them.
506
00:33:06,760 --> 00:33:08,080
And then people still say,
507
00:33:08,160 --> 00:33:11,040
"What a good person, what a great guy,
what an excellent person."
508
00:33:11,120 --> 00:33:14,640
It's great business these days
to be a man of means.
509
00:33:16,080 --> 00:33:18,080
The law was created for...
510
00:33:19,320 --> 00:33:22,880
the guys who stick to the story
of Monday, Tuesday, Wednesday.
511
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
Good morning,
good afternoon, good evening.
512
00:33:25,880 --> 00:33:28,440
You don't have many days left.
You choose how to live them.
513
00:33:28,520 --> 00:33:29,960
You live them like Frank Sinatra
514
00:33:30,040 --> 00:33:32,320
or you live them like
the old whore you always were.
515
00:33:36,160 --> 00:33:38,640
You're keeping us thirsty, Gustavo.
516
00:33:38,720 --> 00:33:39,920
Have some whiskey.
517
00:33:40,000 --> 00:33:42,720
The boy isn't going to be
able to drink it.
518
00:33:44,840 --> 00:33:47,040
Franco said
there's one that's very special,
519
00:33:47,120 --> 00:33:48,680
that it's liquid gold.
520
00:33:48,880 --> 00:33:52,080
And this looks like
a senior citizens meeting.
521
00:33:56,800 --> 00:34:01,080
The jerk told you to water the plants?
What a son of a bitch.
522
00:34:02,760 --> 00:34:05,800
How did you refrain from breaking his face
right there at the table?
523
00:34:06,240 --> 00:34:09,520
And on top of it, he made you look like
a fool in front of your girlfriend.
524
00:34:11,400 --> 00:34:14,160
Her pussy dried up right there, I'm sure.
525
00:34:16,200 --> 00:34:18,240
Return triumphant, don't be a fool.
526
00:34:19,040 --> 00:34:20,200
Listen to me.
527
00:34:22,040 --> 00:34:23,720
Your girlfriend will thank you for it.
528
00:34:24,680 --> 00:34:26,360
I'm not so sure.
529
00:34:26,680 --> 00:34:28,760
Old man, you're already involved in this.
530
00:34:29,840 --> 00:34:31,880
You brought us to this guy's house.
531
00:34:31,960 --> 00:34:35,000
I'm not leaving here having told you
everything we're doing.
532
00:34:37,280 --> 00:34:40,400
Either you do it, or I kill you,
and then I fuck you, in that order.
533
00:34:41,320 --> 00:34:42,600
I know that, no matter what,
534
00:34:42,680 --> 00:34:45,120
you're going to do it,
but don't make us waste our time.
535
00:34:45,920 --> 00:34:48,080
I just want Franquito to be all right.
536
00:34:48,160 --> 00:34:51,640
Don't worry, he's a guest of democracy.
537
00:34:53,040 --> 00:34:57,120
Mine is a five-star hotel,
run by its owners.
538
00:34:57,200 --> 00:34:59,080
The room he's going to have is new.
539
00:34:59,160 --> 00:35:01,800
Compared to the previous one,
it's the Presidential Suite.
540
00:36:10,120 --> 00:36:11,720
Let's go. I'll take you on my bike.
541
00:36:12,000 --> 00:36:14,640
No, your mom invited me
to stay for lunch today.
542
00:36:14,720 --> 00:36:18,160
No, not today. My dad just got back,
Silvia is fighting with my mother,
543
00:36:18,240 --> 00:36:19,680
it's all a mess.
544
00:36:19,760 --> 00:36:21,160
-Some other time, okay?
-Okay.
545
00:36:21,240 --> 00:36:22,800
-Really?
-Yes, it's fine.
546
00:36:23,280 --> 00:36:24,960
Get the helmet and let's go.
547
00:36:25,840 --> 00:36:29,360
Helmet, shoes, wallet.
548
00:36:32,320 --> 00:36:33,280
Let's go.
549
00:36:35,160 --> 00:36:37,800
The old man has a terrible mix...
550
00:36:39,360 --> 00:36:41,640
of loser and ambitious.
551
00:36:42,720 --> 00:36:44,920
Right now, we need someone like that,
552
00:36:45,000 --> 00:36:46,680
but he's a time bomb.
553
00:36:47,760 --> 00:36:49,600
A fool is always a danger.
554
00:36:49,960 --> 00:36:52,480
That's it, we brought him into the game,
555
00:36:52,560 --> 00:36:54,520
but we can't relax.
