All language subtitles for Historia De Un Clan S01E04

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,720 Historia de un Clan is a fictional series inspired by real events 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,040 that took place in Argentina during the 1980s. 3 00:00:10,120 --> 00:00:13,880 Certain characters, names and situations have been altered for dramatic purposes. 4 00:00:14,040 --> 00:00:18,800 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,280 Does Mom know? 6 00:00:29,160 --> 00:00:32,160 If you keep on acting like the dumbest of sons, 7 00:00:32,240 --> 00:00:33,400 you'll see what happens. 8 00:00:35,400 --> 00:00:38,080 Ouch! Don't be a brute, Daddy. 9 00:00:41,480 --> 00:00:44,440 For this last phase, no one in the family is going to participate. 10 00:00:44,520 --> 00:00:47,000 I marked him. That's the worse part. 11 00:00:47,520 --> 00:00:51,440 You marked a little fuck who lives a life of luxury 12 00:00:51,520 --> 00:00:54,520 with money made by exploiting people who wake up 13 00:00:54,680 --> 00:00:58,160 at 5:00 in the morning every day to take a train, 14 00:00:58,240 --> 00:01:02,040 then put on a uniform and work as a slave for one of those bastards 15 00:01:02,120 --> 00:01:04,240 who enjoy acting mysterious. 16 00:01:04,840 --> 00:01:06,320 Let me go, please. 17 00:01:06,680 --> 00:01:08,840 Everything will be fine, my friend. 18 00:01:09,160 --> 00:01:11,840 I'm growing rather fond of Fede, I'm going to miss him. 19 00:01:12,200 --> 00:01:15,760 Next time, choose a mean motherfucker. This guy is fantastic. 20 00:01:19,320 --> 00:01:21,720 Who's going to pull the trigger? 21 00:01:23,040 --> 00:01:25,040 They should have released him yesterday. 22 00:01:25,120 --> 00:01:27,640 I'd like to at least know if he's alive. 23 00:01:30,200 --> 00:01:31,720 Federico is alive. 24 00:01:31,800 --> 00:01:33,640 Don't look back. 25 00:01:36,160 --> 00:01:37,160 Run. 26 00:01:58,440 --> 00:02:04,880 CASEROS PRISON, 1987 27 00:02:12,200 --> 00:02:15,040 Go, Puma! Do it, go! 28 00:03:48,400 --> 00:03:52,000 I'm between... between happy and horrified. 29 00:03:53,240 --> 00:03:56,800 This definitely is a sad country. 30 00:03:58,000 --> 00:04:01,680 Well, everyone probably thinks their country is sad. 31 00:04:01,760 --> 00:04:03,920 The French hate France. 32 00:04:04,000 --> 00:04:06,840 How could they not hate France, it's a piece of shit. 33 00:04:06,920 --> 00:04:10,280 Don't be ridiculous, please, dear. You spent the whole time there whoring, 34 00:04:10,360 --> 00:04:12,360 insulting everyone, 35 00:04:12,440 --> 00:04:16,960 expecting that the French understood you and that they spoke Spanish. 36 00:04:17,040 --> 00:04:20,880 He told one guy, "Brush your teeth, son of a bitch." No, no, it was awful. 37 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 Why are you so horrified to go to Buenos Aires? 38 00:04:23,040 --> 00:04:24,280 What's horrible about it? 39 00:04:24,360 --> 00:04:27,920 Because she's in Paris now. 40 00:04:28,160 --> 00:04:30,960 Oh, Sil, can you imagine living in Paris? How beautiful. 41 00:04:31,120 --> 00:04:35,880 What do you mean beautiful, child? Please, trust your father. 42 00:04:35,960 --> 00:04:40,000 I prefer the Río de la Plata to an infected gouge like the Seine. 43 00:04:40,080 --> 00:04:42,680 Please, don't be so crude, dear. 44 00:04:42,760 --> 00:04:43,800 And the people? 45 00:04:43,880 --> 00:04:44,960 What? 46 00:04:45,040 --> 00:04:47,240 If you ask them anything, they get mad. 47 00:04:47,320 --> 00:04:49,840 If you don't speak French, they get mad. 48 00:04:50,360 --> 00:04:53,280 Why would I speak French if I'm Argentinian? 49 00:04:53,760 --> 00:04:55,760 Be a little more polite, son of a bitch. 50 00:04:55,840 --> 00:04:59,400 I'm visiting your country, I'm leaving my money here, my savings. 51 00:04:59,960 --> 00:05:03,040 If a French guy gets lost here, in any neighborhood, 52 00:05:03,120 --> 00:05:04,760 people take care of him, no? 53 00:05:04,840 --> 00:05:06,760 The grocer goes and helps him. 54 00:05:06,840 --> 00:05:10,040 What's the good in having so many pretty buildings, 55 00:05:10,120 --> 00:05:11,960 such an incredible place, 56 00:05:12,040 --> 00:05:15,600 if the French are turds, eh? 57 00:05:15,680 --> 00:05:17,600 When I was in France, I had a wonderful time, 58 00:05:17,720 --> 00:05:18,880 I ate a lot of baguettes. 59 00:05:18,960 --> 00:05:22,760 Eh... a lot of baguettes, a lot of baguettes. 60 00:05:22,840 --> 00:05:26,160 Either they're hunchbacks, or they're bastards, or they don't bathe. 61 00:05:26,360 --> 00:05:29,880 But I saw some very elegant French people, I'm sorry, dear. 62 00:05:29,960 --> 00:05:32,240 -Mom looking at men. -Uh. 63 00:05:32,320 --> 00:05:33,600 Aren't you jealous, Dad? 64 00:05:33,680 --> 00:05:36,040 Yes, daughter, but one never shows jealousy. 65 00:05:36,160 --> 00:05:38,440 -Why? -I couldn't do it. 66 00:05:38,680 --> 00:05:40,840 If my girl looks at another guy, I go crazy. 67 00:05:40,920 --> 00:05:44,080 What girl, you idiot? You're as alone as the Falklands soldier. 68 00:05:44,160 --> 00:05:45,360 Adriana. 69 00:05:46,400 --> 00:05:49,120 Mom, why does Buenos Aires scare you? 70 00:05:50,160 --> 00:05:53,440 I don't know, sweetheart. It's just a feeling. 71 00:06:03,240 --> 00:06:04,560 What's this boy doing? 72 00:06:04,640 --> 00:06:07,160 Move away, please! He doesn't have a helmet! 73 00:06:10,800 --> 00:06:12,600 He doesn't have a helmet. 74 00:06:12,960 --> 00:06:14,760 Please, move. 75 00:06:16,360 --> 00:06:18,360 Please, Daniel, move away. 76 00:06:25,360 --> 00:06:28,800 The amount of gifts that Mom brought is ridiculous. 77 00:06:29,720 --> 00:06:31,400 It's a little disturbing. Take a look. 78 00:06:32,120 --> 00:06:36,360 The truth is that I could live another month and a half without them, easily. 79 00:06:36,960 --> 00:06:40,360 Well, dumbass, I could live my entire life without them, 80 00:06:40,440 --> 00:06:43,440 but there you go. You're here, you screwed up. 81 00:06:43,680 --> 00:06:46,520 You came out of one of Arquímedes' balls. 82 00:06:47,640 --> 00:06:52,320 Sometimes I look at him and I think, "I came out of this guy's balls." 83 00:06:52,640 --> 00:06:53,800 It's crazy. 84 00:06:54,760 --> 00:06:56,520 What would be your dream? 85 00:06:57,240 --> 00:06:58,360 If I say to you, 86 00:06:59,080 --> 00:07:01,360 "I'll give you everything, all the money you want 87 00:07:01,440 --> 00:07:04,040 so you can live however you want and do whatever you want." 88 00:07:04,120 --> 00:07:06,760 I'd spend all day napping in my pajamas. 89 00:07:06,880 --> 00:07:09,560 I wouldn't do shit. I'd scratch my balls all day. 90 00:07:09,640 --> 00:07:11,320 I'd watch TV, you know? 91 00:07:11,400 --> 00:07:14,680 I'd see a hooker on TV and I'd say, "That one. That's the hooker I want." 92 00:07:16,280 --> 00:07:18,880 I was born without a guardian angel and without skills. 