Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:07,320
TV 3
2
00:00:14,720 --> 00:00:17,840
TV3 AND
SREDA PRODUCTION COMPANY PRESENT
3
00:00:18,520 --> 00:00:20,360
Previously on GOGOL
4
00:00:20,400 --> 00:00:24,160
This night, throughout Dikanka
and its surroundings,
5
00:00:24,240 --> 00:00:29,000
will fall under a special curfew
due to the current circumstances.
6
00:00:29,120 --> 00:00:31,600
After dark, keep all the girls in sight.
7
00:00:31,760 --> 00:00:34,520
Four feast days, four murders.
8
00:00:34,880 --> 00:00:36,960
9 more may die.
9
00:00:38,520 --> 00:00:42,720
And the last victim will be
Lisa Danishevskaya.
10
00:00:42,840 --> 00:00:45,120
- I love you.
- I love you too.
11
00:00:49,480 --> 00:00:52,280
I haven't had breakfast yet,
and we have another body.
12
00:00:55,680 --> 00:00:59,160
"The Dead Souls society
invites you to the next meeting."
13
00:00:59,320 --> 00:01:01,800
Enjoy yourselves, gentlemen!
Enjoy!
14
00:01:01,920 --> 00:01:03,760
What kind of entertainment?
15
00:01:04,320 --> 00:01:06,440
We organize orgies there.
16
00:01:06,640 --> 00:01:10,920
We'll arrest all of them at once!
One of the members is the horseman!
17
00:01:54,720 --> 00:01:56,000
Oh, hey, Nikifor!
18
00:01:57,200 --> 00:02:00,240
It's been a while.
How are things?
19
00:02:00,520 --> 00:02:02,160
My life is a journey.
20
00:02:03,720 --> 00:02:05,800
Look what Satan, that Serpent, did!
21
00:02:06,120 --> 00:02:07,680
Got his hands on you.
22
00:02:08,080 --> 00:02:11,200
- Yesterday I was in Dikanka.
- So, what happened there?
23
00:02:11,360 --> 00:02:16,040
They say there's a murderer
who kills young girls almost every week!
24
00:02:16,200 --> 00:02:18,640
- He's bumped off 5 so far.
- No way!
25
00:02:18,840 --> 00:02:20,600
Why haven't you caught him?
26
00:02:20,840 --> 00:02:23,560
Because that murderer is a black horseman.
27
00:02:24,160 --> 00:02:28,280
Neither bullets nor knives
will harm this boogeyman.
28
00:02:28,440 --> 00:02:29,800
Holy God!
29
00:02:30,680 --> 00:02:36,200
Well, unharness the horse,
let's get some cabbage soup.
30
00:02:36,360 --> 00:02:40,360
So, how many girls have
been killed by that beast?
31
00:02:40,640 --> 00:02:42,080
Five, I'm telling you.
32
00:03:01,520 --> 00:03:05,120
GOGOL
33
00:03:05,600 --> 00:03:08,880
CHAPTER 5
WELL OF BLOOD
34
00:03:11,160 --> 00:03:13,640
Devised by
ALEXANDER TSEKALO
35
00:03:16,760 --> 00:03:19,600
Screenplay by NATALYA MERKULOVA,
ALEXEY CHUPOV
36
00:03:22,400 --> 00:03:25,040
Directed by EGOR BARANOV
37
00:03:27,240 --> 00:03:29,680
Director of photography
SERGEY TROFIMOV
38
00:03:33,600 --> 00:03:37,480
Stop murdering innocent
souls, you damned beast!
39
00:03:37,920 --> 00:03:39,960
Be gone, unholy boogeyman!
40
00:03:40,640 --> 00:03:43,800
Glory to the Father,
and to the Son, and to the Holy Spirit,
41
00:03:44,160 --> 00:03:47,800
both now and ever,
and unto the ages of ages. Amen.
42
00:03:48,480 --> 00:03:50,800
Die by the orthodox sword!
43
00:03:51,600 --> 00:03:54,280
Music by RYAN OTTER
Sound designer MIKHAIL ALEKSEENKOV
44
00:03:58,800 --> 00:04:01,320
Executive producer ALEXANDRA REMIZOVA
45
00:04:05,040 --> 00:04:08,320
TV3 Executive producers
OLGA KURENKOVA, IVAN GOLOMOVZYUK
46
00:04:10,120 --> 00:04:11,640
What are you doing here?
47
00:04:11,760 --> 00:04:13,760
Produced by VALERY FEDOROVICH et Al.
48
00:04:14,160 --> 00:04:17,000
Who gave you permission to poke
your nose into my work?
49
00:04:17,560 --> 00:04:20,600
Sir, when I was tidying up,
I came across your writing
50
00:04:20,640 --> 00:04:22,600
and curiosity got the best of me.
51
00:04:28,760 --> 00:04:31,640
- Get the hell out of here!
- Get out of here...
52
00:04:32,920 --> 00:04:33,920
Wait.
53
00:04:34,960 --> 00:04:36,280
What do you want, sir?
54
00:04:38,280 --> 00:04:39,480
So did you like
55
00:04:40,920 --> 00:04:42,160
what you read?
56
00:04:43,520 --> 00:04:44,640
YAN TSAPNIK
57
00:04:44,920 --> 00:04:47,720
- I must go, sir.
- Wait.
58
00:04:47,960 --> 00:04:49,720
EVGENY SYTYI
59
00:04:49,960 --> 00:04:51,200
Take a seat.
