All language subtitles for Gyeongseong.creature.S02E02.NF-APEX+BYNDR+FLUX+MGHW+PlayWEB+PSA+XEBEC.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:37,579 --> 00:00:41,875 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:02:21,891 --> 00:02:23,476 Please don't kill us. 3 00:02:43,413 --> 00:02:46,249 Please don't kill us. 4 00:02:48,668 --> 00:02:50,587 What in the world happened here? 5 00:02:58,970 --> 00:03:00,805 Is this my doing? 6 00:03:35,798 --> 00:03:41,638 Hurray for the independence of Korea! 7 00:03:56,236 --> 00:03:57,612 Gyeongseong will now... 8 00:04:01,199 --> 00:04:03,159 welcome a new spring. 9 00:04:17,590 --> 00:04:19,008 But my winter 10 00:04:20,510 --> 00:04:22,011 has not ended yet. 11 00:04:36,401 --> 00:04:39,737 Left behind by myself in this perfect hell... 12 00:04:44,492 --> 00:04:46,452 I was forgotten by all. 13 00:04:51,374 --> 00:04:52,374 But... 14 00:04:57,505 --> 00:04:58,673 why? 15 00:04:59,674 --> 00:05:01,801 Why are these things happening again? 16 00:05:06,806 --> 00:05:07,890 Master Jang. 17 00:05:09,517 --> 00:05:12,437 How is it that you are here? 18 00:05:32,832 --> 00:05:33,832 Hey? 19 00:05:34,959 --> 00:05:36,836 I think you're hugging the wrong guy. 20 00:05:40,673 --> 00:05:41,841 Who is Master Jang? 21 00:05:44,177 --> 00:05:46,095 I'm afraid I don't know who that is. 22 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 You're not Master Jang? 23 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 I'm not. 24 00:06:00,026 --> 00:06:01,361 My name is Jang Ho-jae. 25 00:06:11,204 --> 00:06:12,288 Are you all right? 26 00:06:14,082 --> 00:06:15,458 Why did I do that? 27 00:06:16,751 --> 00:06:18,252 It simply isn't possible. 28 00:06:18,795 --> 00:06:19,795 Excuse me. 29 00:06:21,839 --> 00:06:23,257 There's no way it could be him. 30 00:06:24,801 --> 00:06:25,885 Hey! 31 00:06:30,181 --> 00:06:31,181 Wait. 32 00:06:33,684 --> 00:06:35,061 You haven't answered me yet. 33 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 About what? 34 00:06:40,650 --> 00:06:42,485 About who you are, 35 00:06:43,069 --> 00:06:46,322 why you were there that day, and your relationship with Oh Ki-hoon. 36 00:06:46,406 --> 00:06:49,367 And why do I have to tell you any of that? 37 00:06:49,450 --> 00:06:51,369 Because I'm about to take the fall 38 00:06:52,495 --> 00:06:56,124 and become a murder suspect, all because I got mixed up with you. 39 00:06:57,875 --> 00:07:00,753 So can you tell me why you were there? 40 00:07:04,048 --> 00:07:05,341 I received a request 41 00:07:06,092 --> 00:07:07,677 to find a missing person. 42 00:07:08,428 --> 00:07:11,180 I went to the motel to find Oh Ki-hoon, 43 00:07:11,806 --> 00:07:13,474 who was already dead when I arrived. 44 00:07:15,059 --> 00:07:16,769 So you're in the same boat as me? 45 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 I wouldn't exactly say that. 46 00:07:19,147 --> 00:07:20,648 You're a suspect, and I'm not. 47 00:07:22,942 --> 00:07:24,944 The police also have you on video. 48 00:07:27,613 --> 00:07:29,782 You'll be on the wanted list soon enough. 49 00:07:29,866 --> 00:07:30,992 So? 50 00:07:32,910 --> 00:07:34,328 Want to be on the same side? 51 00:07:35,830 --> 00:07:37,832 You're not the culprit, and neither am I, 52 00:07:38,332 --> 00:07:41,419 but both of us are under suspicion by the police. 