All language subtitles for Historia De Un Clan S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:08,320 Historia de un Clan is a fictional series inspired by real events 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,320 that happened in Argentina during the 80s. 3 00:00:10,400 --> 00:00:13,680 Certain names and situations have been altered for dramatic purposes. 4 00:00:20,280 --> 00:00:22,120 I had no say in the father I was given. 5 00:00:23,600 --> 00:00:25,400 What does that have to do with anything? 6 00:00:26,280 --> 00:00:27,720 That applies to all of us. 7 00:00:30,480 --> 00:00:32,320 Then nobody deserves punishment. 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,120 Alejandro, the only reason I'm here is because I believed in you. 9 00:00:37,680 --> 00:00:39,520 But I need to know the truth. 10 00:00:40,880 --> 00:00:42,280 I've been telling the truth. 11 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 I don't think you have. 12 00:00:45,560 --> 00:00:47,560 A guy showed up, saying he knows you. 13 00:00:48,400 --> 00:00:51,040 He gave a testimony that is very incriminating in our case. 14 00:00:52,800 --> 00:00:53,880 Who? 15 00:00:55,360 --> 00:00:56,560 Gustavo Bonomi. 16 00:00:57,880 --> 00:01:00,280 He says you handed over Federico Olsen. 17 00:01:01,800 --> 00:01:03,920 That you were in charge of opening the gate. 18 00:01:05,480 --> 00:01:08,280 He told the judge, "Alejandro Puccio 19 00:01:09,240 --> 00:01:10,800 was the gatekeeper to Hell." 20 00:01:12,640 --> 00:01:13,920 He used those words. 21 00:01:16,120 --> 00:01:19,920 The judge decided to bring you before the court. 22 00:01:22,600 --> 00:01:23,640 It's tomorrow. 23 00:01:33,360 --> 00:01:39,760 COURT HEARING, 1985 24 00:02:45,800 --> 00:02:48,400 The best weapon is an intimidating stare. 25 00:02:49,720 --> 00:02:51,440 I'll smoke them underwater. 26 00:02:52,720 --> 00:02:54,320 I'll screw them standing up. 27 00:02:56,800 --> 00:02:58,200 Arqu铆medes Puccio. 28 00:03:07,000 --> 00:03:11,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 29 00:03:25,280 --> 00:03:27,840 -Where are you going, Alejandrita? -To water the plants. 30 00:03:27,920 --> 00:03:29,040 You want to hold the hose? 31 00:03:29,120 --> 00:03:32,280 What we can't hold is any hot water, damn it! 32 00:03:32,920 --> 00:03:36,120 Shut up, faggot, you know fags only bathe when it rains. 33 00:03:36,640 --> 00:03:38,240 Wash your ass well, eh? 34 00:03:44,800 --> 00:03:46,640 Here's the soap. 35 00:03:50,800 --> 00:03:52,640 I call that "tin underpants." 36 00:03:52,840 --> 00:03:54,320 Balls of steel 37 00:03:54,400 --> 00:03:55,440 is what I call it. 38 00:03:57,240 --> 00:03:58,920 I have a friend who wants to meet you. 39 00:03:59,120 --> 00:04:00,600 Federico Olsen. Do you know him? 40 00:04:01,320 --> 00:04:02,600 I know the name, yes. 41 00:04:16,800 --> 00:04:17,920 Do it! 42 00:04:25,600 --> 00:04:26,640 -Hi. -Hi. 43 00:04:26,720 --> 00:04:27,800 My love! 44 00:04:33,240 --> 00:04:34,440 Hi, Moni! How are you? 45 00:04:34,520 --> 00:04:35,800 -How's it going? -Good. You? 46 00:04:35,880 --> 00:04:37,480 -You look so pretty. -Oh, thank you! 47 00:04:38,120 --> 00:04:39,200 Look, there's Fede. 48 00:04:39,600 --> 00:04:40,640 Oh, yes. 49 00:04:43,600 --> 00:04:44,760 -How's it going? -Fine. 50 00:04:44,840 --> 00:04:46,200 -Hi! -Hi. How are you? 51 00:04:46,720 --> 00:04:47,840 Federico. How are you? 52 00:04:48,520 --> 00:04:49,520 M贸nica. 53 00:04:50,720 --> 00:04:52,240 And this is the great Alex Puccio. 54 00:04:52,560 --> 00:04:54,520 -A huge pleasure, Alejandro. -My pleasure. 55 00:04:54,600 --> 00:04:56,640 -I've really wanted to meet you. -How nice! 56 00:04:56,720 --> 00:04:58,200 -I've heard a lot about you. -Really? 57 00:04:58,280 --> 00:04:59,600 Yes. Nothing good. 58 00:04:59,920 --> 00:05:01,640 No, I'm just kidding. 59 00:05:02,440 --> 00:05:04,600 -No, no, actually, a lot of good things. -Really? 60 00:05:04,720 --> 00:05:07,640 Hey, Juani told me that you had to close the family business. 61 00:05:07,720 --> 00:05:10,120 No! No, we didn't have to close it. 62 00:05:10,240 --> 00:05:12,520 We closed because we're going to change the name. 63 00:05:12,600 --> 00:05:14,920 Well, if you need a hand with anything, let me know. 64 00:05:15,320 --> 00:05:18,760 We have a good market. We can give you whatever you need. 65 00:05:18,840 --> 00:05:20,240 You can pay me when you can. 66 00:05:20,440 --> 00:05:22,520 -Great. I'll keep that in mind, okay? -Good. 67 00:05:23,200 --> 00:05:24,840 I run into your sisters all the time. 68 00:05:25,200 --> 00:05:26,520 Beautiful. 69 00:05:26,600 --> 00:05:29,280 Don't tell him that. He's very jealous of his sisters. 70 00:05:29,360 --> 00:05:31,440 No! I meant that respectfully. 71 00:05:31,520 --> 00:05:32,840 I can imagine. 72 00:05:32,920 --> 00:05:35,320 -Hey, we're leaving. -Yes, us too. 73 00:05:35,400 --> 00:05:38,120 -Are you driving? -No, we're walking. 74 00:05:38,200 --> 00:05:40,240 No! What do you mean "walking"? I'll take you. 75 00:05:40,600 --> 00:05:43,800 -Come on, let's go. -Let's go, come on. 76 00:05:44,400 --> 00:05:46,440 -Will we all fit? -Sure, get in. 77 00:05:48,320 --> 00:05:51,240 And the latest images from the Malvinas. 78 00:05:51,320 --> 00:05:54,640 Additionally, we want to inform you that in Washington, 79 00:05:54,720 --> 00:05:57,840 before the Permanent Council of the Organization of American States, 80 00:05:57,920 --> 00:06:00,760 the chancellor of our country, Dr. Nicanor Costa M茅ndez, spoke . 