Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:08,080
Historia de un Clan is a fictional series
inspired by real events
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,280
that happened in Argentina during the 80s.
3
00:00:10,360 --> 00:00:13,880
Certain names and situations
have been altered for dramatic purposes.
4
00:00:14,000 --> 00:00:18,800
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
5
00:00:27,760 --> 00:00:29,200
Why are you doing this to me?
6
00:00:29,280 --> 00:00:31,200
How much should we ask for?
7
00:00:31,760 --> 00:00:34,680
At least half a rock.
Don't be concerned about this one.
8
00:00:34,760 --> 00:00:37,000
The ransom should hurt them.
9
00:00:39,840 --> 00:00:41,640
He's been missing for two nights.
10
00:00:41,720 --> 00:00:43,560
Was Fede involved in politics?
11
00:00:43,640 --> 00:00:45,160
Absolutely not.
12
00:00:45,240 --> 00:00:47,120
The thing is, his family is loaded.
13
00:00:47,200 --> 00:00:48,640
-How's Federico?
-He's great.
14
00:00:48,720 --> 00:00:51,200
He can't come to the phone, though.
He's in the restroom.
15
00:00:51,280 --> 00:00:52,600
But he's really happy with us.
16
00:00:52,680 --> 00:00:53,640
You let him go?
17
00:00:53,720 --> 00:00:55,160
Dad already spoke to his family.
18
00:00:55,240 --> 00:00:57,200
He called and told them everything's fine.
19
00:00:57,280 --> 00:00:58,960
He's detained and going to trial,
20
00:00:59,040 --> 00:01:02,360
and will be executed unless you follow
the instructions given.
21
00:01:03,200 --> 00:01:04,840
We bagged 200.
22
00:01:05,360 --> 00:01:06,880
We'll split up 100 now.
23
00:01:06,960 --> 00:01:09,040
Twenty grand each.
24
00:01:09,120 --> 00:01:12,360
As for the remaining 20, ten will go
to Daniel, and ten for Alejandro.
25
00:01:12,440 --> 00:01:15,800
Why should we divide between six
instead of four?
26
00:01:15,880 --> 00:01:16,680
Why?
27
00:01:16,760 --> 00:01:19,680
Do you understand the turmoil
I'm putting the kid through
28
00:01:19,760 --> 00:01:21,960
by bringing him into this situation?
29
00:01:31,440 --> 00:01:32,480
Alejandro?
30
00:05:43,080 --> 00:05:44,920
Why don't you go sleep a bit?
31
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
If anything happens, I'll wake you up.
32
00:06:11,080 --> 00:06:12,080
Hello.
33
00:06:26,840 --> 00:06:29,200
I was at home.
Didn't know if I should come or not.
34
00:06:31,840 --> 00:06:33,920
I feel an immense impotence.
35
00:06:34,800 --> 00:06:36,320
Thanks for dropping by, son.
36
00:06:36,400 --> 00:06:37,680
Thank you.
37
00:06:39,160 --> 00:06:40,960
We've paid what they asked for.
38
00:06:43,320 --> 00:06:44,800
I took it myself.
39
00:06:48,280 --> 00:06:50,080
I did exactly as instructed.
40
00:06:54,320 --> 00:06:56,560
They should've released him yesterday.
41
00:06:57,200 --> 00:07:00,000
I, at least, want to know
if he's still alive.
42
00:07:09,760 --> 00:07:11,400
Federico is alive.
43
00:08:18,160 --> 00:08:20,000
I used to come to this river...
44
00:08:20,680 --> 00:08:22,280
a shitty river indeed.
45
00:08:22,960 --> 00:08:26,960
And I thought I didn't care
about what went on around me.
46
00:08:27,680 --> 00:08:29,800
That nothing really had a point.
47
00:08:30,960 --> 00:08:33,520
And suddenly, one day...
48
00:08:34,080 --> 00:08:37,400
I see a preppy guy
at a club staring at me.
49
00:08:38,040 --> 00:08:41,040
And they told me,
"That's Alejandro Puccio."
50
00:08:41,440 --> 00:08:44,880
And I say,
"I like that name...
51
00:08:45,360 --> 00:08:47,680
Alejandro Puccio".
52
00:08:47,960 --> 00:08:49,720
What a name.
53
00:08:49,920 --> 00:08:51,680
He's destined to be famous.
54
00:08:53,800 --> 00:08:55,720
I've been thinking of leaving home.
55
00:08:58,200 --> 00:09:02,320
I have some savings, but now,
at the store I'll start making good money.
56
00:09:03,360 --> 00:09:04,880
We can move out.
57
00:09:05,480 --> 00:09:06,840
Are we going to live together?
58
00:09:07,720 --> 00:09:10,000
Yes, we could.
59
00:09:10,960 --> 00:09:15,680
I want to be called Mónica Puccio
and live downtown,
60
00:09:15,760 --> 00:09:18,160
in one of those huge apartments,
61
00:09:18,680 --> 00:09:21,800
and I want our daughter's name
to be Stella Puccio.
62
00:09:23,640 --> 00:09:26,160
I like Stella Puccio.
63
00:09:26,760 --> 00:09:27,960
You like it, sweetie?