93 00:07:19,600 --> 00:07:22,200 When they were handing things out, all I got was a big dick. 94 00:07:22,760 --> 00:07:25,240 And don't laugh, because you're not exactly Monzón. 95 00:07:25,320 --> 00:07:28,400 You may be great at playing rugby, but you're going to starve to death. 96 00:07:28,640 --> 00:07:31,200 And how long can you keep playing? Until you're 30? 97 00:07:31,280 --> 00:07:33,240 Thirty-five at the most. 98 00:07:34,440 --> 00:07:36,640 Don't screw it up. 99 00:07:37,880 --> 00:07:41,280 Sometimes I think: whoever invented doing things is an idiot. 100 00:07:41,920 --> 00:07:43,880 Because you're an extraterrestrial. 101 00:07:44,000 --> 00:07:46,640 Most people need to do things. 102 00:07:46,720 --> 00:07:48,600 If you don't do anything, you'll go crazy. 103 00:07:48,680 --> 00:07:51,320 You see? That's another lie. 104 00:07:52,080 --> 00:07:53,320 You'll go crazy anyway. 105 00:07:53,880 --> 00:07:56,760 I was here and my head was exploding. 106 00:07:57,360 --> 00:08:00,000 I went to Australia and I said, "What the hell am I doing here 107 00:08:00,080 --> 00:08:02,880 in the asshole of the world, hitchhiking on the highway?" 108 00:08:04,040 --> 00:08:07,840 And now I'm here, and I want to go to shit. 109 00:08:08,640 --> 00:08:10,120 There's no way out, understand? 110 00:08:13,400 --> 00:08:18,360 You finish school, which for me was torture, 111 00:08:19,160 --> 00:08:23,440 and once you finish school, now you have to go to work. 112 00:08:26,040 --> 00:08:28,880 Dumbass, do you understand that you get out of school 113 00:08:28,960 --> 00:08:31,640 and you have to work all your life until you die? 114 00:08:31,920 --> 00:08:33,320 What, are we all crazy? 115 00:08:34,880 --> 00:08:38,960 As a reward, you die. For all the effort you put in 116 00:08:39,040 --> 00:08:40,800 and all the work you did, 117 00:08:41,200 --> 00:08:43,440 now, you die. 118 00:08:44,920 --> 00:08:47,400 Whoever invented life is a son of a bitch. 119 00:08:49,320 --> 00:08:53,080 Lord, thank you for this warm family moment. 120 00:08:54,120 --> 00:08:58,240 Behind this random destiny that appears to unite us, we know it's in your hands. 121 00:08:58,920 --> 00:09:02,200 Thank you for this food and for the mental and spiritual health 122 00:09:02,280 --> 00:09:03,600 of all of us here today. 123 00:09:04,440 --> 00:09:06,160 And thank you Arquímedes, 124 00:09:06,240 --> 00:09:08,960 who with the sweat on his forehead, provides this food. 125 00:09:09,280 --> 00:09:13,480 Sometimes we get so accustomed to living that we lose the ability to be thankful 126 00:09:13,680 --> 00:09:16,360 and that's why in the evening, we pause everything and say... 127 00:09:17,840 --> 00:09:19,960 Goddamn son of a bitch. 128 00:09:20,040 --> 00:09:21,080 -Amen. -Amen. 129 00:09:21,160 --> 00:09:22,680 Amen. 130 00:09:24,920 --> 00:09:28,080 Son, don't be so rude, please, eat slowly. 131 00:09:32,280 --> 00:09:34,000 Mmm, this is delicious. 132 00:09:34,080 --> 00:09:37,680 Isn't Elsita an incredible cook? Just amazing. 133 00:09:37,760 --> 00:09:40,240 We ate well in Europe, eh? Right, dear? 134 00:09:40,320 --> 00:09:41,320 Uh huh. 135 00:09:41,480 --> 00:09:44,560 But I missed Elsita's cooking. 136 00:09:45,360 --> 00:09:47,000 This is delicious. 137 00:09:47,080 --> 00:09:49,200 Besides, she seems so nice, doesn't she? 138 00:09:49,280 --> 00:09:50,760 Yes, Elsita is fantastic. 139 00:09:50,840 --> 00:09:54,240 We're in our room, she comes up to see if we're all right or if we need anything. 140 00:09:54,320 --> 00:09:55,160 She's wonderful. 141 00:09:55,240 --> 00:09:57,560 It still makes me uncomfortable to have her serve me. 142 00:09:57,640 --> 00:09:59,160 That's what she gets paid for. 143 00:09:59,360 --> 00:10:00,840 You're so vulgar. 144 00:10:00,920 --> 00:10:03,720 She shouts down from upstairs, "Elsita, bring me some milk? 145 00:10:03,800 --> 00:10:06,760 Will you make me some toast?" As if she were queen of the house. 146 00:10:06,880 --> 00:10:07,960 What? 147 00:10:08,040 --> 00:10:11,920 I don't want her to keep living here. It's making things complicated. 148 00:10:12,000 --> 00:10:14,320 I prefer for her to leave and come back in the morning. 149 00:10:14,400 --> 00:10:17,000 But she lives in Tucumán, dear. Where is she going to sleep? 150 00:10:17,080 --> 00:10:19,040 I don't know, maybe the sugar cane field, 151 00:10:19,120 --> 00:10:22,360 but I don't want a woman living in the house, understand? 152 00:10:23,680 --> 00:10:25,800 Well, when I was thinking about the remodeling, 153 00:10:25,880 --> 00:10:27,200 I thought the best thing... 154 00:10:27,280 --> 00:10:32,400 would be to have a servants' wing, with a separate door, of course, 155 00:10:32,640 --> 00:10:34,280 but I thought it would have a bedroom. 156 00:10:34,360 --> 00:10:36,800 Why don't you include in the remodel... 157 00:10:37,360 --> 00:10:41,400 a zoo in my dear daughter's bedroom? 158 00:10:41,640 --> 00:10:45,560 Because if that damn dog keeps eating where we humans eat, 159 00:10:45,640 --> 00:10:47,000 I'm going to send him to the zoo, 160 00:10:47,080 --> 00:10:49,320 to the monkey's cage, so they can break his ass. 161 00:10:49,400 --> 00:10:50,680 Dad, we're eating. 162 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 And what do you think you're eating, girl? 163 00:10:53,240 --> 00:10:55,760 What, are we eating, monkey's ass? 164 00:10:55,960 --> 00:10:57,680 We're eating duck. 165 00:10:57,760 --> 00:10:59,200 Well, duck is good, right? 166 00:10:59,280 --> 00:11:01,320 It's super elegant to eat duck. 167 00:11:04,280 --> 00:11:07,360 You guys are so funny, eh? 168 00:11:08,320 --> 00:11:10,880 Today when we were coming home, 169 00:11:10,960 --> 00:11:13,440 your dad ran into an older gentleman in Ezeiza 170 00:11:13,680 --> 00:11:16,400 and they went to have a coffee, and I was in the duty-free shop, 171 00:11:16,640 --> 00:11:19,320 buying some trinkets, and I watched them. 172 00:11:19,840 --> 00:11:23,240 The gentleman was dying of laughter. 173 00:11:23,720 --> 00:11:26,360 -Isn't that right, dear? -Here's some more warm bread. 174 00:11:26,440 --> 00:11:29,760 Mmm, we were just singing your praises, Elsita. 175 00:11:29,840 --> 00:11:31,080 Do you need anything else? 176 00:11:31,160 --> 00:11:33,040 No, no, thank you. You can go. 177 00:11:33,120 --> 00:11:34,080 Thank you. 178 00:11:34,160 --> 00:11:37,160 This is the only good thing I managed to buy on the trip. 179 00:11:37,240 --> 00:11:40,280 Your mother depleted me. I'm now bankrupt. 180 00:11:40,360 --> 00:11:45,640 And I, for three Italian lire, bought this magnificent thing. 181 00:11:46,320 --> 00:11:48,960 Lift its little cassock, sister. 182 00:12:12,280 --> 00:12:13,320 Is it in? 183 00:12:13,400 --> 00:12:16,800 No, I don't think so. I don't feel anything. 