60
00:04:51,840 --> 00:04:53,960
SERGEY BADYUK
61
00:04:56,960 --> 00:04:59,640
ARTEM TKACHENKO
62
00:05:02,480 --> 00:05:03,480
Sir.
63
00:05:04,360 --> 00:05:07,720
I'm not saying it in anger,
BASED ON THE WORKS OF NIKOLAI GOGOL
64
00:05:07,800 --> 00:05:11,280
but I think you write
some nonsense, indeed.
65
00:05:12,840 --> 00:05:14,200
Why nonsense?
66
00:05:14,760 --> 00:05:18,920
You know, when you hear a fairy tale,
67
00:05:20,320 --> 00:05:22,760
you are absolutely sure it's crap.
68
00:05:23,440 --> 00:05:27,600
But you take it all in, gaping,
and it seems like it's all true.
69
00:05:27,800 --> 00:05:29,160
But yours is different.
70
00:05:30,880 --> 00:05:32,960
- What is mine then?
- Yours...
71
00:05:33,840 --> 00:05:35,840
Well... Why...
72
00:05:37,600 --> 00:05:40,520
- Why does Vakula speak in such a way?
- Which way?
73
00:05:40,800 --> 00:05:43,960
Well, too pompously, like a drunk bishop.
74
00:05:44,120 --> 00:05:46,520
Vakula is of a taciturn disposition.
75
00:05:47,160 --> 00:05:51,440
But in your book, Vakula seems to talk
like somebody hit him on the head,
76
00:05:51,480 --> 00:05:52,880
so he talks nonsense.
77
00:05:52,960 --> 00:05:55,400
Has Vakula ever seen the horseman?
78
00:05:55,920 --> 00:06:01,600
He hasn't, but if they come face to face
with each other, he'll shit bricks
79
00:06:01,960 --> 00:06:03,400
without uttering a word.
80
00:06:03,600 --> 00:06:08,040
- It's artistic fiction.
- That's the point, fiction.
81
00:06:09,240 --> 00:06:12,680
You live among people and
always fence yourself off them.
82
00:06:13,040 --> 00:06:15,040
Do you know what they call you here?
83
00:06:15,560 --> 00:06:17,560
- What?
- St. Petersburg snotnose.
84
00:06:18,280 --> 00:06:22,320
That's because you can't accept
the local people open-heartedly.
85
00:06:22,560 --> 00:06:24,720
They smell disrespect at 40 paces.
86
00:06:24,920 --> 00:06:28,560
So what shall I do?
87
00:06:28,840 --> 00:06:30,840
Nothing. It's simple, really.
88
00:06:31,560 --> 00:06:34,680
Ask one how their little kids are,
89
00:06:35,320 --> 00:06:37,160
say Godspeed to another.
90
00:06:37,360 --> 00:06:43,080
Chat with them, and they'll tell you so
many tales that you'll write 10 books!
91
00:06:50,800 --> 00:06:51,680
I must go, sir.
92
00:06:57,880 --> 00:07:02,160
Don't burn this writing yet.
God forbid you start a fire.
93
00:07:51,840 --> 00:07:55,600
Sir, there's a message
from Mr. Danishevsky.
94
00:07:58,040 --> 00:08:02,120
Did something burn in here?
95
00:08:05,600 --> 00:08:08,160
Yakim, go.
96
00:08:10,040 --> 00:08:13,320
- Sir, you're acting like a baby.
- Go, go!
97
00:08:41,560 --> 00:08:42,480
Lisa.
98
00:08:45,240 --> 00:08:47,640
- I need to talk to you.
- Let's not.
99
00:08:51,840 --> 00:08:52,960
Listen...
100
00:08:55,760 --> 00:08:57,360
It can't go on this way.
101
00:08:58,920 --> 00:09:02,120
For me, it's unbearable to think
that you don't belong to me.
102
00:09:02,480 --> 00:09:04,200
I don't belong to Alexey.
103
00:09:05,480 --> 00:09:08,480
I told you there's been
nothing going on between us.
104
00:09:11,280 --> 00:09:15,080
Then what makes you stay with this person?
105
00:09:18,320 --> 00:09:20,320
Do you want me to talk to him?
106
00:09:21,360 --> 00:09:22,360
Absolutely not.
107
00:09:23,280 --> 00:09:25,480
He'll challenge you to a duel.
108
00:09:27,520 --> 00:09:29,080
I'm ready for a duel.
109
00:09:30,480 --> 00:09:32,040
You're so naive.
110
00:09:33,280 --> 00:09:35,160
Alexey is the best shot here.
111
00:09:35,640 --> 00:09:37,720
He'll kill you before you can blink.
112
00:09:38,800 --> 00:09:40,400
How would I live with myself?
113
00:09:57,640 --> 00:09:59,640
Let's leave it as it is.
114
00:10:03,240 --> 00:10:04,280
I love you.
115
00:10:09,120 --> 00:10:10,280
And I'm happy.
116
00:10:12,320 --> 00:10:13,800
Nothing else matters.
117
00:10:35,840 --> 00:10:37,160
Father, I have sinned.
118
00:10:39,320 --> 00:10:42,360
I have sinned, and this is the root
of all my troubles.
119
00:10:43,240 --> 00:10:45,240
Your sin is drawing idly.
120
00:10:45,920 --> 00:10:48,200
The charitable deed is to paint churches.
121
00:10:48,960 --> 00:10:51,120
And drawing for nothing is evil.
122
00:10:52,600 --> 00:10:56,160
I grant you remission of sins, stand up.