81 00:06:00,840 --> 00:06:02,720 -Hi! -Hi. 82 00:06:03,800 --> 00:06:05,240 Hi, Adri. 83 00:06:10,520 --> 00:06:11,720 Hello? 84 00:06:14,120 --> 00:06:15,640 No, no. Stop, stop, stop! 85 00:06:17,720 --> 00:06:18,840 What are you doing here? 86 00:06:19,200 --> 00:06:22,400 -How long have you been here? -A little while. Dad picked me up. 87 00:06:22,840 --> 00:06:25,320 Moni, this is my brother, Daniel. 88 00:06:25,440 --> 00:06:26,640 He was in Australia. 89 00:06:27,240 --> 00:06:29,320 He's almost normal. He just got left... 90 00:06:29,400 --> 00:06:31,880 in the amniotic sac a bit too long before birth. 91 00:06:31,960 --> 00:06:33,680 That's terrible! Don't say that. 92 00:06:34,320 --> 00:06:35,600 How come you didn't tell me? 93 00:06:36,720 --> 00:06:37,920 It's your dad. 94 00:06:44,800 --> 00:06:46,040 What are you doing, Dad? 95 00:06:49,640 --> 00:06:52,640 -I'm thinking. -But you're hiding in the bathroom. 96 00:06:52,720 --> 00:06:55,360 I'm thinking that in the life of every fool, 97 00:06:55,440 --> 00:06:58,760 there's always a moment when the fool thinks he's got it all together. 98 00:07:00,400 --> 00:07:01,960 And we're all fools. 99 00:07:02,800 --> 00:07:05,400 So, maybe you're right when you think you've got it right. 100 00:07:06,440 --> 00:07:09,080 Then you take advantage of that moment of lucidity, 101 00:07:09,200 --> 00:07:11,040 running the risk of looking ridiculous, 102 00:07:11,120 --> 00:07:13,320 and you become a ghost forever. 103 00:07:13,720 --> 00:07:15,040 The watchful fool. 104 00:07:15,800 --> 00:07:16,800 Common and ordinary. 105 00:07:19,720 --> 00:07:21,120 We all run that risk. 106 00:07:22,400 --> 00:07:26,080 People are split between those who are afraid and stay at the door 107 00:07:26,160 --> 00:07:28,240 and those who say, "I'm afraid 108 00:07:28,520 --> 00:07:29,800 but I'm going in anyway." 109 00:07:31,440 --> 00:07:33,240 Do you understand what I'm saying? 110 00:07:33,800 --> 00:07:36,720 More or less. But I came to ask you about Daniel. 111 00:07:37,200 --> 00:07:39,000 Why didn't you tell me he was coming home? 112 00:07:39,520 --> 00:07:40,840 And why should I have told you? 113 00:07:41,400 --> 00:07:43,640 He says he came because you wrote him a letter, 114 00:07:43,800 --> 00:07:45,600 saying you were sick. Is that true? 115 00:07:46,720 --> 00:07:47,920 That idiot, Daniel? 116 00:07:49,720 --> 00:07:52,280 I love him because he's my son, and that's the only reason. 117 00:07:52,360 --> 00:07:55,440 But I was a son too, and I tried to understand my father. 118 00:07:56,120 --> 00:07:58,400 Well, he understood what you wrote him. 119 00:07:59,320 --> 00:08:02,160 Everyone discovers that the world is shit 120 00:08:02,240 --> 00:08:03,520 sooner or later. 121 00:08:04,640 --> 00:08:07,560 The problem with discovering it very young, like I did, 122 00:08:07,640 --> 00:08:10,840 is that I kept discovering it a little more everyday. 123 00:08:13,800 --> 00:08:15,440 If you're a believer like me, you say, 124 00:08:15,800 --> 00:08:19,400 "What a son of a bitch, God, you bastard, show your face at least!" 125 00:08:20,320 --> 00:08:22,280 If you don't believe in anything, I pity you. 126 00:08:23,520 --> 00:08:24,920 But now everything is a mess. 127 00:08:25,960 --> 00:08:29,920 There are good guys more wicked than all the bad ones put together. Understand? 128 00:08:30,520 --> 00:08:32,200 So, whom do you stand up for? 129 00:08:32,840 --> 00:08:34,120 I stand up for my family. 130 00:08:35,200 --> 00:08:38,120 I still think we're talking about two different things. 131 00:08:38,200 --> 00:08:39,840 I was asking you about Daniel 132 00:08:39,920 --> 00:08:41,240 and about your health. 133 00:08:41,640 --> 00:08:43,120 Do I look sick to you? 134 00:08:43,600 --> 00:08:44,520 No. 135 00:08:44,600 --> 00:08:46,520 Then we're talking about the same thing. 136 00:08:47,320 --> 00:08:48,640 I don't understand! 137 00:08:48,840 --> 00:08:53,400 Took me a year to start enjoying myself, and then I get this cryptic letter. 138 00:08:53,720 --> 00:08:55,520 Said he couldn't be completely honest about it, 139 00:08:55,600 --> 00:08:58,800 but I had to come back because he was sick. 140 00:08:59,800 --> 00:09:01,400 -He didn't say anything to you? -No. 141 00:09:02,240 --> 00:09:04,720 But in all honesty, the old man never says anything to me. 142 00:09:05,320 --> 00:09:07,400 When they called me up to play for the Pumas, 143 00:09:07,520 --> 00:09:10,960 he gave me a shitty hug, all tense, 144 00:09:11,040 --> 00:09:14,080 and said, "You see? I was right." 145 00:09:15,200 --> 00:09:17,240 As soon as I can, I'm going to Pampa. 146 00:09:17,320 --> 00:09:19,240 Too bad I still don't have any money. 147 00:09:19,840 --> 00:09:21,760 Why don't you come to Australia with me? 148 00:09:21,840 --> 00:09:22,680 No. 149 00:09:22,760 --> 00:09:26,120 It's fantastic there. You can play the exotic traveler from South America 150 00:09:26,200 --> 00:09:27,240 and screw all the girls. 151 00:09:29,400 --> 00:09:32,840 No, no way. I'm happy here. And especially not now that I'm with M贸nica. 152 00:09:32,920 --> 00:09:34,440 I just want to get out of this house. 153 00:09:34,520 --> 00:09:37,640 -Come here. I want to tell you something. -Hey, knock before entering! 154 00:09:37,720 --> 00:09:40,240 Jerk, you almost hit me in the face, moron! 155 00:09:40,360 --> 00:09:42,840 You think you're a big deal now that you're in magazines. 156 00:09:42,920 --> 00:09:43,760 Give me the ball! 157 00:09:43,840 --> 00:09:45,760 No, I'm taking it and putting it in the oven. 158 00:09:45,840 --> 00:09:47,200 Bitch! 