All language subtitles for Free.Falling.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,375 --> 00:03:18,458 Octavio? 2 00:03:22,375 --> 00:03:23,458 Octavio? 3 00:03:51,625 --> 00:03:52,625 I have to go. 4 00:04:11,625 --> 00:04:13,583 Here, darling, it's cold outside. 5 00:04:17,250 --> 00:04:18,333 I'll leave them here. 6 00:04:18,500 --> 00:04:21,958 I'll take it with me the day after tomorrow for the presentation to the city council. 7 00:04:22,125 --> 00:04:23,792 But does it have to be here? 8 00:04:23,958 --> 00:04:25,917 Marisol, just leave them there. 9 00:04:26,167 --> 00:04:27,250 Please. 10 00:04:32,333 --> 00:04:33,375 See you then. 11 00:04:38,458 --> 00:04:39,500 Have a good trip. 12 00:05:42,167 --> 00:05:43,542 Jesus Christ! 13 00:05:58,208 --> 00:06:02,375 PERFORMANCE CENTER 14 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 Alicia. 15 00:07:04,208 --> 00:07:05,542 Concentration. 16 00:07:06,250 --> 00:07:07,292 And please. 17 00:07:18,833 --> 00:07:20,542 She gets better every day. 18 00:07:21,417 --> 00:07:24,458 Her presence is incredible and the technique is almost perfect. 19 00:07:56,250 --> 00:07:57,875 Shh! Be quiet. 20 00:07:58,042 --> 00:07:59,250 Why are you clapping? 21 00:07:59,417 --> 00:08:01,250 That was fine for someone who has legs, 22 00:08:01,417 --> 00:08:02,542 But it doesn't just have legs, 23 00:08:02,792 --> 00:08:05,000 but also a head. 24 00:08:05,167 --> 00:08:09,000 And if she doesn't use it, she is like a dancer in a music box. 25 00:08:09,167 --> 00:08:12,292 Without soul, without drive, without surprise, and that is not possible. 26 00:08:13,042 --> 00:08:15,750 Neither for me, nor for you, nor for the jurors. 27 00:08:17,125 --> 00:08:18,417 Look at me. 28 00:08:18,583 --> 00:08:20,125 Look at me, Angélica. 29 00:08:23,292 --> 00:08:27,417 I know there's something inside you, deep inside you. 30 00:08:27,917 --> 00:08:29,208 I know it. 31 00:08:30,125 --> 00:08:33,250 Either you get it out on your own or I'll rip it out of you. 32 00:08:33,500 --> 00:08:36,000 But you have to get it out. 33 00:08:36,792 --> 00:08:39,042 Tell me something. 34 00:08:39,208 --> 00:08:40,875 Express something. 35 00:08:41,708 --> 00:08:42,458 Yes? 36 00:08:45,125 --> 00:08:47,500 Then show me. Come on. 37 00:08:47,667 --> 00:08:49,583 Up. Stand up. 38 00:08:49,833 --> 00:08:51,792 Imagine this, you are angry with someone. 39 00:08:51,958 --> 00:08:53,833 Tell me about it, in Ukrainian if you like, 40 00:08:54,000 --> 00:08:55,458 as you like, but I want to see it. 41 00:08:55,625 --> 00:08:57,083 Come on. 42 00:08:57,250 --> 00:08:58,542 Pirouettes. 43 00:09:07,458 --> 00:09:08,625 Again. 44 00:09:10,583 --> 00:09:11,417 And please. 45 00:09:14,917 --> 00:09:17,333 Tell me about it. Go on. I don't see anything, girl. 46 00:09:17,583 --> 00:09:19,917 Give it to me. With power. 47 00:09:24,125 --> 00:09:26,625 That's it. There we have it. 48 00:09:29,500 --> 00:09:30,208 Good. 49 00:09:32,083 --> 00:09:34,000 The break is over. 50 00:09:34,167 --> 00:09:35,708 We have a competition ahead of us. 51 00:09:35,875 --> 00:09:38,708 In three weeks the World Championships will take place here. 52 00:09:38,875 --> 00:09:42,167 There are no more free hours, except for sleeping. 53 00:09:42,417 --> 00:09:47,583 Order, rigor and discipline, inside and on the mat. 54 00:09:48,458 --> 00:09:50,542 We have a lot to do and little time. 55 00:09:52,792 --> 00:09:54,667 Get to work. Come on, girls. 56 00:11:03,708 --> 00:11:04,875 Marisol! 57 00:11:05,708 --> 00:11:07,625 I spoke to Aleska. 58 00:11:07,792 --> 00:11:11,000 She says that all the documents have been sent by Angélica. 59 00:11:11,167 --> 00:11:14,417 This means that we have the signature of the Ukrainian ambassador 60 00:11:14,583 --> 00:11:16,917 and the approval of the Ministry of the Interior. 61 00:11:17,083 --> 00:11:20,167 We've made it. Angélica takes part in the world championship. 62 00:11:20,333 --> 00:11:21,375 Finally. 63 00:11:22,417 --> 00:11:25,208 Just sign here, then it's official. 64 00:11:26,458 --> 00:11:29,833 Ah, and the date for the sponsorship event has also been set: 65 00:11:30,000 --> 00:11:32,250 It is the 25th. 66 00:11:32,500 --> 00:11:33,833 Claudia, it's a circus. 67 00:11:34,000 --> 00:11:37,167 And I may train the wild animals, but I am not their clown. 68 00:11:37,417 --> 00:11:38,625 Angélica. 69 00:11:39,708 --> 00:11:42,000 Your documents. I have signed them. 70 00:11:42,167 --> 00:11:44,125 Now it's as if we were married. 71 00:11:44,292 --> 00:11:45,458 Thank you very much. 72 00:11:47,750 --> 00:11:49,042 Off to bed. 73 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 Immediately! 74 00:11:51,667 --> 00:11:52,792 They are afraid of you. 75 00:11:52,958 --> 00:11:54,542 They respect me. 76 00:11:55,125 --> 00:11:56,250 Oh, before I forget, 77 00:11:56,417 --> 00:11:59,667 on the 25th a kind of tribute to you. 78 00:12:01,125 --> 00:12:02,375 A homage? 79 00:12:04,083 --> 00:12:06,583 Probably your career. 80 00:12:06,750 --> 00:12:07,833 Ah. 81 00:12:08,000 --> 00:12:11,292 A speech of thanks and three pats on the back. 82 00:12:12,250 --> 00:12:14,708 My career starts anew every day. 83 00:12:14,875 --> 00:12:16,500 Now if you'll excuse me. 84 00:12:38,917 --> 00:12:43,417 This was Marisol's last appearance on the Olympic competition mat. 85 00:12:43,583 --> 00:12:48,042 Now 25 years old she has made a name for herself with 86 00:12:48,208 --> 00:12:51,167 at these Olympic Games in Barcelona... 87 00:13:57,000 --> 00:13:58,958 Here is the answering machine from Octavio Hierro. 88 00:13:59,125 --> 00:14:01,167 Please leave a message. 89 00:14:01,333 --> 00:14:03,792 Hello, Octavio. How is the trip going? 90 00:14:04,792 --> 00:14:06,417 Today was a tough day. 91 00:14:07,083 --> 00:14:09,625 But well, it's over now. 92 00:14:12,500 --> 00:14:14,417 I'll get back to you later. 93 00:14:26,792 --> 00:14:28,083 What the fuck... 94 00:14:33,292 --> 00:14:35,208 Where do you think you're going? 95 00:14:53,833 --> 00:14:55,458 Where do you want to go? 96 00:15:02,208 --> 00:15:04,042 How can you be so stupid? 