123
00:10:59,680 --> 00:11:00,800
Wait, Vakula.
124
00:11:02,600 --> 00:11:08,560
During every confession,
you mention some "troubles."
125
00:11:09,840 --> 00:11:15,200
I don't want to bother you
with my troubles, Father.
126
00:11:15,720 --> 00:11:18,760
Come on, son, confide them to me.
127
00:11:19,800 --> 00:11:21,520
Purify your soul.
128
00:11:22,720 --> 00:11:23,760
No, Father.
129
00:11:25,040 --> 00:11:26,040
Not today.
130
00:11:28,400 --> 00:11:29,720
Another time.
131
00:11:51,160 --> 00:11:52,480
Mr. Investigator!
132
00:11:56,760 --> 00:11:59,560
Don't just stand there,
take everything you need.
133
00:12:00,480 --> 00:12:02,480
And for me, too! And me!
134
00:12:03,680 --> 00:12:06,000
Doctor, starting a new life?
135
00:12:06,760 --> 00:12:09,080
Don't be smart, will you?
136
00:12:10,000 --> 00:12:14,240
That's all! I've beaten
the green snake for good.
137
00:12:15,760 --> 00:12:17,440
It's high time, Mr. Bomgart.
138
00:12:17,640 --> 00:12:19,960
Mr. Gogol, it's my professional decision.
139
00:12:20,440 --> 00:12:22,080
Helping the living, you know.
140
00:12:25,880 --> 00:12:30,000
I'll bet 1 ruble that the doctor
won't stay sober for a day.
141
00:12:31,720 --> 00:12:33,560
Why don't you believe in people?
142
00:12:34,440 --> 00:12:37,160
I know them well enough.
They don't change.
143
00:12:38,120 --> 00:12:40,600
And I do believe in the good doctor.
144
00:12:40,960 --> 00:12:42,200
I bet he can do it.
145
00:13:02,280 --> 00:13:03,280
Yakim!
146
00:13:03,960 --> 00:13:06,320
Yakim, where are you? Yakim!
147
00:13:08,320 --> 00:13:11,160
Sir, it's on your conscience
to yell so loudly!
148
00:13:11,400 --> 00:13:12,400
Come here.
149
00:13:15,400 --> 00:13:16,920
You leave me no privacy!
150
00:13:18,800 --> 00:13:23,200
- Did you take papers from my room?
- God forbid, why do I need them?
151
00:13:24,640 --> 00:13:26,200
Did anybody enter the room?
152
00:13:26,600 --> 00:13:29,320
Damned if I know.
You know...
153
00:13:30,880 --> 00:13:32,160
I was a bit busy.
154
00:13:38,200 --> 00:13:41,560
So, I'll call the police, and
you stand at the doorway
155
00:13:41,640 --> 00:13:44,600
and don't let anyone out
until I'm back, got it?
156
00:13:45,160 --> 00:13:46,640
Don't worry, sir.
157
00:13:47,320 --> 00:13:50,720
Not even a fly will get past me!
158
00:13:52,280 --> 00:13:53,920
Pull up your pants, "guard."
159
00:14:06,520 --> 00:14:08,520
Anything valuable missing?
Hey!
160
00:14:09,000 --> 00:14:12,040
No, all the things are there
except for important papers.
161
00:14:12,160 --> 00:14:15,400
No big deal.
Or was it something compromising?
162
00:14:15,880 --> 00:14:18,320
No, just some notes for the investigation.
163
00:14:18,720 --> 00:14:21,440
It's so careless of you
to keep them there.
164
00:14:21,520 --> 00:14:23,120
He won't let us out!
165
00:14:25,680 --> 00:14:27,920
- Don't move!
- Shut up, everybody!
166
00:14:29,520 --> 00:14:31,520
I didn't let anyone out as ordered!
167
00:14:31,760 --> 00:14:34,080
Well done, Yakim, you held the fort well.
168
00:14:34,400 --> 00:14:36,480
We'll search all the rooms.
The keys!
169
00:14:36,920 --> 00:14:37,840
Of course...
170
00:14:38,920 --> 00:14:40,360
Search here for now.
171
00:14:48,640 --> 00:14:49,840
It's the police!
172
00:15:09,280 --> 00:15:11,280
These are my notes.
173
00:15:28,080 --> 00:15:29,800
Mr. Binkh, are you OK?
174
00:15:31,480 --> 00:15:33,600
Yes.
What a sly devil!
175
00:15:47,920 --> 00:15:49,200
Where did you get that?
176
00:15:50,080 --> 00:15:51,640
In the cellar.
177
00:15:52,960 --> 00:15:56,040
Papa, can you draw me?
178
00:15:56,320 --> 00:15:57,760
Don't even ask me.
179
00:15:58,960 --> 00:16:00,000
But why?
180
00:16:01,960 --> 00:16:03,320
It's all evil.
181
00:16:14,280 --> 00:16:15,360
Remove your rag.
182
00:16:19,920 --> 00:16:21,640
Was it apple vodka?
183
00:16:21,920 --> 00:16:28,000
No, it was pear...
I didn't drink, just washed the tooth.
184
00:16:28,360 --> 00:16:32,240
OK, my good man, now take a deep breath...
185
00:16:32,760 --> 00:16:34,400
- OK.
- And hold it.
186
00:16:35,600 --> 00:16:36,760
Hold your breath!
187
00:16:41,800 --> 00:16:43,360
Would you open your mouth?
188
00:16:44,840 --> 00:16:48,280
I can't work like this!