556
00:36:55,680 --> 00:36:57,320
The old man is a wimp.
557
00:36:58,160 --> 00:37:00,360
In the evolutionary chain, it goes:
558
00:37:00,440 --> 00:37:03,280
rat, wimp, button. Watch out.
559
00:37:03,760 --> 00:37:05,560
All right, don't exaggerate.
560
00:37:06,240 --> 00:37:08,960
Otherwise, we go and kill him now.
561
00:37:09,120 --> 00:37:12,680
Labarde said he'd fuck him
when he's dead.
562
00:37:12,960 --> 00:37:14,200
You said that?
563
00:37:14,280 --> 00:37:17,080
But you're not describing
the whole situation.
564
00:37:17,160 --> 00:37:19,200
Out of context like that, it sounds bad.
565
00:37:19,280 --> 00:37:22,080
Look, however you say it,
fucking a dead person sounds bad.
566
00:37:22,160 --> 00:37:25,240
Can I ask a question?
Two questions, actually?
567
00:37:25,640 --> 00:37:28,880
The first:
what do we need this guy for?
568
00:37:28,960 --> 00:37:31,640
Because he's our contact with the kid.
569
00:37:31,720 --> 00:37:34,960
We've been talking about this
for half an hour, are you an idiot?
570
00:37:35,040 --> 00:37:36,840
Do you have someone else in mind?
571
00:37:38,720 --> 00:37:41,360
The old man is the only one
who can stop the car.
572
00:37:43,640 --> 00:37:45,280
If you don't like it, you can leave.
573
00:37:47,440 --> 00:37:49,400
The second question:
574
00:37:50,800 --> 00:37:51,880
are we going to kill him?
575
00:37:51,960 --> 00:37:54,720
No, we're not going to kill him,
576
00:37:55,400 --> 00:37:57,240
you're going to kill him.
577
00:37:57,320 --> 00:37:59,480
Otherwise, you wouldn't
end up with a lot of money
578
00:37:59,560 --> 00:38:01,240
for asking such stupid questions.
579
00:38:15,120 --> 00:38:17,080
This is much better than the bathroom.
580
00:38:18,120 --> 00:38:21,320
The other day, I fell asleep in the tub,
and my whole body still hurts.
581
00:38:22,080 --> 00:38:23,360
It won't work for this guest,
582
00:38:23,440 --> 00:38:25,560
because it won't be ready,
but for the next one,
583
00:38:25,640 --> 00:38:30,080
we're going to put up bars
so we don't have to chain him up.
584
00:38:30,800 --> 00:38:31,880
The place is good.
585
00:38:33,960 --> 00:38:36,920
Yes, for me it's much better
that he's not in our apartment.
586
00:38:37,000 --> 00:38:38,760
Most of all for the girls, I mean.
587
00:38:38,920 --> 00:38:41,480
Although there was some benefit
to having them close.
588
00:38:41,720 --> 00:38:42,720
Uh huh.
589
00:38:42,800 --> 00:38:46,080
A perversion, something like this.
Yes, I understand, yes.
590
00:38:46,280 --> 00:38:50,200
How are we going to breathe
with those masks inside here? It's so hot.
591
00:38:50,280 --> 00:38:53,840
We could put a fan in, no?
We're going to suffocate.
592
00:38:53,920 --> 00:38:57,680
A fan and some alfalfa
so he can think he's in the country.
593
00:38:58,880 --> 00:39:00,000
That's good.
594
00:39:02,240 --> 00:39:05,200
We're not going to be able
to hear shit with the masks.
595
00:39:05,280 --> 00:39:07,840
Dear, can I bring you down some coffee?
596
00:39:07,920 --> 00:39:12,440
No, dear, no. We're coming up.
We don't all fit down here.
597
00:39:16,200 --> 00:39:17,640
What do you think of all this?
598
00:39:19,840 --> 00:39:21,600
It's good, I like it.
599
00:39:23,000 --> 00:39:27,880
I mean, it seems more humane
to keep him here than in a bathtub.
600
00:39:30,240 --> 00:39:31,680
Can I come in?
601
00:39:32,240 --> 00:39:34,440
Since when do you ask
permission to come in?
602
00:39:35,920 --> 00:39:37,320
Since now.
603
00:39:38,400 --> 00:39:40,720
Because I consider you an adult woman.