97 00:15:08,000 --> 00:15:08,875 What the fuck... 98 00:15:46,417 --> 00:15:48,542 No, no, no, no, no, no! 99 00:15:52,583 --> 00:15:53,833 Damn! 100 00:15:54,875 --> 00:15:56,250 Shit! 101 00:16:34,917 --> 00:16:36,292 Where are you? 102 00:16:38,917 --> 00:16:40,083 Shit. 103 00:17:38,125 --> 00:17:40,167 It's Vera's birthday and... 104 00:17:42,167 --> 00:17:44,125 we just wanted to have a drink and celebrate that... 105 00:17:51,042 --> 00:17:52,042 In the car. 106 00:18:00,542 --> 00:18:01,917 Congratulations. 107 00:18:18,958 --> 00:18:20,917 Marisol, it hurts... 108 00:18:21,167 --> 00:18:23,083 I am sorry. 109 00:18:23,250 --> 00:18:24,625 Yes, me too. 110 00:18:28,958 --> 00:18:30,375 Let's make a deal. 111 00:18:33,250 --> 00:18:34,792 I didn't hit you 112 00:18:34,958 --> 00:18:37,583 and you did not gone out without my permission. 113 00:18:40,000 --> 00:18:41,042 Do you agree? 114 00:18:45,042 --> 00:18:46,042 Is good. 115 00:18:49,125 --> 00:18:50,792 We're both in this together. 116 00:18:52,708 --> 00:18:54,500 You have to do your best, child. 117 00:18:56,375 --> 00:18:58,292 The time to celebrate will come. 118 00:19:00,042 --> 00:19:01,208 I promise you. 119 00:19:10,167 --> 00:19:11,208 Okay? 120 00:19:14,917 --> 00:19:15,958 Yes. 121 00:20:50,833 --> 00:20:54,583 Stop crying. 122 00:21:02,000 --> 00:21:03,625 Stop crying. 123 00:21:04,333 --> 00:21:05,500 Not... 124 00:21:05,667 --> 00:21:06,792 cry. 125 00:21:16,792 --> 00:21:18,375 What did I tell you? 126 00:24:24,458 --> 00:24:27,125 We repeat it as often as I say it, Angélica! 127 00:24:27,292 --> 00:24:29,375 -I can't take any more. -Come on! 128 00:24:30,125 --> 00:24:32,042 -Continue! -I can't take any more. 129 00:24:32,708 --> 00:24:34,375 Get moving. Come on. 130 00:24:35,458 --> 00:24:37,375 Come on, don't make me regret it, 131 00:24:37,625 --> 00:24:39,542 that I signed your papers signed. 132 00:24:40,667 --> 00:24:41,875 Concentration! 133 00:24:44,417 --> 00:24:46,250 No, let's start again. 134 00:24:48,625 --> 00:24:49,625 And please. 135 00:24:53,500 --> 00:24:55,708 Don't weaken, Angélica! 136 00:24:56,875 --> 00:24:58,667 Shoulders! Up with you! 137 00:25:01,500 --> 00:25:02,542 What is that? 138 00:25:02,792 --> 00:25:04,083 Upwards! 139 00:25:04,792 --> 00:25:06,708 Open up! More! 140 00:25:10,542 --> 00:25:11,792 Why are you quitting? 141 00:25:11,958 --> 00:25:14,708 Angélica, don't pause until I say so! 142 00:25:15,625 --> 00:25:17,375 -I can't take any more. -Stop with the nonsense. 143 00:25:17,625 --> 00:25:19,208 Come on. Straighten up! 144 00:25:20,583 --> 00:25:22,917 Expression, Angélica, expression! 145 00:25:23,083 --> 00:25:25,708 You're not telling me anything, make an effort! 146 00:25:26,875 --> 00:25:28,792 -This is going to be a boy. -Or maybe twins. 147 00:25:30,875 --> 00:25:32,625 Soon you really will look like this. 148 00:25:33,458 --> 00:25:35,750 -What are you doing? -That looks really good on you. 149 00:25:36,000 --> 00:25:37,125 Really? 150 00:25:40,542 --> 00:25:42,417 Watch out, she's coming. 151 00:25:48,958 --> 00:25:51,042 What do you think you're doing? 152 00:25:51,208 --> 00:25:52,625 It was just a joke, I... 153 00:25:52,875 --> 00:25:55,458 -Don't you have a brain? -What? -Yes, I do. 154 00:25:55,625 --> 00:25:58,875 Then get the ball out of there immediately, you're making a fool of yourself. 155 00:26:00,042 --> 00:26:03,250 -You're probably just stupid. -I'm not stupid. 156 00:26:03,417 --> 00:26:04,708 That was just a bit of fun. 157 00:26:04,958 --> 00:26:06,750 A little fun without a brain. 158 00:26:08,625 --> 00:26:10,792 Are you crying now? Or is it just a joke? 159 00:26:11,042 --> 00:26:12,208 Marisol, let's train. 160 00:26:12,458 --> 00:26:14,208 That's what I'm trying to do, Claudia. 161 00:26:15,542 --> 00:26:18,333 We are on the brink of a world championship. 162 00:26:18,583 --> 00:26:22,125 If you want to have fun, take your things and get out. 163 00:26:22,292 --> 00:26:24,542 Because we take things seriously here. 164 00:26:24,708 --> 00:26:27,208 -Change your clothes! -I'm taking this seriously. 165 00:26:27,458 --> 00:26:29,458 Then stop crying. 166 00:26:29,625 --> 00:26:32,333 I don't understand you at all. You must be stupid after all. 167 00:26:32,583 --> 00:26:35,083 -That's enough now. -What, "that's enough now"? No. 168 00:26:35,250 --> 00:26:36,833 Claudia, please. 169 00:26:37,000 --> 00:26:38,875 Watch out, Lucia, I'm going to tell you something. 170 00:26:39,042 --> 00:26:41,708 If only you were a little more attentive, you'd be in their place. 171 00:26:41,875 --> 00:26:44,292 You can't do that, come with me. We're leaving, and we're leaving now. 172 00:26:44,458 --> 00:26:45,625 Don't touch me. 173 00:26:51,625 --> 00:26:55,500 You don't want to admit it, but the association checks the behavior of the coaches. 174 00:26:55,750 --> 00:26:58,125 It's not like it used to be, when you trained me. 175 00:26:58,292 --> 00:27:01,292 Then file a complaint, but don't tell me how to work. 176 00:27:01,542 --> 00:27:03,917 I'm not telling you how you have to work. 177 00:27:04,083 --> 00:27:05,792 The only thing I'm saying is... 178 00:27:05,958 --> 00:27:08,167 Yes, fine, I know, that you want to claim them, 179 00:27:08,333 --> 00:27:10,125 but please be more respectful. 180 00:27:10,375 --> 00:27:13,042 And act in accordance with the fundamental values of our sport. 181 00:27:14,750 --> 00:27:16,458 Watch out, Claudia, you're good. 182 00:27:17,125 --> 00:27:19,917 I really believe that you can be a great trainer, 183 00:27:20,083 --> 00:27:22,250 but let me make something clear: 184 00:27:22,417 --> 00:27:25,458 We are not interested in the fundamental values of this sport. 185 00:27:25,625 --> 00:27:27,542 -Because we don't do sports. -Oh no? 186 00:27:27,708 --> 00:27:29,208 Sport is what guys do, 187 00:27:29,375 --> 00:27:31,333 who join an indoor soccer league join. 188 00:27:31,500 --> 00:27:34,708 The housewives at the gym, the bicycle club in the village... 