64
00:09:49,680 --> 00:09:50,920
Hey, Daniel!
65
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
What?
66
00:09:52,080 --> 00:09:53,720
-You got me wet!
-Sorry.
67
00:09:54,280 --> 00:09:55,880
Are... are you...
68
00:09:55,960 --> 00:09:58,000
-Hey!
-Sorry, sorry.
69
00:10:00,640 --> 00:10:01,720
Daniel!
70
00:10:09,400 --> 00:10:10,800
-Are you okay?
-Are you okay?
71
00:10:10,880 --> 00:10:13,000
-I'm sorry.
-Are you okay?
72
00:10:13,120 --> 00:10:14,160
Are you okay?
73
00:10:14,280 --> 00:10:16,520
-I didn't get bruised.
-You're so clumsy, Daniel.
74
00:10:16,600 --> 00:10:18,400
-Sorry, forgive me. Are you okay?
-Yes.
75
00:10:18,480 --> 00:10:21,040
Let's go inside.
I'll put some hydrogen peroxide on it.
76
00:10:22,720 --> 00:10:24,560
-Are you sure you're okay?
-Yes, yes, yes.
77
00:10:27,160 --> 00:10:28,840
Don't laugh.
78
00:10:28,920 --> 00:10:30,800
Oh!
79
00:10:48,960 --> 00:10:50,280
Hey, the kids are here.
80
00:10:50,440 --> 00:10:52,360
The kids are always here.
81
00:10:54,000 --> 00:10:55,440
Hey...
82
00:10:55,680 --> 00:10:57,920
Why this sudden urge?
83
00:10:59,880 --> 00:11:01,640
Open the window.
84
00:11:03,360 --> 00:11:04,760
Open the window, come on.
85
00:11:06,720 --> 00:11:08,320
You'd rather smoke?
86
00:11:10,160 --> 00:11:11,640
Of course.
87
00:11:24,080 --> 00:11:25,880
Mom, what are you doing?
88
00:11:27,160 --> 00:11:29,800
Hey, don't ask so many questions, okay?
89
00:11:32,880 --> 00:11:34,160
We have to talk.
90
00:11:34,680 --> 00:11:38,280
You have to tell me what your plans are
for the store, or I'll put it up for sale.
91
00:11:38,480 --> 00:11:41,000
Mom, do you mind giving us a minute?
92
00:11:41,720 --> 00:11:42,960
Yes, sure.
93
00:11:52,080 --> 00:11:53,200
Mom knows?
94
00:11:54,120 --> 00:11:57,360
If you keep on acting
like the dumbest of sons,
95
00:11:57,440 --> 00:11:58,560
you'll see what happens.
96
00:12:04,920 --> 00:12:08,560
-What should we do with Federico?
-Nothing.
97
00:12:09,880 --> 00:12:13,080
No one inside the family
will be involved in this last stage.
98
00:12:13,160 --> 00:12:15,440
I marked him. That's the worse part.
99
00:12:15,760 --> 00:12:20,080
You marked a little fuck
who lives a life of luxury
100
00:12:20,160 --> 00:12:23,880
with money made
by exploiting people who wake up
101
00:12:23,960 --> 00:12:28,120
at 5:00 in the morning every day
to take a train, then put on a uniform
102
00:12:28,200 --> 00:12:30,600
and work as a slave
for one of those bastards
103
00:12:30,680 --> 00:12:32,760
who enjoy acting mysterious.
104
00:12:33,760 --> 00:12:35,760
It's fine, they're smart.
105
00:12:35,840 --> 00:12:37,320
But I'm even smarter.
106
00:12:38,080 --> 00:12:40,360
Anyways, I don't make them work too hard.
107
00:12:40,680 --> 00:12:44,160
I just cut to the chase,
"Give me everything."
108
00:12:46,840 --> 00:12:49,040
There isn't a chance of letting him go?
109
00:12:50,640 --> 00:12:53,120
What is the correct answer,
in your opinion?
110
00:14:22,720 --> 00:14:23,920
Stop moving.
111
00:14:24,000 --> 00:14:25,400
Can't you sit down and talk?
112
00:14:26,640 --> 00:14:29,400
If I stop moving,
no one eats in this household,
113
00:14:29,640 --> 00:14:31,200
or has clean clothes...
114
00:14:32,200 --> 00:14:33,920
or their beds made.
115
00:15:40,920 --> 00:15:43,600
I thought we were gonna share
three hundred grand.
116
00:15:44,760 --> 00:15:46,280
This isn't much.
117
00:15:46,360 --> 00:15:49,080
And I'm not saying this
because I'm an ambitious person.
118
00:15:49,160 --> 00:15:51,120
I'm saying it because
I have family issues.
119
00:15:51,840 --> 00:15:54,240
We should ask for
at least four hundred grand.
120
00:15:54,320 --> 00:15:57,120
It's not like we are
selling bathing trunks.
121
00:15:57,200 --> 00:15:59,760
We are putting our necks on the line.
Our lives are at risk.
122
00:15:59,840 --> 00:16:01,120
He's whining already.
123
00:16:02,000 --> 00:16:03,240
I'm speaking for all of us.