53 00:07:41,502 --> 00:07:42,670 We must help each other. 54 00:07:43,254 --> 00:07:45,465 That's an arrogant way to ask for help. 55 00:07:46,883 --> 00:07:49,051 Because there's no downside to being on my side. 56 00:07:49,844 --> 00:07:52,513 I don't want to sound like I'm bragging, 57 00:07:52,597 --> 00:07:56,601 but you could say I'm quite the hotshot in this field. 58 00:07:57,602 --> 00:07:58,978 I work alone. 59 00:08:00,897 --> 00:08:02,815 I hate getting tangled up with others. 60 00:08:05,318 --> 00:08:08,362 I also don't like getting tangled up with others, but hey, 61 00:08:09,822 --> 00:08:11,991 a person has died. 62 00:08:15,578 --> 00:08:17,121 I don't take second punches. 63 00:08:21,959 --> 00:08:22,959 A word of advice? 64 00:08:24,253 --> 00:08:27,215 Even if you find the killer, you won't be able to handle them. 65 00:08:27,298 --> 00:08:29,967 I'll be the judge of whether I can handle them or not. 66 00:08:30,051 --> 00:08:31,177 Go for it, then. 67 00:08:32,345 --> 00:08:34,263 And don't ask me for a free ride. 68 00:08:34,347 --> 00:08:35,515 A free ride? 69 00:08:35,598 --> 00:08:37,558 Who? Me? 70 00:08:37,642 --> 00:08:38,642 Exactly. 71 00:08:40,478 --> 00:08:43,481 Let's mind our own business and deal with our problems on our own. 72 00:09:24,564 --> 00:09:28,025 GYEONGSEONG CREATURE BETWEEN FACT AND DISTORTION 73 00:09:28,109 --> 00:09:31,487 EPISODE 2 SIGN 74 00:09:34,198 --> 00:09:36,409 You're back? So, what happened? 75 00:09:36,993 --> 00:09:38,494 Did you find the woman? 76 00:09:38,578 --> 00:09:40,955 Don't talk to me. I'm not in the mood. 77 00:09:46,252 --> 00:09:48,254 Yong-gil, do you know a Master Jang? 78 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 Who? 79 00:09:50,923 --> 00:09:52,216 Master Jang. 80 00:09:52,800 --> 00:09:54,677 No, it doesn't ring a bell. 81 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 Why? 82 00:09:56,470 --> 00:09:58,681 That woman asked me if I was Master Jang. 83 00:09:59,557 --> 00:10:00,557 So? 84 00:10:00,975 --> 00:10:02,476 I told her I wasn't, 85 00:10:03,644 --> 00:10:05,146 but it sounded familiar. 86 00:10:05,229 --> 00:10:07,648 I thought maybe I'd heard it from you or something. 87 00:10:08,566 --> 00:10:09,566 From me? 88 00:10:10,651 --> 00:10:12,778 Probably not. I've never heard it before. 89 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 I'm making instant noodles. Want some? I can add more water. 90 00:10:17,241 --> 00:10:18,241 No, I'm good. 91 00:10:45,478 --> 00:10:47,438 Hi, Bugang Company's Jang Ho-jae speaking. 92 00:10:50,608 --> 00:10:51,692 Who is this? 93 00:11:56,757 --> 00:11:57,842 Job request. 94 00:11:57,925 --> 00:12:01,929 Missing person's name, Jang Ho-jae. Age, early 30s. 95 00:12:02,012 --> 00:12:04,265 He's been missing for about a year. 96 00:12:05,099 --> 00:12:07,727 There is no photograph, only a drawing. 97 00:12:07,810 --> 00:12:08,810 Do you accept? 98 00:12:41,469 --> 00:12:42,511 Here you go. 99 00:12:43,179 --> 00:12:44,179 Thank you. 100 00:12:50,644 --> 00:12:52,062 Ethiopian, huh? 101 00:12:52,146 --> 00:12:53,146 Paraguayan. 102 00:12:56,317 --> 00:12:59,153 I actually don't know coffee that well. I just took a guess. 103 00:12:59,236 --> 00:13:01,822 I don't know it well either. I just read the label. 