189 00:27:34,875 --> 00:27:38,667 Even the 40-year-old who pulls in his stomach on the beach, that's sport. 190 00:27:38,833 --> 00:27:41,375 We are not doing sport, it's a competition. 191 00:27:41,542 --> 00:27:43,167 And do you know what it's all about? 192 00:27:44,000 --> 00:27:46,125 To win. Because that's what counts. 193 00:27:46,292 --> 00:27:50,375 If you win, you stay, if you lose, you're out. 194 00:27:51,375 --> 00:27:54,875 It's good for the association that it wants to image, it's about time. 195 00:27:55,042 --> 00:27:58,458 But don't give me with the damn basic values of sport. 196 00:27:58,625 --> 00:28:01,375 Comradeship, Solidarity, respect, equality. 197 00:28:01,625 --> 00:28:03,125 Don't get on my nerves. 198 00:28:03,292 --> 00:28:05,292 We are all not right in the head anymore! 199 00:28:05,542 --> 00:28:08,083 We have seen seen hundreds of gymnasts here, 200 00:28:08,250 --> 00:28:11,500 who before the age of 20 with chronic ankle injuries, 201 00:28:11,667 --> 00:28:14,208 the knees, hips and the back. 202 00:28:14,375 --> 00:28:18,125 Is that good? Is that bad? I don't even want to think about it. 203 00:28:18,375 --> 00:28:21,125 I like competitions, because I like to win. 204 00:28:22,458 --> 00:28:24,458 And I don't want to sound conceited, 205 00:28:25,000 --> 00:28:28,125 but I can say that I'm pretty good. 206 00:28:29,917 --> 00:28:31,042 Do you know what I think? 207 00:28:33,958 --> 00:28:35,167 Surprise me. 208 00:28:35,833 --> 00:28:38,292 That after many years hard work... 209 00:28:38,458 --> 00:28:40,833 you have won all the trophies there are, 210 00:28:41,000 --> 00:28:43,417 but what it gave you, you have lost. 211 00:28:44,583 --> 00:28:46,333 I admire you very much, Marisol. 212 00:28:46,583 --> 00:28:49,542 And I was looking forward working with you, but... 213 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 not at any price. 214 00:28:54,042 --> 00:28:55,083 Not you. 215 00:28:58,250 --> 00:28:59,417 But they do. 216 00:29:01,667 --> 00:29:04,458 These children want something that is not of this world, 217 00:29:04,625 --> 00:29:08,458 and they are willing to pay any price to get it. 218 00:29:10,083 --> 00:29:11,375 You need me. 219 00:29:11,625 --> 00:29:13,625 And you her, huh? 220 00:29:13,792 --> 00:29:16,292 After all, they are the ones who win the medals. 221 00:29:18,625 --> 00:29:19,667 You are so naive. 222 00:29:21,208 --> 00:29:23,333 You just insulted a gymnast. 223 00:29:24,208 --> 00:29:27,042 You list reasons, that I don't care about, I don't understand them. 224 00:29:27,833 --> 00:29:30,875 Your mannerisms are ridiculous and antiquated. 225 00:29:31,042 --> 00:29:33,250 I see you every day, how you mistreat Angélica. 226 00:29:33,417 --> 00:29:36,083 The other girls see it, the association sees it. 227 00:29:36,333 --> 00:29:38,708 And I don't know why you won't see it. 228 00:29:46,750 --> 00:29:47,875 Yes, get lost. 229 00:30:05,792 --> 00:30:07,958 Here is the answering machine from Octavio Hierro. 230 00:30:08,125 --> 00:30:09,958 Please leave a message. 231 00:30:37,750 --> 00:30:39,458 How nice to see you. 232 00:30:41,708 --> 00:30:43,667 You must be very tired. 233 00:30:44,500 --> 00:30:48,417 So many spontaneous trips. That must be exhausting. 234 00:30:50,000 --> 00:30:51,875 Come on, make yourself comfortable. 235 00:30:52,958 --> 00:30:55,250 No. Even better... 236 00:30:56,417 --> 00:30:58,875 Come on, make yourself comfortable. 237 00:30:59,042 --> 00:31:00,958 And as for dinner: 238 00:31:01,208 --> 00:31:04,875 I didn't have much time, but I made a little something to eat. 239 00:31:07,417 --> 00:31:10,542 I shortened the training, to get there before you. 240 00:31:10,708 --> 00:31:12,625 And you know I hate it... 241 00:31:12,792 --> 00:31:16,333 I hate having to wait for you. 242 00:31:17,542 --> 00:31:20,125 Because every second in which you are not with me, 243 00:31:20,292 --> 00:31:22,000 feels like an eternity. 244 00:31:22,167 --> 00:31:23,208 No. 245 00:31:26,333 --> 00:31:27,458 It is true. 246 00:31:32,208 --> 00:31:35,250 But never mind, you're home now. 247 00:31:42,667 --> 00:31:43,875 Marisol! 248 00:31:49,375 --> 00:31:51,292 How nice to see you. 249 00:31:51,458 --> 00:31:53,500 I told you to leave it in the hallway. 250 00:31:58,625 --> 00:31:59,792 It's pretty. 251 00:32:01,417 --> 00:32:02,708 Very... 252 00:32:03,917 --> 00:32:05,333 Very "you". 253 00:32:05,500 --> 00:32:07,125 Impeccable. 254 00:32:08,375 --> 00:32:10,000 Hello, darling. 255 00:32:11,125 --> 00:32:12,542 I am starving. 256 00:32:12,708 --> 00:32:13,875 Me too. 257 00:32:23,542 --> 00:32:25,375 I hate it when you go traveling. 258 00:32:27,625 --> 00:32:29,500 That puts me in a bad mood. 259 00:32:30,250 --> 00:32:32,917 I'm sick of you going away all the time. 260 00:32:36,417 --> 00:32:38,583 But I can't get enough of your return. 261 00:32:42,375 --> 00:32:43,458 Not now. 262 00:33:09,917 --> 00:33:11,167 Do you have something to tell me? 263 00:33:20,708 --> 00:33:23,625 Octavio, I'm asking, if you have anything to say. 264 00:33:24,542 --> 00:33:25,292 No. 265 00:33:27,458 --> 00:33:28,583 I do. 266 00:33:33,917 --> 00:33:35,667 Do you know what happened to me yesterday? 267 00:33:35,833 --> 00:33:36,917 No. 268 00:33:38,042 --> 00:33:41,917 I've been training a gymnast for months. She's good, fantastic. 269 00:33:43,167 --> 00:33:46,625 Yesterday after training, I caught caught her running away. 270 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 She got on a motorcycle and drove off. 271 00:33:50,292 --> 00:33:53,250 Without my permission and without prior agreement. 272 00:33:54,542 --> 00:33:57,875 -And what did you do with the poor girl? -Chased her in the car. 273 00:34:00,542 --> 00:34:03,625 I caught her just at that moment, 274 00:34:03,792 --> 00:34:06,375 when she disappeared in a bar in the center of town. 275 00:34:07,167 --> 00:34:09,542 Very close to Calle Chrysanthemum. 