124
00:16:04,120 --> 00:16:06,960
Guillermo, what a complicated,
ugly man you are.
125
00:16:07,040 --> 00:16:10,160
I've had this weird temptation many times
126
00:16:10,240 --> 00:16:11,800
to throw you in the pool.
127
00:16:11,880 --> 00:16:13,160
But then I tell myself, "No."
128
00:16:13,960 --> 00:16:15,160
I'm a rational being.
129
00:16:15,960 --> 00:16:18,640
There has to be a reason
for this guy to be this way.
130
00:16:19,360 --> 00:16:20,400
Here,
131
00:16:21,600 --> 00:16:24,080
take this as a partial payment
for something yet to come.
132
00:16:26,920 --> 00:16:29,400
-What, is this a joke?
-I hope so. We're all laughing.
133
00:16:29,480 --> 00:16:30,440
I'm not laughing.
134
00:16:30,640 --> 00:16:33,760
50% of us did.
That's how democracy works.
135
00:16:33,840 --> 00:16:36,800
Very funny. Now let's get to
what we've gathered here for.
136
00:16:37,280 --> 00:16:41,720
I can provide the court
and the two rackets.
137
00:16:42,120 --> 00:16:43,800
Which one of you will bring the balls?
138
00:16:43,880 --> 00:16:45,080
I don't understand.
139
00:16:45,160 --> 00:16:46,920
Who's pulling the trigger?
140
00:16:47,160 --> 00:16:48,440
Do we get a bonus?
141
00:16:48,880 --> 00:16:51,360
No, it's pro bono.
142
00:16:52,680 --> 00:16:55,240
If we all pull on it,
the guilt will be shared.
143
00:16:55,320 --> 00:16:56,360
What guilt?
144
00:16:57,120 --> 00:16:58,640
We're all Catholic.
145
00:17:01,200 --> 00:17:03,320
-You've killed a bunch, right?
-Listen...
146
00:17:03,400 --> 00:17:05,320
I know you do,
but I'm not talking about you.
147
00:17:05,400 --> 00:17:07,760
Colonel, you've killed many?
148
00:17:07,840 --> 00:17:09,240
One a week.
149
00:17:09,840 --> 00:17:11,720
Do you dream about the ones you murdered?
150
00:17:12,160 --> 00:17:13,720
Let me put it this way:
151
00:17:13,960 --> 00:17:17,280
the men I've killed enjoyed good health.
152
00:20:16,760 --> 00:20:18,080
Something wrong, kid?
153
00:20:18,640 --> 00:20:19,880
Nothing, Daddy.
154
00:21:30,200 --> 00:21:33,960
Next time you leave him untied,
I'll kick your ass.
155
00:21:34,160 --> 00:21:35,200
Are we clear?
156
00:22:12,160 --> 00:22:14,120
It went right over the keeper.
157
00:22:14,200 --> 00:22:18,320
A distinctive pass from Paolo Rossi.
158
00:22:22,320 --> 00:22:23,360
What happened to you?
159
00:22:24,880 --> 00:22:26,080
Italy is winning.
160
00:22:26,160 --> 00:22:29,400
Italy is finally winning for Paolo Rossi.
161
00:22:29,640 --> 00:22:32,680
The cheering takes us to the goal.
162
00:22:32,760 --> 00:22:35,160
Italy, one. Germany, zero.
163
00:22:35,240 --> 00:22:37,920
Paolo! Paolo Rossi...
164
00:22:47,360 --> 00:22:49,800
I brought you my personal pillow.
165
00:22:50,920 --> 00:22:52,360
You brought it from your house?
166
00:22:57,000 --> 00:22:58,320
Where am I?
167
00:23:01,280 --> 00:23:02,800
You don't like soccer?
168
00:23:02,880 --> 00:23:04,440
The Italian people!
169
00:23:04,680 --> 00:23:08,680
A message in name of the Italian people...
170
00:23:09,400 --> 00:23:12,840
I'd rather know if I'll live,
or if you people are going to kill me.
171
00:23:13,160 --> 00:23:14,920
I can't answer that question.
172
00:23:16,160 --> 00:23:17,560
I'm just an employee.
173
00:23:19,360 --> 00:23:20,360
I want you to...
174
00:23:21,960 --> 00:23:24,280
have the best time possible.
175
00:23:32,920 --> 00:23:35,360
The people who did this aren't evil.
176
00:23:36,960 --> 00:23:39,160
They can't help doing it,
177
00:23:40,000 --> 00:23:41,280
but they're not evil.
178
00:24:06,200 --> 00:24:09,040
Paolo, goal!
179
00:24:09,120 --> 00:24:10,160
Goal!
180
00:24:13,080 --> 00:24:15,040
-Mom.
-Huh?
181
00:24:16,720 --> 00:24:17,960
You know?
182
00:24:19,000 --> 00:24:21,760
Yes, I know that I love you.
183
00:24:22,960 --> 00:24:24,400
That's the only thing I know.
184
00:24:28,920 --> 00:24:30,400
What are you doing in my bed?
185
00:24:32,920 --> 00:24:34,880
Why so jealous, Daddy?
186
00:24:36,640 --> 00:24:38,960
See how jealous Dad is?