104 00:13:05,034 --> 00:13:07,912 I assume you're not here to find out my taste in coffee. 105 00:13:08,412 --> 00:13:10,331 Let's cut to the chase. What do you want? 106 00:13:11,040 --> 00:13:12,041 Actually... 107 00:13:16,921 --> 00:13:18,464 I'm here to give you this. 108 00:13:19,840 --> 00:13:20,883 JONGNO-GU SERIAL MURDER 109 00:13:20,966 --> 00:13:23,636 CASE REPORT 110 00:13:25,471 --> 00:13:28,724 These murders occurred in our jurisdiction in the past two months. 111 00:13:28,808 --> 00:13:31,936 Mr. Oh Ki-hoon was the fifth victim. 112 00:13:32,561 --> 00:13:35,940 The same MO was used in all five cases. 113 00:13:36,023 --> 00:13:39,985 When the bodies were found, they were missing an eye and their brain. 114 00:13:40,069 --> 00:13:41,069 Brain? 115 00:13:42,905 --> 00:13:44,156 Like the one inside here? 116 00:13:44,240 --> 00:13:48,202 To be honest, we've never seen this kind of murder before, 117 00:13:48,285 --> 00:13:51,205 so even the detectives are a bit baffled. 118 00:13:51,288 --> 00:13:55,626 We haven't even figured out what was used to suck out the brain. 119 00:13:57,253 --> 00:13:59,922 Are you saying this was all done by one person? 120 00:14:00,673 --> 00:14:03,300 Yes. It's the work of a single killer. 121 00:14:08,055 --> 00:14:09,223 Still no reply? 122 00:14:11,100 --> 00:14:13,853 If you're busy, you can leave a number and go. 123 00:14:14,353 --> 00:14:16,355 I'll text you when a decision has been made. 124 00:14:17,398 --> 00:14:19,608 How long have you been working with Silverbill? 125 00:14:22,945 --> 00:14:25,322 I don't take any questions regarding Silverbill. 126 00:14:26,115 --> 00:14:28,284 I only take requests to find missing persons. 127 00:14:29,076 --> 00:14:30,286 The request for Ki-hoon... 128 00:14:32,413 --> 00:14:33,956 are you the one who took it? 129 00:14:42,715 --> 00:14:43,966 So this bar 130 00:14:45,551 --> 00:14:47,136 is the reception, so to speak. 131 00:14:49,722 --> 00:14:50,722 Right? 132 00:15:04,737 --> 00:15:06,697 - I'M HEADING OVER NOW - DON'T COME 133 00:15:18,500 --> 00:15:21,545 I'm curious. What is the meaning of this? 134 00:15:21,629 --> 00:15:24,757 You must've given me the details of the investigation for a reason. 135 00:15:24,840 --> 00:15:26,133 It's only fair. 136 00:15:26,216 --> 00:15:29,428 You should at least know what kind of case you're jumping into 137 00:15:29,511 --> 00:15:32,681 and how dangerous and horrific this culprit is. 138 00:15:33,182 --> 00:15:34,767 This is the least I can do. 139 00:15:35,476 --> 00:15:36,894 Are you new to Violent Crimes? 140 00:15:36,977 --> 00:15:38,395 I transferred two months ago. 141 00:15:38,479 --> 00:15:39,939 How many cases have you solved? 142 00:15:40,022 --> 00:15:41,941 Just a couple of small-time ones. 143 00:15:42,024 --> 00:15:43,901 Yet they gave you a serial murder case? 144 00:15:43,984 --> 00:15:47,613 I can't pick and choose the cases I take. I'm just following orders. 145 00:15:47,696 --> 00:15:49,490 Then why stick that on there? 146 00:15:54,078 --> 00:15:57,623 A pretty noticeable spot, don't you think? 147 00:16:01,835 --> 00:16:02,670 I'm sorry. 148 00:16:02,753 --> 00:16:05,172 No worries. Did I startle you? 149 00:16:05,255 --> 00:16:06,255 Yes. 150 00:16:09,259 --> 00:16:11,387 ANOTHER VICTIM FOUND ALL DETECTIVES TO THE CRIME SCENE 151 00:16:11,470 --> 00:16:14,765 It's another murder. This is the sixth one already. 