276 00:34:12,708 --> 00:34:14,542 I got them from the bar, 277 00:34:14,708 --> 00:34:17,625 and as we were driving back, we stopped at a crosswalk, 278 00:34:17,792 --> 00:34:21,750 to let a couple past, who seemed very likeable. 279 00:34:23,625 --> 00:34:25,250 She was very young. 280 00:34:27,333 --> 00:34:28,625 And pretty. 281 00:34:31,292 --> 00:34:33,208 She looked happy. 282 00:34:39,958 --> 00:34:42,083 He... was you. 283 00:34:43,958 --> 00:34:45,167 Look at me. 284 00:34:46,458 --> 00:34:48,042 Octavio, look at me! 285 00:34:50,458 --> 00:34:52,708 Is this child yours? 286 00:34:55,625 --> 00:34:56,292 Yes. 287 00:35:01,833 --> 00:35:02,833 Wonderful. 288 00:35:04,292 --> 00:35:05,708 Let's start with that. 289 00:35:06,250 --> 00:35:10,833 No, no, let's start with that, that you're a shithead. 290 00:35:11,000 --> 00:35:13,208 Your lack of respect makes me sick. 291 00:35:13,375 --> 00:35:15,792 I should burn all your things 292 00:35:15,958 --> 00:35:18,583 and throw you out of this house out of this house! 293 00:35:22,167 --> 00:35:24,042 But I still love you. 294 00:35:25,833 --> 00:35:28,667 Well, that's a mystery to me too. 295 00:35:31,500 --> 00:35:32,875 Her name is Raquel. 296 00:35:34,083 --> 00:35:35,500 She is eight months pregnant. 297 00:35:37,125 --> 00:35:39,542 Wonderful, and when were you going to tell me? 298 00:35:40,500 --> 00:35:41,542 I don't know, today. 299 00:35:41,792 --> 00:35:43,542 -Today. -Tomorrow. 300 00:35:43,708 --> 00:35:45,042 Ah, tomorrow. 301 00:35:45,458 --> 00:35:46,917 Next week. 302 00:35:48,833 --> 00:35:50,042 After the World Cup. 303 00:35:50,292 --> 00:35:53,125 Watch out, let me do the talking, because you can't. 304 00:35:53,917 --> 00:35:55,292 It's one thing, 305 00:35:55,458 --> 00:35:58,000 that you are giving me the chlamydia from your secretary, 306 00:35:58,167 --> 00:35:59,458 but a completely different one, 307 00:35:59,625 --> 00:36:03,625 that we have to take care of the child, that you're having with another woman! 308 00:36:03,792 --> 00:36:06,333 You understand that, don't you? Do you understand that? 309 00:36:09,667 --> 00:36:10,750 Listen. 310 00:36:13,458 --> 00:36:15,042 Here's what you'll do. 311 00:36:15,208 --> 00:36:16,500 You will talk to her. 312 00:36:16,667 --> 00:36:19,125 You say that you were wrong and that you're sorry. 313 00:36:19,292 --> 00:36:21,542 That you will do your best, 314 00:36:22,083 --> 00:36:25,250 and that she will always has a place in your heart. 315 00:36:26,167 --> 00:36:27,458 And after that... 316 00:36:27,958 --> 00:36:31,000 you return with your head held high to this house. 317 00:36:31,167 --> 00:36:35,542 Because this house is your home! 318 00:36:41,750 --> 00:36:43,042 Marisol. 319 00:36:46,125 --> 00:36:48,250 I see no reason to stay here. 320 00:36:51,333 --> 00:36:52,917 Can't see what? 321 00:36:53,083 --> 00:36:56,083 After 25 years? You don't see what? 322 00:36:56,750 --> 00:36:58,417 What is that? Octavio? 323 00:36:59,042 --> 00:37:00,792 -Tell me, what is that? -A ring. 324 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 No, this is an engagement ring. 325 00:37:03,500 --> 00:37:07,458 And I always wear it, whatever happens. 326 00:37:07,625 --> 00:37:11,208 And in our marriage, my dear, pretty much everything has already happened! 327 00:37:11,375 --> 00:37:14,167 But my promise is valid! 328 00:37:15,333 --> 00:37:18,708 And where is your shitty promise? 329 00:37:18,958 --> 00:37:20,708 And where is your ring? 330 00:37:20,875 --> 00:37:21,917 Where is all this? 331 00:37:23,583 --> 00:37:25,500 Don't you dare leave! 332 00:37:25,750 --> 00:37:26,792 Octavio! 333 00:37:28,042 --> 00:37:29,042 Octavio! 334 00:37:30,375 --> 00:37:32,000 You can't leave! 335 00:37:32,167 --> 00:37:33,333 Octavio. 336 00:37:33,500 --> 00:37:35,583 No! No! 337 00:37:35,750 --> 00:37:37,417 You can't leave! 338 00:37:37,583 --> 00:37:38,917 Don't you dare! 339 00:37:39,708 --> 00:37:41,125 Don't go away! 340 00:37:41,792 --> 00:37:44,542 No! Don't go away! 341 00:37:49,125 --> 00:37:50,875 Don't go away... 342 00:38:47,750 --> 00:38:48,917 Enough! 343 00:38:53,958 --> 00:38:55,583 I'm about to puke. 344 00:38:57,792 --> 00:38:59,125 What was wrong? 345 00:39:04,583 --> 00:39:06,917 You've got any... 346 00:39:07,542 --> 00:39:09,708 no control. 347 00:39:10,583 --> 00:39:12,500 You're just running after him, 348 00:39:14,167 --> 00:39:15,625 without sense and reason. 349 00:39:17,042 --> 00:39:19,208 And it slips away from you. 350 00:39:19,375 --> 00:39:22,542 It slips away from you and you risk nothing. 351 00:40:35,083 --> 00:40:36,250 Hello? 352 00:40:40,542 --> 00:40:41,583 Raquel? 353 00:40:44,083 --> 00:40:46,625 Raquel, I'm Marisol, we don't know each other. 354 00:40:47,500 --> 00:40:50,625 Until a few days ago I didn't even know you existed. 355 00:40:53,250 --> 00:40:55,750 I'm not here to make a scene. 356 00:40:55,917 --> 00:40:57,958 I wanted to talk to Octavio. 357 00:40:58,125 --> 00:41:01,958 But I think we both have things to say to each other. 358 00:41:08,833 --> 00:41:12,250 I won't bother you any more. Call me if you need me. 359 00:41:26,333 --> 00:41:27,333 Please. 360 00:41:50,292 --> 00:41:51,583 How do you feel? 361 00:41:53,208 --> 00:41:54,292 Good. 362 00:41:54,458 --> 00:41:56,667 Well, to be honest, not so good. 363 00:41:56,917 --> 00:41:58,333 It restricts me somewhat. 364 00:41:59,875 --> 00:42:02,625 There were complications in the third trimester, 365 00:42:02,792 --> 00:42:04,917 and I have been prescribed absolute bed rest. 366 00:42:05,083 --> 00:42:06,250 Are you in love, Raquel? 367 00:42:07,083 --> 00:42:08,333 Excuse me? 368 00:42:08,500 --> 00:42:09,958 Whether you are in love. 369 00:42:11,833 --> 00:42:14,167 Of course you are, how stupid of me. 370 00:42:15,042 --> 00:42:16,542 This is a... 371 00:42:17,417 --> 00:42:19,250 Fruit of love. 372 00:42:20,708 --> 00:42:22,583 There is a first phase, 373 00:42:22,750 --> 00:42:26,208 in which it really deserves the name "love" really deserves, don't you think? 374 00:42:26,792 --> 00:42:29,583 It has this power that moves everything. 