184 00:12:19,800 --> 00:12:21,680 God damn it. 185 00:12:22,720 --> 00:12:24,320 Relax, dear. 186 00:12:25,720 --> 00:12:29,320 It's been like this since the trip. We were fine before. 187 00:12:29,400 --> 00:12:31,880 Traveling wasn't good for us. 188 00:12:35,320 --> 00:12:38,320 I have to be here doing things. 189 00:12:38,400 --> 00:12:40,280 That's what gives me life. 190 00:12:40,360 --> 00:12:44,160 We were gone a month and a half, we didn't take the whole year. 191 00:12:44,360 --> 00:12:46,360 How long had it been since we'd taken a trip? 192 00:12:46,960 --> 00:12:51,880 Yes, but I can't walk around with a camera around my neck like a stupid Japanese. 193 00:12:53,040 --> 00:12:55,040 All right, let's go to sleep. 194 00:12:55,440 --> 00:13:00,200 Oh, the trip left me very tired. 195 00:13:00,440 --> 00:13:03,200 Next time, please, let's travel in first class. 196 00:13:20,440 --> 00:13:22,680 IN THE LIMITS OF TIME OR SPACE 197 00:13:22,760 --> 00:13:26,240 THERE'S NOTHING THAT INSPIRES A GREATER HORROR THAN AN ENDING 198 00:13:26,320 --> 00:13:28,160 YUKIO MISHIMA 199 00:14:24,600 --> 00:14:26,280 It was a casual encounter, 200 00:14:27,160 --> 00:14:30,360 just like how all important things in history happen. 201 00:14:31,880 --> 00:14:35,080 I was having a coffee, in the bar at Ezeiza, 202 00:14:35,160 --> 00:14:39,360 your mother was spending a fortune, buying I don't know what idiocies. 203 00:14:39,760 --> 00:14:43,680 I wanted to be alone, quiet, and an old man comes up to me. 204 00:14:44,680 --> 00:14:45,960 He starts to talk to me. 205 00:14:47,760 --> 00:14:49,560 I ignore him. 206 00:14:50,400 --> 00:14:51,920 He keeps talking to me... 207 00:14:52,600 --> 00:14:56,240 about love and I don't know what other stupidity. 208 00:14:58,280 --> 00:15:00,840 I start to curse to scare him off. 209 00:15:02,080 --> 00:15:05,400 I call the waiter, but then say to myself, 210 00:15:06,920 --> 00:15:08,760 "Stop, Arquímedes. 211 00:15:09,960 --> 00:15:13,840 Listen to this man and see what he has to tell you." 212 00:15:14,920 --> 00:15:20,280 So then the old man tells me that he's going out with a... 213 00:15:20,360 --> 00:15:23,640 great lady, older, 214 00:15:23,720 --> 00:15:26,440 aristocrat, with a lot of money. 215 00:15:28,280 --> 00:15:34,160 When someone mentions love and money in the same sentence, 216 00:15:34,280 --> 00:15:36,520 it's because there's something that's not right. 217 00:15:38,080 --> 00:15:43,120 Then I realize that the guy is using the woman. 218 00:15:44,360 --> 00:15:46,840 The old lady's grandson plays rugby, 219 00:15:47,840 --> 00:15:50,440 the last name is Rizzo. Do you know him? 220 00:15:51,160 --> 00:15:54,080 I know him in passing, but we're not friends. 221 00:15:54,240 --> 00:15:56,440 Better if it's not a friend this time. 222 00:15:58,880 --> 00:16:02,440 The guy tells me that the old lady's family likes him very much, 223 00:16:02,520 --> 00:16:04,600 and he wants to take advantage of the situation 224 00:16:04,680 --> 00:16:06,920 and propose some kind of deal. 225 00:16:07,000 --> 00:16:08,800 And then he says to me, 226 00:16:09,320 --> 00:16:12,360 "I'm a rat. I'm dying of hunger. 227 00:16:12,440 --> 00:16:14,360 They're not going to give me a damn thing." 228 00:16:15,040 --> 00:16:18,600 Then I, half joking, half serious, say to him, 229 00:16:19,720 --> 00:16:21,280 "Why don't we kidnap him?" 230 00:16:23,360 --> 00:16:28,040 The old guy smiled a very strange smile. 231 00:16:30,280 --> 00:16:32,160 He moved his dentures around... 232 00:16:34,320 --> 00:16:35,800 It was a signal. 233 00:16:37,160 --> 00:16:38,520 What did you say to him? 234 00:16:39,320 --> 00:16:41,800 You can't propose that to someone you just met? 235 00:16:41,880 --> 00:16:43,160 Sure I can. 236 00:16:43,920 --> 00:16:45,760 In fact, I did. 237 00:16:46,040 --> 00:16:48,960 And even though he doesn't know it yet, he's already on board. 238 00:16:53,680 --> 00:16:54,800 I want to do it. 239 00:16:58,120 --> 00:16:59,240 Me too. 240 00:17:04,920 --> 00:17:08,760 Remind me to take my contraceptive pills. 241 00:17:10,160 --> 00:17:11,800 You take the pill? 242 00:17:15,280 --> 00:17:16,920 Now I get it. 243 00:17:17,000 --> 00:17:18,040 Mmm. 244 00:17:22,640 --> 00:17:23,760 If you could, 245 00:17:24,840 --> 00:17:26,680 would you have a child with me? 246 00:17:28,040 --> 00:17:32,160 If I could live it all over, I wouldn't have children with anybody. 247 00:17:33,160 --> 00:17:35,720 I prefer to die alone. 248 00:17:38,120 --> 00:17:41,040 Excuse me, Mr. Bonomi, you have a phone call. 249 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 Who is it? 250 00:17:42,200 --> 00:17:44,200 Did you give someone the number? 251 00:17:44,280 --> 00:17:46,960 -Give it to me, please. -Of course? 252 00:17:47,640 --> 00:17:48,840 I don't know who it could be. 253 00:17:48,920 --> 00:17:51,560 -Who did you give the number to? -I don't know. 254 00:17:53,960 --> 00:17:55,080 Hello? 255 00:17:55,160 --> 00:17:58,240 ¿Bonomi? This is Arquímedes Puccio. 256 00:17:58,840 --> 00:18:02,000 Oh, Arquímedes, how are you? 257 00:18:02,080 --> 00:18:03,720 Open your mouth! 258 00:18:03,800 --> 00:18:06,880 -Hold him! -Open your mouth! 259 00:18:06,960 --> 00:18:09,880 Don't resist. Let's go, let's go, let's go! 260 00:18:12,240 --> 00:18:14,880 Down, down, down, down! 261 00:18:14,960 --> 00:18:18,320 Down, down, down, down! 262 00:18:18,400 --> 00:18:23,960 Down, down, down, down, down, down, down! 263 00:18:25,240 --> 00:18:27,440 Turn him over! Turn him over, turn him over! 264 00:18:39,360 --> 00:18:41,280 Oh! 265 00:18:59,360 --> 00:19:02,640 Hey, hey, hey, stop, no. He's going to suffocate. Take it off. 266 00:19:02,800 --> 00:19:05,360 -Let him go, hey, hey. -Relax. 267 00:19:10,720 --> 00:19:13,320 I want to propose something to Franco. 268 00:19:13,400 --> 00:19:16,280 His grandmother is trying to encourage me, but... 269 00:19:16,360 --> 00:19:19,680 I thought it would be better to let the idea mature a bit more. 270 00:19:20,720 --> 00:19:23,440 The guy just got married, he just got his degree. 271 00:19:23,680 --> 00:19:26,440 You know those moments in life when everything's going well? 272 00:19:26,840 --> 00:19:29,000 I've never had that, but I know it happens. 273 00:19:29,080 --> 00:19:31,360 Well, he's in a moment like that. 274 00:19:32,760 --> 00:19:36,880 Besides, he loves me a lot. I get along very well with Franco. 275 00:19:36,960 --> 00:19:39,960 The whole family loves me. They trust me. 276 00:19:40,160 --> 00:19:42,920 They let me use their car, everything, everything. 277 00:19:43,200 --> 00:19:46,120 No, I think he will accept the proposal, 278 00:19:46,320 --> 00:19:48,800 even if it's because the grandmother is involved. 