187
00:24:40,440 --> 00:24:43,280
When your dad traveled to Spain often,
188
00:24:43,360 --> 00:24:45,240
I started working,
189
00:24:46,360 --> 00:24:48,840
in an little office, nothing serious.
190
00:24:49,960 --> 00:24:52,200
And when I told your Dad about it,
191
00:24:53,160 --> 00:24:54,880
he went crazy.
192
00:24:55,360 --> 00:24:59,160
He told me to stop working,
that that was his job...
193
00:25:00,160 --> 00:25:03,120
and my job was
to take care of our kids.
194
00:25:03,200 --> 00:25:05,280
And I told him I liked working,
195
00:25:05,360 --> 00:25:09,000
that it kept me going while he was away.
196
00:25:10,800 --> 00:25:14,440
He then turned to face the wall...
197
00:25:15,840 --> 00:25:17,320
and started crying.
198
00:25:19,360 --> 00:25:21,400
I had to stop working.
199
00:25:24,840 --> 00:25:26,960
That story is a lie, Mommy.
200
00:25:30,800 --> 00:25:32,400
That story isn't a lie.
201
00:25:33,840 --> 00:25:35,360
Your dad is a very jealous person.
202
00:25:39,160 --> 00:25:40,440
-Can I try?
-Yes.
203
00:25:45,720 --> 00:25:47,680
It's cheap but it does its job.
204
00:25:48,840 --> 00:25:51,160
-What's its job?
-It numbs you.
205
00:25:52,840 --> 00:25:54,000
Right.
206
00:25:56,080 --> 00:25:57,080
Does it bite?
207
00:25:57,160 --> 00:25:58,200
No.
208
00:26:00,240 --> 00:26:03,680
It's amazing how one being
is destined to meet another one.
209
00:26:04,920 --> 00:26:06,000
Right?
210
00:26:08,360 --> 00:26:09,320
Yes.
211
00:26:09,400 --> 00:26:10,800
You believe in that?
212
00:26:12,360 --> 00:26:14,200
In what?
213
00:26:14,280 --> 00:26:17,280
That each being is destined
to find their counterpart.
214
00:26:17,360 --> 00:26:20,640
Yes, of course. That's what gives us
the drive to live everyday.
215
00:26:20,960 --> 00:26:23,280
It gives us hope.
216
00:26:23,360 --> 00:26:26,480
Yes, I believe in that.
217
00:26:28,960 --> 00:26:31,840
Look at him. He's so afraid.
That dog is very scared.
218
00:26:31,920 --> 00:26:33,840
Someone must have
treated him very badly.
219
00:26:34,480 --> 00:26:35,800
Does your dad know you have it?
220
00:26:35,880 --> 00:26:37,320
-Yes.
-Be careful
221
00:26:37,920 --> 00:26:38,960
Careful.
222
00:26:39,640 --> 00:26:41,640
Males are different.
223
00:26:41,720 --> 00:26:43,960
Females are harder to deal with,
they are naughty.
224
00:26:44,080 --> 00:26:46,080
They leave, they escape.
Think about school.
225
00:26:46,160 --> 00:26:48,600
Which ones are worse,
your girlfriends or boyfriends?
226
00:26:48,680 --> 00:26:49,960
Girls.
227
00:26:51,000 --> 00:26:53,200
I'm sure you've had many women, right?
228
00:26:56,920 --> 00:26:57,880
Yes.
229
00:26:59,760 --> 00:27:01,280
You work for my dad?
230
00:27:02,240 --> 00:27:03,840
I work for the association.
231
00:27:04,080 --> 00:27:05,320
Then why are you here?
232
00:27:05,400 --> 00:27:09,160
I'm a long-time friend of the Colonel,
and he introduced me to your father.
233
00:27:09,880 --> 00:27:10,680
And now...
234
00:27:11,640 --> 00:27:13,000
we're all friends.
235
00:27:13,440 --> 00:27:15,840
Friends to be friends
236
00:27:17,360 --> 00:27:18,680
You're really skinny.
237
00:27:19,960 --> 00:27:21,280
You look like a ballerina.
238
00:27:24,360 --> 00:27:25,760
Adri.
239
00:27:25,840 --> 00:27:28,320
Shall we go inside to bathe him
and remove his fleas?
240
00:27:28,960 --> 00:27:30,840
Dad says we can use the washing room,
241
00:27:30,920 --> 00:27:31,960
that it isn't a problem.
242
00:27:32,680 --> 00:27:34,120
-Shall we?
-Bye.
243
00:27:40,000 --> 00:27:41,720
I agonized like a dog,
244
00:27:42,160 --> 00:27:43,960
and after six months I got the hell out.
245
00:27:44,080 --> 00:27:45,760
I said, "I'm never coming back"
246
00:27:47,760 --> 00:27:49,800
I'd never experienced anything like it.
247
00:27:49,880 --> 00:27:51,880
That cunt broke my heart.
248
00:27:52,800 --> 00:27:55,920
And I cried all over the place
like a little bitch.
249
00:27:56,800 --> 00:27:58,400
I said, "I'm getting the fuck out."
250
00:27:58,880 --> 00:28:01,400
I started a new life in Australia.