375 00:42:29,750 --> 00:42:32,917 It is the most wonderful feeling you can have in life. 376 00:42:34,500 --> 00:42:36,583 I experienced it with Octavio. 377 00:42:37,292 --> 00:42:38,750 And you probably do too. 378 00:42:38,917 --> 00:42:41,083 That's why I don't blame you. 379 00:42:43,417 --> 00:42:46,625 But like everything wonderful it doesn't last long. 380 00:42:47,250 --> 00:42:48,583 After all, love is fleeting. 381 00:42:49,500 --> 00:42:52,250 But we insist on it anyway, to call them that. 382 00:42:52,500 --> 00:42:53,792 Love. 383 00:42:54,333 --> 00:42:56,375 But actually we should... 384 00:42:56,542 --> 00:42:57,917 name them differently. 385 00:42:58,083 --> 00:43:01,333 Because it changes into something else, what would you call it? 386 00:43:02,083 --> 00:43:03,458 I don't know, you tell me. 387 00:43:05,292 --> 00:43:08,208 I would call it "survival". 388 00:43:09,833 --> 00:43:12,000 Raquel, I know what this is about. 389 00:43:12,625 --> 00:43:16,000 Octavio has some virtues and many weaknesses. 390 00:43:16,167 --> 00:43:19,958 For every hope he gives you, you will experience ten disappointments. 391 00:43:20,750 --> 00:43:22,542 I know this because I have experienced it. 392 00:43:22,708 --> 00:43:24,375 Not you. 393 00:43:26,750 --> 00:43:28,042 Or is it? 394 00:43:30,250 --> 00:43:33,000 It takes a lot of energy, to love Octavio. 395 00:43:33,667 --> 00:43:38,042 I get them from under rocks. I am a rock. 396 00:43:39,417 --> 00:43:40,458 I'll keep that in mind. 397 00:43:41,083 --> 00:43:42,292 Thank you very much. 398 00:43:43,792 --> 00:43:45,292 We are not finished yet. 399 00:43:47,000 --> 00:43:48,375 Why are you here, Marisol? 400 00:43:53,375 --> 00:43:56,792 I'm here to tell you that you should think twice about this. 401 00:43:59,375 --> 00:44:01,917 There are mistakes, that you have to pay dearly for, 402 00:44:02,083 --> 00:44:03,542 and this is one of them. 403 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 Okay, that's enough now. Get out of here, please. 404 00:44:05,625 --> 00:44:07,000 Why don't you get out of here? 405 00:44:08,167 --> 00:44:09,458 You get out of here. 406 00:44:10,042 --> 00:44:12,125 I can't disappear, because I'm not there. 407 00:44:12,292 --> 00:44:14,500 I'm not here to father children, 408 00:44:14,667 --> 00:44:17,792 by grabbing someone, who seems to be a good catch. 409 00:44:17,958 --> 00:44:20,208 So, little mouse, do yourself a favor: 410 00:44:20,417 --> 00:44:21,833 disappear from the scene. 411 00:44:22,042 --> 00:44:24,708 Leave us alone and find someone else. 412 00:44:24,917 --> 00:44:26,208 Disappear... 413 00:44:34,583 --> 00:44:35,708 Run around. 414 00:44:37,958 --> 00:44:40,708 I'm fine, I'm fine. Give me the phone. 415 00:44:40,833 --> 00:44:43,542 -Don't stop, walk around. -Get the phone! 416 00:44:48,708 --> 00:44:49,917 Go away! 417 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 Go away. 418 00:44:55,708 --> 00:44:58,708 -I want you to leave. -Not before you call someone. 419 00:45:05,958 --> 00:45:07,000 Yes. 420 00:45:08,333 --> 00:45:09,667 Doctor Amorós? 421 00:45:10,625 --> 00:45:12,917 This is Raquel... Yes, Salvador. 422 00:45:13,083 --> 00:45:15,375 He told me to call, 423 00:45:15,542 --> 00:45:18,250 if something is wrong, and I'm in a lot of pain. 424 00:45:25,958 --> 00:45:27,208 What are you doing? 425 00:45:28,833 --> 00:45:31,250 Marisol, come on, now open the door. 426 00:45:31,417 --> 00:45:33,000 Marisol. 427 00:45:33,167 --> 00:45:35,583 What are you doing, Marisol? Now open the door! 428 00:45:36,667 --> 00:45:38,500 -What are you doing here? -I'm sorry. 429 00:45:38,750 --> 00:45:40,708 -Marisol. -I wanted to talk to you. 430 00:45:40,958 --> 00:45:44,208 If you want to talk to me, give me a call, but don't come to my house. 431 00:45:44,375 --> 00:45:47,333 To your home? Our apartment is your home. 432 00:45:47,583 --> 00:45:48,958 There is no more "us". 433 00:45:49,125 --> 00:45:50,500 There is no more "we". 434 00:45:51,708 --> 00:45:53,167 Go, Marisol. 435 00:45:53,417 --> 00:45:56,000 25 years don't just disappear. 436 00:45:56,875 --> 00:45:59,917 -Just so you know, honey. -Don't call me honey. 437 00:46:00,167 --> 00:46:03,042 -What should I call you, please? -You shouldn't call me anything. 438 00:46:04,375 --> 00:46:06,667 What happened? What happened? 439 00:46:06,833 --> 00:46:08,208 What happened? 440 00:46:08,375 --> 00:46:09,917 I'm bleeding, Octavio. 441 00:46:10,083 --> 00:46:12,125 Dr. Amorós sends an ambulance. 442 00:46:12,833 --> 00:46:15,792 Everything will be fine. Take a deep breath. 443 00:46:17,500 --> 00:46:19,250 Everything will be fine. 444 00:46:24,625 --> 00:46:25,958 Everything will be fine. 445 00:46:28,750 --> 00:46:30,333 Everything will be fine. 446 00:47:05,708 --> 00:47:07,833 Here is the answering machine from Octavio Hierro. 447 00:47:08,000 --> 00:47:09,875 Please leave a message. 448 00:47:25,125 --> 00:47:27,333 Tell me something, seduce me. 449 00:47:30,292 --> 00:47:32,167 Tell me something, Angélica. 450 00:47:33,750 --> 00:47:35,250 Tension! No, no, no, no. 451 00:47:35,417 --> 00:47:36,833 Once again. Go. 452 00:47:38,875 --> 00:47:39,917 Does it have to be? 453 00:47:40,167 --> 00:47:41,250 Again. 454 00:47:43,458 --> 00:47:45,333 Excitement! There you go, keep it up. 455 00:47:50,292 --> 00:47:52,292 Come on, Angélica, stretch! 456 00:47:55,708 --> 00:47:57,917 -It is not working. -It is exhausted. 457 00:47:58,167 --> 00:48:00,417 Oh no, that's not possible. Come on, let's go. 458 00:48:01,875 --> 00:48:03,000 Go on! 459 00:48:20,500 --> 00:48:22,625 Here is the answering machine from Octavio Hierro. 460 00:48:22,792 --> 00:48:24,542 Please leave a message. 461 00:49:08,167 --> 00:49:10,083 Here is the answering machine from Octavio Hierro. 462 00:49:10,250 --> 00:49:12,167 Please leave a message. 463 00:49:13,250 --> 00:49:14,750 I love you. 464 00:49:36,958 --> 00:49:42,208 Excitement, excitement, that's it! Go on, go on, go on! You can do it! 465 00:49:42,375 --> 00:49:44,500 Top! Fanstatic, keep it up! 466 00:49:50,417 --> 00:49:52,417 Here is the answering machine from Octavio Hierro. 