All language subtitles for Historia De Un Clan S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:08,080 Historia de un Clan is a fictional series inspired by real events 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,280 that happened in Argentina during the 80s. 3 00:00:10,360 --> 00:00:13,880 Certain names and situations have been altered for dramatic purposes. 4 00:00:14,000 --> 00:00:18,800 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 5 00:00:27,760 --> 00:00:29,200 Why are you doing this to me? 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,200 How much should we ask for? 7 00:00:31,760 --> 00:00:34,680 At least half a rock. Don't be concerned about this one. 8 00:00:34,760 --> 00:00:37,000 The ransom should hurt them. 9 00:00:39,840 --> 00:00:41,640 He's been missing for two nights. 10 00:00:41,720 --> 00:00:43,560 Was Fede involved in politics? 11 00:00:43,640 --> 00:00:45,160 Absolutely not. 12 00:00:45,240 --> 00:00:47,120 The thing is, his family is loaded. 13 00:00:47,200 --> 00:00:48,640 -How's Federico? -He's great. 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,200 He can't come to the phone, though. He's in the restroom. 15 00:00:51,280 --> 00:00:52,600 But he's really happy with us. 16 00:00:52,680 --> 00:00:53,640 You let him go? 17 00:00:53,720 --> 00:00:55,160 Dad already spoke to his family. 18 00:00:55,240 --> 00:00:57,200 He called and told them everything's fine. 19 00:00:57,280 --> 00:00:58,960 He's detained and going to trial, 20 00:00:59,040 --> 00:01:02,360 and will be executed unless you follow the instructions given. 21 00:01:03,200 --> 00:01:04,840 We bagged 200. 22 00:01:05,360 --> 00:01:06,880 We'll split up 100 now. 23 00:01:06,960 --> 00:01:09,040 Twenty grand each. 24 00:01:09,120 --> 00:01:12,360 As for the remaining 20, ten will go to Daniel, and ten for Alejandro. 25 00:01:12,440 --> 00:01:15,800 Why should we divide between six instead of four? 26 00:01:15,880 --> 00:01:16,680 Why? 27 00:01:16,760 --> 00:01:19,680 Do you understand the turmoil I'm putting the kid through 28 00:01:19,760 --> 00:01:21,960 by bringing him into this situation? 29 00:01:31,440 --> 00:01:32,480 Alejandro? 30 00:05:43,080 --> 00:05:44,920 Why don't you go sleep a bit? 31 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 If anything happens, I'll wake you up. 32 00:06:11,080 --> 00:06:12,080 Hello. 33 00:06:26,840 --> 00:06:29,200 I was at home. Didn't know if I should come or not. 34 00:06:31,840 --> 00:06:33,920 I feel an immense impotence. 35 00:06:34,800 --> 00:06:36,320 Thanks for dropping by, son. 36 00:06:36,400 --> 00:06:37,680 Thank you. 37 00:06:39,160 --> 00:06:40,960 We've paid what they asked for. 38 00:06:43,320 --> 00:06:44,800 I took it myself. 39 00:06:48,280 --> 00:06:50,080 I did exactly as instructed. 40 00:06:54,320 --> 00:06:56,560 They should've released him yesterday. 41 00:06:57,200 --> 00:07:00,000 I, at least, want to know if he's still alive. 42 00:07:09,760 --> 00:07:11,400 Federico is alive. 43 00:08:18,160 --> 00:08:20,000 I used to come to this river... 44 00:08:20,680 --> 00:08:22,280 a shitty river indeed. 45 00:08:22,960 --> 00:08:26,960 And I thought I didn't care about what went on around me. 46 00:08:27,680 --> 00:08:29,800 That nothing really had a point. 47 00:08:30,960 --> 00:08:33,520 And suddenly, one day... 48 00:08:34,080 --> 00:08:37,400 I see a preppy guy at a club staring at me. 49 00:08:38,040 --> 00:08:41,040 And they told me, "That's Alejandro Puccio." 50 00:08:41,440 --> 00:08:44,880 And I say, "I like that name... 51 00:08:45,360 --> 00:08:47,680 Alejandro Puccio". 52 00:08:47,960 --> 00:08:49,720 What a name. 53 00:08:49,920 --> 00:08:51,680 He's destined to be famous. 54 00:08:53,800 --> 00:08:55,720 I've been thinking of leaving home. 55 00:08:58,200 --> 00:09:02,320 I have some savings, but now, at the store I'll start making good money. 56 00:09:03,360 --> 00:09:04,880 We can move out. 57 00:09:05,480 --> 00:09:06,840 Are we going to live together? 58 00:09:07,720 --> 00:09:10,000 Yes, we could. 