251
00:28:01,960 --> 00:28:03,920
There, I was free.
252
00:28:04,000 --> 00:28:05,240
I hitchhiked.
253
00:28:05,800 --> 00:28:08,360
I dated a country girl,
like a Mormon chick.
254
00:28:09,320 --> 00:28:11,000
I started working on a farm.
255
00:28:11,640 --> 00:28:13,680
I even had breakfast with the Mormons.
256
00:28:14,160 --> 00:28:16,280
Can you help me stand up?
My body aches.
257
00:28:19,880 --> 00:28:20,880
I'll help you, but...
258
00:28:21,480 --> 00:28:22,440
I technically can't.
259
00:28:22,520 --> 00:28:25,360
Don't betray me. If you do,
they'll shoot the crap out of you.
260
00:28:32,320 --> 00:28:33,720
Holy motherfucker.
261
00:28:42,800 --> 00:28:45,000
I'm serious, Fede.
They'll shoot you.
262
00:28:45,080 --> 00:28:46,760
I'm not fucking with you.
263
00:28:49,960 --> 00:28:51,160
Ouch.
264
00:29:01,880 --> 00:29:03,720
Let me go, please.
265
00:29:06,120 --> 00:29:08,080
Everything will be fine, my friend. Chill.
266
00:29:08,160 --> 00:29:09,400
Calm down, come on.
267
00:29:16,120 --> 00:29:18,440
Let's grant him a wish, poor guy.
268
00:29:19,120 --> 00:29:21,680
A warm supper, some nice clothes.
269
00:29:22,320 --> 00:29:23,640
A hot shower to get him clean.
270
00:29:23,720 --> 00:29:26,280
What we are doing is wrong.
It's very fucking wrong.
271
00:29:26,360 --> 00:29:30,400
We don't do charity, Rojas,
you cocksucker.
272
00:29:31,360 --> 00:29:34,360
We have to make him think
he's being transported to be liberated.
273
00:29:34,440 --> 00:29:37,600
But really, we're only doing it
to stop busting our balls and shut him up.
274
00:29:38,800 --> 00:29:41,600
We have to think about
something he might like,
275
00:29:41,680 --> 00:29:43,280
and tell him we're taking him there.
276
00:29:45,160 --> 00:29:46,400
I think he likes sailing.
277
00:29:46,480 --> 00:29:49,160
Okay, he likes sailing, let him sail.
Let's take him sailing.
278
00:29:49,240 --> 00:29:52,040
Let him sail away, and we'll leave him
out there with the sharks.
279
00:29:52,120 --> 00:29:53,600
Absolutely not, sir.
280
00:29:53,680 --> 00:29:55,960
That family needs a body to mourn over.
281
00:29:56,920 --> 00:29:59,280
-We aren't animals.
-Let's ask Alejandro.
282
00:29:59,360 --> 00:30:01,720
He's a good friend
and should know what the guy likes.
283
00:30:02,040 --> 00:30:03,880
I don't want him
to think about that today.
284
00:30:03,960 --> 00:30:05,280
He has a game tomorrow.
285
00:30:05,360 --> 00:30:08,080
Why don't we take him out on a stroll
without handcuffs?
286
00:30:08,680 --> 00:30:11,280
Tell him we're setting him free.
Make him happy for a while.
287
00:30:11,360 --> 00:30:13,960
Sure. He'll totally buy it,
with that honest face you have.
288
00:30:16,360 --> 00:30:18,480
We have to speak about God.
289
00:30:19,280 --> 00:30:21,360
Of what it means to transcend.
290
00:30:22,920 --> 00:30:24,920
That way he won't resist, spiritually.
291
00:30:25,760 --> 00:30:28,320
We have to tell him
there's a bigger mission.
292
00:30:28,400 --> 00:30:30,280
Mission? That kid wants to be at home,
293
00:30:30,360 --> 00:30:32,280
next to his mom,
294
00:30:32,360 --> 00:30:33,920
next to his dad.
295
00:30:34,760 --> 00:30:36,240
That kid has a wonderful life.
296
00:30:36,320 --> 00:30:38,040
We are killing a happy person.
297
00:30:38,800 --> 00:30:42,000
There's no point in kidnapping someone
who isn't happy.
298
00:30:43,320 --> 00:30:45,880
No one pays a ransom for a poor bastard.
299
00:30:46,400 --> 00:30:47,880
Happiness Pays Well,
300
00:30:47,960 --> 00:30:51,160
another controversial book
by Arquímedes Puccio.
301
00:30:51,240 --> 00:30:52,760
Cute. Pleasant.
302
00:30:54,160 --> 00:30:55,760
What do you think, Colonel?
303
00:30:56,160 --> 00:30:58,960
I think that you're all talking bullshit.
304
00:30:59,040 --> 00:31:03,960
You want to clean your dirty hands
with a candy wrapper.
305
00:31:05,760 --> 00:31:07,440
The Colonel is right.
306
00:31:08,920 --> 00:31:11,400
If you kill,
you are part of a bigger machine.
307
00:31:13,360 --> 00:31:17,680
Some people don't kill,
but are still part of a bigger machine.