467 00:49:52,583 --> 00:49:54,458 Please leave a message. 468 00:50:36,958 --> 00:50:38,833 Here is the answering machine from Octavio Hierro. 469 00:50:39,000 --> 00:50:40,458 Please leave a message. 470 00:50:40,625 --> 00:50:43,833 Octavio, I can't reach you. 471 00:50:44,000 --> 00:50:46,833 How's Raquel? I need to talk to you. 472 00:50:48,167 --> 00:50:49,375 It is important. 473 00:50:58,333 --> 00:51:01,375 Octavio, how is Raquel? How is she feeling? 474 00:51:02,417 --> 00:51:03,875 She is doing well. 475 00:51:04,042 --> 00:51:05,833 The other day was just the scare. 476 00:51:06,000 --> 00:51:08,375 It could happen at any moment. 477 00:51:09,708 --> 00:51:11,750 -Everything is going well. -I'm pleased about that. 478 00:51:12,458 --> 00:51:13,750 How are you? 479 00:51:14,375 --> 00:51:15,958 Marisol, what do you want? 480 00:51:16,875 --> 00:51:18,042 BABY-PALAST 481 00:51:18,208 --> 00:51:19,500 Why don't you ever listen to me? 482 00:51:20,292 --> 00:51:22,333 I said, please don't call me anymore! 483 00:51:22,500 --> 00:51:23,458 Listen. 484 00:51:24,292 --> 00:51:27,583 It's just our apartment, so our apartment is full of you. 485 00:51:27,750 --> 00:51:31,958 It would be good if you got your things, before Raquel gives birth. 486 00:51:32,833 --> 00:51:34,583 I'll come as soon as it suits. 487 00:51:34,750 --> 00:51:37,083 I have to hang up, I can't talk right now. 488 00:51:37,958 --> 00:51:40,417 I know it's not the right moment, but... 489 00:51:40,583 --> 00:51:41,833 Tell me. 490 00:51:43,000 --> 00:51:46,500 It would be nice if you could tell me when you're coming so that I'm not there. 491 00:51:48,083 --> 00:51:51,042 Fine, then I'll come Monday afternoon. 492 00:51:51,667 --> 00:51:52,917 Thank you, Octavio. 493 00:52:11,708 --> 00:52:13,167 That is so beautiful! 494 00:52:13,417 --> 00:52:16,000 -It's amazing, isn't it? -It's pretty. 495 00:52:16,167 --> 00:52:21,542 These halls have witnessed the birth and the blossoming of true talent. 496 00:52:21,792 --> 00:52:23,958 Girls who pursued the dream, 497 00:52:24,208 --> 00:52:27,792 the whole world with the delicate gestures of her body. 498 00:52:28,542 --> 00:52:31,750 Equality, respect, solidarity, 499 00:52:32,000 --> 00:52:33,500 Camaraderie. 500 00:52:33,667 --> 00:52:36,125 These are the foundations, on which the honor, 501 00:52:36,292 --> 00:52:38,792 gymnast of this team, is built. 502 00:52:40,875 --> 00:52:45,125 In a few days we will be the hosts of the World Cup. 503 00:52:45,292 --> 00:52:49,208 And I would like to use today's event to say thank you. 504 00:52:49,375 --> 00:52:52,458 For the incredible effort, the efforts 505 00:52:52,625 --> 00:52:57,458 and the infinite wisdom of one of most important trainer in our country. 506 00:52:57,625 --> 00:53:01,708 Without them, the medals of our gymnasts would have no impact. 507 00:53:01,958 --> 00:53:06,708 And also the path of our new generation of trainers 508 00:53:06,958 --> 00:53:08,458 would not have been so well leveled. 509 00:53:08,625 --> 00:53:11,792 They are all eager to do so, to thank her for all this, 510 00:53:11,958 --> 00:53:14,833 what they learned from her, while studying her methods. 511 00:53:15,083 --> 00:53:17,542 Thank you very much, Marisol. 512 00:53:17,708 --> 00:53:18,750 For everything. 513 00:53:37,583 --> 00:53:39,875 All eyes will be on you. 514 00:53:40,042 --> 00:53:42,667 You have to show them what you can do. 515 00:53:43,917 --> 00:53:46,417 You are much better than them. 516 00:53:46,667 --> 00:53:50,000 Tell them a story with every movement a story. 517 00:53:50,167 --> 00:53:51,417 Inspire them. 518 00:54:08,792 --> 00:54:12,292 And now it's the turn of Angélica Goncharova has her turn, 519 00:54:12,458 --> 00:54:14,583 which finally, after great efforts, 520 00:54:14,833 --> 00:54:16,958 can compete for our country. 521 00:54:17,875 --> 00:54:20,417 We have high hopes for them. 522 00:54:21,625 --> 00:54:22,625 Show them. 523 00:56:08,958 --> 00:56:11,333 You have brought shame upon me. 524 00:56:12,083 --> 00:56:14,375 Look at me when I talk to you. 525 00:56:15,000 --> 00:56:16,292 Twice... 526 00:56:17,042 --> 00:56:18,833 you dropped the clubs, Angélica. 527 00:56:19,000 --> 00:56:20,125 Twice! 528 00:56:21,917 --> 00:56:24,958 You can't withstand the pressure and you are afraid. 529 00:56:26,542 --> 00:56:30,083 I've had enough for today. You've humiliated me enough. 530 00:56:44,542 --> 00:56:45,792 Surprise. 531 00:57:03,500 --> 00:57:06,125 Yes, I'm sorry too, that I can't make it sooner. 532 00:57:07,208 --> 00:57:09,375 There's just a lot going on at the moment. 533 00:57:09,542 --> 00:57:13,125 We're having an audit right now. All right, thank you. 534 00:57:13,375 --> 00:57:14,750 Give me two days. 535 00:57:15,625 --> 00:57:18,542 And Monday, Tuesday I'll send you a voice message. 536 00:57:19,167 --> 00:57:20,292 Yes. 537 00:57:21,083 --> 00:57:22,167 See you then. 538 00:57:24,833 --> 00:57:26,958 This jacket always looks good on you. 539 00:57:27,667 --> 00:57:28,833 What are you doing here? 540 00:57:29,083 --> 00:57:31,417 Do you remember I gave it to you as a present? 541 00:57:31,583 --> 00:57:33,750 when we were at the championships in Minsk. 542 00:57:34,000 --> 00:57:35,917 No. I'd better come back another time. 543 00:57:36,167 --> 00:57:37,250 -No. -Actually... 544 00:57:37,500 --> 00:57:38,958 I don't know what I want here. 545 00:57:39,125 --> 00:57:40,583 I don't need anything from here. 546 00:57:40,833 --> 00:57:43,458 Okay, okay, okay, no problem. Let me help you, please. 547 00:57:44,333 --> 00:57:45,875 Let's get this right. 548 00:57:48,792 --> 00:57:49,833 -Okay. -Yes? 549 00:57:50,000 --> 00:57:53,375 I only take what's on the bed, and maybe a few suits. 550 00:57:54,167 --> 00:57:56,542 The brown suit is next door, isn't it? 551 00:57:57,167 --> 00:57:59,125 -I'll go get him. -Wait! 552 00:58:01,333 --> 00:58:03,417 No, no, no. Wait, wait, wait! 553 00:58:09,083 --> 00:58:10,292 Do you like it? 554 00:58:13,125 --> 00:58:14,417 What is this? 555 00:58:26,917 --> 00:58:28,625 Let's not kid ourselves. 