I'm all dizzy from your booze breath!
189
00:16:48,440 --> 00:16:51,440
But I can't hold my breath for good.
190
00:16:52,160 --> 00:16:53,680
Hell with you, breathe.
191
00:17:10,680 --> 00:17:13,640
- You have no teeth.
- What?
192
00:17:14,080 --> 00:17:15,040
None.
193
00:17:34,600 --> 00:17:36,600
- Mr. Gogol.
- Vakula.
194
00:17:37,440 --> 00:17:40,520
Do you think you can copy
the drawings from memory?
195
00:17:41,920 --> 00:17:44,120
At least the portraits of the girls.
196
00:17:46,440 --> 00:17:48,440
With all due respect to you,
197
00:17:50,000 --> 00:17:52,800
don't take it amiss, but I won't draw.
198
00:17:55,080 --> 00:17:57,080
- Why?
- It's a sin.
199
00:17:57,600 --> 00:18:01,320
A sin? If you have talent,
you must serve with it.
200
00:18:01,680 --> 00:18:04,600
And you definitely have talent!
It's a gift from God.
201
00:18:04,880 --> 00:18:05,880
A gift from God?
202
00:18:06,720 --> 00:18:09,840
First I met a demon,
and then I started to draw.
203
00:18:10,160 --> 00:18:12,680
He left me this hobby
as a souvenir of him.
204
00:18:13,240 --> 00:18:14,240
A demon?
205
00:18:15,680 --> 00:18:18,040
You don't believe me either.
I'd better go.
206
00:18:18,120 --> 00:18:23,280
Wait, Vakula, tell me about that.
I'd really like to know.
207
00:18:25,400 --> 00:18:26,480
I will believe you.
208
00:18:35,320 --> 00:18:40,480
Once, I was in love with the most
beautiful girl in the village.
209
00:18:41,160 --> 00:18:45,760
So, I took heart and decided
to propose to Alena.
210
00:18:47,840 --> 00:18:49,520
She blew me off at once.
211
00:18:49,880 --> 00:18:51,840
"You're no match for me," she said.
212
00:18:52,200 --> 00:18:56,240
"My dress is made of red silk.
And what about you?"
213
00:18:57,280 --> 00:19:01,000
Then pride surged up
in me and I promised
214
00:19:01,080 --> 00:19:04,840
to bring her such shoes that
no lady had ever worn.
215
00:19:05,320 --> 00:19:10,760
And she said she wanted the shoes
of Her Majesty the Empress.
216
00:19:10,960 --> 00:19:13,360
"If you bring them, I'll marry you."
217
00:19:14,040 --> 00:19:15,360
I was desperate.
218
00:19:16,160 --> 00:19:18,160
Not in a million years could I do it.
219
00:19:19,760 --> 00:19:23,400
It all happened on Christmas Eve.
220
00:19:25,160 --> 00:19:26,840
I met a demon.
221
00:19:27,960 --> 00:19:30,120
- How?
- He was sitting on the fence.
222
00:19:30,440 --> 00:19:31,440
He was so small
223
00:19:32,840 --> 00:19:36,440
with his hoofs, horns, and
tail, which I caught him by.
224
00:19:37,440 --> 00:19:39,480
I was holding him down and said:
225
00:19:39,920 --> 00:19:44,760
"I'll make you lose your taste
for tempting orthodox souls into sin!"
226
00:19:45,040 --> 00:19:49,120
So, he begged: "Vakula, don't
torture me with your scary cross.
227
00:19:50,120 --> 00:19:51,680
I'll do anything for you."
228
00:20:16,760 --> 00:20:20,200
So, the demon helped me to get the shoes.
229
00:20:20,600 --> 00:20:23,800
I brought them to Alena, but
she waved them aside and said:
230
00:20:23,880 --> 00:20:26,760
"Vakula, silly man,
I would've married you anyway."
231
00:20:27,960 --> 00:20:31,520
We got married in the spring.
Since then, I've been drawing.
232
00:20:35,040 --> 00:20:36,520
What a fascinating story.
233
00:20:37,600 --> 00:20:42,000
First, our life was like a dream,
I couldn't believe it.
234
00:20:44,280 --> 00:20:48,120
A year later, she gave birth to Vasilina.
235
00:20:50,320 --> 00:20:52,840
And then she ran away.
236
00:20:53,320 --> 00:20:54,360
Why?
237
00:20:55,160 --> 00:20:59,080
Vasilina was born with a flaw.
238
00:21:00,640 --> 00:21:02,320
And Alena couldn't stand it.
239
00:21:04,800 --> 00:21:06,880
What kind of flaw?
240
00:21:08,200 --> 00:21:09,440
She has a tail,
241
00:21:12,200 --> 00:21:13,680
like a witch.
242
00:21:14,400 --> 00:21:17,600
It's the recompense for my sins.
243
00:21:21,840 --> 00:21:25,560
Perhaps, it has nothing
to do with evil forces.
244
00:21:25,920 --> 00:21:29,760
Why don't you ask our Dr. Bomgart
to examine Vasilina?
245
00:21:29,960 --> 00:21:33,600
I think he'll find a scientific
explanation for this.
246
00:21:34,200 --> 00:21:35,560
He'll be able to help.
247
00:21:44,480 --> 00:21:46,880
- Dr. Bomgart?
- Yes.
248
00:21:50,560 --> 00:21:52,280
So, what happened?
249
00:21:52,400 --> 00:21:56,480
I got something in my eye and
I can't seem to remove it.