152 00:16:15,265 --> 00:16:17,226 - Let's go together. - What? 153 00:16:49,591 --> 00:16:51,176 We ask for your cooperation. 154 00:16:51,677 --> 00:16:54,513 Back up. Do not take pictures. Back up, please. 155 00:16:56,348 --> 00:16:57,349 Back up, please. 156 00:16:59,309 --> 00:17:01,228 Stop. This is a crime scene. Step back. 157 00:17:01,311 --> 00:17:02,312 Has anyone been hurt? 158 00:17:02,396 --> 00:17:03,647 This is a crime scene. 159 00:17:04,231 --> 00:17:05,607 Please move. Clear the way. 160 00:17:19,788 --> 00:17:20,998 This is driving me nuts. 161 00:17:23,459 --> 00:17:25,419 I didn't think this would happen to her. 162 00:17:26,086 --> 00:17:27,171 I know, right? 163 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 She was so good to me. 164 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 MADAM NA 165 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Who are you? 166 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 How do you know Jang Ho-jae? 167 00:18:17,930 --> 00:18:19,348 Did you kill Madam Na? 168 00:18:21,934 --> 00:18:24,394 I asked her things, but she kept talking nonsense. 169 00:18:24,978 --> 00:18:25,978 So yeah. 170 00:18:30,943 --> 00:18:32,486 You crazy bastard. 171 00:18:34,279 --> 00:18:35,405 Where are you? 172 00:18:38,450 --> 00:18:40,160 Tell me where you are right now. 173 00:18:40,661 --> 00:18:42,788 - I asked you a question. - No pictures. 174 00:18:42,871 --> 00:18:44,540 You should be answering me. 175 00:18:44,623 --> 00:18:47,292 Move out of the way. Please move. 176 00:18:57,761 --> 00:18:58,679 Step back. 177 00:18:58,762 --> 00:19:00,806 Step back. This is a crime scene. 178 00:19:00,889 --> 00:19:01,889 Back up. 179 00:19:07,771 --> 00:19:10,023 Thank you. I got here quicker thanks to you. 180 00:22:01,028 --> 00:22:02,112 That's odd. 181 00:22:04,406 --> 00:22:05,407 Why won't you die? 182 00:22:05,991 --> 00:22:07,409 Shouldn't you be dead by now 183 00:22:07,993 --> 00:22:10,579 with your neck broken or your insides ruptured? 184 00:22:13,081 --> 00:22:14,458 If you're human, that is. 185 00:22:20,881 --> 00:22:22,215 Who the hell are you? 186 00:22:23,342 --> 00:22:24,718 Why did you kill Madam Na? 187 00:22:25,594 --> 00:22:28,764 Did you kill Oh Ki-hoon too? Are you the one behind all of this? 188 00:22:32,768 --> 00:22:33,768 You... 189 00:22:35,896 --> 00:22:36,897 You're one of us. 190 00:23:10,806 --> 00:23:11,806 Let's find out. 191 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 Who the fuck are you? 192 00:23:20,065 --> 00:23:21,483 Hey, are you all right? 193 00:23:21,566 --> 00:23:22,566 Are you hurt... 194 00:23:29,366 --> 00:23:31,785 Hello? Someone's been stabbed. 195 00:23:31,868 --> 00:23:33,453 Get here now! 196 00:23:41,753 --> 00:23:42,753 Are you okay? 197 00:23:43,213 --> 00:23:46,383 Hold on a little longer. The ambulance is on its way. 198 00:23:47,551 --> 00:23:49,553 Hey! 199 00:23:50,095 --> 00:23:52,848 You have to stay awake. Hey! 200 00:23:54,975 --> 00:23:57,477 Stay with me. Hey! 201 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 Did you get some sleep? 202 00:24:22,502 --> 00:24:24,921 You were sleeping so peacefully. 