604
00:39:41,120 --> 00:39:42,840
And you as well, Adriana.
605
00:39:44,880 --> 00:39:46,880
Can you give me a minute
to talk to your sister?
606
00:39:48,480 --> 00:39:49,640
Adriana?
607
00:39:50,720 --> 00:39:52,600
-Adriana!
-Mmm?
608
00:39:52,680 --> 00:39:55,440
Can you leave for a minute
so I can talk to your sister, please?
609
00:39:55,520 --> 00:39:57,160
Go ahead. I'll listen to my Walkman.
610
00:39:57,240 --> 00:39:59,120
Can you please leave
for a minute, my love?
611
00:40:04,960 --> 00:40:09,680
Look, I bought it for you.
It's pretty, it has this frilly collar.
612
00:40:10,120 --> 00:40:13,200
Thank you, Mom. You know me,
you know I don't wear things like that.
613
00:40:14,280 --> 00:40:17,840
But you can try it on.
Maybe you'll like it.
614
00:40:18,760 --> 00:40:20,440
Why are you acting so strange?
615
00:40:23,040 --> 00:40:24,480
Is something wrong?
616
00:40:25,480 --> 00:40:27,480
Marcela isn't speaking to me anymore, Mom.
617
00:40:28,400 --> 00:40:30,280
Did you really
have to treat her like that?
618
00:40:30,880 --> 00:40:33,920
It's just that I was surprised.
619
00:40:34,000 --> 00:40:36,400
I came into your room,
and there was a girl,
620
00:40:36,840 --> 00:40:39,800
a very voluptuous girl, nude.
621
00:40:40,800 --> 00:40:42,320
It's not normal.
622
00:40:42,800 --> 00:40:45,440
Because everything that happens
in this family is normal?
623
00:40:47,160 --> 00:40:49,440
No, this is very hard for me.
624
00:40:51,240 --> 00:40:52,680
I'm confused.
625
00:40:53,960 --> 00:40:57,600
It's very hard to be a mother
and to be confused.
626
00:41:01,360 --> 00:41:03,960
But I just want you
to understand something.
627
00:41:05,600 --> 00:41:06,800
I love you.
628
00:41:08,440 --> 00:41:12,080
Everything that may happen
in this house is temporary, really.
629
00:41:13,000 --> 00:41:15,240
My love is not temporary.
630
00:41:28,400 --> 00:41:30,680
This is the last kidnapping I'm doing.
631
00:41:33,880 --> 00:41:36,840
Besides, I have a bad feeling
about the money.
632
00:41:37,560 --> 00:41:40,360
And on top of that, we have
to split it with that damn old man. Why?
633
00:41:40,440 --> 00:41:43,240
What role does he play
if you already know where the kid lives?
634
00:41:43,840 --> 00:41:46,600
We go to his house, we wait for him,
you pass his car and goodbye.
635
00:41:46,680 --> 00:41:47,920
Why do we need the old man?
636
00:41:48,760 --> 00:41:53,360
I can't stand sitting here listening to
the stupid things you're saying.
637
00:41:53,440 --> 00:41:55,840
I was already a soldier, I stood guard...
638
00:41:55,920 --> 00:41:58,080
I don't have to be here listening to you.
639
00:41:58,160 --> 00:42:01,720
But do you have a job?
Because I have a job, you know?
640
00:42:02,400 --> 00:42:05,200
The thing is, to earn what I earn here
with something like this,
641
00:42:05,280 --> 00:42:07,360
I'd have to slave for ten years
in the workshop.
642
00:42:07,440 --> 00:42:10,200
All right, no, don't tell me your job.
I don't want to know.
643
00:42:10,280 --> 00:42:14,600
Look, it's better if you don't talk to me.
Don't tell me about your personal life.
644
00:42:14,680 --> 00:42:16,280
-I don't know you.
-All right...
645
00:42:16,360 --> 00:42:18,880
-Do I know you? I don't know you.
-All right, all right.
646
00:42:18,960 --> 00:42:21,840
He's coming out.
There's your friend. Look, there he is.
647
00:42:22,120 --> 00:42:25,120
Do you think that old man
can still get it up?
648
00:42:25,760 --> 00:42:26,880
You think he can get it up?
649
00:42:26,960 --> 00:42:28,960
-I don't know. I don't have any idea.
-Eh?
650
00:42:29,040 --> 00:42:31,160
I don't know.
They must use a reinforced condom.
651
00:42:31,240 --> 00:42:33,080
Where are you going? Hey!