250
00:21:56,960 --> 00:21:58,320
Yeah, right.
251
00:22:16,440 --> 00:22:17,640
Damn it!
252
00:22:17,840 --> 00:22:20,560
Damn you, you poked me in my good eye!
253
00:22:24,960 --> 00:22:26,400
Good afternoon, doctor.
254
00:22:27,760 --> 00:22:31,920
I've brought you a message from Mr. Gogol.
255
00:22:40,840 --> 00:22:42,840
I don't get it.
What tail?
256
00:22:48,400 --> 00:22:50,160
Don't tickle me!
257
00:22:52,840 --> 00:22:53,880
Well, doctor?
258
00:22:54,440 --> 00:22:56,440
Vakula, it's not about devilry.
259
00:22:57,320 --> 00:22:58,360
Really?
260
00:22:58,800 --> 00:23:03,880
I, for one, am certain that all
our remote ancestors had tails.
261
00:23:04,760 --> 00:23:07,000
Then they turned into tailbones.
262
00:23:07,080 --> 00:23:11,080
But even now, people are born
with tails, though it happens rarely.
263
00:23:11,280 --> 00:23:16,080
I saw with my own eyes a baby
with a tail in Kunstkamera in Europe.
264
00:23:16,400 --> 00:23:21,240
God forbid, can you help Vasilina somehow?
265
00:23:23,520 --> 00:23:24,840
Go play for a bit.
266
00:23:33,240 --> 00:23:35,040
Look! Finders keepers!
267
00:23:35,200 --> 00:23:37,160
Hey, give Marushka back!
268
00:23:38,400 --> 00:23:41,360
- Stop! Give her back now!
- No!
269
00:23:43,840 --> 00:23:45,840
Give her back! Give her to me!
270
00:23:47,400 --> 00:23:50,600
- Give her to me!
- No, no, you won't get it!
271
00:23:55,920 --> 00:23:57,560
Mikula, I'm out of here!
272
00:23:59,360 --> 00:24:01,040
We don't need your doll.
273
00:25:01,040 --> 00:25:02,440
Get out of here!
274
00:25:32,240 --> 00:25:36,040
Since the tail is an
independent appendage
275
00:25:36,040 --> 00:25:39,400
and not part of the spine,
it's possible to remove it.
276
00:25:39,480 --> 00:25:43,080
- I'll find Vasilina!
- Vakula, sorry.
277
00:25:43,920 --> 00:25:47,440
I've never conducted such surgeries.
278
00:25:47,720 --> 00:25:53,040
And I can't experiment
in my current condition.
279
00:25:53,200 --> 00:25:58,160
Mr. Gogol said you'd help.
280
00:26:12,960 --> 00:26:17,080
Papa, there's a mean old Cossack
in the shed! He has your drawing.
281
00:26:17,440 --> 00:26:18,440
What drawing?
282
00:26:18,720 --> 00:26:21,240
A man with horns.
283
00:26:24,720 --> 00:26:26,080
Where's the shed?
284
00:26:38,520 --> 00:26:39,680
Chernozub!
285
00:26:45,240 --> 00:26:49,280
When I was young, he was
the head of the village.
286
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
He maintained order.
287
00:26:52,200 --> 00:26:55,240
Then he was said to have gone nuts.
288
00:26:56,800 --> 00:26:58,600
So, he was taken to the asylum.
289
00:26:59,800 --> 00:27:02,960
Thanks for the interesting story, Vakula.
290
00:27:05,160 --> 00:27:06,160
You can go.
291
00:27:09,200 --> 00:27:12,320
So, pops, was it so bad in the asylum
292
00:27:13,360 --> 00:27:15,920
that you stole papers and
ran from the police?
293
00:27:16,560 --> 00:27:18,240
It's the horseman.
294
00:27:22,440 --> 00:27:24,480
Can't you see that he needs a doctor?
295
00:27:25,080 --> 00:27:26,080
No...
296
00:27:26,240 --> 00:27:27,240
He needs a doctor!
297
00:27:37,360 --> 00:27:40,040
Well, I shouldn't have agreed with you
298
00:27:41,120 --> 00:27:43,120
to bring him back to the hotel.
299
00:27:43,360 --> 00:27:46,000
The doctor could've
examined him at the precinct.
300
00:27:46,120 --> 00:27:47,720
What if he escapes?
301
00:27:48,120 --> 00:27:50,920
No.
He's a former official, Tesak's with him.
302
00:27:50,960 --> 00:27:53,960
He's suspicious and, moreover,
he escaped from the asylum.
303
00:27:55,720 --> 00:27:59,880
If the medical examination shows
that his health is satisfactory,
304
00:28:02,200 --> 00:28:04,360
I'll put him in the ward.
305
00:28:05,760 --> 00:28:10,960
By the way, the day's almost over,
and the doctor is still sober.
306
00:28:11,480 --> 00:28:13,360
So, you owe me a ruble.
307
00:28:14,520 --> 00:28:15,920
Oh, yes, of course.
308
00:28:17,880 --> 00:28:18,840
Here you are.
309
00:28:18,920 --> 00:28:21,640
But I still believe that
people don't change.
310
00:28:25,400 --> 00:28:26,600
How is he, doctor?
311
00:28:27,320 --> 00:28:28,880
Christina, vodka!
312
00:28:30,960 --> 00:28:32,960
Your Chernozub's in rough shape.
313
00:28:34,000 --> 00:28:36,760
It's consumption,
well aggravated by running.
314
00:28:36,800 --> 00:28:37,720
Thanks.