203 00:24:25,547 --> 00:24:27,090 I didn't want to wake you. 204 00:24:35,891 --> 00:24:37,017 Master Jang. 205 00:24:42,022 --> 00:24:43,022 What's wrong? 206 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Did you have a bad dream? 207 00:24:53,033 --> 00:24:54,993 It was a wretched dream. 208 00:24:59,706 --> 00:25:01,249 A terrifying... 209 00:25:05,378 --> 00:25:06,378 and lonely one. 210 00:25:10,759 --> 00:25:13,678 A dream is just a dream. 211 00:25:15,514 --> 00:25:17,140 Don't think too much of it. 212 00:25:27,108 --> 00:25:29,528 Don't worry. I'm not going anywhere. 213 00:25:30,987 --> 00:25:32,197 I will be here 214 00:25:33,323 --> 00:25:34,950 by your side forever. 215 00:26:07,524 --> 00:26:10,360 Let him go. You're bleeding too much. We need to treat you now. 216 00:26:59,075 --> 00:27:00,368 Yes, Mr. Chairman. 217 00:27:00,452 --> 00:27:01,828 No, I'm on Level 1. 218 00:27:03,997 --> 00:27:04,997 Pardon? 219 00:27:07,208 --> 00:27:08,208 Last night? 220 00:27:13,506 --> 00:27:17,218 JAZZ BAR OWNER IN HER 40S MURDERED BODY FOUND WITH DAMAGED EYE 221 00:27:17,802 --> 00:27:19,804 I'll look into it and see what happened. 222 00:27:20,930 --> 00:27:23,933 No. Don't concern yourself. I'll make sure it's taken care of. 223 00:27:24,017 --> 00:27:25,017 Yes. 224 00:27:29,522 --> 00:27:30,732 Call Seung-jo. 225 00:27:31,483 --> 00:27:32,942 Yes, sir. 226 00:28:02,430 --> 00:28:04,557 Do you know where the emergency patient went? 227 00:28:04,641 --> 00:28:06,142 No, I haven't seen her. 228 00:28:08,436 --> 00:28:10,855 How did it go? Is she all right? 229 00:28:11,564 --> 00:28:13,566 I'm afraid she's disappeared. 230 00:28:14,150 --> 00:28:16,611 We're searching the whole building right now, 231 00:28:18,154 --> 00:28:21,199 but it seems like she's left the hospital. 232 00:28:21,866 --> 00:28:22,866 What? 233 00:28:24,285 --> 00:28:25,286 What are you... 234 00:28:42,721 --> 00:28:44,597 Is a roundup really necessary? 235 00:28:47,767 --> 00:28:49,728 Scare tactics are a bit outdated... 236 00:29:11,958 --> 00:29:15,086 Do not cause trouble again. Do not act on your own. 237 00:29:15,170 --> 00:29:19,132 It's because I acted on my own that I took care of that bastard Ki-hoon. 238 00:29:19,924 --> 00:29:21,009 You know that! 239 00:29:21,092 --> 00:29:23,887 When I'm talking, you listen. 240 00:29:23,970 --> 00:29:25,889 Isn't it frustrating to live like this? 241 00:29:26,389 --> 00:29:28,475 How long are you going to stay in hiding? 242 00:29:29,309 --> 00:29:32,103 With our powers, we can live however we want! 243 00:29:35,732 --> 00:29:39,736 Power that cannot be controlled is not real power, Seung-jo. 244 00:29:41,070 --> 00:29:44,115 That's chaotic inertia and violence, nothing more. 245 00:29:46,409 --> 00:29:48,870 Don't let me hear a peep from you for a while. 246 00:29:50,288 --> 00:29:52,707 And don't do anything 247 00:29:52,791 --> 00:29:55,835 until the incidents that you've caused die down. 248 00:29:58,922 --> 00:30:00,423 Make one more mess, 249 00:30:00,507 --> 00:30:03,593 and you'll have to explain yourself directly to the chairman. 250 00:30:04,636 --> 00:30:06,137 If you'd like that, be my guest. 251 00:30:13,102 --> 00:30:14,938 Are you sure he's dead? 252 00:30:16,981 --> 00:30:18,024 Ho-jae. 253 00:30:20,193 --> 00:30:22,070 Is he really dead? 254 00:30:33,623 --> 00:30:34,623 Seung-jo. 255 00:30:35,083 --> 00:30:37,252 Don't ever bring that name up again. 