652
00:42:40,280 --> 00:42:44,720
Sir, excuse me,
could you give me a light, please?
653
00:42:44,880 --> 00:42:46,000
Yes.
654
00:42:51,360 --> 00:42:54,040
Thank you, very kind of you.
655
00:42:56,600 --> 00:42:59,280
The guest will be
checking in at 12:00 p.m.
656
00:42:59,360 --> 00:43:03,080
The girls will be in the pool.
I'll make sure it's all set.
657
00:43:03,160 --> 00:43:05,000
So we have to be on time.
658
00:43:05,080 --> 00:43:08,400
I'd prefer not to be in
on the pickup this time.
659
00:43:08,640 --> 00:43:12,680
I'd prefer to be in on the pickup
because it's the only part that's fun.
660
00:43:13,840 --> 00:43:15,840
I know about your public life.
661
00:43:16,760 --> 00:43:18,320
We're going to keep you safe.
662
00:43:18,400 --> 00:43:20,360
I don't want to expose you
so much this time.
663
00:43:20,880 --> 00:43:25,040
At any rate, each person will have
a role according to his personality.
664
00:43:25,200 --> 00:43:27,160
You don't get to choose.
665
00:43:28,160 --> 00:43:29,840
You're going to drive the van...
666
00:43:30,760 --> 00:43:33,280
not to have fun. This is a job.
667
00:43:33,360 --> 00:43:34,880
You can have fun later.
668
00:43:34,960 --> 00:43:37,360
But I can have a good time while I...
669
00:43:37,440 --> 00:43:39,760
The Colonel couldn't get chloroform,
670
00:43:39,840 --> 00:43:43,760
and this fish out of water can bite, kick,
671
00:43:43,840 --> 00:43:46,080
and do whatever it takes
to break free.
672
00:43:46,160 --> 00:43:49,040
What's the Colonel good for
if he can't get what he's supposed to?
673
00:43:49,120 --> 00:43:52,760
The Colonel is the only real ally I have.
674
00:43:52,840 --> 00:43:54,920
Without him, I don't have free motion.
675
00:43:55,000 --> 00:43:56,200
And what do I do?
676
00:43:56,280 --> 00:43:57,920
Your role is key.
677
00:43:58,360 --> 00:44:01,360
You stay in the house, you open the gate.
678
00:44:01,760 --> 00:44:03,640
It's good that they see you working,
679
00:44:03,720 --> 00:44:07,680
so when it's time to split everything up,
I can defend the family's percentage.
680
00:44:07,760 --> 00:44:08,920
-Understand?
-Uh huh.
681
00:44:09,000 --> 00:44:10,400
Good.
682
00:44:10,640 --> 00:44:16,320
Get some rest so you can be focused.
Tomorrow is a big day.
683
00:45:13,640 --> 00:45:14,680
What are you doing, Gus?
684
00:45:14,760 --> 00:45:16,520
-How are you?
-What are you doing here?
685
00:45:16,600 --> 00:45:17,960
Need a ride? To go somewhere?
686
00:45:18,040 --> 00:45:19,280
I'm going near your studio.
687
00:45:19,360 --> 00:45:22,200
Come on, get in. I'm in a bit of a rush,
but come on, I'll take you.
688
00:45:23,000 --> 00:45:24,440
Poor old man.
689
00:45:29,680 --> 00:45:31,640
-Didn't your grandmother tell you?
-What?
690
00:45:31,720 --> 00:45:34,120
-That I was looking for you.
-For me? What for?
691
00:45:40,320 --> 00:45:41,960
Get out, jerk, come on! Get out!
692
00:45:42,040 --> 00:45:43,320
Get out, you son of a bitch!
693
00:46:54,400 --> 00:46:55,920
Hello?
694
00:46:56,000 --> 00:46:57,760
Miss Adela?
695
00:46:57,840 --> 00:46:59,280
Yes, that's me.
696
00:46:59,360 --> 00:47:02,320
This is the spokesperson for
the National Liberation Command.
697
00:47:02,400 --> 00:47:04,760
I want to inform you
that Franco has been detained
698
00:47:04,840 --> 00:47:08,240
and will stand trial and be executed
unless you follow the orders we give you.
699
00:47:08,320 --> 00:47:10,120
I don't believe you. Who is this?
700
00:47:10,200 --> 00:47:14,080
We left his car parked
in front of the Cathedral of San Isidro.