59 00:09:10,960 --> 00:09:15,680 I want to be called Mónica Puccio and live downtown, 60 00:09:15,760 --> 00:09:18,160 in one of those huge apartments, 61 00:09:18,680 --> 00:09:21,800 and I want our daughter's name to be Stella Puccio. 62 00:09:23,640 --> 00:09:26,160 I like Stella Puccio. 63 00:09:26,760 --> 00:09:27,960 You like it, sweetie? 64 00:09:49,680 --> 00:09:50,920 Hey, Daniel! 65 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 What? 66 00:09:52,080 --> 00:09:53,720 -You got me wet! -Sorry. 67 00:09:54,280 --> 00:09:55,880 Are... are you... 68 00:09:55,960 --> 00:09:58,000 -Hey! -Sorry, sorry. 69 00:10:00,640 --> 00:10:01,720 Daniel! 70 00:10:09,400 --> 00:10:10,800 -Are you okay? -Are you okay? 71 00:10:10,880 --> 00:10:13,000 -I'm sorry. -Are you okay? 72 00:10:13,120 --> 00:10:14,160 Are you okay? 73 00:10:14,280 --> 00:10:16,520 -I didn't get bruised. -You're so clumsy, Daniel. 74 00:10:16,600 --> 00:10:18,400 -Sorry, forgive me. Are you okay? -Yes. 75 00:10:18,480 --> 00:10:21,040 Let's go inside. I'll put some hydrogen peroxide on it. 76 00:10:22,720 --> 00:10:24,560 -Are you sure you're okay? -Yes, yes, yes. 77 00:10:27,160 --> 00:10:28,840 Don't laugh. 78 00:10:28,920 --> 00:10:30,800 Oh! 79 00:10:48,960 --> 00:10:50,280 Hey, the kids are here. 80 00:10:50,440 --> 00:10:52,360 The kids are always here. 81 00:10:54,000 --> 00:10:55,440 Hey... 82 00:10:55,680 --> 00:10:57,920 Why this sudden urge? 83 00:10:59,880 --> 00:11:01,640 Open the window. 84 00:11:03,360 --> 00:11:04,760 Open the window, come on. 85 00:11:06,720 --> 00:11:08,320 You'd rather smoke? 86 00:11:10,160 --> 00:11:11,640 Of course. 87 00:11:24,080 --> 00:11:25,880 Mom, what are you doing? 88 00:11:27,160 --> 00:11:29,800 Hey, don't ask so many questions, okay? 89 00:11:32,880 --> 00:11:34,160 We have to talk. 90 00:11:34,680 --> 00:11:38,280 You have to tell me what your plans are for the store, or I'll put it up for sale. 91 00:11:38,480 --> 00:11:41,000 Mom, do you mind giving us a minute? 92 00:11:41,720 --> 00:11:42,960 Yes, sure. 93 00:11:52,080 --> 00:11:53,200 Mom knows? 94 00:11:54,120 --> 00:11:57,360 If you keep on acting like the dumbest of sons, 95 00:11:57,440 --> 00:11:58,560 you'll see what happens. 96 00:12:04,920 --> 00:12:08,560 -What should we do with Federico? -Nothing. 97 00:12:09,880 --> 00:12:13,080 No one inside the family will be involved in this last stage. 98 00:12:13,160 --> 00:12:15,440 I marked him. That's the worse part. 99 00:12:15,760 --> 00:12:20,080 You marked a little fuck who lives a life of luxury 100 00:12:20,160 --> 00:12:23,880 with money made by exploiting people who wake up 101 00:12:23,960 --> 00:12:28,120 at 5:00 in the morning every day to take a train, then put on a uniform 102 00:12:28,200 --> 00:12:30,600 and work as a slave for one of those bastards 103 00:12:30,680 --> 00:12:32,760 who enjoy acting mysterious. 104 00:12:33,760 --> 00:12:35,760 It's fine, they're smart. 105 00:12:35,840 --> 00:12:37,320 But I'm even smarter. 106 00:12:38,080 --> 00:12:40,360 Anyways, I don't make them work too hard. 107 00:12:40,680 --> 00:12:44,160 I just cut to the chase, "Give me everything." 108 00:12:46,840 --> 00:12:49,040 There isn't a chance of letting him go? 109 00:12:50,640 --> 00:12:53,120 What is the correct answer, in your opinion? 110 00:14:22,720 --> 00:14:23,920 Stop moving. 111 00:14:24,000 --> 00:14:25,400 Can't you sit down and talk? 112 00:14:26,640 --> 00:14:29,400 If I stop moving, no one eats in this household, 113 00:14:29,640 --> 00:14:31,200 or has clean clothes... 114 00:14:32,200 --> 00:14:33,920 or their beds made. 115 00:15:40,920 --> 00:15:43,600 I thought we were gonna share three hundred grand. 116 00:15:44,760 --> 00:15:46,280 This isn't much. 117 00:15:46,360 --> 00:15:49,080 And I'm not saying this because I'm an ambitious person. 118 00:15:49,160 --> 00:15:51,120 I'm saying it because I have family issues. 119 00:15:51,840 --> 00:15:54,240 We should ask for at least four hundred grand. 120 00:15:54,320 --> 00:15:57,120 It's not like we are selling bathing trunks. 