315
00:28:38,360 --> 00:28:40,360
I give him a week at most.
316
00:28:41,320 --> 00:28:44,360
He must stay in bed,
I gave him some herbal tea.
317
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
Doctor, you're drinking!
318
00:28:52,440 --> 00:28:54,840
It's my professional decision.
319
00:28:55,240 --> 00:28:58,160
Otherwise, I can't treat people.
It's necessary.
320
00:29:00,280 --> 00:29:02,680
Mr. Gogol, give me my ruble.
321
00:29:03,520 --> 00:29:05,080
And you owe me another one.
322
00:29:28,640 --> 00:29:29,440
Vakula.
323
00:29:31,200 --> 00:29:32,680
I'll operate.
324
00:29:36,880 --> 00:29:42,920
About 30 years ago, I would keep
a firm hand on all of them here.
325
00:29:43,320 --> 00:29:50,760
There was no crime, murder, theft,
before that damned horseman popped up
326
00:29:50,920 --> 00:29:52,760
to slaughter all the girls.
327
00:29:57,880 --> 00:30:00,160
So, what did you do?
328
00:30:00,440 --> 00:30:03,560
I asked Poltava for more troops.
329
00:30:04,840 --> 00:30:11,080
I wrote a letter saying I was going
to catch that devilish horseman.
330
00:30:11,640 --> 00:30:19,880
They considered me mad
and took me to the asylum.
331
00:30:20,560 --> 00:30:24,680
Over all these years,
I was nurturing the idea
332
00:30:25,320 --> 00:30:29,280
of catching that evil horseman.
333
00:30:29,800 --> 00:30:35,120
Suddenly, I heard that he's back again.
334
00:30:36,600 --> 00:30:40,880
Please, hold no grudge
against me, an old Cossack.
335
00:30:42,040 --> 00:30:48,520
When I heard you were investigating,
I thought
336
00:30:49,520 --> 00:30:51,960
your notes would help
me find the murderer.
337
00:30:53,200 --> 00:30:54,880
You've kept us on the hop!
338
00:30:55,280 --> 00:31:01,800
God forbid, you were going to catch
a dangerous criminal in your condition!
339
00:31:02,520 --> 00:31:07,440
Tomorrow morning, you'll be
taken back to the asylum.
340
00:31:07,920 --> 00:31:10,480
Relax, you served the state enough.
341
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
We'll catch the horseman ourselves.
342
00:31:13,560 --> 00:31:16,080
- Mr. Gogol.
- Wait!
343
00:31:19,040 --> 00:31:25,720
How do you always know when
another murder will take place?
344
00:31:30,440 --> 00:31:32,840
I have visions.
345
00:31:35,080 --> 00:31:37,240
A sort of theomancy.
346
00:31:37,800 --> 00:31:40,680
They let me know some details.
347
00:31:41,640 --> 00:31:42,720
I see.
348
00:31:44,400 --> 00:31:48,040
I want to sleep.
349
00:31:49,520 --> 00:31:50,520
Get some rest.
350
00:32:04,160 --> 00:32:07,120
And will you remove Marushka's tail?
351
00:32:07,240 --> 00:32:11,960
Dear, nobody's going to hurt your doll.
352
00:32:15,640 --> 00:32:17,560
Well, now...
353
00:32:19,280 --> 00:32:21,520
Take a deep breath and repeat after me.
354
00:32:22,800 --> 00:32:24,800
- One.
- One.
355
00:32:25,280 --> 00:32:27,320
- Two.
- Two.
356
00:32:28,120 --> 00:32:30,120
- Three.
- Three.
357
00:32:30,480 --> 00:32:32,520
- Four.
- Four...
358
00:32:32,920 --> 00:32:34,600
- Five.
- Five...
359
00:32:35,400 --> 00:32:36,640
Six.
360
00:32:55,400 --> 00:32:57,400
Vakula, do you have any vodka?
361
00:32:58,400 --> 00:32:59,400
Yes.
362
00:32:59,600 --> 00:33:00,600
Give it to me.
363
00:33:08,600 --> 00:33:12,480
"Have mercy upon me, Vakula!" groaned
the demon in a lamentable voice,
364
00:33:12,560 --> 00:33:14,600
"I'll grant you any wish you want!"
365
00:33:18,360 --> 00:33:20,160
You're writing about a demon?
366
00:33:23,200 --> 00:33:24,880
No, just some scribbles.
367
00:33:27,360 --> 00:33:30,280
You won't hide your writing from Lisa!
368
00:33:30,480 --> 00:33:31,480
And who's Oksana?
369
00:33:32,080 --> 00:33:34,160
Just a miller's daughter.
370
00:33:34,880 --> 00:33:36,880
You won't notice if you offend her.
371
00:33:39,800 --> 00:33:41,160
Look what I wrote.
372
00:33:41,640 --> 00:33:47,360
The beauty's name who Vakula
fell in love with was Alena.
373
00:33:47,720 --> 00:33:51,840
And I called her Oksana in my story.
374
00:33:54,880 --> 00:33:56,520
- Oh, really?
- Yes.
375
00:33:58,440 --> 00:34:01,240
- You really named her that?
- Yes.
376
00:34:02,440 --> 00:34:03,480
After me?
377
00:34:10,360 --> 00:34:11,360
Don't do that.
378
00:34:14,440 --> 00:34:16,600
I just can't help it.
379
00:34:17,840 --> 00:34:19,520
And what's this?
380
00:34:21,520 --> 00:34:22,920
- Where?
- Here.