701
00:47:14,160 --> 00:47:18,360
If you involve the police,
we will find out and execute him.
702
00:47:19,080 --> 00:47:23,360
So, wait until tomorrow. You will receive
another call with new instructions.
703
00:47:24,080 --> 00:47:25,760
Goodbye, Adela.
704
00:47:34,800 --> 00:47:36,600
They've kidnapped Franco.
705
00:47:56,480 --> 00:47:58,840
What a son of a bitch,
what the hell is he doing?
706
00:49:31,960 --> 00:49:33,360
You...
707
00:49:34,960 --> 00:49:36,360
Who are you?
708
00:49:55,240 --> 00:49:57,400
I feel good, all of a sudden.
709
00:49:58,160 --> 00:50:01,280
Yes, it did me good to speak with Silvia,
710
00:50:01,360 --> 00:50:04,680
for Adrianita to miss school,
being with the girls.
711
00:50:04,760 --> 00:50:08,080
We were a little disconnected, you know?
712
00:50:09,320 --> 00:50:10,920
It's odd, isn't it?
713
00:50:11,520 --> 00:50:14,840
Sometimes you feel your life
is going completely down the drain
714
00:50:16,280 --> 00:50:19,400
and then suddenly everything
starts to make sense again..
715
00:50:37,920 --> 00:50:40,240
Alejandro, look at me.
716
00:50:40,320 --> 00:50:42,040
I love you like a son.
717
00:50:42,640 --> 00:50:46,160
The only thing I ask is that
you don't go near the guest house.
718
00:50:46,240 --> 00:50:47,720
NEXT EPISODE
719
00:50:47,880 --> 00:50:51,640
You're not asking me to, Dad,
I came on my own.
720
00:50:52,440 --> 00:50:53,880
Oh, I don't know, maybe.
721
00:51:00,680 --> 00:51:02,360
Don't kill me.
722
00:51:02,440 --> 00:51:05,280
Why would I kill you, if you're money?
723
00:51:05,360 --> 00:51:08,680
Get half a million dollars.
724
00:51:08,760 --> 00:51:10,680
I don't have that much. I don't have it.
725
00:51:10,760 --> 00:51:15,720
What a son of a bitch, Roberto Rizzo.
He doesn't want to pay, that lab rat.
726
00:51:15,800 --> 00:51:18,840
I did the worst thing
a human being can do.
727
00:51:19,480 --> 00:51:21,120
I killed a friend.
728
00:51:21,200 --> 00:51:23,680
God gave you a gift.
729
00:51:23,760 --> 00:51:25,080
An angel.
730
00:51:25,160 --> 00:51:27,440
Sometimes it's not just talent, it's...
731
00:51:28,160 --> 00:51:29,680
it's destiny.
732
00:51:29,760 --> 00:51:30,720
-What?
-Mónica.
733
00:51:30,800 --> 00:51:33,080
-Mónica?
-Alex, there, Mónica.
734
00:51:33,160 --> 00:51:35,080
Imagine if Monica
opened the door of the van
735
00:51:35,160 --> 00:51:36,640
and saw you there in action.
736
00:51:36,720 --> 00:51:38,640
Don't you realize I'm going crazy?
737
00:51:38,720 --> 00:51:41,360
Look at the bright side,
you laid that lovely thing
738
00:51:41,440 --> 00:51:44,040
and your girlfriend doesn't know
because I saved you.
739
00:51:44,120 --> 00:51:47,080
I want you to talk to the guest
and have him write a letter to his wife.
740
00:51:47,160 --> 00:51:49,320
Play the good guy.
You always manage that well.
741
00:51:49,400 --> 00:51:52,880
But don't start being a coward,
because there will always be fear.
742
00:51:52,960 --> 00:51:55,640
He's good, if you knew the problems
he's having.
743
00:51:55,720 --> 00:51:58,920
We're all good. We're the good guys.
744
00:51:59,000 --> 00:52:02,360
Now, we need to figure out
where the hell to bury him.
745
00:52:02,760 --> 00:52:05,280
The best cover is to have a funeral.
746
00:52:05,360 --> 00:52:07,080
You're a genius.
747
00:52:07,160 --> 00:52:10,120
You were born for this, you bastard.
748
00:52:10,200 --> 00:52:12,640
It's quite a responsibility,
I'm telling you.
749
00:52:50,200 --> 00:52:54,400
This program is a work of fiction.
No animals were mistreated.
73070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.