159 00:09:51,840 --> 00:09:54,400 -Stop it! -Let's dismember her, come on! 160 00:09:55,120 --> 00:09:56,280 Let go! 161 00:10:18,200 --> 00:10:19,320 Good night, beautiful. 162 00:10:19,720 --> 00:10:20,840 Good night, dear. 163 00:10:34,840 --> 00:10:38,520 I wish I could eat something in the morning. I can't eat anything. 164 00:10:38,800 --> 00:10:41,560 You remember those breakfasts you used to eat in Brazil? 165 00:10:42,320 --> 00:10:44,240 You would eat, but I wouldn't eat anything. 166 00:10:44,520 --> 00:10:46,440 You don't look malnourished. 167 00:10:46,880 --> 00:10:48,320 But don't you like that about me? 168 00:10:50,720 --> 00:10:52,880 Oh! Careful, my love. I almost burned you. 169 00:10:53,840 --> 00:10:55,320 They don't want to get up. 170 00:10:55,520 --> 00:10:57,400 Nobody keeps you company in this house. 171 00:10:57,480 --> 00:10:59,760 I have a bunch of crappy siblings. 172 00:11:00,120 --> 00:11:02,640 Are you going to keep skating all the time? Really? 173 00:11:02,720 --> 00:11:04,680 Last night, you didn't take them off before bed, 174 00:11:04,760 --> 00:11:06,680 and you didn't let me take them off, either. 175 00:11:06,760 --> 00:11:09,120 What's the problem? I can't sleep with my skates on? 176 00:11:09,760 --> 00:11:11,520 It's a little uncomfortable, isn't it? 177 00:11:16,920 --> 00:11:19,440 -Good morning, Mar铆a Bel茅n. -Good morning, Epifania. 178 00:11:19,600 --> 00:11:20,640 Epifan铆a. 179 00:11:20,720 --> 00:11:21,800 Epifan铆a! 180 00:11:22,320 --> 00:11:23,800 -Is Silvia here? -Yes. 181 00:11:24,240 --> 00:11:26,720 -If you could wake her up. -Okay, excuse me. 182 00:11:34,520 --> 00:11:35,320 What? 183 00:11:35,400 --> 00:11:37,960 You know you look exactly like your mom when she was young? 184 00:11:39,440 --> 00:11:41,840 To think I fell in love with her when she was your age. 185 00:11:43,440 --> 00:11:44,520 Thirty years ago. 186 00:11:55,200 --> 00:11:56,720 Silvia... 187 00:11:58,720 --> 00:12:01,400 Wake up. The sun is shining. 188 00:12:03,600 --> 00:12:04,600 Hi. 189 00:12:06,320 --> 00:12:07,400 Hi. 190 00:12:07,640 --> 00:12:10,600 -Go on, go in. -Stop! 191 00:12:10,840 --> 00:12:13,240 -I'm going. -I'll take care of you, go on. 192 00:12:13,320 --> 00:12:15,640 Go on. There you go. 193 00:12:15,800 --> 00:12:17,520 Let's go. Excellent. 194 00:12:17,920 --> 00:12:20,360 Silvita, go outside and see if you can hear anything. 195 00:12:20,440 --> 00:12:21,720 Do you want me to go? 196 00:12:22,240 --> 00:12:23,920 No, you stay here. 197 00:12:24,640 --> 00:12:26,120 Scream! 198 00:12:27,640 --> 00:12:29,520 -Can I sing a so-- -Scream. 199 00:12:29,600 --> 00:12:30,600 Okay. 200 00:12:40,600 --> 00:12:41,560 Hi. 201 00:12:41,640 --> 00:12:42,640 Scream! 202 00:12:50,720 --> 00:12:52,800 Hey, the nun was all alone in your room. 203 00:12:53,240 --> 00:12:54,240 Yes. 204 00:12:54,400 --> 00:12:56,920 You love it when she sees you naked, don't you? Go change. 205 00:12:57,440 --> 00:12:58,520 Did you hear anything? 206 00:12:58,640 --> 00:12:59,640 What are you doing? 207 00:13:00,200 --> 00:13:01,320 Go have breakfast! 208 00:13:01,800 --> 00:13:02,800 What's the deal? 209 00:13:03,400 --> 00:13:05,640 You wake up at any hour you like and dare to comment. 210 00:13:06,520 --> 00:13:07,880 We have to have more structure. 211 00:13:08,240 --> 00:13:09,320 Got it? 212 00:13:11,240 --> 00:13:12,280 Did you hear anything? 213 00:13:45,320 --> 00:13:46,240 I love you. 214 00:13:46,840 --> 00:13:48,200 I love you, too. 215 00:14:37,840 --> 00:14:40,040 Your brother has no character. 216 00:14:41,600 --> 00:14:45,600 It's incredible, on the field, he's one person, and off, he's another. 217 00:14:47,120 --> 00:14:49,240 That's why I don't want you to speak with him yet. 218 00:14:50,520 --> 00:14:51,400 I'm going to tell him 219 00:14:51,480 --> 00:14:54,600 in a way that he can understand and when I feel the time is right. 220 00:14:57,680 --> 00:15:00,000 I always took on the risks and the responsibilities 221 00:15:00,080 --> 00:15:02,000 for everything that happens in the family. 222 00:15:02,320 --> 00:15:05,120 Especially the failures like that shitty food store. 223 00:15:07,240 --> 00:15:08,920 I never left any of you alone. 224 00:15:09,720 --> 00:15:11,560 I'm not going to start anything again 225 00:15:11,640 --> 00:15:13,800 until I'm absolutely convinced. 226 00:15:15,320 --> 00:15:16,440 That said, 227 00:15:19,240 --> 00:15:22,400 we're in an ideal political situation for this new project. 228 00:15:23,400 --> 00:15:24,680 It happens everyday. 229 00:15:24,760 --> 00:15:27,800 So no one's going to make a fuss because they're all scared shitless. 230 00:15:29,440 --> 00:15:31,440 People disappear everyday. 231 00:15:32,960 --> 00:15:35,720 And since it's already a mess, let's use that to our advantage. 232 00:15:36,840 --> 00:15:39,720 They kidnap people all the time, and nobody says anything. 233 00:15:45,520 --> 00:15:46,840 What's the project, Dad? 234 00:15:48,440 --> 00:15:51,920 Behind my old man's supermarket, my brother and I set up a go-kart track. 235 00:15:52,200 --> 00:15:53,320 -Remember? -Yes. 236 00:15:53,640 --> 00:15:56,680 And we have an obstacle course made out of stuff 237 00:15:56,760 --> 00:15:59,440 that'll prevent you hurting yourself if you crash into it. 238 00:15:59,520 --> 00:16:03,240 Like, I don't know, a stack of diapers, toilet paper, stuff like that. 239 00:16:03,640 --> 00:16:05,800 It's kind of evil to crash into a pile of diapers. 240 00:16:06,240 --> 00:16:08,240 -Better that than a pile of babies. -Oh! 241 00:16:08,320 --> 00:16:10,560 No, no, but I'm serious. Riding in the kart 242 00:16:10,640 --> 00:16:13,720 and crashing into something so soft, it's an incredible feeling. 