121 00:15:57,200 --> 00:15:59,760 We are putting our necks on the line. Our lives are at risk. 122 00:15:59,840 --> 00:16:01,120 He's whining already. 123 00:16:02,000 --> 00:16:03,240 I'm speaking for all of us. 124 00:16:04,120 --> 00:16:06,960 Guillermo, what a complicated, ugly man you are. 125 00:16:07,040 --> 00:16:10,160 I've had this weird temptation many times 126 00:16:10,240 --> 00:16:11,800 to throw you in the pool. 127 00:16:11,880 --> 00:16:13,160 But then I tell myself, "No." 128 00:16:13,960 --> 00:16:15,160 I'm a rational being. 129 00:16:15,960 --> 00:16:18,640 There has to be a reason for this guy to be this way. 130 00:16:19,360 --> 00:16:20,400 Here, 131 00:16:21,600 --> 00:16:24,080 take this as a partial payment for something yet to come. 132 00:16:26,920 --> 00:16:29,400 -What, is this a joke? -I hope so. We're all laughing. 133 00:16:29,480 --> 00:16:30,440 I'm not laughing. 134 00:16:30,640 --> 00:16:33,760 50% of us did. That's how democracy works. 135 00:16:33,840 --> 00:16:36,800 Very funny. Now let's get to what we've gathered here for. 136 00:16:37,280 --> 00:16:41,720 I can provide the court and the two rackets. 137 00:16:42,120 --> 00:16:43,800 Which one of you will bring the balls? 138 00:16:43,880 --> 00:16:45,080 I don't understand. 139 00:16:45,160 --> 00:16:46,920 Who's pulling the trigger? 140 00:16:47,160 --> 00:16:48,440 Do we get a bonus? 141 00:16:48,880 --> 00:16:51,360 No, it's pro bono. 142 00:16:52,680 --> 00:16:55,240 If we all pull on it, the guilt will be shared. 143 00:16:55,320 --> 00:16:56,360 What guilt? 144 00:16:57,120 --> 00:16:58,640 We're all Catholic. 145 00:17:01,200 --> 00:17:03,320 -You've killed a bunch, right? -Listen... 146 00:17:03,400 --> 00:17:05,320 I know you do, but I'm not talking about you. 147 00:17:05,400 --> 00:17:07,760 Colonel, you've killed many? 148 00:17:07,840 --> 00:17:09,240 One a week. 149 00:17:09,840 --> 00:17:11,720 Do you dream about the ones you murdered? 150 00:17:12,160 --> 00:17:13,720 Let me put it this way: 151 00:17:13,960 --> 00:17:17,280 the men I've killed enjoyed good health. 152 00:20:16,760 --> 00:20:18,080 Something wrong, kid? 153 00:20:18,640 --> 00:20:19,880 Nothing, Daddy. 154 00:21:30,200 --> 00:21:33,960 Next time you leave him untied, I'll kick your ass. 155 00:21:34,160 --> 00:21:35,200 Are we clear? 156 00:22:12,160 --> 00:22:14,120 It went right over the keeper. 157 00:22:14,200 --> 00:22:18,320 A distinctive pass from Paolo Rossi. 158 00:22:22,320 --> 00:22:23,360 What happened to you? 159 00:22:24,880 --> 00:22:26,080 Italy is winning. 160 00:22:26,160 --> 00:22:29,400 Italy is finally winning for Paolo Rossi. 161 00:22:29,640 --> 00:22:32,680 The cheering takes us to the goal. 162 00:22:32,760 --> 00:22:35,160 Italy, one. Germany, zero. 163 00:22:35,240 --> 00:22:37,920 Paolo! Paolo Rossi... 164 00:22:47,360 --> 00:22:49,800 I brought you my personal pillow. 165 00:22:50,920 --> 00:22:52,360 You brought it from your house? 166 00:22:57,000 --> 00:22:58,320 Where am I? 167 00:23:01,280 --> 00:23:02,800 You don't like soccer? 168 00:23:02,880 --> 00:23:04,440 The Italian people! 169 00:23:04,680 --> 00:23:08,680 A message in name of the Italian people... 170 00:23:09,400 --> 00:23:12,840 I'd rather know if I'll live, or if you people are going to kill me. 171 00:23:13,160 --> 00:23:14,920 I can't answer that question. 172 00:23:16,160 --> 00:23:17,560 I'm just an employee. 173 00:23:19,360 --> 00:23:20,360 I want you to... 174 00:23:21,960 --> 00:23:24,280 have the best time possible. 175 00:23:32,920 --> 00:23:35,360 The people who did this aren't evil. 176 00:23:36,960 --> 00:23:39,160 They can't help doing it, 177 00:23:40,000 --> 00:23:41,280 but they're not evil. 178 00:24:06,200 --> 00:24:09,040 Paolo, goal! 179 00:24:09,120 --> 00:24:10,160 Goal! 180 00:24:13,080 --> 00:24:15,040 -Mom. -Huh? 181 00:24:16,720 --> 00:24:17,960 You know? 182 00:24:19,000 --> 00:24:21,760 Yes, I know that I love you. 183 00:24:22,960 --> 00:24:24,400 That's the only thing I know. 184 00:24:28,920 --> 00:24:30,400 What are you doing in my bed? 185 00:24:32,920 --> 00:24:34,880 Why so jealous, Daddy? 