308
00:31:18,320 --> 00:31:22,360
When you're inside the machine,
whether you pull the trigger or not,
309
00:31:23,000 --> 00:31:27,360
you're guilty. We want to justify our
actions morally, to sleep tight at night.
310
00:31:27,440 --> 00:31:29,680
We should sleep tight either way, fellows.
311
00:31:31,040 --> 00:31:32,280
We aren't free.
312
00:31:34,200 --> 00:31:36,920
No one is innocent nor guilty here.
313
00:31:40,040 --> 00:31:41,440
This is a machine.
314
00:31:44,720 --> 00:31:46,320
A killing machine.
315
00:31:51,960 --> 00:31:54,000
-You can't do a 360!
-What do you mean I can't?
316
00:31:54,080 --> 00:31:56,680
-Let her do it. We'll win anyways.
-Let's bet on something.
317
00:31:56,760 --> 00:31:57,920
You guys suck.
318
00:31:58,000 --> 00:31:59,080
You only like winning.
319
00:31:59,160 --> 00:32:00,800
-Ready?
-Yes, let's go!
320
00:32:06,000 --> 00:32:08,080
Dude, I'm growing to like Fede.
321
00:32:08,160 --> 00:32:09,640
I'll miss him.
322
00:32:10,200 --> 00:32:12,200
I've gotten used to having
that guy at home.
323
00:32:13,120 --> 00:32:15,360
Do you remember when we were kids,
we had that dog
324
00:32:15,440 --> 00:32:17,960
that showed up on our doorstep,
and we decided to keep it?
325
00:32:19,120 --> 00:32:20,000
José?
326
00:32:21,080 --> 00:32:24,360
The first thing I did when I woke up
was run to see the dog.
327
00:32:25,840 --> 00:32:27,080
This feels the same way.
328
00:32:27,160 --> 00:32:29,800
I wake up and the first thing I do
is check on Fede.
329
00:32:31,120 --> 00:32:32,680
We've had some deep talks.
330
00:32:32,760 --> 00:32:35,040
We speak about stuff
I've never shared with anyone.
331
00:32:35,640 --> 00:32:36,880
It's changed me for good.
332
00:32:39,400 --> 00:32:42,160
I can't remember, José,
what happened to that dog?
333
00:32:42,760 --> 00:32:43,760
Don't know.
334
00:32:44,200 --> 00:32:45,560
One day, it disappeared.
335
00:32:48,320 --> 00:32:51,760
Next time, choose a mean motherfucker.
This dude is a genius.
336
00:32:52,160 --> 00:32:53,920
Dad says his family is shit, though.
337
00:32:58,320 --> 00:32:59,640
I can't take this anymore.
338
00:33:02,920 --> 00:33:04,080
Yeah!
339
00:33:06,160 --> 00:33:07,840
And now?
340
00:33:16,000 --> 00:33:17,080
Come on.
341
00:33:36,000 --> 00:33:37,320
Are you setting me free?
342
00:33:38,400 --> 00:33:39,520
Huh?
343
00:33:40,760 --> 00:33:42,280
Are you setting me free?
344
00:33:50,200 --> 00:33:52,640
Don't try to be a hero,
they're aiming a gun at you.
345
00:33:58,360 --> 00:33:59,440
Come on.
346
00:34:42,640 --> 00:34:44,960
There you go. Slowly.
Take your time.
347
00:34:49,760 --> 00:34:50,840
Alejandro?
348
00:34:50,920 --> 00:34:52,280
Puccio, hey!
349
00:34:52,360 --> 00:34:54,920
-Huh?
-Your kick.
350
00:34:55,000 --> 00:34:57,280
-Oh, my turn?
-No, your girlfriend's turn.
351
00:34:57,360 --> 00:35:00,160
She told me that if you get this ball in,
you can get it in her, too.
352
00:35:02,760 --> 00:35:03,720
Stop!
353
00:35:03,800 --> 00:35:04,760
Hey! Hey, hey.
354
00:35:04,840 --> 00:35:06,040
-Calm down.
-Hey, hey, hey.
355
00:35:06,120 --> 00:35:07,080
Hey!
356
00:35:07,160 --> 00:35:08,160
Hey!
357
00:35:08,240 --> 00:35:09,280
Come on! Stop!
358
00:35:09,360 --> 00:35:10,320
-Get off me.
-Fucker.
359
00:35:10,400 --> 00:35:11,360
Okay! Calm down a bit.
360
00:35:11,440 --> 00:35:12,720
Stop, that's enough.
361
00:35:12,800 --> 00:35:13,840
Calm down, okay?
362
00:35:13,920 --> 00:35:15,080
-That's enough.
-Stop it.
363
00:35:24,640 --> 00:35:28,520
You jump from the beer to the nun,
from the nun to the beer.
364
00:35:29,840 --> 00:35:31,600
What does that have to do with anything?
365
00:35:31,680 --> 00:35:34,600
There's space for everything in life,
a large variety of things.
366
00:35:34,720 --> 00:35:37,040
You jump from saying
one stupid thing to another.
367
00:35:37,680 --> 00:35:41,800
If you at least drank wine,
Christ's blood,
368
00:35:41,880 --> 00:35:43,040
but you drink beer.
369
00:35:43,520 --> 00:35:45,320
You're like a hooligan at a soccer match.