279 00:19:49,080 --> 00:19:51,280 And in the worse case scenario, you know what? 280 00:19:51,360 --> 00:19:54,520 They'll lose a few bucks, but with the fortune they have, 281 00:19:54,600 --> 00:19:56,160 it's just change. 282 00:20:00,000 --> 00:20:01,360 Look, Gustavo. 283 00:20:02,680 --> 00:20:05,360 I don't want to dampen your optimism. 284 00:20:05,440 --> 00:20:07,960 You may be right, but it's not so easy. 285 00:20:09,160 --> 00:20:12,080 People with a lot of money, as good as they may be, 286 00:20:12,160 --> 00:20:14,920 look down on those below them. 287 00:20:15,000 --> 00:20:17,960 Have you ever seen them hang out with people from another class? 288 00:20:18,400 --> 00:20:20,040 They stick together. 289 00:20:20,960 --> 00:20:23,760 The poor person is just for bringing them their golf clubs, 290 00:20:23,840 --> 00:20:25,320 cleaning their house. 291 00:20:26,680 --> 00:20:29,840 All right, you're screwing the grandmother, 292 00:20:29,920 --> 00:20:32,800 the boy loves you, they treat you well, 293 00:20:33,160 --> 00:20:35,280 but they're not going to give you a dime. 294 00:20:35,960 --> 00:20:37,080 I'm holding out hope. 295 00:20:37,840 --> 00:20:39,160 Let's make a deal. 296 00:20:40,760 --> 00:20:43,400 If the kid accepts the deal you propose, 297 00:20:43,640 --> 00:20:45,640 I'll throw you a party here in this house. 298 00:20:45,920 --> 00:20:49,880 You invite the grandmother, the kid, the dead grandfather, whoever you want. 299 00:20:50,760 --> 00:20:53,440 Alejandro, my son, even knows the kid. 300 00:20:53,680 --> 00:20:56,240 On the other hand, if he doesn't accept the deal, 301 00:20:56,320 --> 00:20:58,000 you agree to do it my way, 302 00:20:58,400 --> 00:21:00,240 and we kidnap him. 303 00:21:09,400 --> 00:21:13,640 Why don't you knock before entering? You're so rude, hey. 304 00:21:14,120 --> 00:21:15,760 You're so pretty, Mom. 305 00:21:17,360 --> 00:21:19,360 You're pretty. 306 00:21:21,200 --> 00:21:24,000 Oh, my Lord, you have a woman's body. 307 00:21:25,320 --> 00:21:27,840 My baby grew up fast. 308 00:21:29,320 --> 00:21:31,240 You have to be careful, eh? 309 00:21:31,760 --> 00:21:35,360 Because you look older than you are, and you're 16, 310 00:21:35,760 --> 00:21:38,640 and now, it's not the same as before, understand? 311 00:21:38,720 --> 00:21:41,160 Now, going out in the street is dangerous. 312 00:21:41,240 --> 00:21:44,840 And you walk around like it's nothing, and you like to show yourself off. 313 00:21:44,920 --> 00:21:46,560 Don't say that, it's not nice. 314 00:21:47,440 --> 00:21:49,360 Do you know what it means to have a child? 315 00:21:50,320 --> 00:21:54,400 The world has you hostage and you never sleep again. 316 00:21:55,920 --> 00:21:57,200 -Hi. -Hi. 317 00:21:58,680 --> 00:21:59,840 Silvia. 318 00:21:59,920 --> 00:22:01,360 -How are you? -Hi Dad. 319 00:22:01,440 --> 00:22:03,240 -Hi. -How's it going? 320 00:22:03,320 --> 00:22:05,800 -This is Marcela. -Hola. 321 00:22:06,400 --> 00:22:09,040 It's so hot out here. We're going upstairs. 322 00:22:10,240 --> 00:22:11,480 Hi, Marcela. 323 00:22:12,960 --> 00:22:14,560 Kneel down and meet her. 324 00:22:19,320 --> 00:22:20,960 -Hi, my love. -Mom. 325 00:22:21,800 --> 00:22:22,680 Hi. 326 00:22:28,760 --> 00:22:30,880 -A snack. -Thanks. 327 00:22:31,160 --> 00:22:35,280 What's wrong, dear? You don't like fat girls? I know you. 328 00:22:35,360 --> 00:22:38,760 She doesn't like fat girls. We're not in Pinamar. 329 00:22:38,840 --> 00:22:41,120 What are you talking about, Arquímedes? 330 00:22:41,200 --> 00:22:44,680 No, that's not nice. Why would fat people bother me? 331 00:22:44,760 --> 00:22:47,240 I wouldn't like it for me, or for my daughters, 332 00:22:47,320 --> 00:22:49,880 but it doesn't bother me in the least. 333 00:22:49,960 --> 00:22:51,720 What is this gentleman going to think? 334 00:22:53,920 --> 00:22:55,280 Are we going, Mom? 335 00:22:55,800 --> 00:22:57,400 We're going shopping, eh? 336 00:22:57,640 --> 00:22:59,920 Keep spending money. I'm a millionaire. 337 00:23:00,000 --> 00:23:02,240 My wife thinks I'm Rizzo. 338 00:23:02,320 --> 00:23:05,960 Don't complain, eh? You must be making some good business deals, no? 339 00:23:06,040 --> 00:23:10,680 No, not yet. Gustavo has his doubts, so don't spend too much. 340 00:23:11,720 --> 00:23:13,080 Shall we go, Adriana? 341 00:23:13,160 --> 00:23:14,080 Adriana. 342 00:23:15,040 --> 00:23:16,200 -Bye. -Bye. 343 00:23:16,280 --> 00:23:17,360 Bye. 344 00:23:19,880 --> 00:23:22,720 That old man's boobs are something. 345 00:23:27,200 --> 00:23:28,680 Go ahead. 346 00:23:28,760 --> 00:23:29,760 Thank you. 347 00:23:33,440 --> 00:23:35,000 Son. 348 00:23:36,160 --> 00:23:37,840 This is Gustavo Bonomi. 349 00:23:37,920 --> 00:23:39,920 I met him at Ezeiza. Remember I mentioned him? 350 00:23:40,000 --> 00:23:42,240 -Yes, of course. It's a pleasure. -Hi, how are you? 351 00:23:42,320 --> 00:23:43,680 -And this is Mónica. -Hi. 352 00:23:43,760 --> 00:23:46,680 -How are you? -The most beautiful woman in San Isidro. 353 00:23:46,760 --> 00:23:49,320 She's going to give me the most beautiful grandchildren. 354 00:23:49,400 --> 00:23:52,800 I hope your son agrees. He has a lot of candidates. 355 00:23:52,880 --> 00:23:55,920 Don't call him for a day, and you'll see. 356 00:23:56,120 --> 00:23:58,280 We men always want what we don't have, 357 00:23:58,360 --> 00:23:59,920 isn't that right, Gustavo? 358 00:24:00,360 --> 00:24:02,160 They're so problematic. 359 00:24:02,720 --> 00:24:06,160 How did you and Epifanía manage to stay together for so long? 360 00:24:07,760 --> 00:24:09,560 I'll tell you later. 361 00:24:09,640 --> 00:24:12,720 Your father told me that you play rugby with Franquito Rizzo. 362 00:24:12,800 --> 00:24:16,920 Yes, the other day we were playing against him. Franco's really good. 363 00:24:17,000 --> 00:24:19,760 He ran circles around you the whole game, I heard. 364 00:24:21,760 --> 00:24:25,120 Gustavo has just accepted the proposal I told you about. 365 00:24:25,200 --> 00:24:27,080 No, no, that's not true. 366 00:24:27,160 --> 00:24:29,320 Well, he's going to end up accepting it. 367 00:24:30,440 --> 00:24:34,360 He wants to propose a deal to Franco, but the kid blows him off. 368 00:24:34,760 --> 00:24:36,800 Look... 369 00:24:36,880 --> 00:24:42,200 he runs circles around you on the field, and you, Gustavo, he blows you off. 370 00:24:42,800 --> 00:24:45,360 It seems like Franquito has a big one. 371 00:24:45,760 --> 00:24:46,720 How big? 372 00:24:48,200 --> 00:24:50,360 All he needs is to steal your girlfriend, Alex. 373 00:24:59,360 --> 00:25:01,880 Were you ever with someone besides Dad? 374 00:25:01,960 --> 00:25:05,520 Never. I was a virgin when I got married, Adriana. 