186 00:24:36,640 --> 00:24:38,960 See how jealous Dad is? 187 00:24:40,440 --> 00:24:43,280 When your dad traveled to Spain often, 188 00:24:43,360 --> 00:24:45,240 I started working, 189 00:24:46,360 --> 00:24:48,840 in an little office, nothing serious. 190 00:24:49,960 --> 00:24:52,200 And when I told your Dad about it, 191 00:24:53,160 --> 00:24:54,880 he went crazy. 192 00:24:55,360 --> 00:24:59,160 He told me to stop working, that that was his job... 193 00:25:00,160 --> 00:25:03,120 and my job was to take care of our kids. 194 00:25:03,200 --> 00:25:05,280 And I told him I liked working, 195 00:25:05,360 --> 00:25:09,000 that it kept me going while he was away. 196 00:25:10,800 --> 00:25:14,440 He then turned to face the wall... 197 00:25:15,840 --> 00:25:17,320 and started crying. 198 00:25:19,360 --> 00:25:21,400 I had to stop working. 199 00:25:24,840 --> 00:25:26,960 That story is a lie, Mommy. 200 00:25:30,800 --> 00:25:32,400 That story isn't a lie. 201 00:25:33,840 --> 00:25:35,360 Your dad is a very jealous person. 202 00:25:39,160 --> 00:25:40,440 -Can I try? -Yes. 203 00:25:45,720 --> 00:25:47,680 It's cheap but it does its job. 204 00:25:48,840 --> 00:25:51,160 -What's its job? -It numbs you. 205 00:25:52,840 --> 00:25:54,000 Right. 206 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 Does it bite? 207 00:25:57,160 --> 00:25:58,200 No. 208 00:26:00,240 --> 00:26:03,680 It's amazing how one being is destined to meet another one. 209 00:26:04,920 --> 00:26:06,000 Right? 210 00:26:08,360 --> 00:26:09,320 Yes. 211 00:26:09,400 --> 00:26:10,800 You believe in that? 212 00:26:12,360 --> 00:26:14,200 In what? 213 00:26:14,280 --> 00:26:17,280 That each being is destined to find their counterpart. 214 00:26:17,360 --> 00:26:20,640 Yes, of course. That's what gives us the drive to live everyday. 215 00:26:20,960 --> 00:26:23,280 It gives us hope. 216 00:26:23,360 --> 00:26:26,480 Yes, I believe in that. 217 00:26:28,960 --> 00:26:31,840 Look at him. He's so afraid. That dog is very scared. 218 00:26:31,920 --> 00:26:33,840 Someone must have treated him very badly. 219 00:26:34,480 --> 00:26:35,800 Does your dad know you have it? 220 00:26:35,880 --> 00:26:37,320 -Yes. -Be careful 221 00:26:37,920 --> 00:26:38,960 Careful. 222 00:26:39,640 --> 00:26:41,640 Males are different. 223 00:26:41,720 --> 00:26:43,960 Females are harder to deal with, they are naughty. 224 00:26:44,080 --> 00:26:46,080 They leave, they escape. Think about school. 225 00:26:46,160 --> 00:26:48,600 Which ones are worse, your girlfriends or boyfriends? 226 00:26:48,680 --> 00:26:49,960 Girls. 227 00:26:51,000 --> 00:26:53,200 I'm sure you've had many women, right? 228 00:26:56,920 --> 00:26:57,880 Yes. 229 00:26:59,760 --> 00:27:01,280 You work for my dad? 230 00:27:02,240 --> 00:27:03,840 I work for the association. 231 00:27:04,080 --> 00:27:05,320 Then why are you here? 232 00:27:05,400 --> 00:27:09,160 I'm a long-time friend of the Colonel, and he introduced me to your father. 233 00:27:09,880 --> 00:27:10,680 And now... 234 00:27:11,640 --> 00:27:13,000 we're all friends. 235 00:27:13,440 --> 00:27:15,840 Friends to be friends 236 00:27:17,360 --> 00:27:18,680 You're really skinny. 237 00:27:19,960 --> 00:27:21,280 You look like a ballerina. 238 00:27:24,360 --> 00:27:25,760 Adri. 239 00:27:25,840 --> 00:27:28,320 Shall we go inside to bathe him and remove his fleas? 240 00:27:28,960 --> 00:27:30,840 Dad says we can use the washing room, 241 00:27:30,920 --> 00:27:31,960 that it isn't a problem. 242 00:27:32,680 --> 00:27:34,120 -Shall we? -Bye. 243 00:27:40,000 --> 00:27:41,720 I agonized like a dog, 244 00:27:42,160 --> 00:27:43,960 and after six months I got the hell out. 245 00:27:44,080 --> 00:27:45,760 I said, "I'm never coming back" 246 00:27:47,760 --> 00:27:49,800 I'd never experienced anything like it. 247 00:27:49,880 --> 00:27:51,880 That cunt broke my heart. 248 00:27:52,800 --> 00:27:55,920 And I cried all over the place like a little bitch. 