256 00:30:38,294 --> 00:30:39,337 I'll gut you. 257 00:30:45,844 --> 00:30:48,137 JONGNO POLICE STATION 258 00:30:51,015 --> 00:30:52,725 This makes the sixth victim. 259 00:30:54,018 --> 00:30:55,603 And the culprit left no trace. 260 00:30:56,437 --> 00:31:00,108 None of the victims are related, save for the way they were murdered. 261 00:31:00,191 --> 00:31:01,276 No patterns either. 262 00:31:08,992 --> 00:31:10,952 Did you glean anything on your end? 263 00:31:12,745 --> 00:31:13,745 Detective Noh. 264 00:31:14,706 --> 00:31:15,707 Noh Ji-su? 265 00:31:18,459 --> 00:31:19,627 Did you get anything? 266 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 No, nothing that stands out so far. 267 00:31:22,213 --> 00:31:24,591 - So? - What? 268 00:31:24,674 --> 00:31:28,428 So why are you sitting there if you haven't found anything? 269 00:31:28,970 --> 00:31:32,265 Didn't I tell you to keep an eye on Jang Ho-jae? 270 00:31:33,057 --> 00:31:35,768 No one told you to sit your ass down and listen to music. 271 00:31:39,480 --> 00:31:40,565 I'll be off, then. 272 00:31:51,200 --> 00:31:53,411 He's not home yet? 273 00:32:16,684 --> 00:32:20,188 Where Silverbill lives? Well, I wouldn't know that. 274 00:32:21,105 --> 00:32:23,483 I doubt even Madam Na knew that much. 275 00:32:28,446 --> 00:32:30,865 They used text messages for communication. 276 00:32:31,866 --> 00:32:34,786 They'd only call each other when it was urgent. 277 00:32:35,787 --> 00:32:38,790 No one's ever met Silverbill or seen their face. 278 00:32:43,795 --> 00:32:45,213 Why is this place so bleak? 279 00:32:50,259 --> 00:32:53,262 They say you can never tell what life has in store for you. 280 00:32:53,346 --> 00:32:55,682 Who would've thought Madam Na would die like that? 281 00:33:08,236 --> 00:33:09,320 This is too much! 282 00:33:09,404 --> 00:33:12,782 You said your grandson just graduated. Get him some nice clothes. 283 00:33:15,827 --> 00:33:18,621 Speaking of, he applied for a job recently 284 00:33:18,705 --> 00:33:22,583 and passed everything, even the interview, all in one go! 285 00:33:23,251 --> 00:33:24,335 He's got a job already? 286 00:33:24,919 --> 00:33:27,380 He's going to work at Jeonseung Biotech! 287 00:33:30,049 --> 00:33:32,301 I was planning on buying him a nice suit. 288 00:33:33,761 --> 00:33:34,971 Thanks, President Jang. 289 00:33:35,680 --> 00:33:37,265 Yong-gil's the president. 290 00:33:37,348 --> 00:33:38,349 Whatever! 291 00:33:38,433 --> 00:33:42,353 All of us antennas know that Master Jang is the one keeping Bugang afloat. 292 00:33:48,526 --> 00:33:49,526 Who? 293 00:33:50,903 --> 00:33:51,903 What? 294 00:33:54,824 --> 00:33:57,326 What did you just call me? 295 00:33:58,703 --> 00:33:59,787 Oh, well... 296 00:34:01,956 --> 00:34:05,668 there used to be a pawnshop where your office is right now. 297 00:34:05,752 --> 00:34:07,295 House of Golden Treasure. 298 00:34:07,879 --> 00:34:10,381 He was the owner of that pawnshop. 299 00:34:10,465 --> 00:34:14,260 He was such a good man, even back during my mother's days. 300 00:34:17,055 --> 00:34:18,097 Right, so, 301 00:34:19,807 --> 00:34:20,807 who was he? 302 00:34:22,101 --> 00:34:23,144 Just some guy. 303 00:34:24,937 --> 00:34:26,022 Master Jang. 304 00:34:29,400 --> 00:34:30,526 Master Jang. 305 00:35:06,104 --> 00:35:08,856 That is the result of Experiment A0-67. 