243 00:16:13,800 --> 00:16:14,600 It's like... 244 00:16:14,680 --> 00:16:16,960 like crashing into a baby's ass. 245 00:16:18,640 --> 00:16:20,680 Did you see Death Race 2000? 246 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 It's Kung Fu. 247 00:16:23,720 --> 00:16:25,240 The guy from Rocky is in it. 248 00:16:25,840 --> 00:16:29,920 It's about an American cross-country race, and the drivers run over pedestrians 249 00:16:30,200 --> 00:16:31,120 to earn points. 250 00:16:31,720 --> 00:16:33,360 Pregnant women, old people, 251 00:16:33,440 --> 00:16:35,560 people in wheelchairs give you the most points. 252 00:16:36,600 --> 00:16:38,600 Why don't we rent it and watch it at home? 253 00:16:40,200 --> 00:16:41,560 Can't we watch something else? 254 00:16:42,000 --> 00:16:43,960 I don't want to see people getting killed like that. 255 00:16:44,760 --> 00:16:47,320 When someone's about to get killed, I'll cover your eyes. 256 00:16:48,320 --> 00:16:49,120 Thanks. 257 00:16:54,200 --> 00:16:57,440 You have to do this with a new bill, otherwise you'll get shit up your nose. 258 00:16:57,920 --> 00:16:59,280 I'm a little scared. 259 00:16:59,640 --> 00:17:00,920 What is it going to feel like? 260 00:17:01,600 --> 00:17:03,400 First, you're going to feel really good, 261 00:17:03,600 --> 00:17:05,920 and then you're going to feel awful when it wears off. 262 00:17:07,440 --> 00:17:09,320 Alex, are you going to have some? 263 00:17:10,600 --> 00:17:12,200 No, and you're not, either. 264 00:17:12,840 --> 00:17:14,400 -I am. -Me too. 265 00:17:15,520 --> 00:17:16,440 I'll pass. 266 00:17:17,200 --> 00:17:19,920 The problem is you don't understand shit about chemistry. 267 00:17:20,440 --> 00:17:22,920 If you take a good wine, and you mix it with a bad one, 268 00:17:23,200 --> 00:17:24,520 you don't get a mediocre wine. 269 00:17:24,920 --> 00:17:27,440 You get a shitty wine, worse than the bad one you had. 270 00:17:27,920 --> 00:17:29,240 It's the same with this. 271 00:17:29,320 --> 00:17:33,240 You've got Maradona, you've got Kempes, you've got Calder贸n, you've got Ram贸n D铆az 272 00:17:33,400 --> 00:17:36,440 all running into each other from opposing sides. 273 00:17:36,600 --> 00:17:38,640 What does chemistry have to do with it? 274 00:17:38,720 --> 00:17:41,840 You got 23 players who tear it up, a technical director who's fantastic. 275 00:17:41,920 --> 00:17:43,360 The result has to be good. 276 00:17:43,440 --> 00:17:45,200 Cut the crap. 277 00:17:45,920 --> 00:17:51,240 At home in '78, it was like stealing a lollipop from a baby 278 00:17:51,320 --> 00:17:55,840 and eating it right in his ear. That locker room sweats shit. 279 00:18:03,600 --> 00:18:05,920 Your father has such strange things in this place. 280 00:18:08,640 --> 00:18:10,440 It always disgusted me. 281 00:18:10,920 --> 00:18:13,520 I never understood how your father, who's so proud, 282 00:18:13,600 --> 00:18:15,920 could end up slicing cold cuts for people. 283 00:18:16,920 --> 00:18:18,920 Do you know what he told me the day I met him? 284 00:18:19,520 --> 00:18:20,920 "I was born to be the boss." 285 00:18:21,520 --> 00:18:22,920 I thought the place was nice. 286 00:18:24,680 --> 00:18:27,240 You always want to be like everyone else except yourselves. 287 00:18:27,320 --> 00:18:29,160 I don't understand your ambitions at all. 288 00:18:30,640 --> 00:18:33,200 We're not as pure as you two. 289 00:18:35,440 --> 00:18:38,440 Besides, ambition isn't necessarily a bad thing. 290 00:18:38,880 --> 00:18:41,440 It's not about being pure, Mam谩, it's about common sense. 291 00:18:41,520 --> 00:18:43,720 We're not rich people from San Isidro, thank God. 292 00:18:44,240 --> 00:18:47,400 But you insist on wanting to belong there. 293 00:18:47,480 --> 00:18:50,120 Especially Alejandro and Dad. 294 00:18:52,200 --> 00:18:55,120 In Spain, they call rich guys "posh." 295 00:18:55,840 --> 00:18:57,240 And rich girls? 296 00:18:58,920 --> 00:19:01,560 There's nothing wrong with wanting to belong. 297 00:19:02,840 --> 00:19:06,320 I want the name Puccio to be in the Blue Guide. 298 00:19:07,200 --> 00:19:10,440 You don't know how hard your father worked to get where we are today. 299 00:19:12,440 --> 00:19:13,800 Look, Ma, the Colonel. 300 00:19:15,600 --> 00:19:17,160 -Hello. -How are you, Colonel? 301 00:19:17,240 --> 00:19:19,840 How are you, young lady? Sister. 302 00:19:20,320 --> 00:19:21,920 -Good afternoon. -Good afternoon. 303 00:19:22,320 --> 00:19:23,640 -How are you? -How are you? 304 00:19:25,720 --> 00:19:30,120 Not too bad. For an old man, I'm doing fairly well. 305 00:19:32,200 --> 00:19:35,520 Archimedes said there's a meeting with the consortium. 306 00:19:35,600 --> 00:19:36,840 I'm on my way to your house. 307 00:19:36,920 --> 00:19:38,640 -Go on, go on. -Thank you. 308 00:19:39,520 --> 00:19:41,360 Do you want me to go with you, Colonel? 309 00:19:41,440 --> 00:19:43,560 No, No. It's fine, my dear, it's fine. 310 00:19:43,640 --> 00:19:45,360 -Goodbye. -God bless you. 311 00:19:45,440 --> 00:19:47,320 -Goodbye, sunshine. -Bye, see you later. 312 00:19:50,320 --> 00:19:52,240 The Colonel is missing an arm. 313 00:19:52,320 --> 00:19:54,520 Yes, a grenade exploded near him. 314 00:19:54,800 --> 00:19:58,560 He says he heard an explosion and was scared but didn't feel anything. 315 00:19:59,120 --> 00:20:00,520 Do you know that his arm itches? 