249 00:27:56,800 --> 00:27:58,400 I said, "I'm getting the fuck out." 250 00:27:58,880 --> 00:28:01,400 I started a new life in Australia. 251 00:28:01,960 --> 00:28:03,920 There, I was free. 252 00:28:04,000 --> 00:28:05,240 I hitchhiked. 253 00:28:05,800 --> 00:28:08,360 I dated a country girl, like a Mormon chick. 254 00:28:09,320 --> 00:28:11,000 I started working on a farm. 255 00:28:11,640 --> 00:28:13,680 I even had breakfast with the Mormons. 256 00:28:14,160 --> 00:28:16,280 Can you help me stand up? My body aches. 257 00:28:19,880 --> 00:28:20,880 I'll help you, but... 258 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 I technically can't. 259 00:28:22,520 --> 00:28:25,360 Don't betray me. If you do, they'll shoot the crap out of you. 260 00:28:32,320 --> 00:28:33,720 Holy motherfucker. 261 00:28:42,800 --> 00:28:45,000 I'm serious, Fede. They'll shoot you. 262 00:28:45,080 --> 00:28:46,760 I'm not fucking with you. 263 00:28:49,960 --> 00:28:51,160 Ouch. 264 00:29:01,880 --> 00:29:03,720 Let me go, please. 265 00:29:06,120 --> 00:29:08,080 Everything will be fine, my friend. Chill. 266 00:29:08,160 --> 00:29:09,400 Calm down, come on. 267 00:29:16,120 --> 00:29:18,440 Let's grant him a wish, poor guy. 268 00:29:19,120 --> 00:29:21,680 A warm supper, some nice clothes. 269 00:29:22,320 --> 00:29:23,640 A hot shower to get him clean. 270 00:29:23,720 --> 00:29:26,280 What we are doing is wrong. It's very fucking wrong. 271 00:29:26,360 --> 00:29:30,400 We don't do charity, Rojas, you cocksucker. 272 00:29:31,360 --> 00:29:34,360 We have to make him think he's being transported to be liberated. 273 00:29:34,440 --> 00:29:37,600 But really, we're only doing it to stop busting our balls and shut him up. 274 00:29:38,800 --> 00:29:41,600 We have to think about something he might like, 275 00:29:41,680 --> 00:29:43,280 and tell him we're taking him there. 276 00:29:45,160 --> 00:29:46,400 I think he likes sailing. 277 00:29:46,480 --> 00:29:49,160 Okay, he likes sailing, let him sail. Let's take him sailing. 278 00:29:49,240 --> 00:29:52,040 Let him sail away, and we'll leave him out there with the sharks. 279 00:29:52,120 --> 00:29:53,600 Absolutely not, sir. 280 00:29:53,680 --> 00:29:55,960 That family needs a body to mourn over. 281 00:29:56,920 --> 00:29:59,280 -We aren't animals. -Let's ask Alejandro. 282 00:29:59,360 --> 00:30:01,720 He's a good friend and should know what the guy likes. 283 00:30:02,040 --> 00:30:03,880 I don't want him to think about that today. 284 00:30:03,960 --> 00:30:05,280 He has a game tomorrow. 285 00:30:05,360 --> 00:30:08,080 Why don't we take him out on a stroll without handcuffs? 286 00:30:08,680 --> 00:30:11,280 Tell him we're setting him free. Make him happy for a while. 287 00:30:11,360 --> 00:30:13,960 Sure. He'll totally buy it, with that honest face you have. 288 00:30:16,360 --> 00:30:18,480 We have to speak about God. 289 00:30:19,280 --> 00:30:21,360 Of what it means to transcend. 290 00:30:22,920 --> 00:30:24,920 That way he won't resist, spiritually. 291 00:30:25,760 --> 00:30:28,320 We have to tell him there's a bigger mission. 292 00:30:28,400 --> 00:30:30,280 Mission? That kid wants to be at home, 293 00:30:30,360 --> 00:30:32,280 next to his mom, 294 00:30:32,360 --> 00:30:33,920 next to his dad. 295 00:30:34,760 --> 00:30:36,240 That kid has a wonderful life. 296 00:30:36,320 --> 00:30:38,040 We are killing a happy person. 297 00:30:38,800 --> 00:30:42,000 There's no point in kidnapping someone who isn't happy. 298 00:30:43,320 --> 00:30:45,880 No one pays a ransom for a poor bastard. 299 00:30:46,400 --> 00:30:47,880 Happiness Pays Well, 300 00:30:47,960 --> 00:30:51,160 another controversial book by Arquímedes Puccio. 301 00:30:51,240 --> 00:30:52,760 Cute. Pleasant. 302 00:30:54,160 --> 00:30:55,760 What do you think, Colonel? 303 00:30:56,160 --> 00:30:58,960 I think that you're all talking bullshit. 304 00:30:59,040 --> 00:31:03,960 You want to clean your dirty hands with a candy wrapper. 305 00:31:05,760 --> 00:31:07,440 The Colonel is right. 