375 00:25:07,160 --> 00:25:08,680 I don't understand that. 376 00:25:10,160 --> 00:25:13,120 Do you think he was ever unfaithful to you? 377 00:25:13,680 --> 00:25:17,800 I don't know, I never asked him anything like that. 378 00:25:19,000 --> 00:25:21,920 You don't ask what you don't want to know. 379 00:25:24,160 --> 00:25:25,600 Let's suppose that your father, 380 00:25:25,680 --> 00:25:28,720 on one of those trips he used to make alone, 381 00:25:28,800 --> 00:25:30,480 had an affair. 382 00:25:31,440 --> 00:25:33,720 The truth is that it wouldn't concern me, 383 00:25:33,800 --> 00:25:35,800 but I prefer not to know. 384 00:25:35,880 --> 00:25:37,840 What would it change for me? 385 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 Men need to release. 386 00:25:40,120 --> 00:25:41,640 Women, too. 387 00:25:42,960 --> 00:25:47,720 Yes, it's true, but we're more thoughtful. 388 00:25:48,200 --> 00:25:51,480 And it's not just because of culture. 389 00:25:52,040 --> 00:25:53,480 We're more human. 390 00:25:55,720 --> 00:25:59,360 Men's brains are a few steps behind. 391 00:26:00,360 --> 00:26:01,400 Mmm... 392 00:26:03,160 --> 00:26:06,680 If you knew a few things, you wouldn't ever get married. 393 00:26:09,400 --> 00:26:13,640 You have to let them think that they're the ones in charge. 394 00:26:13,720 --> 00:26:16,840 That's also part of the backwardness. 395 00:26:16,920 --> 00:26:18,440 You don't tell them anything. 396 00:26:18,960 --> 00:26:21,280 Well, unless you're their mother. 397 00:26:21,360 --> 00:26:25,440 If you're their mother, you do have responsibilities. 398 00:26:29,960 --> 00:26:33,640 How do you manage to maintain the mystery after so long? 399 00:26:33,720 --> 00:26:34,640 Mmm... 400 00:26:35,640 --> 00:26:38,120 Your father and I have an agreement. 401 00:26:38,200 --> 00:26:41,520 It's more important than love. 402 00:26:42,360 --> 00:26:47,240 We've never spoken about it, but that agreement is unbreakable. 403 00:26:49,200 --> 00:26:54,360 There's nothing more important in life than an accomplice. 404 00:27:16,840 --> 00:27:18,800 Get out of this house right now! Get out! 405 00:27:18,880 --> 00:27:21,680 -Mom, what are you doing? Stop! Stop! -You shut up! 406 00:27:21,760 --> 00:27:24,720 This is a family home! You can't just do whatever you want! 407 00:27:24,800 --> 00:27:28,280 You can't! Got it? Take everything and get out! 408 00:27:28,360 --> 00:27:29,840 Get out! Get out! 409 00:27:29,920 --> 00:27:31,160 Get out! 410 00:27:35,160 --> 00:27:36,720 And you stay here! 411 00:28:16,440 --> 00:28:18,080 Sweetheart, what's wrong? 412 00:28:18,160 --> 00:28:20,680 Don't say anything, please. 413 00:28:25,920 --> 00:28:27,840 I feel bad, too. 414 00:28:29,400 --> 00:28:32,160 Since we came back from the trip, I feel like shit. 415 00:28:33,160 --> 00:28:34,280 Are you bored with me? 416 00:28:35,400 --> 00:28:36,960 No. 417 00:28:41,920 --> 00:28:43,360 And the kids? 418 00:28:44,160 --> 00:28:45,840 What about the kids? 419 00:28:48,160 --> 00:28:50,640 -Are they all right? -Yes. 420 00:28:50,720 --> 00:28:51,880 Don't you see them? 421 00:28:58,960 --> 00:29:00,560 I'm sad. 422 00:29:01,760 --> 00:29:04,560 I don't know what's wrong with me, I swear, I don't know. 423 00:29:05,640 --> 00:29:08,200 I didn't want to hit her. I didn't want to hit her. 424 00:29:08,280 --> 00:29:10,160 I never hit a child, ever. 425 00:29:11,600 --> 00:29:13,880 I'm a little down, too. 426 00:29:16,200 --> 00:29:17,800 It's odd. 427 00:29:19,760 --> 00:29:22,880 It's as if something is missing in the house. 428 00:29:25,440 --> 00:29:27,640 -What's missing? -Something. 429 00:29:27,960 --> 00:29:29,320 I don't know. 430 00:29:33,160 --> 00:29:34,160 Life. 431 00:29:36,040 --> 00:29:37,960 Hey, you didn't eat anything, Gustavo. 432 00:29:38,040 --> 00:29:40,520 No, he's saving room for dessert. 433 00:29:40,600 --> 00:29:44,640 He looks so handsome. He already lost a few pounds. 434 00:29:44,720 --> 00:29:48,160 He goes out jogging like a rugby player. 435 00:29:48,240 --> 00:29:49,960 We can go jogging together if you want. 436 00:29:50,040 --> 00:29:51,760 -All right. -To look at girls. 437 00:29:52,680 --> 00:29:56,080 What's wrong? Oh, all right, looking at a girl isn't a crime, is it? 438 00:29:56,160 --> 00:29:57,760 No, of course not. 439 00:29:57,840 --> 00:30:00,720 Thank you so much, Adela. Dinner was delicious, eh? 440 00:30:01,080 --> 00:30:03,040 No, thank you to you two. 441 00:30:04,920 --> 00:30:07,480 Coffee? Whiskey? 442 00:30:08,000 --> 00:30:09,840 I have a whiskey that is just incredible. 443 00:30:09,920 --> 00:30:12,280 Dad gave it to me. It's Scotch, liquid gold. 444 00:30:12,360 --> 00:30:14,000 No, no, but I... 445 00:30:14,080 --> 00:30:15,200 I'm fine with coffee. 446 00:30:15,280 --> 00:30:17,280 -Really? -Yes, thank you. 447 00:30:17,360 --> 00:30:22,440 Gus, I didn't call you this week because I was so swamped. I couldn't. 448 00:30:22,960 --> 00:30:26,240 The idea is good, but for me, the truth is, 449 00:30:26,320 --> 00:30:28,400 I can't risk so much money right now. 450 00:30:28,840 --> 00:30:31,840 But in reality, it's not a risk, because, in the worst case scenario, 451 00:30:31,920 --> 00:30:34,360 you end up with the property, which is a tangible asset. 452 00:30:34,440 --> 00:30:36,680 You're not investing in something abstract. 453 00:30:37,720 --> 00:30:41,040 I fix it up, we make it like new, and we sell it for twice as much. 454 00:30:41,720 --> 00:30:43,160 Of course, I understand. 455 00:30:43,240 --> 00:30:46,600 The thing is that it's not feasible right now when, really, 456 00:30:46,680 --> 00:30:49,080 no one knows what's going to happen with real estate. 457 00:30:49,960 --> 00:30:52,920 I'll still talk about it with my father anyway, all right? 458 00:30:53,000 --> 00:30:56,720 And what I also propose, really, if you need it, 459 00:30:56,800 --> 00:30:59,280 is that I can lend you some money right now, really. 460 00:30:59,360 --> 00:31:04,320 No... No, no no, thank you, no, please. I appreciate it. 461 00:31:05,880 --> 00:31:08,040 And did you ask him if... 462 00:31:08,120 --> 00:31:09,160 he could? 463 00:31:09,360 --> 00:31:10,920 Oh, no, I forgot. 464 00:31:11,160 --> 00:31:14,440 This long weekend that's coming up we're going away on a trip. 465 00:31:14,680 --> 00:31:18,680 And one of Adela's cousins always watches the house for us, but right now, he can't. 466 00:31:18,760 --> 00:31:21,840 If you want, if it's okay, if it's not a bother, 467 00:31:22,240 --> 00:31:25,120 you could spend the weekend at the house. 468 00:31:25,200 --> 00:31:27,040 We'll pay you well to stay here, 469 00:31:27,120 --> 00:31:29,560 and we can rest easy knowing someone we trust is at home. 470 00:31:29,640 --> 00:31:32,800 It would just be watering the plants, feeding Sonia, basically that, 471 00:31:32,880 --> 00:31:34,560 knowing there's someone in the house. 