370
00:35:45,400 --> 00:35:49,080
It's amazing the amount of silliness
that comes out of your mouth.
371
00:35:49,160 --> 00:35:51,320
And you're so spontaneous, it's amazing.
372
00:35:51,400 --> 00:35:53,320
-Just like that.
-Yes, yes.
373
00:35:53,400 --> 00:35:56,160
I'm 22 years old.
I can drink what I please.
374
00:36:16,800 --> 00:36:20,280
By Christmastime,
you'll have a nun and a baby,
375
00:36:20,360 --> 00:36:23,360
with a huge belly, drinking cider
and eating fruitcake like this,
376
00:36:23,680 --> 00:36:26,440
"Hey, Silvia's family."
377
00:36:29,680 --> 00:36:30,720
Hey, Dad.
378
00:36:33,080 --> 00:36:34,120
Hello, Daddy.
379
00:36:44,680 --> 00:36:46,360
Hey, wanna go grab an ice cream?
380
00:36:46,440 --> 00:36:48,080
-Yes, let's go.
-Shall we?
381
00:36:48,160 --> 00:36:49,640
Come one, it's on me.
382
00:36:49,840 --> 00:36:51,960
Let's go, you little drunk.
383
00:36:52,840 --> 00:36:54,200
Stop! Ouch!
384
00:37:06,360 --> 00:37:07,440
Tie him up here.
385
00:38:56,280 --> 00:38:59,000
What have you done, Rojas?
You motherfucker.
386
00:38:59,080 --> 00:39:00,000
That's it.
387
00:39:00,160 --> 00:39:02,200
I wanted it to be fast.
388
00:39:03,240 --> 00:39:07,040
We went through all this fucking trouble
to end it like this?
389
00:39:08,800 --> 00:39:10,360
How can you kill him like this...
390
00:39:11,200 --> 00:39:12,840
without a ceremony?
391
00:39:13,280 --> 00:39:15,160
All drunk and stupid...
392
00:39:16,200 --> 00:39:17,720
in an outburst.
393
00:39:18,440 --> 00:39:21,320
We've been doing things right.
394
00:39:22,120 --> 00:39:23,360
You told me to kill him.
395
00:39:23,440 --> 00:39:25,880
Now you are telling me
how I should kill him?
396
00:39:26,960 --> 00:39:29,200
Labarde was supposed to
shoot him, not you.
397
00:39:29,280 --> 00:39:31,120
He wanted to make some cash, maybe?
398
00:39:48,800 --> 00:39:49,960
Let's do it right.
399
00:39:50,680 --> 00:39:51,760
My Lord.
400
00:39:59,960 --> 00:40:04,920
Federico, we are letting you go.
They've paid your ransom.
401
00:40:05,360 --> 00:40:08,400
Your family loves you
and is waiting for you.
402
00:40:13,960 --> 00:40:17,240
Cooperate, would you?
You're almost home.
403
00:40:26,320 --> 00:40:28,880
You'll be able to hug your loved ones.
404
00:40:31,440 --> 00:40:33,680
Love God, and don't be afraid.
405
00:40:44,840 --> 00:40:46,160
Don't look back.
406
00:40:48,960 --> 00:40:50,000
Run.
407
00:41:06,320 --> 00:41:08,160
Oh, I love pop.
408
00:41:08,240 --> 00:41:12,040
Don't say "pop," girl. It's so tacky.
409
00:41:13,160 --> 00:41:14,680
Look, Mom!
410
00:41:14,760 --> 00:41:16,080
It's a red embryo.
411
00:41:16,160 --> 00:41:17,240
Ouch!
412
00:41:21,640 --> 00:41:23,320
Here, Mom.
413
00:41:51,160 --> 00:41:52,160
Come, Mom.
414
00:42:31,840 --> 00:42:34,720
You look like a big-assed ant, Mommy.
415
00:42:35,200 --> 00:42:38,160
Have you ever tried those ants?
416
00:42:38,920 --> 00:42:41,480
They only exist in Colombia.
417
00:42:41,640 --> 00:42:47,040
They cook them on a skillet, with salt,
but only the queen ant is edible.
418
00:42:48,120 --> 00:42:53,400
And a juicy big-assed queen like you
would go in the skillet.
419
00:42:56,800 --> 00:42:59,280
This drives me crazy.
420
00:42:59,360 --> 00:43:03,000
Ouch! Don't be a brute, Daddy.
421
00:43:12,800 --> 00:43:14,960
We should go on a trip, right?
422
00:43:16,920 --> 00:43:19,080
A month and a half
traveling through Europe.
423
00:43:20,120 --> 00:43:23,680
Walking around,
trying delicious food, buying stuff.
424
00:43:24,680 --> 00:43:25,520
What do you think?
425
00:43:26,440 --> 00:43:28,000
Yes, that's what I think.
426
00:43:30,360 --> 00:43:32,240
Daniel looks good.
427
00:43:32,320 --> 00:43:36,720
He and Alejandro have been talking more,
like when they were kids.
428
00:43:37,440 --> 00:43:40,360
We have to find him a girlfriend.
That way he won't leave us.
429
00:43:41,240 --> 00:43:43,280
But he doesn't want to leave.