316 00:20:02,120 --> 00:20:03,400 It's so strange, isn't it? 317 00:20:03,480 --> 00:20:05,600 That something you don't have can irritate you. 318 00:20:18,640 --> 00:20:20,560 Colonel! How's it going? 319 00:20:21,240 --> 00:20:24,240 -Hello, sweetheart. How are you? -Fine, very good. 320 00:20:24,320 --> 00:20:25,800 Are the boys here? 321 00:20:26,400 --> 00:20:27,960 Dad, the Colonel is here. 322 00:20:51,320 --> 00:20:54,720 Faith is the ability to tolerate doubt. 323 00:20:55,440 --> 00:20:57,600 We're going to have to turn to faith, 324 00:20:58,600 --> 00:20:59,520 to trust. 325 00:21:01,200 --> 00:21:02,600 And what greater trust... 326 00:21:03,200 --> 00:21:05,200 than in one's own blood? 327 00:21:06,640 --> 00:21:08,400 That's what we're going to do here 328 00:21:08,800 --> 00:21:10,120 with the same blood. 329 00:21:11,720 --> 00:21:13,720 Each one of you is here... 330 00:21:14,440 --> 00:21:16,320 because you have something to offer. 331 00:21:17,400 --> 00:21:20,240 A fundamental part of one single machine, 332 00:21:20,920 --> 00:21:24,320 that, if we grease it well, will become an industry. 333 00:21:25,840 --> 00:21:28,440 And an industry without chimneys... 334 00:21:29,840 --> 00:21:31,440 is the most perfect of all. 335 00:21:32,600 --> 00:21:35,640 What we need to discuss here is how we're going to do it. 336 00:21:35,920 --> 00:21:38,160 I don't know if there's much to discuss, eh? 337 00:21:38,240 --> 00:21:41,520 I've already been doing a kind of survey here of the posts. 338 00:21:41,600 --> 00:21:43,080 We just need Guillermo 339 00:21:43,160 --> 00:21:45,840 to do some minimal surveillance, to see if there are guards. 340 00:21:45,920 --> 00:21:50,240 If there are guards, I'm the guard of the guards. 341 00:21:51,200 --> 00:21:54,080 What we need to do is not drive like a crazy person. 342 00:21:55,320 --> 00:21:56,600 Understand, boy? 343 00:21:57,200 --> 00:21:59,640 I peel off the badge, and we keep going. 344 00:22:01,400 --> 00:22:03,520 We still have to discuss the intelligence. 345 00:22:04,200 --> 00:22:06,520 We have to discuss if we're going to do it on a weekday 346 00:22:06,720 --> 00:22:08,880 or on a Sunday, when there's nobody in the street. 347 00:22:08,960 --> 00:22:13,240 No, no, the opposite. The more people there are, the better. 348 00:22:13,360 --> 00:22:15,560 Excuse me, excuse me, but who are we going to take? 349 00:22:15,640 --> 00:22:18,760 Because we're talking about posts, we're talking about surveying, 350 00:22:18,840 --> 00:22:22,240 -but we still don't know-- -Don't worry about that, I'll handle it. 351 00:22:22,720 --> 00:22:25,720 Whoever it is, we have to follow the posts that Labarde noted. 352 00:22:26,400 --> 00:22:29,840 I'm a mechanic, and I'm a pyromaniac, too. I can get a car for us, 353 00:22:29,920 --> 00:22:32,400 take the car from the benefit society, and set it on fire. 354 00:22:32,480 --> 00:22:35,920 The license plate will be traced in a hot minute if it stays on the street. 355 00:22:36,520 --> 00:22:38,400 What are you talking about, brother? 356 00:22:38,720 --> 00:22:41,640 You're like a seven-month old fetus who sends a telegram 357 00:22:41,720 --> 00:22:43,560 to his damn mother's pussy. 358 00:22:44,640 --> 00:22:45,920 Everything is very clear. 359 00:22:46,520 --> 00:22:49,520 I determine the targets and coordinate the logistics. 360 00:22:50,240 --> 00:22:53,640 The Colonel brings the weapons and gives us impunity to go wherever we want. 361 00:22:53,720 --> 00:22:56,920 You, Rojas, bring the cell phones, and you take the other one. 362 00:22:57,120 --> 00:23:00,400 Labarde places the pipe, and you pull the chain, so that the shit comes out. 363 00:24:34,840 --> 00:24:36,440 -Hi, Son. -Hi. 364 00:24:38,640 --> 00:24:40,640 -What happened? -I can't sleep. 365 00:24:44,200 --> 00:24:47,440 I was thinking how it does me so much good for Daniel to be here with us again 366 00:24:48,440 --> 00:24:51,680 and how much I need for us all to be together, like when you were all little. 367 00:24:53,520 --> 00:24:54,520 My four children. 368 00:25:03,520 --> 00:25:04,640 I'm afraid. 369 00:25:08,600 --> 00:25:10,440 I didn't want to tell you... 370 00:25:12,320 --> 00:25:13,640 I have a lot of debts, 371 00:25:15,360 --> 00:25:16,640 and they're threatening me. 372 00:25:19,400 --> 00:25:23,320 You don't know the horrid things they say they're going to do to Adriana and Silvia. 373 00:25:24,240 --> 00:25:26,120 But who's threatening you, Dad? 374 00:25:27,840 --> 00:25:28,840 That doesn't matter. 375 00:25:30,400 --> 00:25:31,720 The less you know, the better. 376 00:25:34,840 --> 00:25:38,120 You know, in my day, when we participated in the armed struggle, 377 00:25:39,240 --> 00:25:42,600 we believed we had to kidnap people to support the cause. 378 00:25:43,880 --> 00:25:46,120 We would demand a ransom and then let the person go. 379 00:25:48,720 --> 00:25:50,800 I didn't want to make you a part of any of this, 380 00:25:52,920 --> 00:25:54,200 but you're my son, 381 00:25:55,520 --> 00:25:56,720 and I can't hide it from you. 382 00:25:57,520 --> 00:25:59,640 Of course not, Dad, how could you hide it from me? 383 00:26:00,840 --> 00:26:04,400 I don't understand why you didn't tell me that you were being threatened. 384 00:26:04,520 --> 00:26:05,600 I want to help you. 385 00:26:07,320 --> 00:26:09,560 I don't want you to ever feel less than anyone else. 386 00:26:12,720 --> 00:26:14,400 What we're going to do, 387 00:26:14,920 --> 00:26:16,600 we're doing it for the family. 388 00:26:18,160 --> 00:26:21,320 Don't ever doubt that, and don't let anyone make you believe otherwise. 