472 00:31:34,640 --> 00:31:36,280 No, of course, you can count on me, 473 00:31:36,360 --> 00:31:38,320 but I really don't want anything in return. 474 00:31:38,400 --> 00:31:40,200 Thank you very much, but... 475 00:31:42,200 --> 00:31:43,960 Mom is totally crazy. 476 00:31:45,000 --> 00:31:47,840 She bought even more presents than what she brought from Europe. 477 00:31:48,640 --> 00:31:50,840 She must feel guilty for being so horrible. 478 00:31:51,680 --> 00:31:52,480 Yes. 479 00:31:53,560 --> 00:31:55,240 Poor "daigor." 480 00:31:55,600 --> 00:31:56,760 Don't call her that. 481 00:31:56,880 --> 00:31:58,400 The way she threw her out. 482 00:31:58,960 --> 00:32:00,640 I couldn't believe it. 483 00:32:01,600 --> 00:32:03,400 Dad would never do something like that. 484 00:32:04,160 --> 00:32:06,400 No, Dad is a saint next to her. 485 00:32:06,840 --> 00:32:09,680 I don't understand how she could have married that monster. 486 00:32:09,760 --> 00:32:11,680 Stop, don't overreact. 487 00:32:13,040 --> 00:32:14,920 She's pretending on the outside. 488 00:32:15,600 --> 00:32:17,400 She doesn't have a heart. 489 00:32:18,960 --> 00:32:23,840 All the same, it was a little strange to come in and see that fat girl naked. 490 00:32:23,920 --> 00:32:27,080 And on top of that, you slept with her on my bed, all sweaty. 491 00:32:27,160 --> 00:32:29,560 I'm going to tell Elsita to change my sheets. 492 00:32:30,760 --> 00:32:32,600 You sound exactly like Mom, Adriana. 493 00:32:33,120 --> 00:32:34,720 You need to be very careful, 494 00:32:34,800 --> 00:32:37,560 because, if not, you're going to end up just like that monster. 495 00:32:38,720 --> 00:32:40,280 Give her a kiss, Mirom. 496 00:32:40,360 --> 00:32:42,320 No, get off, Mirom! 497 00:32:42,400 --> 00:32:44,720 He licks his butt and then he kisses me. 498 00:32:44,800 --> 00:32:45,960 Get down! 499 00:32:46,040 --> 00:32:47,480 -Disgusting! -You're like Dad. 500 00:32:47,560 --> 00:32:50,720 Yes, watch how well I can imitate him. Who brought this Jewish dog? 501 00:32:50,800 --> 00:32:54,200 God damn son of a bitch, ass-licking dog! 502 00:32:54,280 --> 00:32:56,880 You're just an old whore for these people. 503 00:32:56,960 --> 00:33:00,280 Their friendliness is really just a cover for getting their own way. 504 00:33:00,760 --> 00:33:03,160 They're not friendly from personal conviction, 505 00:33:03,240 --> 00:33:05,600 they're friendly so you don't kill them. 506 00:33:06,760 --> 00:33:08,080 And then people still say, 507 00:33:08,160 --> 00:33:11,040 "What a good person, what a great guy, what an excellent person." 508 00:33:11,120 --> 00:33:14,640 It's great business these days to be a man of means. 509 00:33:16,080 --> 00:33:18,080 The law was created for... 510 00:33:19,320 --> 00:33:22,880 the guys who stick to the story of Monday, Tuesday, Wednesday. 511 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 Good morning, good afternoon, good evening. 512 00:33:25,880 --> 00:33:28,440 You don't have many days left. You choose how to live them. 513 00:33:28,520 --> 00:33:29,960 You live them like Frank Sinatra 514 00:33:30,040 --> 00:33:32,320 or you live them like the old whore you always were. 515 00:33:36,160 --> 00:33:38,640 You're keeping us thirsty, Gustavo. 516 00:33:38,720 --> 00:33:39,920 Have some whiskey. 517 00:33:40,000 --> 00:33:42,720 The boy isn't going to be able to drink it. 518 00:33:44,840 --> 00:33:47,040 Franco said there's one that's very special, 519 00:33:47,120 --> 00:33:48,680 that it's liquid gold. 520 00:33:48,880 --> 00:33:52,080 And this looks like a senior citizens meeting. 521 00:33:56,800 --> 00:34:01,080 The jerk told you to water the plants? What a son of a bitch. 522 00:34:02,760 --> 00:34:05,800 How did you refrain from breaking his face right there at the table? 523 00:34:06,240 --> 00:34:09,520 And on top of it, he made you look like a fool in front of your girlfriend. 524 00:34:11,400 --> 00:34:14,160 Her pussy dried up right there, I'm sure. 525 00:34:16,200 --> 00:34:18,240 Return triumphant, don't be a fool. 526 00:34:19,040 --> 00:34:20,200 Listen to me. 527 00:34:22,040 --> 00:34:23,720 Your girlfriend will thank you for it. 528 00:34:24,680 --> 00:34:26,360 I'm not so sure. 529 00:34:26,680 --> 00:34:28,760 Old man, you're already involved in this. 530 00:34:29,840 --> 00:34:31,880 You brought us to this guy's house. 531 00:34:31,960 --> 00:34:35,000 I'm not leaving here having told you everything we're doing. 532 00:34:37,280 --> 00:34:40,400 Either you do it, or I kill you, and then I fuck you, in that order. 533 00:34:41,320 --> 00:34:42,600 I know that, no matter what, 534 00:34:42,680 --> 00:34:45,120 you're going to do it, but don't make us waste our time. 535 00:34:45,920 --> 00:34:48,080 I just want Franquito to be all right. 536 00:34:48,160 --> 00:34:51,640 Don't worry, he's a guest of democracy. 537 00:34:53,040 --> 00:34:57,120 Mine is a five-star hotel, run by its owners. 538 00:34:57,200 --> 00:34:59,080 The room he's going to have is new. 539 00:34:59,160 --> 00:35:01,800 Compared to the previous one, it's the Presidential Suite. 540 00:36:10,120 --> 00:36:11,720 Let's go. I'll take you on my bike. 541 00:36:12,000 --> 00:36:14,640 No, your mom invited me to stay for lunch today. 542 00:36:14,720 --> 00:36:18,160 No, not today. My dad just got back, Silvia is fighting with my mother, 543 00:36:18,240 --> 00:36:19,680 it's all a mess. 544 00:36:19,760 --> 00:36:21,160 -Some other time, okay? -Okay. 545 00:36:21,240 --> 00:36:22,800 -Really? -Yes, it's fine. 546 00:36:23,280 --> 00:36:24,960 Get the helmet and let's go. 547 00:36:25,840 --> 00:36:29,360 Helmet, shoes, wallet. 548 00:36:32,320 --> 00:36:33,280 Let's go. 549 00:36:35,160 --> 00:36:37,800 The old man has a terrible mix... 550 00:36:39,360 --> 00:36:41,640 of loser and ambitious. 551 00:36:42,720 --> 00:36:44,920 Right now, we need someone like that, 552 00:36:45,000 --> 00:36:46,680 but he's a time bomb. 553 00:36:47,760 --> 00:36:49,600 A fool is always a danger. 554 00:36:49,960 --> 00:36:52,480 That's it, we brought him into the game, 555 00:36:52,560 --> 00:36:54,520 but we can't relax. 556 00:36:55,680 --> 00:36:57,320 The old man is a wimp. 557 00:36:58,160 --> 00:37:00,360 In the evolutionary chain, it goes: 558 00:37:00,440 --> 00:37:03,280 rat, wimp, button. Watch out. 559 00:37:03,760 --> 00:37:05,560 All right, don't exaggerate. 560 00:37:06,240 --> 00:37:08,960 Otherwise, we go and kill him now. 561 00:37:09,120 --> 00:37:12,680 Labarde said he'd fuck him when he's dead. 562 00:37:12,960 --> 00:37:14,200 You said that? 563 00:37:14,280 --> 00:37:17,080 But you're not describing the whole situation. 564 00:37:17,160 --> 00:37:19,200 Out of context like that, it sounds bad. 565 00:37:19,280 --> 00:37:22,080 Look, however you say it, fucking a dead person sounds bad. 566 00:37:22,160 --> 00:37:25,240 Can I ask a question? Two questions, actually? 