430
00:43:43,400 --> 00:43:46,120
He told me he was going to help you
with anything you need.
431
00:43:48,840 --> 00:43:51,920
Everything will turn out fine, trust me.
432
00:43:57,960 --> 00:44:00,000
You look prettier than ever.
433
00:44:01,840 --> 00:44:03,680
You too, Daddy.
434
00:44:03,760 --> 00:44:05,000
You look hot.
435
00:45:18,200 --> 00:45:19,240
Hello.
436
00:45:29,560 --> 00:45:32,120
No!
437
00:45:41,080 --> 00:45:43,080
Come on, Alex!
438
00:45:43,160 --> 00:45:44,960
Bravo, son!
439
00:45:49,720 --> 00:45:50,760
Bravo!
440
00:46:15,240 --> 00:46:16,720
What are you doing, Mom?
441
00:46:18,360 --> 00:46:19,960
Cleaning the bathroom.
442
00:46:20,040 --> 00:46:21,840
It smells stuffy in here.
443
00:46:22,360 --> 00:46:25,200
I don't know what kind of experiment
your Dad performed in here.
444
00:46:36,440 --> 00:46:37,760
Oh!
445
00:46:53,720 --> 00:46:56,360
This is the only good thing
I bought on the trip.
446
00:46:56,440 --> 00:46:59,400
Your mom depleted me. I'm bankrupt.
447
00:47:00,160 --> 00:47:02,240
Pull up the robe, sister.
448
00:47:02,520 --> 00:47:05,160
NEXT EPISODE
449
00:47:11,400 --> 00:47:13,960
Dude, you understand that,
once you're out of school,
450
00:47:14,080 --> 00:47:17,040
you have to work your whole life
until you die?
451
00:47:17,120 --> 00:47:18,920
What? Are we all crazy?
452
00:47:19,360 --> 00:47:22,120
Whoever invented life is a motherfucker.
453
00:47:22,640 --> 00:47:24,080
I'm sad.
454
00:47:24,320 --> 00:47:27,160
I don't know what's wrong with me.
I swear I don't get it.
455
00:47:27,320 --> 00:47:28,880
That's weird.
456
00:47:29,160 --> 00:47:32,400
It's as if something was missing
inside this house.
457
00:47:33,160 --> 00:47:34,960
-What's missing?
-I don't know...
458
00:47:35,680 --> 00:47:36,640
something.
459
00:47:37,000 --> 00:47:38,280
Let's go to bed.
460
00:47:39,680 --> 00:47:41,840
Do you think he was ever
unfaithful to you?
461
00:47:41,920 --> 00:47:45,160
I don't know. I've never asked about it.
462
00:47:45,400 --> 00:47:48,000
You don't ask about things
you don't want to know.
463
00:47:48,080 --> 00:47:50,800
The guy is fucking the old lady
out of convenience.
464
00:47:51,960 --> 00:47:53,800
Her grandson plays rugby.
465
00:47:53,880 --> 00:47:54,960
Rizzo is his last name.
466
00:47:55,040 --> 00:47:57,280
-Do you know him?
-I've bumped into him a few times.
467
00:47:57,360 --> 00:47:58,760
But we aren't friends.
468
00:47:58,840 --> 00:48:00,800
Better if it isn't a friend this time.
469
00:48:01,840 --> 00:48:03,960
I just want Franquito to be okay.
470
00:48:04,040 --> 00:48:07,360
Don't you worry.
He is a guest inside democracy.
471
00:48:08,320 --> 00:48:10,120
Mine is a five-star hotel,
472
00:48:10,200 --> 00:48:12,720
run by the owners.
473
00:48:12,800 --> 00:48:14,360
Get out of my house! Right now!
474
00:48:14,440 --> 00:48:15,720
-Leave!
-What are you doing?
475
00:48:15,800 --> 00:48:17,360
-Stop!
-Shut your mouth!
476
00:48:17,640 --> 00:48:20,400
This is a family house.
You can't act as you please.
477
00:48:20,640 --> 00:48:22,400
Dad would never do something like that.
478
00:48:22,480 --> 00:48:24,360
No, Dad's a saint next to her.
479
00:48:25,400 --> 00:48:28,800
Anything that might happen
inside this house is temporary, really.
480
00:48:29,960 --> 00:48:32,040
My love isn't temporary.
481
00:48:33,280 --> 00:48:34,960
It's fine, I like it.
482
00:48:37,120 --> 00:48:40,640
It's more human to have him here
than inside a bathtub.
483
00:48:42,240 --> 00:48:43,960
-Your granny didn't tell you?
-What?
484
00:48:44,160 --> 00:48:45,360
I was looking for you.
485
00:48:45,440 --> 00:48:46,280
Me?
486
00:48:51,160 --> 00:48:54,880
Sometimes you feel
life is getting out of your hands.
487
00:48:55,960 --> 00:48:58,840
And suddenly,
everything starts to make sense again.
488
00:49:08,200 --> 00:49:10,080
In order to recreate 1980s Argentina,
this program has included
489
00:49:10,160 --> 00:49:11,960
original footage from the football match
narrated by Víctor Hugo Morales.
44340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.