381
00:34:30,680 --> 00:34:32,400
I had a vision of a well.
382
00:34:32,680 --> 00:34:34,680
I have no idea why.
383
00:34:35,880 --> 00:34:37,880
Could it be the Well of Blood?
384
00:34:40,560 --> 00:34:41,760
The Well of Blood?
385
00:34:46,080 --> 00:34:47,120
What can you see?
386
00:35:02,200 --> 00:35:04,280
- Mr. Gogol!
- What happened?
387
00:35:04,600 --> 00:35:10,760
That damned old rascal called me, hissed
something like he was dying, I came closer
388
00:35:10,800 --> 00:35:14,520
to his face to make out
what he was saying, and
389
00:35:14,920 --> 00:35:17,040
he hit me on the head with the jar!
390
00:35:17,520 --> 00:35:21,440
When I came round, neither my rifle
nor the old man was nearby.
391
00:35:21,640 --> 00:35:23,960
Just a drawing.
392
00:35:24,960 --> 00:35:25,960
What drawing?
393
00:35:26,560 --> 00:35:27,800
The drawing...
394
00:35:53,800 --> 00:35:54,800
Stop!
395
00:35:55,320 --> 00:35:56,320
What happened?
396
00:35:56,760 --> 00:36:00,360
Nothing, don't worry.
It's fine.
397
00:36:06,080 --> 00:36:10,280
My wife's disappeared, and you're
sitting here as if nothing happened!
398
00:36:10,440 --> 00:36:13,920
Cossacks are searching the woods.
I just got back from there myself.
399
00:36:14,000 --> 00:36:15,680
Mr. Danishevsky, calm down.
400
00:36:16,120 --> 00:36:18,880
Calm down?! A girl is
slaughtered here every week!
401
00:36:19,120 --> 00:36:23,960
And you haven't found the criminal yet!
Police? More like toy soldiers.
402
00:36:24,520 --> 00:36:26,520
Mind your language, sir!
403
00:36:33,520 --> 00:36:36,200
If something happens
to Lisa, rest assured,
404
00:36:37,360 --> 00:36:40,400
I'll pull a few strings in St. Petersburg.
405
00:36:48,760 --> 00:36:50,440
Where's the Well of Blood?
406
00:36:50,480 --> 00:36:52,520
The Well of Blood...
What's that?
407
00:36:52,640 --> 00:36:55,000
- It's a long story.
- Another vision?
408
00:36:55,960 --> 00:36:56,960
Yes.
409
00:36:57,160 --> 00:37:02,280
When I was small, my Granny told
me about the Well of Blood.
410
00:37:02,640 --> 00:37:05,720
- Where is it?
- God only knows.
411
00:37:05,880 --> 00:37:10,400
Perhaps, it doesn't exist at all.
It's just Granny's stories.
412
00:37:10,560 --> 00:37:11,480
Mr. Gogol!
413
00:37:17,800 --> 00:37:18,800
Oksana!
414
00:37:22,080 --> 00:37:23,200
Oksana!
415
00:37:26,000 --> 00:37:27,280
Oksana!
416
00:37:29,040 --> 00:37:30,600
Why are you here?
417
00:37:32,400 --> 00:37:33,440
I need your help.
418
00:37:34,360 --> 00:37:35,760
Ask Lisa for help.
419
00:37:36,200 --> 00:37:37,360
Lisa's in danger!
420
00:37:38,160 --> 00:37:39,320
I don't care.
421
00:37:42,920 --> 00:37:47,000
Do you know where the Well of Blood is?
422
00:37:47,200 --> 00:37:51,040
What are you possessed by again?
It's a dangerous place.
423
00:37:51,200 --> 00:37:52,920
Tell me where it is!
424
00:37:55,360 --> 00:37:56,720
The well is cursed.
425
00:37:57,600 --> 00:38:00,800
People used to go there
to take their own life.
426
00:38:01,000 --> 00:38:03,720
Don't go there, don't push your luck.
427
00:38:03,760 --> 00:38:07,120
But Lisa is there! We must save her!
428
00:38:07,760 --> 00:38:08,760
We?
429
00:38:09,280 --> 00:38:12,080
Now I see that you spit upon my feelings!
430
00:38:12,360 --> 00:38:15,840
Otherwise, you wouldn't
dare ask me about this.
431
00:38:16,080 --> 00:38:21,280
Oksana, please, tell me
where I can find this well!
432
00:38:22,720 --> 00:38:25,440
I can't believe you have no heart!
433
00:38:27,120 --> 00:38:28,680
I have a heart.
434
00:38:29,480 --> 00:38:31,280
But you spit upon it.
435
00:38:32,080 --> 00:38:33,080
Fine.
436
00:38:34,960 --> 00:38:38,160
I'll tell you but I won't help you.
437
00:38:48,080 --> 00:38:50,800
- Well, doctor?
- It went well.
438
00:38:52,600 --> 00:38:56,480
She'll live on without her tail.
439
00:38:58,240 --> 00:39:01,280
- How much do I owe you?
- I won't take anything.
440
00:39:06,080 --> 00:39:10,560
Vakula, can I take the vodka? Do you mind?
441
00:39:12,160 --> 00:39:13,520
Thanks, doctor!
442
00:39:17,040 --> 00:39:19,760
I'll pray for you, doctor!
443
00:39:23,520 --> 00:39:28,160
Our witch isn't that simple,
she can live without her tail.
444
00:39:37,800 --> 00:39:39,640
I knew you'd come here.