556 00:58:29,708 --> 00:58:32,542 These girls will disappear at some point. 557 00:58:33,583 --> 00:58:36,375 But the little person, who is on the road remains. 558 00:58:37,708 --> 00:58:39,667 You have to take that into account. 559 00:58:42,792 --> 00:58:44,875 And I do, Octavio. 560 00:58:45,125 --> 00:58:46,792 He will be fine here. 561 00:58:47,375 --> 00:58:49,542 This could also be his home. 562 00:58:52,167 --> 00:58:54,250 We don't have to change things, 563 00:58:55,208 --> 00:58:56,958 only adapt. 564 00:59:07,125 --> 00:59:09,042 No, no. No. 565 00:59:09,208 --> 00:59:11,583 -You didn't understand anything. -Yet. 566 00:59:11,750 --> 00:59:13,708 Marisol, you didn't understand anything. 567 00:59:16,833 --> 00:59:18,708 It's not about that I want a child 568 00:59:18,875 --> 00:59:21,500 or that I want to be with Raquel I want to be with Raquel. 569 00:59:22,875 --> 00:59:26,500 Or that I want to leave here and don't want to see you anymore. 570 00:59:30,125 --> 00:59:31,500 And then what about? 571 00:59:31,667 --> 00:59:32,792 Everything. 572 00:59:33,708 --> 00:59:35,958 It's all these things at once. 573 00:59:38,708 --> 00:59:40,667 Unfortunately, you can't have everything. 574 00:59:55,167 --> 00:59:56,250 Take me. 575 00:59:58,583 --> 00:59:59,583 Yes. 576 01:00:24,833 --> 01:00:26,167 Look at me. 577 01:00:26,833 --> 01:00:28,417 Octavio, look at me. 578 01:00:31,375 --> 01:00:32,583 Look at me. 579 01:00:33,333 --> 01:00:34,458 Look at me! 580 01:00:34,625 --> 01:00:36,125 I don't want to look at you. 581 01:00:36,292 --> 01:00:39,542 I don't want you to look at me. Never again. 582 01:00:42,208 --> 01:00:43,250 Shit. 583 01:01:58,417 --> 01:01:59,458 Bad. 584 01:02:00,333 --> 01:02:01,375 No! 585 01:02:06,542 --> 01:02:07,833 In the corner. 586 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 Go! 587 01:02:12,125 --> 01:02:14,000 Two devoulés, right away. 588 01:02:16,792 --> 01:02:17,792 Go. 589 01:02:23,083 --> 01:02:24,083 Once again! 590 01:02:25,792 --> 01:02:28,042 Don't stop. Come on! 591 01:02:34,542 --> 01:02:35,792 Again. 592 01:02:36,458 --> 01:02:38,625 Go on. Have you heard? 593 01:02:38,792 --> 01:02:39,833 Let's go now. 594 01:02:40,583 --> 01:02:42,250 From the corner. 595 01:02:42,875 --> 01:02:43,917 Three devoulés. 596 01:02:49,125 --> 01:02:50,250 Again. 597 01:02:57,208 --> 01:02:58,250 Up with you. 598 01:02:59,750 --> 01:03:00,750 Come on! 599 01:03:21,333 --> 01:03:22,792 Mills. 600 01:03:24,958 --> 01:03:25,958 Here! 601 01:03:32,250 --> 01:03:33,375 Do it faster. 602 01:03:37,375 --> 01:03:38,375 Open. 603 01:03:40,000 --> 01:03:41,042 More. 604 01:03:42,458 --> 01:03:43,458 Close. 605 01:03:45,375 --> 01:03:46,875 Look at me. 606 01:03:47,125 --> 01:03:48,792 Bend your elbows. 607 01:03:49,708 --> 01:03:51,167 On your knees. 608 01:03:59,292 --> 01:04:00,375 Look at me. 609 01:04:02,208 --> 01:04:03,500 Do it faster. 610 01:04:05,458 --> 01:04:07,667 More! More! 611 01:04:23,208 --> 01:04:26,208 It hurts just as much inside me. 612 01:05:14,917 --> 01:05:16,375 We have to cover that. 613 01:05:19,167 --> 01:05:21,375 -Ah. You're angry. -Yes. 614 01:05:22,458 --> 01:05:25,542 I'm doing this for you. So that you can win this medal. 615 01:05:25,792 --> 01:05:26,792 No. 616 01:05:27,583 --> 01:05:30,750 No! Not for me, you're doing it for yourself. 617 01:05:31,875 --> 01:05:33,792 You're not beating me for me. 618 01:05:34,042 --> 01:05:36,167 You don't humiliate me for me. 619 01:05:36,333 --> 01:05:39,208 You don't want me to win the medal you want to win it. 620 01:05:40,000 --> 01:05:42,500 Because it's the only thing thing you have left. 621 01:06:17,708 --> 01:06:18,833 Alicia? 622 01:06:24,125 --> 01:06:25,250 All right. 623 01:06:34,917 --> 01:06:36,375 The break is over. 624 01:06:39,167 --> 01:06:40,667 What's going on here, please? 625 01:06:42,375 --> 01:06:43,417 And please. 626 01:06:49,208 --> 01:06:51,042 A video has been published. 627 01:06:52,042 --> 01:06:53,208 Look at me! 628 01:06:55,125 --> 01:06:56,208 On your knees! 629 01:06:59,792 --> 01:07:01,000 Look at me... 630 01:07:01,167 --> 01:07:03,458 What's going on here now? A secret service mission? 631 01:07:03,708 --> 01:07:06,625 No. But this video, I warned you. 632 01:07:07,625 --> 01:07:09,167 That's it. 633 01:07:09,333 --> 01:07:11,167 Don't take the piss, Claudia. 634 01:07:14,167 --> 01:07:15,542 Who was that? 635 01:07:19,167 --> 01:07:20,333 Who was that? 636 01:07:23,542 --> 01:07:24,792 Who was that? 637 01:07:29,333 --> 01:07:30,375 That's what I was missing. 638 01:07:37,458 --> 01:07:39,292 What is it? I'm working. 639 01:07:40,167 --> 01:07:43,042 Three newspapers called me three newspapers called me, Marisol. 640 01:07:43,208 --> 01:07:45,417 I'm sick of it, covering your back. 641 01:07:45,667 --> 01:07:47,625 I'm sick of it, do you hear me? 642 01:07:47,792 --> 01:07:49,583 I don't want to see you here anymore. 643 01:07:50,208 --> 01:07:53,458 Claudia, I have faith in you, that you will turn things around. 644 01:07:53,625 --> 01:07:54,875 The post is yours. 645 01:08:13,125 --> 01:08:15,208 You've all gone completely mad. 646 01:08:17,083 --> 01:08:18,792 I hope you choke on it. 647 01:08:19,875 --> 01:08:21,458 Damn bitch. 648 01:08:50,333 --> 01:08:52,083 RESERVED PARKING SPACE 649 01:09:18,583 --> 01:09:19,708 Octavio! 650 01:09:22,958 --> 01:09:23,958 Octavio! 651 01:09:24,750 --> 01:09:26,000 Octavio! 652 01:09:46,333 --> 01:09:48,125 Don't you dare disappear. 653 01:09:49,542 --> 01:09:51,417 -Hello, honey. -Yes? 654 01:09:51,583 --> 01:09:52,917 I am on the road. 655 01:09:53,583 --> 01:09:56,917 -Hurry up. I think it's starting. -Be right there. 656 01:09:59,167 --> 01:10:00,500 Come on. 657 01:10:06,333 --> 01:10:08,208 Faster, faster, faster. 658 01:10:23,875 --> 01:10:25,208 Wait. 659 01:10:32,542 --> 01:10:33,917 Wait. 660 01:12:30,708 --> 01:12:32,292 Let's see how it looks. 661 01:12:32,417 --> 01:12:34,917 Anna, please close the curtain, be so nice, will you? 662 01:12:36,792 --> 01:12:38,792 María Soledad Martínez. 