306 00:31:08,920 --> 00:31:11,400 If you kill, you are part of a bigger machine. 307 00:31:13,360 --> 00:31:17,680 Some people don't kill, but are still part of a bigger machine. 308 00:31:18,320 --> 00:31:22,360 When you're inside the machine, whether you pull the trigger or not, 309 00:31:23,000 --> 00:31:27,360 you're guilty. We want to justify our actions morally, to sleep tight at night. 310 00:31:27,440 --> 00:31:29,680 We should sleep tight either way, fellows. 311 00:31:31,040 --> 00:31:32,280 We aren't free. 312 00:31:34,200 --> 00:31:36,920 No one is innocent nor guilty here. 313 00:31:40,040 --> 00:31:41,440 This is a machine. 314 00:31:44,720 --> 00:31:46,320 A killing machine. 315 00:31:51,960 --> 00:31:54,000 -You can't do a 360! -What do you mean I can't? 316 00:31:54,080 --> 00:31:56,680 -Let her do it. We'll win anyways. -Let's bet on something. 317 00:31:56,760 --> 00:31:57,920 You guys suck. 318 00:31:58,000 --> 00:31:59,080 You only like winning. 319 00:31:59,160 --> 00:32:00,800 -Ready? -Yes, let's go! 320 00:32:06,000 --> 00:32:08,080 Dude, I'm growing to like Fede. 321 00:32:08,160 --> 00:32:09,640 I'll miss him. 322 00:32:10,200 --> 00:32:12,200 I've gotten used to having that guy at home. 323 00:32:13,120 --> 00:32:15,360 Do you remember when we were kids, we had that dog 324 00:32:15,440 --> 00:32:17,960 that showed up on our doorstep, and we decided to keep it? 325 00:32:19,120 --> 00:32:20,000 José? 326 00:32:21,080 --> 00:32:24,360 The first thing I did when I woke up was run to see the dog. 327 00:32:25,840 --> 00:32:27,080 This feels the same way. 328 00:32:27,160 --> 00:32:29,800 I wake up and the first thing I do is check on Fede. 329 00:32:31,120 --> 00:32:32,680 We've had some deep talks. 330 00:32:32,760 --> 00:32:35,040 We speak about stuff I've never shared with anyone. 331 00:32:35,640 --> 00:32:36,880 It's changed me for good. 332 00:32:39,400 --> 00:32:42,160 I can't remember, José, what happened to that dog? 333 00:32:42,760 --> 00:32:43,760 Don't know. 334 00:32:44,200 --> 00:32:45,560 One day, it disappeared. 335 00:32:48,320 --> 00:32:51,760 Next time, choose a mean motherfucker. This dude is a genius. 336 00:32:52,160 --> 00:32:53,920 Dad says his family is shit, though. 337 00:32:58,320 --> 00:32:59,640 I can't take this anymore. 338 00:33:02,920 --> 00:33:04,080 Yeah! 339 00:33:06,160 --> 00:33:07,840 And now? 340 00:33:16,000 --> 00:33:17,080 Come on. 341 00:33:36,000 --> 00:33:37,320 Are you setting me free? 342 00:33:38,400 --> 00:33:39,520 Huh? 343 00:33:40,760 --> 00:33:42,280 Are you setting me free? 344 00:33:50,200 --> 00:33:52,640 Don't try to be a hero, they're aiming a gun at you. 345 00:33:58,360 --> 00:33:59,440 Come on. 346 00:34:42,640 --> 00:34:44,960 There you go. Slowly. Take your time. 347 00:34:49,760 --> 00:34:50,840 Alejandro? 348 00:34:50,920 --> 00:34:52,280 Puccio, hey! 349 00:34:52,360 --> 00:34:54,920 -Huh? -Your kick. 350 00:34:55,000 --> 00:34:57,280 -Oh, my turn? -No, your girlfriend's turn. 351 00:34:57,360 --> 00:35:00,160 She told me that if you get this ball in, you can get it in her, too. 352 00:35:02,760 --> 00:35:03,720 Stop! 353 00:35:03,800 --> 00:35:04,760 Hey! Hey, hey. 354 00:35:04,840 --> 00:35:06,040 -Calm down. -Hey, hey, hey. 355 00:35:06,120 --> 00:35:07,080 Hey! 356 00:35:07,160 --> 00:35:08,160 Hey! 357 00:35:08,240 --> 00:35:09,280 Come on! Stop! 358 00:35:09,360 --> 00:35:10,320 -Get off me. -Fucker. 359 00:35:10,400 --> 00:35:11,360 Okay! Calm down a bit. 360 00:35:11,440 --> 00:35:12,720 Stop, that's enough. 361 00:35:12,800 --> 00:35:13,840 Calm down, okay? 362 00:35:13,920 --> 00:35:15,080 -That's enough. -Stop it. 363 00:35:24,640 --> 00:35:28,520 You jump from the beer to the nun, from the nun to the beer. 364 00:35:29,840 --> 00:35:31,600 What does that have to do with anything? 365 00:35:31,680 --> 00:35:34,600 There's space for everything in life, a large variety of things. 366 00:35:34,720 --> 00:35:37,040 You jump from saying one stupid thing to another. 