306 00:35:09,607 --> 00:35:11,442 How far did we progress this time? 307 00:35:11,943 --> 00:35:14,362 We weren't able to pass Stage 2 again. 308 00:35:35,007 --> 00:35:36,008 Don't panic. 309 00:35:36,092 --> 00:35:39,929 The moment it recognizes that you're frightened, it'll attack you. 310 00:36:21,304 --> 00:36:22,972 Don't move. Stand your ground. 311 00:36:30,897 --> 00:36:32,481 Please help me! 312 00:36:32,565 --> 00:36:34,233 Don't look away. Keep still. 313 00:36:34,817 --> 00:36:36,986 I can't do this! I can't! 314 00:37:07,266 --> 00:37:10,269 How long do you intend to shove failed reports at me? 315 00:37:10,811 --> 00:37:15,566 If you can't control those down there, we can't proceed to the next stage. 316 00:37:16,234 --> 00:37:19,070 If you continue to show no results and lag like this, 317 00:37:19,904 --> 00:37:22,490 we might have to bring him back. 318 00:37:23,866 --> 00:37:25,368 I will find a solution. 319 00:37:25,451 --> 00:37:28,955 The previous chairman planted the Najin in your head 320 00:37:29,455 --> 00:37:31,374 so you could protect Jeonseung 321 00:37:31,958 --> 00:37:34,710 and devote yourself to making great accomplishments. 322 00:37:35,836 --> 00:37:38,923 If you can't stop making these absurd mistakes and failures, 323 00:37:40,258 --> 00:37:43,010 I will dispose of you. You should not forget that. 324 00:37:44,345 --> 00:37:45,680 I have not forgotten, sir. 325 00:37:46,681 --> 00:37:48,015 Not for a single moment. 326 00:37:58,150 --> 00:37:59,277 What about Seung-jo? 327 00:38:00,027 --> 00:38:02,863 I've spoken to him. He will behave for the time being. 328 00:38:02,947 --> 00:38:06,659 Tell him he'll be locked up forever if he stirs up trouble one more time. 329 00:38:08,452 --> 00:38:09,787 I mean, murder? 330 00:38:10,579 --> 00:38:12,248 In this day and age? 331 00:38:48,909 --> 00:38:51,787 Eat up, man. It's getting all soggy. What a waste. 332 00:38:55,499 --> 00:38:58,502 This place used to be a pawnshop. The House of Golden Treasure. 333 00:38:59,879 --> 00:39:00,879 Is that right? 334 00:39:02,173 --> 00:39:04,008 It was owned by a Master Jang. 335 00:39:13,059 --> 00:39:15,478 Granny Antenna knew about it. Didn't you know? 336 00:39:17,188 --> 00:39:20,608 Not sure. I might've heard about it and forgot. 337 00:39:23,319 --> 00:39:24,320 What now? 338 00:39:26,447 --> 00:39:27,698 I'm just asking. 339 00:39:28,407 --> 00:39:30,826 Is there anything more I should know about myself 340 00:39:31,744 --> 00:39:33,412 before the accident last year? 341 00:39:35,039 --> 00:39:36,123 No, there isn't. 342 00:39:36,749 --> 00:39:39,502 I told you pretty much everything you need to know. Why? 343 00:39:40,086 --> 00:39:41,420 What else do you wanna know? 344 00:39:41,921 --> 00:39:44,757 I wouldn't know what more there is to know. 345 00:39:46,133 --> 00:39:50,346 What I remember about myself all comes from after the accident. 346 00:39:51,180 --> 00:39:54,141 My memories from before the accident were filled in by you. 347 00:39:59,688 --> 00:40:01,148 Ho-jae, do you trust me? 348 00:40:01,732 --> 00:40:02,566 I do. 349 00:40:02,650 --> 00:40:05,903 And no one in this world worries and cares for you as much as I do, right? 