663 01:12:38,958 --> 01:12:40,417 They have woken up. 664 01:12:40,583 --> 01:12:41,958 How do you feel? 665 01:12:45,708 --> 01:12:50,167 The fracture to your ankle was serious, but the CT results look good. 666 01:12:50,333 --> 01:12:53,667 We'll keep you here for a while, but you can rest assured. 667 01:13:01,333 --> 01:13:02,625 María Soledad 668 01:13:02,875 --> 01:13:05,375 We'll take care of you, understand? 669 01:13:06,875 --> 01:13:08,542 Yes, I have understood. 670 01:13:08,708 --> 01:13:11,833 Good. Eat something, before you take your medication. 671 01:13:22,958 --> 01:13:25,167 Please help me, lift your knee. 672 01:13:25,958 --> 01:13:30,042 And now a little further... to there, very good. 673 01:13:33,333 --> 01:13:35,750 Okay, you can lie back again. 674 01:13:37,250 --> 01:13:39,000 The bed sheet. 675 01:13:39,167 --> 01:13:41,667 So, very good. That's good. 676 01:13:46,667 --> 01:13:48,625 I'll leave you to it, see you later. 677 01:14:51,917 --> 01:14:54,417 But María Soledad, You haven't eaten anything. 678 01:14:54,583 --> 01:14:57,125 I told you, that I'm not hungry. 679 01:14:59,292 --> 01:15:02,542 So, I'll leave you the yogurt, it will do you good. 680 01:15:02,708 --> 01:15:06,292 You need to eat something, so that you can regain your strength. 681 01:15:42,917 --> 01:15:44,958 Shit, Manuel? 682 01:15:45,125 --> 01:15:46,667 Manuel! Manuel! 683 01:15:46,917 --> 01:15:48,292 -Cardiac arrest! -What's going on? 684 01:15:48,458 --> 01:15:50,292 He is unresponsive and has no pulse. 685 01:15:50,458 --> 01:15:53,083 To the shock room, quickly! Cardiac arrest! 686 01:15:53,250 --> 01:15:55,542 -Cardiac arrest! Cardiac arrest! -Let us through, please. 687 01:15:55,792 --> 01:15:56,917 Cardiac arrest! 688 01:18:06,458 --> 01:18:07,625 Hello. 689 01:18:21,042 --> 01:18:22,417 Help me a little. 690 01:18:22,583 --> 01:18:25,000 Very good. The most important thing is that it is well fastened. 691 01:18:25,167 --> 01:18:27,875 You will see, the mechanism does the work. 692 01:18:28,042 --> 01:18:31,458 It distributes the weight and the ankle remains remains immobilized, very comfortable. 693 01:18:35,792 --> 01:18:36,833 Does that bother you? 694 01:18:37,250 --> 01:18:38,250 Okay. 695 01:18:39,125 --> 01:18:40,125 Sorry. 696 01:18:41,417 --> 01:18:42,792 I've almost got it. 697 01:18:43,375 --> 01:18:44,375 So. 698 01:18:48,208 --> 01:18:49,458 Shall we give it a try? 699 01:18:56,750 --> 01:18:58,667 Very good. Feel free to prop yourself up a little, 700 01:18:58,833 --> 01:19:01,417 but do not burden it with your entire weight. 701 01:19:03,708 --> 01:19:05,667 -No, alone. -Of course. 702 01:19:37,333 --> 01:19:39,167 -Excuse me? -Hello. 703 01:19:39,625 --> 01:19:41,583 Raquel Salvador's room? 704 01:21:02,250 --> 01:21:03,667 Hello, little one. 705 01:21:04,500 --> 01:21:06,375 What little hands. 706 01:21:17,917 --> 01:21:20,208 I have never held a baby in my arms. 707 01:21:39,833 --> 01:21:41,500 Sh... 708 01:21:41,750 --> 01:21:45,583 What is it, darling? Hmm? Are you hungry? 709 01:21:52,208 --> 01:21:53,208 Thank you. 710 01:22:13,250 --> 01:22:16,333 Have you thought of everything? Have you watered the flowers? 711 01:22:16,500 --> 01:22:19,042 Of course. Now stop worrying about it. 712 01:22:19,292 --> 01:22:22,042 It's more important to me that you get well again quickly. 713 01:22:29,750 --> 01:22:31,167 What are you doing here? 714 01:22:32,583 --> 01:22:36,292 A fracture. Not nice. But I'll survive. 715 01:22:40,125 --> 01:22:42,833 It's been a long time, I've seen your hair like this. 716 01:22:44,958 --> 01:22:46,500 Are you coming or going? 717 01:22:48,625 --> 01:22:50,125 I'm going. 718 01:22:52,000 --> 01:22:53,000 Shall I drive you? 719 01:22:56,875 --> 01:22:57,917 I'll drive you. 720 01:23:11,750 --> 01:23:13,417 I am sorry. 721 01:23:24,417 --> 01:23:28,292 ...live from the World Cup, where dramatic scenes took place. 722 01:23:28,542 --> 01:23:30,583 It is a great pity that the last gymnast 723 01:23:30,750 --> 01:23:33,583 within the last four seconds of her freestyle. 724 01:23:33,750 --> 01:23:36,708 But now it's Angélica Goncharova's has her turn. 725 01:23:36,875 --> 01:23:39,125 The native Ukrainian is the great hope 726 01:23:39,292 --> 01:23:40,792 of the Spanish Gymnastics Federation, 727 01:23:41,042 --> 01:23:45,792 because she is the first gymnast of the national team in the position... 728 01:23:46,042 --> 01:23:49,417 She is the only one who has a chance of winning a medal, 729 01:23:49,583 --> 01:23:51,792 and she competes in all four disciplines. 730 01:23:52,875 --> 01:23:54,500 -Hello. -Good day. 731 01:23:56,292 --> 01:23:57,333 What will it be? 732 01:23:59,833 --> 01:24:01,125 I don't know. 733 01:24:10,833 --> 01:24:12,125 A beer. 734 01:24:12,375 --> 01:24:14,333 ...let us not forget your Ukrainian school, 735 01:24:14,500 --> 01:24:18,833 that does a good basic job, but whose system is also very strict. 736 01:24:19,000 --> 01:24:22,250 On top of that, that at her age of 25... 737 01:24:23,458 --> 01:24:24,625 This is one of us. 738 01:24:25,917 --> 01:24:28,625 ...she lines up, gets ready for her freestyle. 739 01:24:30,542 --> 01:24:32,167 Give it your all, Angélica. 740 01:25:00,458 --> 01:25:02,375 Ball freestyle appears simple. 741 01:25:04,583 --> 01:25:07,417 But in truth they are more than complex. 742 01:25:08,750 --> 01:25:10,500 They are a world of their own. 743 01:25:12,958 --> 01:25:17,208 The ball must remain in constant motion, turn 744 01:25:17,458 --> 01:25:18,875 and circle. 745 01:25:22,292 --> 01:25:24,042 If it stands still, you lose. 746 01:25:29,208 --> 01:25:30,500 The grace, 747 01:25:31,417 --> 01:25:32,875 the sensitivity, 748 01:25:33,500 --> 01:25:34,958 the delicacy... 749 01:25:37,792 --> 01:25:40,333 are absolutely essential. 750 01:25:49,208 --> 01:25:50,417 Grazie, 751 01:25:52,083 --> 01:25:53,083 Sensitivity, 752 01:25:56,417 --> 01:25:57,708 Tenderness. 49212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.