367 00:35:37,680 --> 00:35:41,800 If you at least drank wine, Christ's blood, 368 00:35:41,880 --> 00:35:43,040 but you drink beer. 369 00:35:43,520 --> 00:35:45,320 You're like a hooligan at a soccer match. 370 00:35:45,400 --> 00:35:49,080 It's amazing the amount of silliness that comes out of your mouth. 371 00:35:49,160 --> 00:35:51,320 And you're so spontaneous, it's amazing. 372 00:35:51,400 --> 00:35:53,320 -Just like that. -Yes, yes. 373 00:35:53,400 --> 00:35:56,160 I'm 22 years old. I can drink what I please. 374 00:36:16,800 --> 00:36:20,280 By Christmastime, you'll have a nun and a baby, 375 00:36:20,360 --> 00:36:23,360 with a huge belly, drinking cider and eating fruitcake like this, 376 00:36:23,680 --> 00:36:26,440 "Hey, Silvia's family." 377 00:36:29,680 --> 00:36:30,720 Hey, Dad. 378 00:36:33,080 --> 00:36:34,120 Hello, Daddy. 379 00:36:44,680 --> 00:36:46,360 Hey, wanna go grab an ice cream? 380 00:36:46,440 --> 00:36:48,080 -Yes, let's go. -Shall we? 381 00:36:48,160 --> 00:36:49,640 Come one, it's on me. 382 00:36:49,840 --> 00:36:51,960 Let's go, you little drunk. 383 00:36:52,840 --> 00:36:54,200 Stop! Ouch! 384 00:37:06,360 --> 00:37:07,440 Tie him up here. 385 00:38:56,280 --> 00:38:59,000 What have you done, Rojas? You motherfucker. 386 00:38:59,080 --> 00:39:00,000 That's it. 387 00:39:00,160 --> 00:39:02,200 I wanted it to be fast. 388 00:39:03,240 --> 00:39:07,040 We went through all this fucking trouble to end it like this? 389 00:39:08,800 --> 00:39:10,360 How can you kill him like this... 390 00:39:11,200 --> 00:39:12,840 without a ceremony? 391 00:39:13,280 --> 00:39:15,160 All drunk and stupid... 392 00:39:16,200 --> 00:39:17,720 in an outburst. 393 00:39:18,440 --> 00:39:21,320 We've been doing things right. 394 00:39:22,120 --> 00:39:23,360 You told me to kill him. 395 00:39:23,440 --> 00:39:25,880 Now you are telling me how I should kill him? 396 00:39:26,960 --> 00:39:29,200 Labarde was supposed to shoot him, not you. 397 00:39:29,280 --> 00:39:31,120 He wanted to make some cash, maybe? 398 00:39:48,800 --> 00:39:49,960 Let's do it right. 399 00:39:50,680 --> 00:39:51,760 My Lord. 400 00:39:59,960 --> 00:40:04,920 Federico, we are letting you go. They've paid your ransom. 401 00:40:05,360 --> 00:40:08,400 Your family loves you and is waiting for you. 402 00:40:13,960 --> 00:40:17,240 Cooperate, would you? You're almost home. 403 00:40:26,320 --> 00:40:28,880 You'll be able to hug your loved ones. 404 00:40:31,440 --> 00:40:33,680 Love God, and don't be afraid. 405 00:40:44,840 --> 00:40:46,160 Don't look back. 406 00:40:48,960 --> 00:40:50,000 Run. 407 00:41:06,320 --> 00:41:08,160 Oh, I love pop. 408 00:41:08,240 --> 00:41:12,040 Don't say "pop," girl. It's so tacky. 409 00:41:13,160 --> 00:41:14,680 Look, Mom! 410 00:41:14,760 --> 00:41:16,080 It's a red embryo. 411 00:41:16,160 --> 00:41:17,240 Ouch! 412 00:41:21,640 --> 00:41:23,320 Here, Mom. 413 00:41:51,160 --> 00:41:52,160 Come, Mom. 414 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 You look like a big-assed ant, Mommy. 415 00:42:35,200 --> 00:42:38,160 Have you ever tried those ants? 416 00:42:38,920 --> 00:42:41,480 They only exist in Colombia. 417 00:42:41,640 --> 00:42:47,040 They cook them on a skillet, with salt, but only the queen ant is edible. 418 00:42:48,120 --> 00:42:53,400 And a juicy big-assed queen like you would go in the skillet. 419 00:42:56,800 --> 00:42:59,280 This drives me crazy. 420 00:42:59,360 --> 00:43:03,000 Ouch! Don't be a brute, Daddy. 421 00:43:12,800 --> 00:43:14,960 We should go on a trip, right? 422 00:43:16,920 --> 00:43:19,080 A month and a half traveling through Europe. 423 00:43:20,120 --> 00:43:23,680 Walking around, trying delicious food, buying stuff. 424 00:43:24,680 --> 00:43:25,520 What do you think? 425 00:43:26,440 --> 00:43:28,000 Yes, that's what I think. 426 00:43:30,360 --> 00:43:32,240 Daniel looks good. 427 00:43:32,320 --> 00:43:36,720 He and Alejandro have been talking more, like when they were kids. 428 00:43:37,440 --> 00:43:40,360 We have to find him a girlfriend. That way he won't leave us. 429 00:43:41,240 --> 00:43:43,280 But he doesn't want to leave. 