350 00:40:06,612 --> 00:40:07,530 Yeah, I know that. 351 00:40:07,613 --> 00:40:09,115 So just listen to me. 352 00:40:09,907 --> 00:40:13,077 You're much better off now than you were before the accident. 353 00:40:15,579 --> 00:40:18,874 It's not always great to live with all your memories intact. 354 00:40:19,375 --> 00:40:23,421 Looking at you, I can see why they say oblivion is a gift to mankind. 355 00:40:23,504 --> 00:40:25,172 Your life's already been reset, 356 00:40:25,256 --> 00:40:28,050 so it doesn't seem so bad to move on and live a new life. 357 00:40:31,720 --> 00:40:33,055 Was my life that bad? 358 00:40:33,848 --> 00:40:35,766 You're making it serious again! 359 00:40:35,850 --> 00:40:37,518 That's not what I'm saying. 360 00:40:37,601 --> 00:40:41,397 You said I should move on and live a new life since it's been reset. 361 00:40:41,480 --> 00:40:44,650 That means that my life before the accident was unhappy 362 00:40:45,693 --> 00:40:47,570 or screwed up or something, right? 363 00:40:48,696 --> 00:40:51,365 The accident happened, and you lost your memories... 364 00:40:51,449 --> 00:40:53,367 Yes, about those memories... 365 00:40:57,413 --> 00:40:58,413 I want them back. 366 00:40:59,790 --> 00:41:00,790 Ho-jae. 367 00:41:03,627 --> 00:41:04,628 Can you tell me? 368 00:41:06,714 --> 00:41:08,048 What was I like? 369 00:41:09,800 --> 00:41:11,969 I mean, how screwed up was I? 370 00:41:14,096 --> 00:41:15,096 Come on. 371 00:41:18,559 --> 00:41:19,559 Your life? 372 00:41:21,228 --> 00:41:24,982 It was totally, extremely, freaking annoyingly screwed up. 373 00:41:26,150 --> 00:41:28,277 It was depressing, miserable, and unhappy. 374 00:41:29,528 --> 00:41:30,863 Totally and extremely lame. 375 00:41:30,946 --> 00:41:35,034 You were a step away from hell, strung out with paranoia, anxiety, and insomnia. 376 00:41:35,117 --> 00:41:38,913 You'd cause trouble and smash everything because you had anger management issues. 377 00:41:38,996 --> 00:41:42,291 So there's no reason at all for you to look back at your past life. 378 00:41:42,374 --> 00:41:44,460 There's nothing to be curious about. 379 00:41:44,543 --> 00:41:45,711 What you should do 380 00:41:46,545 --> 00:41:50,257 is believe, see, think of, and enjoy only what's in front of you. 381 00:41:50,341 --> 00:41:52,259 There's jajangmyeon in front of you, 382 00:41:52,343 --> 00:41:54,678 and all you have to do is enjoy it. 383 00:42:14,281 --> 00:42:17,201 You must've had a really hard time. 384 00:42:19,286 --> 00:42:20,371 Hey, Ho-jae. 385 00:42:21,997 --> 00:42:23,374 UNKNOWN NUMBER 386 00:42:24,416 --> 00:42:25,416 Hello? 387 00:42:29,129 --> 00:42:30,129 Hello? 388 00:42:31,131 --> 00:42:32,131 It's me. 389 00:42:33,259 --> 00:42:34,259 Where are you? 390 00:42:34,843 --> 00:42:37,096 How's your injury? Are you okay? 391 00:42:38,472 --> 00:42:40,140 Can I come in for a minute? 392 00:42:43,852 --> 00:42:44,852 What... 393 00:42:55,948 --> 00:42:57,116 What happened? 394 00:42:59,577 --> 00:43:00,744 Your offer. 395 00:43:03,205 --> 00:43:04,206 Does it still stand? 396 00:43:06,667 --> 00:43:08,502 To be on the same side. 397 00:43:11,839 --> 00:43:13,340 I'm wondering if it still stands. 398 00:44:39,885 --> 00:44:40,885 Hello? 28465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.