389 00:26:23,720 --> 00:26:25,200 I want to see you get ahead, 390 00:26:26,320 --> 00:26:29,200 to be able to buy a house when you marry M贸nica. 391 00:26:33,120 --> 00:26:34,440 The people around us 392 00:26:35,240 --> 00:26:36,920 have a lot of money. 393 00:26:37,920 --> 00:26:40,720 Money they made shitting on workers, 394 00:26:41,160 --> 00:26:42,600 like your grandfather, like me. 395 00:26:44,400 --> 00:26:46,120 They can sleep peacefully. 396 00:26:47,440 --> 00:26:48,600 I can't. 397 00:26:50,600 --> 00:26:53,440 I can't sleep peacefully. I want a just world. 398 00:26:56,440 --> 00:26:57,720 How can I help you? 399 00:26:59,520 --> 00:27:01,400 You know high-class people. 400 00:27:03,520 --> 00:27:07,600 Rich kids who do nothing but flash around the cash their fathers give them. 401 00:27:09,520 --> 00:27:11,720 Money they made exploiting people. 402 00:27:14,440 --> 00:27:18,120 Do you understand that there's a chain of fools who feel no guilt about anything? 403 00:27:22,240 --> 00:27:23,720 It's important that you get this, 404 00:27:23,800 --> 00:27:25,960 so that you can operate with a clear conscience. 405 00:27:27,040 --> 00:27:29,320 What is it that you're asking me to do? 406 00:27:30,320 --> 00:27:33,960 I want you to stop one of those fools in the street, acting casually. 407 00:27:36,240 --> 00:27:37,400 Can you think of someone? 408 00:27:47,440 --> 00:27:50,080 To prepare ourselves to celebrate the sacred mysteries, 409 00:27:50,240 --> 00:27:51,320 it is necessary 410 00:27:51,800 --> 00:27:54,120 that we recognize our sins. 411 00:27:55,320 --> 00:27:58,520 I confess before almighty God 412 00:27:58,840 --> 00:28:00,640 and before you, my brothers and sisters, 413 00:28:00,840 --> 00:28:06,400 that I have greatly sinned in my thoughts, words, actions, and omissions 414 00:28:06,800 --> 00:28:09,280 through my own fault, through my own fault, 415 00:28:09,360 --> 00:28:10,840 through my greatest fault. 416 00:28:11,440 --> 00:28:14,640 And I ask blessed Mary, ever virgin, 417 00:28:14,840 --> 00:28:19,320 all the angels, and saints, and you, my brothers and sisters, 418 00:28:19,400 --> 00:28:22,720 to pray for me to the Lord our God. 419 00:28:23,240 --> 00:28:25,920 May almighty God have mercy on us, 420 00:28:26,520 --> 00:28:29,520 forgive us our sins, and bring us to everlasting life. 421 00:28:29,840 --> 00:28:30,720 Amen. 422 00:28:30,840 --> 00:28:33,000 Let us offer each other the sign of peace. 423 00:28:48,640 --> 00:28:51,240 -The body of Christ. -Amen. 424 00:28:54,680 --> 00:28:56,400 -The body of Christ. -Amen. 425 00:29:00,840 --> 00:29:02,520 -The body of Christ. -Amen. 426 00:29:08,800 --> 00:29:10,400 -The body of Christ. -Amen. 427 00:29:13,920 --> 00:29:15,520 -The body of Christ. -Amen. 428 00:29:18,320 --> 00:29:19,840 -The body of Christ. -Amen. 429 00:29:24,400 --> 00:29:26,320 -The body of Christ. -Thank you, Father. 430 00:29:29,920 --> 00:29:31,400 -The body of Christ. -Amen. 431 00:29:37,720 --> 00:29:41,200 Hello. Is your family here? 432 00:29:41,640 --> 00:29:43,520 -I'm very glad. -Thank you. 433 00:29:44,640 --> 00:29:45,800 Sweetheart. 434 00:29:46,320 --> 00:29:47,600 Ma, look at this baby. 435 00:29:52,440 --> 00:29:54,120 Puccio! Puccio, excuse me. 436 00:29:54,640 --> 00:29:56,920 Can I ask you for an autograph for my little brother? 437 00:29:57,000 --> 00:29:58,240 Of course. 438 00:29:58,440 --> 00:29:59,600 -What's his name? -Nico. 439 00:29:59,840 --> 00:30:00,720 Nico. 440 00:30:02,120 --> 00:30:03,800 -Does Nico play rugby? -Yes. 441 00:30:04,440 --> 00:30:05,800 You're his idol. 442 00:30:08,200 --> 00:30:09,720 -Thank you so much. -Give him a hug. 443 00:30:09,800 --> 00:30:13,040 -Tell him to keep it up. -Oh, my boyfriend signs autographs. 444 00:32:04,120 --> 00:32:07,120 Excuse me. Mr. Federico, someone's here for you. 445 00:32:10,920 --> 00:32:13,640 How are you, Alex? Everything good? 446 00:32:13,920 --> 00:32:15,200 -Good, and you? -Fine. 447 00:32:16,720 --> 00:32:17,720 -Alex. -Hi. 448 00:32:19,520 --> 00:32:22,520 -Did I interrupt something? -No, I already finished. Dad? 449 00:32:24,840 --> 00:32:26,600 This is Alex Puccio. 450 00:32:28,120 --> 00:32:30,240 A great player. A pleasure. 451 00:32:30,600 --> 00:32:31,720 -Thank you. -Welcome. 452 00:32:31,800 --> 00:32:32,800 Shall we go upstairs? 453 00:32:33,240 --> 00:32:34,240 -Sure. -Let's go, yes. 454 00:32:34,320 --> 00:32:35,640 -Enjoy. -See you, Dad. 455 00:32:48,120 --> 00:32:49,800 My grandfather came here from Sicily. 456 00:32:50,560 --> 00:32:52,480 With one hand behind and the other in front. 457 00:32:53,320 --> 00:32:55,240 His heart tight and his balls loose, 458 00:32:55,320 --> 00:32:59,200 because the poor people couldn't even afford underpants in those days. 459 00:33:02,320 --> 00:33:03,320 Clear it out! 460 00:33:05,120 --> 00:33:06,960 Clear out whatever you've got in your head 461 00:33:07,040 --> 00:33:10,200 because it's obviously more bitter than a dog's ass. Spill it. 462 00:33:10,520 --> 00:33:13,160 How do you know that a dog's ass tastes bitter? 463 00:33:13,240 --> 00:33:15,320 Have you ever sucked on a dog's ass? 464 00:33:19,240 --> 00:33:21,840 When I was a kid, I had a little puppy named Soledad. 465 00:33:22,720 --> 00:33:26,120 I used to put jam on my balls, and Soledad would lick them. 466 00:33:27,440 --> 00:33:28,840 Then, when I was older, 467 00:33:28,920 --> 00:33:31,600 whenever someone was sucking my balls, I thought of Soledad. 468 00:33:32,920 --> 00:33:34,120 I was a kid. 469 00:33:34,200 --> 00:33:36,360 What a strange picture: Arqu铆medes on all fours, 470 00:33:36,440 --> 00:33:38,320 and the little dog sucking his scrotum. 