567 00:37:25,640 --> 00:37:28,880 The first: what do we need this guy for? 568 00:37:28,960 --> 00:37:31,640 Because he's our contact with the kid. 569 00:37:31,720 --> 00:37:34,960 We've been talking about this for half an hour, are you an idiot? 570 00:37:35,040 --> 00:37:36,840 Do you have someone else in mind? 571 00:37:38,720 --> 00:37:41,360 The old man is the only one who can stop the car. 572 00:37:43,640 --> 00:37:45,280 If you don't like it, you can leave. 573 00:37:47,440 --> 00:37:49,400 The second question: 574 00:37:50,800 --> 00:37:51,880 are we going to kill him? 575 00:37:51,960 --> 00:37:54,720 No, we're not going to kill him, 576 00:37:55,400 --> 00:37:57,240 you're going to kill him. 577 00:37:57,320 --> 00:37:59,480 Otherwise, you wouldn't end up with a lot of money 578 00:37:59,560 --> 00:38:01,240 for asking such stupid questions. 579 00:38:15,120 --> 00:38:17,080 This is much better than the bathroom. 580 00:38:18,120 --> 00:38:21,320 The other day, I fell asleep in the tub, and my whole body still hurts. 581 00:38:22,080 --> 00:38:23,360 It won't work for this guest, 582 00:38:23,440 --> 00:38:25,560 because it won't be ready, but for the next one, 583 00:38:25,640 --> 00:38:30,080 we're going to put up bars so we don't have to chain him up. 584 00:38:30,800 --> 00:38:31,880 The place is good. 585 00:38:33,960 --> 00:38:36,920 Yes, for me it's much better that he's not in our apartment. 586 00:38:37,000 --> 00:38:38,760 Most of all for the girls, I mean. 587 00:38:38,920 --> 00:38:41,480 Although there was some benefit to having them close. 588 00:38:41,720 --> 00:38:42,720 Uh huh. 589 00:38:42,800 --> 00:38:46,080 A perversion, something like this. Yes, I understand, yes. 590 00:38:46,280 --> 00:38:50,200 How are we going to breathe with those masks inside here? It's so hot. 591 00:38:50,280 --> 00:38:53,840 We could put a fan in, no? We're going to suffocate. 592 00:38:53,920 --> 00:38:57,680 A fan and some alfalfa so he can think he's in the country. 593 00:38:58,880 --> 00:39:00,000 That's good. 594 00:39:02,240 --> 00:39:05,200 We're not going to be able to hear shit with the masks. 595 00:39:05,280 --> 00:39:07,840 Dear, can I bring you down some coffee? 596 00:39:07,920 --> 00:39:12,440 No, dear, no. We're coming up. We don't all fit down here. 597 00:39:16,200 --> 00:39:17,640 What do you think of all this? 598 00:39:19,840 --> 00:39:21,600 It's good, I like it. 599 00:39:23,000 --> 00:39:27,880 I mean, it seems more humane to keep him here than in a bathtub. 600 00:39:30,240 --> 00:39:31,680 Can I come in? 601 00:39:32,240 --> 00:39:34,440 Since when do you ask permission to come in? 602 00:39:35,920 --> 00:39:37,320 Since now. 603 00:39:38,400 --> 00:39:40,720 Because I consider you an adult woman. 604 00:39:41,120 --> 00:39:42,840 And you as well, Adriana. 605 00:39:44,880 --> 00:39:46,880 Can you give me a minute to talk to your sister? 606 00:39:48,480 --> 00:39:49,640 Adriana? 607 00:39:50,720 --> 00:39:52,600 -Adriana! -Mmm? 608 00:39:52,680 --> 00:39:55,440 Can you leave for a minute so I can talk to your sister, please? 609 00:39:55,520 --> 00:39:57,160 Go ahead. I'll listen to my Walkman. 610 00:39:57,240 --> 00:39:59,120 Can you please leave for a minute, my love? 611 00:40:04,960 --> 00:40:09,680 Look, I bought it for you. It's pretty, it has this frilly collar. 612 00:40:10,120 --> 00:40:13,200 Thank you, Mom. You know me, you know I don't wear things like that. 613 00:40:14,280 --> 00:40:17,840 But you can try it on. Maybe you'll like it. 614 00:40:18,760 --> 00:40:20,440 Why are you acting so strange? 615 00:40:23,040 --> 00:40:24,480 Is something wrong? 616 00:40:25,480 --> 00:40:27,480 Marcela isn't speaking to me anymore, Mom. 617 00:40:28,400 --> 00:40:30,280 Did you really have to treat her like that? 618 00:40:30,880 --> 00:40:33,920 It's just that I was surprised. 619 00:40:34,000 --> 00:40:36,400 I came into your room, and there was a girl, 620 00:40:36,840 --> 00:40:39,800 a very voluptuous girl, nude. 621 00:40:40,800 --> 00:40:42,320 It's not normal. 622 00:40:42,800 --> 00:40:45,440 Because everything that happens in this family is normal? 623 00:40:47,160 --> 00:40:49,440 No, this is very hard for me. 624 00:40:51,240 --> 00:40:52,680 I'm confused. 625 00:40:53,960 --> 00:40:57,600 It's very hard to be a mother and to be confused. 626 00:41:01,360 --> 00:41:03,960 But I just want you to understand something. 627 00:41:05,600 --> 00:41:06,800 I love you. 628 00:41:08,440 --> 00:41:12,080 Everything that may happen in this house is temporary, really. 629 00:41:13,000 --> 00:41:15,240 My love is not temporary. 630 00:41:28,400 --> 00:41:30,680 This is the last kidnapping I'm doing. 631 00:41:33,880 --> 00:41:36,840 Besides, I have a bad feeling about the money. 632 00:41:37,560 --> 00:41:40,360 And on top of that, we have to split it with that damn old man. Why? 633 00:41:40,440 --> 00:41:43,240 What role does he play if you already know where the kid lives? 634 00:41:43,840 --> 00:41:46,600 We go to his house, we wait for him, you pass his car and goodbye. 635 00:41:46,680 --> 00:41:47,920 Why do we need the old man? 636 00:41:48,760 --> 00:41:53,360 I can't stand sitting here listening to the stupid things you're saying. 637 00:41:53,440 --> 00:41:55,840 I was already a soldier, I stood guard... 638 00:41:55,920 --> 00:41:58,080 I don't have to be here listening to you. 639 00:41:58,160 --> 00:42:01,720 But do you have a job? Because I have a job, you know? 640 00:42:02,400 --> 00:42:05,200 The thing is, to earn what I earn here with something like this, 641 00:42:05,280 --> 00:42:07,360 I'd have to slave for ten years in the workshop. 642 00:42:07,440 --> 00:42:10,200 All right, no, don't tell me your job. I don't want to know. 643 00:42:10,280 --> 00:42:14,600 Look, it's better if you don't talk to me. Don't tell me about your personal life. 644 00:42:14,680 --> 00:42:16,280 -I don't know you. -All right... 645 00:42:16,360 --> 00:42:18,880 -Do I know you? I don't know you. -All right, all right. 646 00:42:18,960 --> 00:42:21,840 He's coming out. There's your friend. Look, there he is. 647 00:42:22,120 --> 00:42:25,120 Do you think that old man can still get it up? 648 00:42:25,760 --> 00:42:26,880 You think he can get it up? 649 00:42:26,960 --> 00:42:28,960 -I don't know. I don't have any idea. -Eh? 650 00:42:29,040 --> 00:42:31,160 I don't know. They must use a reinforced condom. 651 00:42:31,240 --> 00:42:33,080 Where are you going? Hey! 652 00:42:40,280 --> 00:42:44,720 Sir, excuse me, could you give me a light, please? 