430 00:43:43,400 --> 00:43:46,120 He told me he was going to help you with anything you need. 431 00:43:48,840 --> 00:43:51,920 Everything will turn out fine, trust me. 432 00:43:57,960 --> 00:44:00,000 You look prettier than ever. 433 00:44:01,840 --> 00:44:03,680 You too, Daddy. 434 00:44:03,760 --> 00:44:05,000 You look hot. 435 00:45:18,200 --> 00:45:19,240 Hello. 436 00:45:29,560 --> 00:45:32,120 No! 437 00:45:41,080 --> 00:45:43,080 Come on, Alex! 438 00:45:43,160 --> 00:45:44,960 Bravo, son! 439 00:45:49,720 --> 00:45:50,760 Bravo! 440 00:46:15,240 --> 00:46:16,720 What are you doing, Mom? 441 00:46:18,360 --> 00:46:19,960 Cleaning the bathroom. 442 00:46:20,040 --> 00:46:21,840 It smells stuffy in here. 443 00:46:22,360 --> 00:46:25,200 I don't know what kind of experiment your Dad performed in here. 444 00:46:36,440 --> 00:46:37,760 Oh! 445 00:46:53,720 --> 00:46:56,360 This is the only good thing I bought on the trip. 446 00:46:56,440 --> 00:46:59,400 Your mom depleted me. I'm bankrupt. 447 00:47:00,160 --> 00:47:02,240 Pull up the robe, sister. 448 00:47:02,520 --> 00:47:05,160 NEXT EPISODE 449 00:47:11,400 --> 00:47:13,960 Dude, you understand that, once you're out of school, 450 00:47:14,080 --> 00:47:17,040 you have to work your whole life until you die? 451 00:47:17,120 --> 00:47:18,920 What? Are we all crazy? 452 00:47:19,360 --> 00:47:22,120 Whoever invented life is a motherfucker. 453 00:47:22,640 --> 00:47:24,080 I'm sad. 454 00:47:24,320 --> 00:47:27,160 I don't know what's wrong with me. I swear I don't get it. 455 00:47:27,320 --> 00:47:28,880 That's weird. 456 00:47:29,160 --> 00:47:32,400 It's as if something was missing inside this house. 457 00:47:33,160 --> 00:47:34,960 -What's missing? -I don't know... 458 00:47:35,680 --> 00:47:36,640 something. 459 00:47:37,000 --> 00:47:38,280 Let's go to bed. 460 00:47:39,680 --> 00:47:41,840 Do you think he was ever unfaithful to you? 461 00:47:41,920 --> 00:47:45,160 I don't know. I've never asked about it. 462 00:47:45,400 --> 00:47:48,000 You don't ask about things you don't want to know. 463 00:47:48,080 --> 00:47:50,800 The guy is fucking the old lady out of convenience. 464 00:47:51,960 --> 00:47:53,800 Her grandson plays rugby. 465 00:47:53,880 --> 00:47:54,960 Rizzo is his last name. 466 00:47:55,040 --> 00:47:57,280 -Do you know him? -I've bumped into him a few times. 467 00:47:57,360 --> 00:47:58,760 But we aren't friends. 468 00:47:58,840 --> 00:48:00,800 Better if it isn't a friend this time. 469 00:48:01,840 --> 00:48:03,960 I just want Franquito to be okay. 470 00:48:04,040 --> 00:48:07,360 Don't you worry. He is a guest inside democracy. 471 00:48:08,320 --> 00:48:10,120 Mine is a five-star hotel, 472 00:48:10,200 --> 00:48:12,720 run by the owners. 473 00:48:12,800 --> 00:48:14,360 Get out of my house! Right now! 474 00:48:14,440 --> 00:48:15,720 -Leave! -What are you doing? 475 00:48:15,800 --> 00:48:17,360 -Stop! -Shut your mouth! 476 00:48:17,640 --> 00:48:20,400 This is a family house. You can't act as you please. 477 00:48:20,640 --> 00:48:22,400 Dad would never do something like that. 478 00:48:22,480 --> 00:48:24,360 No, Dad's a saint next to her. 479 00:48:25,400 --> 00:48:28,800 Anything that might happen inside this house is temporary, really. 480 00:48:29,960 --> 00:48:32,040 My love isn't temporary. 481 00:48:33,280 --> 00:48:34,960 It's fine, I like it. 482 00:48:37,120 --> 00:48:40,640 It's more human to have him here than inside a bathtub. 483 00:48:42,240 --> 00:48:43,960 -Your granny didn't tell you? -What? 484 00:48:44,160 --> 00:48:45,360 I was looking for you. 485 00:48:45,440 --> 00:48:46,280 Me? 486 00:48:51,160 --> 00:48:54,880 Sometimes you feel life is getting out of your hands. 487 00:48:55,960 --> 00:48:58,840 And suddenly, everything starts to make sense again. 488 00:49:08,200 --> 00:49:10,080 In order to recreate 1980s Argentina, this program has included 489 00:49:10,160 --> 00:49:11,960 original footage from the football match narrated by Víctor Hugo Morales. 44340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.