471 00:33:40,240 --> 00:33:44,320 And are you sure you didn't put jam in your ass, Arqu铆medes? 472 00:33:45,240 --> 00:33:48,320 We have to discuss the issue of how we're going to do the distribution. 473 00:33:48,400 --> 00:33:50,920 -There it is, was that it? -Yes. 474 00:33:52,120 --> 00:33:54,600 I'm taking 25, but that includes my kids as well. 475 00:33:58,320 --> 00:34:01,840 Alejandro did the main part in this, and Danielito is very involved. 476 00:34:02,320 --> 00:34:05,240 So everything stays in the family. Very convenient. 477 00:34:06,200 --> 00:34:08,800 Do you know what it means for Alejandro to betray a friend? 478 00:34:09,600 --> 00:34:12,720 It will traumatize him for life. You want him to do it for nothing? 479 00:34:15,200 --> 00:34:16,320 Yes, it's my family. 480 00:34:16,720 --> 00:34:19,800 You're demanding something important, and you have every right. 481 00:34:21,400 --> 00:34:23,520 And we're going to be a family, too. 482 00:34:25,240 --> 00:34:26,600 That's why we get together. 483 00:34:32,840 --> 00:34:35,040 Blood, the liquid of life, 484 00:34:36,240 --> 00:34:37,880 is the only source of loyalty. 485 00:34:39,400 --> 00:34:41,800 The only ink used to write history. 486 00:34:43,720 --> 00:34:48,240 There can be bitterness and betrayals, but never in a family. 487 00:34:50,840 --> 00:34:52,200 Don't be so sure. 488 00:34:57,800 --> 00:35:00,920 Stop, don't be a son of a bitch. Is that really necessary? 489 00:35:03,520 --> 00:35:07,640 I'm not going to be so foolish as to cut off the only hand I have left. 490 00:35:07,920 --> 00:35:10,440 A little off the stump won't hurt at all, Colonel. 491 00:35:12,120 --> 00:35:13,400 When the chips are down, 492 00:35:14,400 --> 00:35:17,920 we're going to need a lot of unity and security among ourselves. 493 00:35:19,640 --> 00:35:21,120 If we don't do this, 494 00:35:21,920 --> 00:35:24,840 no one will have the guarantee that we're family. 495 00:35:26,520 --> 00:35:28,720 It's either this, or the group breaks up. 496 00:35:29,600 --> 00:35:32,920 I'm not going to start anything like this without the security 497 00:35:33,920 --> 00:35:36,800 of us all being united by blood. 498 00:35:42,640 --> 00:35:44,640 My sons are already my blood. 499 00:35:46,400 --> 00:35:49,800 I need you to meet the same conditions. 500 00:36:36,200 --> 00:36:37,800 This is our flag. 501 00:36:39,200 --> 00:36:40,560 A friend deserves everything. 502 00:36:41,440 --> 00:36:43,440 An enemy? Not even justice. 503 00:37:01,080 --> 00:37:03,120 -Hey. -You're warm. 504 00:37:03,320 --> 00:37:05,240 -Do you have a fever? -No, I don't think so. 505 00:37:05,320 --> 00:37:06,360 No? 506 00:37:06,440 --> 00:37:08,240 Let me see. 507 00:37:08,640 --> 00:37:10,440 No, you don't have a fever. 508 00:37:10,600 --> 00:37:13,400 No. My baby is so beautiful. 509 00:37:19,520 --> 00:37:20,520 Hey. 510 00:37:20,840 --> 00:37:24,200 Honey, let's go. Dad is treating us all to massages. 511 00:37:24,720 --> 00:37:27,800 -I'm painting, Mom. -Come on, the place is fabulous. 512 00:37:29,200 --> 00:37:30,200 Go on, okay? 513 00:37:30,440 --> 00:37:32,520 I'll stay here and paint. We'll go another day. 514 00:37:32,600 --> 00:37:34,440 We can't. It's just for today. 515 00:37:34,520 --> 00:37:36,440 Don't be ungrateful. Let's go. 516 00:37:36,560 --> 00:37:38,280 Come on, don't make her beg. 517 00:37:38,360 --> 00:37:40,520 I'll be there in a minute. Will you close the door? 518 00:38:58,920 --> 00:39:00,720 What are you doing standing there, Alex? 519 00:39:01,400 --> 00:39:05,240 I'm waiting for M贸nica. She's in class... 520 00:39:05,440 --> 00:39:07,240 -Hey, here? -Yes, right here. 521 00:39:07,640 --> 00:39:09,720 Look. Get in, come on. I'll wait with you. 522 00:39:10,840 --> 00:39:12,200 -All right. -Sure, come on. 523 00:39:12,440 --> 00:39:14,400 -Thank you. -What kind of class? 524 00:39:15,640 --> 00:39:18,920 Well, actually, she's giving classes. 525 00:39:30,160 --> 00:39:31,920 Go to the house and open the gate. 526 00:40:07,520 --> 00:40:09,120 Relax, kid. 527 00:41:56,240 --> 00:41:57,320 What are you doing here? 528 00:41:57,400 --> 00:42:00,280 -Go change. You have practice. -What are you going to do to him? 529 00:42:00,360 --> 00:42:02,040 -What happens now? -The same as usual. 530 00:42:02,120 --> 00:42:04,520 You're going to practice and go about your regular life. 531 00:42:04,600 --> 00:42:06,000 No, I'm not going to the club. 532 00:42:07,800 --> 00:42:10,160 Go to your room, get your bag, and go practice, 533 00:42:10,240 --> 00:42:12,840 or I'll tell them to shoot your friend in the head. 534 00:42:13,200 --> 00:42:14,720 I'm not going to tell you again. 535 00:42:17,920 --> 00:42:19,240 Come on, boys, harder. 536 00:42:19,320 --> 00:42:21,360 Flankers, form a maul . 537 00:42:21,440 --> 00:42:22,520 Come on, Alex, go. 538 00:42:22,600 --> 00:42:24,320 Dribble. Go on, get in there. 539 00:42:24,400 --> 00:42:25,840 Form a maul . 540 00:42:30,240 --> 00:42:31,320 Hey! 541 00:42:32,200 --> 00:42:33,160 Stop. 542 00:42:33,240 --> 00:42:35,400 -You're strangling me. -Relax, what's wrong? 543 00:42:35,480 --> 00:42:37,640 You're strangling me! Idiot, you're strangling me! 544 00:42:37,720 --> 00:42:39,800 God damn it. Don't you see, he's strangling me? 545 00:42:43,840 --> 00:42:44,840 Idiot. 546 00:43:12,240 --> 00:43:14,120 Hi, Dad. 547 00:43:14,320 --> 00:43:15,520 How are you? Hi. 548 00:43:16,640 --> 00:43:18,600 How are my golden triplets? 549 00:43:19,200 --> 00:43:20,200 Golden triplets? 