445
00:39:41,200 --> 00:39:44,400
- Where is Lisa?
- Not too far. Look!
446
00:39:45,440 --> 00:39:46,720
No sudden moves.
447
00:39:53,560 --> 00:39:54,600
Lisa!
448
00:39:55,120 --> 00:39:57,840
Mr. Gogol! You've come!
449
00:39:57,920 --> 00:39:59,560
Don't worry, I'll save you!
450
00:39:59,680 --> 00:40:03,320
Before you save her, I'll hit the girder,
451
00:40:04,560 --> 00:40:07,080
the weight will fall,
tightening the noose,
452
00:40:07,160 --> 00:40:10,080
and your girl will hang
with her neck broken.
453
00:40:10,920 --> 00:40:14,480
Freeze! It has a silver bullet!
454
00:40:15,120 --> 00:40:16,880
Why silver?
455
00:40:17,160 --> 00:40:20,960
It's the only thing that
can hurt you, horseman!
456
00:40:22,160 --> 00:40:25,160
What makes you think
that I'm the horseman?
457
00:40:25,360 --> 00:40:28,320
Thank God I haven't gone nuts yet.
458
00:40:28,800 --> 00:40:31,840
Your papers opened my eyes to many things.
459
00:40:32,200 --> 00:40:34,520
You were so nervous when you lost them!
460
00:40:34,680 --> 00:40:36,520
Murderer, confess
461
00:40:38,160 --> 00:40:43,600
to killing the famous investigator
from St. Petersburg, Mr. Guro!
462
00:40:43,800 --> 00:40:47,920
You killed him because he learned
the secret of your birth!
463
00:40:47,920 --> 00:40:51,320
I didn't kill Mr. Guro!
Why would I want to?
464
00:40:51,440 --> 00:40:55,160
How do you know when
the murders will take place?
465
00:40:55,360 --> 00:40:56,480
Hold on.
466
00:40:56,760 --> 00:40:58,760
I explained it to you.
467
00:41:00,640 --> 00:41:02,640
Do you think I'm a fool?
468
00:41:03,400 --> 00:41:07,840
You know what?
I don't believe in your visions one bit.
469
00:41:08,560 --> 00:41:13,280
To be honest, I didn't
realize who you were right away.
470
00:41:13,840 --> 00:41:14,960
Not right away.
471
00:41:15,400 --> 00:41:18,400
You were pretending to be
an inexperienced investigator.
472
00:41:18,600 --> 00:41:23,840
What a wonderful disguise
for the murderous horseman!
473
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
You can kill me,
474
00:41:28,560 --> 00:41:29,960
but let Lisa go.
475
00:41:30,000 --> 00:41:33,160
Why should I kill you?
476
00:41:35,920 --> 00:41:37,880
I need you for something else.
477
00:41:52,760 --> 00:41:53,680
You!
478
00:41:53,960 --> 00:42:00,120
When I look at you, I don't have the
faintest idea why he likes you so much.
479
00:42:00,360 --> 00:42:02,320
He wouldn't risk his life for me.
480
00:42:02,360 --> 00:42:05,480
I feel that my death is at the doorstep,
481
00:42:05,760 --> 00:42:08,520
getting her hands on me.
482
00:42:10,320 --> 00:42:11,480
You need a doctor.
483
00:42:11,680 --> 00:42:15,800
I've already found one.
484
00:42:17,760 --> 00:42:21,640
Your magic's going to cure my consumption.
485
00:42:21,960 --> 00:42:24,760
And then I'll let your lady out.
486
00:42:27,040 --> 00:42:28,040
Well?
487
00:42:28,720 --> 00:42:30,920
Will you cure me, limb of Satan?
488
00:42:31,040 --> 00:42:32,160
OK.
489
00:42:33,040 --> 00:42:34,040
Fine.
490
00:42:36,720 --> 00:42:38,680
I am the horseman.
491
00:42:39,920 --> 00:42:40,920
You're right.
492
00:42:41,800 --> 00:42:45,600
But I don't need you, I need Lisa.
493
00:42:48,840 --> 00:42:50,960
I can make you live forever.
494
00:42:53,040 --> 00:42:54,040
Forever?
495
00:42:54,520 --> 00:42:55,520
Yes, forever.
496
00:42:56,080 --> 00:42:59,880
But I need something for this ritual.
497
00:43:00,200 --> 00:43:03,160
What? Tell me what you need.
498
00:43:03,480 --> 00:43:08,000
Nothing but a handful of this cursed soil.
499
00:43:08,360 --> 00:43:14,320
Damn demon. Well, take as much
as you want and begin!
500
00:43:19,240 --> 00:43:21,480
- What are you doing?
- Saving you, fool.
501
00:43:21,720 --> 00:43:24,120
I'm doing it for him, not for you.
502
00:43:25,240 --> 00:43:27,040
- Don't touch me!
- Don't be a fool!
503
00:43:27,080 --> 00:43:28,080
Leave me alone!
504
00:43:54,640 --> 00:43:55,960
You're such a fool!
505
00:43:59,440 --> 00:44:02,800
I'll drag you underwater,
you'll come up in the river.
506
00:44:15,120 --> 00:44:16,400
Lisa!
507
00:44:41,320 --> 00:44:45,720
Well, horseman, take your silver bullet!
508
00:44:52,080 --> 00:44:55,400
Did you lie to me, you son of a bitch?
509
00:45:05,880 --> 00:45:08,120
That's right, come here!
510
00:45:49,600 --> 00:45:52,720
GOGOL
36887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.