653 00:42:44,880 --> 00:42:46,000 Yes. 654 00:42:51,360 --> 00:42:54,040 Thank you, very kind of you. 655 00:42:56,600 --> 00:42:59,280 The guest will be checking in at 12:00 p.m. 656 00:42:59,360 --> 00:43:03,080 The girls will be in the pool. I'll make sure it's all set. 657 00:43:03,160 --> 00:43:05,000 So we have to be on time. 658 00:43:05,080 --> 00:43:08,400 I'd prefer not to be in on the pickup this time. 659 00:43:08,640 --> 00:43:12,680 I'd prefer to be in on the pickup because it's the only part that's fun. 660 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 I know about your public life. 661 00:43:16,760 --> 00:43:18,320 We're going to keep you safe. 662 00:43:18,400 --> 00:43:20,360 I don't want to expose you so much this time. 663 00:43:20,880 --> 00:43:25,040 At any rate, each person will have a role according to his personality. 664 00:43:25,200 --> 00:43:27,160 You don't get to choose. 665 00:43:28,160 --> 00:43:29,840 You're going to drive the van... 666 00:43:30,760 --> 00:43:33,280 not to have fun. This is a job. 667 00:43:33,360 --> 00:43:34,880 You can have fun later. 668 00:43:34,960 --> 00:43:37,360 But I can have a good time while I... 669 00:43:37,440 --> 00:43:39,760 The Colonel couldn't get chloroform, 670 00:43:39,840 --> 00:43:43,760 and this fish out of water can bite, kick, 671 00:43:43,840 --> 00:43:46,080 and do whatever it takes to break free. 672 00:43:46,160 --> 00:43:49,040 What's the Colonel good for if he can't get what he's supposed to? 673 00:43:49,120 --> 00:43:52,760 The Colonel is the only real ally I have. 674 00:43:52,840 --> 00:43:54,920 Without him, I don't have free motion. 675 00:43:55,000 --> 00:43:56,200 And what do I do? 676 00:43:56,280 --> 00:43:57,920 Your role is key. 677 00:43:58,360 --> 00:44:01,360 You stay in the house, you open the gate. 678 00:44:01,760 --> 00:44:03,640 It's good that they see you working, 679 00:44:03,720 --> 00:44:07,680 so when it's time to split everything up, I can defend the family's percentage. 680 00:44:07,760 --> 00:44:08,920 -Understand? -Uh huh. 681 00:44:09,000 --> 00:44:10,400 Good. 682 00:44:10,640 --> 00:44:16,320 Get some rest so you can be focused. Tomorrow is a big day. 683 00:45:13,640 --> 00:45:14,680 What are you doing, Gus? 684 00:45:14,760 --> 00:45:16,520 -How are you? -What are you doing here? 685 00:45:16,600 --> 00:45:17,960 Need a ride? To go somewhere? 686 00:45:18,040 --> 00:45:19,280 I'm going near your studio. 687 00:45:19,360 --> 00:45:22,200 Come on, get in. I'm in a bit of a rush, but come on, I'll take you. 688 00:45:23,000 --> 00:45:24,440 Poor old man. 689 00:45:29,680 --> 00:45:31,640 -Didn't your grandmother tell you? -What? 690 00:45:31,720 --> 00:45:34,120 -That I was looking for you. -For me? What for? 691 00:45:40,320 --> 00:45:41,960 Get out, jerk, come on! Get out! 692 00:45:42,040 --> 00:45:43,320 Get out, you son of a bitch! 693 00:46:54,400 --> 00:46:55,920 Hello? 694 00:46:56,000 --> 00:46:57,760 Miss Adela? 695 00:46:57,840 --> 00:46:59,280 Yes, that's me. 696 00:46:59,360 --> 00:47:02,320 This is the spokesperson for the National Liberation Command. 697 00:47:02,400 --> 00:47:04,760 I want to inform you that Franco has been detained 698 00:47:04,840 --> 00:47:08,240 and will stand trial and be executed unless you follow the orders we give you. 699 00:47:08,320 --> 00:47:10,120 I don't believe you. Who is this? 700 00:47:10,200 --> 00:47:14,080 We left his car parked in front of the Cathedral of San Isidro. 701 00:47:14,160 --> 00:47:18,360 If you involve the police, we will find out and execute him. 702 00:47:19,080 --> 00:47:23,360 So, wait until tomorrow. You will receive another call with new instructions. 703 00:47:24,080 --> 00:47:25,760 Goodbye, Adela. 704 00:47:34,800 --> 00:47:36,600 They've kidnapped Franco. 705 00:47:56,480 --> 00:47:58,840 What a son of a bitch, what the hell is he doing? 706 00:49:31,960 --> 00:49:33,360 You... 707 00:49:34,960 --> 00:49:36,360 Who are you? 708 00:49:55,240 --> 00:49:57,400 I feel good, all of a sudden. 709 00:49:58,160 --> 00:50:01,280 Yes, it did me good to speak with Silvia, 710 00:50:01,360 --> 00:50:04,680 for Adrianita to miss school, being with the girls. 711 00:50:04,760 --> 00:50:08,080 We were a little disconnected, you know? 712 00:50:09,320 --> 00:50:10,920 It's odd, isn't it? 713 00:50:11,520 --> 00:50:14,840 Sometimes you feel your life is going completely down the drain 714 00:50:16,280 --> 00:50:19,400 and then suddenly everything starts to make sense again.. 715 00:50:37,920 --> 00:50:40,240 Alejandro, look at me. 716 00:50:40,320 --> 00:50:42,040 I love you like a son. 717 00:50:42,640 --> 00:50:46,160 The only thing I ask is that you don't go near the guest house. 718 00:50:46,240 --> 00:50:47,720 NEXT EPISODE 719 00:50:47,880 --> 00:50:51,640 You're not asking me to, Dad, I came on my own. 720 00:50:52,440 --> 00:50:53,880 Oh, I don't know, maybe. 721 00:51:00,680 --> 00:51:02,360 Don't kill me. 722 00:51:02,440 --> 00:51:05,280 Why would I kill you, if you're money? 723 00:51:05,360 --> 00:51:08,680 Get half a million dollars. 724 00:51:08,760 --> 00:51:10,680 I don't have that much. I don't have it. 725 00:51:10,760 --> 00:51:15,720 What a son of a bitch, Roberto Rizzo. He doesn't want to pay, that lab rat. 726 00:51:15,800 --> 00:51:18,840 I did the worst thing a human being can do. 727 00:51:19,480 --> 00:51:21,120 I killed a friend. 728 00:51:21,200 --> 00:51:23,680 God gave you a gift. 729 00:51:23,760 --> 00:51:25,080 An angel. 730 00:51:25,160 --> 00:51:27,440 Sometimes it's not just talent, it's... 731 00:51:28,160 --> 00:51:29,680 it's destiny. 732 00:51:29,760 --> 00:51:30,720 -What? -Mónica. 733 00:51:30,800 --> 00:51:33,080 -Mónica? -Alex, there, Mónica. 734 00:51:33,160 --> 00:51:35,080 Imagine if Monica opened the door of the van 735 00:51:35,160 --> 00:51:36,640 and saw you there in action. 736 00:51:36,720 --> 00:51:38,640 Don't you realize I'm going crazy? 737 00:51:38,720 --> 00:51:41,360 Look at the bright side, you laid that lovely thing 738 00:51:41,440 --> 00:51:44,040 and your girlfriend doesn't know because I saved you. 739 00:51:44,120 --> 00:51:47,080 I want you to talk to the guest and have him write a letter to his wife. 740 00:51:47,160 --> 00:51:49,320 Play the good guy. You always manage that well. 741 00:51:49,400 --> 00:51:52,880 But don't start being a coward, because there will always be fear. 742 00:51:52,960 --> 00:51:55,640 He's good, if you knew the problems he's having. 743 00:51:55,720 --> 00:51:58,920 We're all good. We're the good guys. 744 00:51:59,000 --> 00:52:02,360 Now, we need to figure out where the hell to bury him. 745 00:52:02,760 --> 00:52:05,280 The best cover is to have a funeral. 746 00:52:05,360 --> 00:52:07,080 You're a genius. 747 00:52:07,160 --> 00:52:10,120 You were born for this, you bastard. 748 00:52:10,200 --> 00:52:12,640 It's quite a responsibility, I'm telling you. 749 00:52:50,200 --> 00:52:54,400 This program is a work of fiction. No animals were mistreated. 73070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.