550 00:43:20,280 --> 00:43:21,960 Daddy, thank you for the massages. 551 00:43:22,040 --> 00:43:24,640 You don't know how much good they did me. It was like... 552 00:43:24,720 --> 00:43:26,520 Relax. Don't do it. 553 00:43:26,600 --> 00:43:28,720 -You're tan, did you tan? -A bit. 554 00:43:28,840 --> 00:43:31,720 While Mom was like an old lady in her suit, all oiled up. 555 00:43:31,800 --> 00:43:34,600 Suit? Don't say suit, my love, please. 556 00:43:34,680 --> 00:43:37,000 Say "bathing suit." It sounds worse if you say that. 557 00:43:37,520 --> 00:43:38,760 I still wanted more. 558 00:43:38,840 --> 00:43:40,720 You always want more. Let's see you. 559 00:43:41,440 --> 00:43:43,560 You're still white. A cabaret tan? 560 00:43:43,640 --> 00:43:45,520 I don't like being all orange, Dad. 561 00:43:45,600 --> 00:43:48,240 But the massages were still fantastic. 562 00:43:48,920 --> 00:43:52,160 Even though I felt guilty because it felt like I had a slave waiting on me. 563 00:43:52,240 --> 00:43:54,800 What guilt? Don't feel guilty. 564 00:43:55,120 --> 00:43:56,120 How about you? 565 00:43:56,320 --> 00:43:57,720 -Great. Feel. -Let's see. 566 00:43:59,400 --> 00:44:00,840 Oh. 567 00:44:00,920 --> 00:44:02,200 You have a bigger butt. 568 00:44:03,160 --> 00:44:05,840 We had such a good time together. We couldn't stop laughing. 569 00:44:06,320 --> 00:44:09,720 You know who I ran into? Martha Poggi, do you remember her? 570 00:44:10,600 --> 00:44:12,200 She doesn't look well at all. 571 00:44:27,720 --> 00:44:29,200 -Hi, my love. -Hi. 572 00:44:30,920 --> 00:44:34,200 You can't imagine the delicious meat pie that awaits you. 573 00:44:34,440 --> 00:44:35,440 That's great. 574 00:44:50,840 --> 00:44:51,920 Alex! 575 00:44:52,440 --> 00:44:53,720 Come down to eat. 576 00:45:11,520 --> 00:45:12,800 Hello. 577 00:45:36,440 --> 00:45:37,440 Are you all right, Ale? 578 00:45:38,520 --> 00:45:40,440 -Huh? -Do you feel okay? 579 00:45:41,520 --> 00:45:42,520 Yeah. 580 00:45:51,200 --> 00:45:52,320 A bit of wine, dear? 581 00:45:52,400 --> 00:45:53,800 Just a tiny bit, please. 582 00:45:54,320 --> 00:45:55,320 It's delicious. 583 00:45:59,440 --> 00:46:00,920 A little bit of wine. 584 00:46:21,440 --> 00:46:23,920 Our Father, who art in Heaven, 585 00:46:24,200 --> 00:46:26,600 hallowed be Thy Name. 586 00:46:26,800 --> 00:46:29,120 Thy Kingdom come, 587 00:46:29,240 --> 00:46:33,160 Thy will be done on Earth, as it is in Heaven. 588 00:46:33,240 --> 00:46:36,720 Give us this day our daily bread... 589 00:46:36,840 --> 00:46:38,360 and forgive us our... 590 00:46:38,440 --> 00:46:40,160 And forgive us our trespasses, 591 00:46:40,240 --> 00:46:42,600 as we forgive those who trespass against us. 592 00:46:43,120 --> 00:46:45,440 And lead us not into temptation 593 00:46:45,600 --> 00:46:46,720 but deliver us from evil. 594 00:46:47,600 --> 00:46:49,200 Amen. 595 00:46:49,640 --> 00:46:50,640 Amen. 596 00:47:11,040 --> 00:47:13,160 NEXT EPISODE 597 00:47:13,240 --> 00:47:14,240 Bye, Dad. 598 00:47:15,720 --> 00:47:18,520 That's shorter than it should be. 599 00:47:18,600 --> 00:47:19,920 It's what people wear, Dad. 600 00:47:20,120 --> 00:47:22,160 Go straight to school and come straight home. 601 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 People are too crazy in the streets. 602 00:47:27,440 --> 00:47:29,120 Why are you doing this to me? 603 00:47:29,200 --> 00:47:31,720 Think about your family. They must be very worried. 604 00:47:33,200 --> 00:47:35,320 So you're going to write a letter to them 605 00:47:35,760 --> 00:47:37,200 that I'm going to dictate to you. 606 00:47:37,400 --> 00:47:39,480 How much do you think we should ask them for? 607 00:47:39,840 --> 00:47:42,600 Anything less then half a million would be a joke. 608 00:47:42,720 --> 00:47:45,240 The ransom has to hurt. 609 00:47:48,120 --> 00:47:50,240 He's been missing for two nights. 610 00:47:50,320 --> 00:47:53,120 -But was Fede mixed up in politics? -No, not at all. 611 00:47:53,560 --> 00:47:55,840 What happened was-- Well, his family is very rich. 612 00:47:59,920 --> 00:48:03,640 Hey, Fede's dad told me not to spread this around because they could kill him. 613 00:48:04,680 --> 00:48:06,040 I don't think they're going to kill him. 614 00:48:06,120 --> 00:48:07,600 -How is Federico? -Fine. 615 00:48:07,680 --> 00:48:09,960 I can't put him on now, because he's in the bathroom, 616 00:48:10,040 --> 00:48:11,560 but he's very happy with us. 617 00:48:11,640 --> 00:48:14,120 -Did they let him go? -He spoke with his family. 618 00:48:14,400 --> 00:48:15,920 He called them. He said he was okay. 619 00:48:16,200 --> 00:48:18,560 He is detained and will be tried and executed, 620 00:48:18,640 --> 00:48:21,240 unless you follow the instructions given. 621 00:48:22,240 --> 00:48:23,640 We got 200. 622 00:48:24,400 --> 00:48:25,760 Now we're splitting up 100. 623 00:48:25,840 --> 00:48:27,600 Twenty grand each. 624 00:48:27,840 --> 00:48:31,360 Of the twenty remaining: ten for Daniel, ten for Alejandro. 625 00:48:31,640 --> 00:48:33,760 Why do we have to divide it up among six people 626 00:48:33,840 --> 00:48:35,320 and not four? Why? 627 00:48:35,440 --> 00:48:38,440 Do you know the mess I put my kid in 628 00:48:38,720 --> 00:48:40,640 by bringing him into this situation? 629 00:48:50,400 --> 00:48:51,400 Alejandro? 630 00:49:03,480 --> 00:49:04,880 In order to recreate 1980s Argentina, this program has included 631 00:49:04,960 --> 00:49:06,360 original footage from 60 minutos which originally aired on ATC. 60131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.