Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,375 --> 00:03:18,458
Octavio?
2
00:03:22,375 --> 00:03:23,458
Octavio?
3
00:03:51,625 --> 00:03:52,625
I have to go.
4
00:04:11,625 --> 00:04:13,583
Here, darling, it's cold outside.
5
00:04:17,250 --> 00:04:18,333
I'll leave them here.
6
00:04:18,500 --> 00:04:21,958
I'll take it with me the day after tomorrow
for the presentation to the city council.
7
00:04:22,125 --> 00:04:23,792
But does it have to be here?
8
00:04:23,958 --> 00:04:25,917
Marisol, just leave them there.
9
00:04:26,167 --> 00:04:27,250
Please.
10
00:04:32,333 --> 00:04:33,375
See you then.
11
00:04:38,458 --> 00:04:39,500
Have a good trip.
12
00:05:42,167 --> 00:05:43,542
Jesus Christ!
13
00:05:58,208 --> 00:06:02,375
PERFORMANCE CENTER
14
00:06:57,000 --> 00:06:58,208
Alicia.
15
00:07:04,208 --> 00:07:05,542
Concentration.
16
00:07:06,250 --> 00:07:07,292
And please.
17
00:07:18,833 --> 00:07:20,542
She gets better every day.
18
00:07:21,417 --> 00:07:24,458
Her presence is incredible
and the technique is almost perfect.
19
00:07:56,250 --> 00:07:57,875
Shh! Be quiet.
20
00:07:58,042 --> 00:07:59,250
Why are you clapping?
21
00:07:59,417 --> 00:08:01,250
That was fine for someone
who has legs,
22
00:08:01,417 --> 00:08:02,542
But it doesn't just have legs,
23
00:08:02,792 --> 00:08:05,000
but also a head.
24
00:08:05,167 --> 00:08:09,000
And if she doesn't use it, she is
like a dancer in a music box.
25
00:08:09,167 --> 00:08:12,292
Without soul, without drive,
without surprise, and that is not possible.
26
00:08:13,042 --> 00:08:15,750
Neither for me, nor for you,
nor for the jurors.
27
00:08:17,125 --> 00:08:18,417
Look at me.
28
00:08:18,583 --> 00:08:20,125
Look at me, Angélica.
29
00:08:23,292 --> 00:08:27,417
I know there's something inside you,
deep inside you.
30
00:08:27,917 --> 00:08:29,208
I know it.
31
00:08:30,125 --> 00:08:33,250
Either you get it out on your own
or I'll rip it out of you.
32
00:08:33,500 --> 00:08:36,000
But you have to get it out.
33
00:08:36,792 --> 00:08:39,042
Tell me something.
34
00:08:39,208 --> 00:08:40,875
Express something.
35
00:08:41,708 --> 00:08:42,458
Yes?
36
00:08:45,125 --> 00:08:47,500
Then show me. Come on.
37
00:08:47,667 --> 00:08:49,583
Up. Stand up.
38
00:08:49,833 --> 00:08:51,792
Imagine this,
you are angry with someone.
39
00:08:51,958 --> 00:08:53,833
Tell me about it,
in Ukrainian if you like,
40
00:08:54,000 --> 00:08:55,458
as you like, but I want to see it.
41
00:08:55,625 --> 00:08:57,083
Come on.
42
00:08:57,250 --> 00:08:58,542
Pirouettes.
43
00:09:07,458 --> 00:09:08,625
Again.
44
00:09:10,583 --> 00:09:11,417
And please.
45
00:09:14,917 --> 00:09:17,333
Tell me about it. Go on.
I don't see anything, girl.
46
00:09:17,583 --> 00:09:19,917
Give it to me. With power.
47
00:09:24,125 --> 00:09:26,625
That's it.
There we have it.
48
00:09:29,500 --> 00:09:30,208
Good.
49
00:09:32,083 --> 00:09:34,000
The break is over.
50
00:09:34,167 --> 00:09:35,708
We have a competition ahead of us.
51
00:09:35,875 --> 00:09:38,708
In three weeks
the World Championships will take place here.
52
00:09:38,875 --> 00:09:42,167
There are no more free hours,
except for sleeping.
53
00:09:42,417 --> 00:09:47,583
Order, rigor and discipline,
inside and on the mat.
54
00:09:48,458 --> 00:09:50,542
We have a lot to do and little time.
55
00:09:52,792 --> 00:09:54,667
Get to work. Come on, girls.
56
00:11:03,708 --> 00:11:04,875
Marisol!
57
00:11:05,708 --> 00:11:07,625
I spoke to Aleska.
58
00:11:07,792 --> 00:11:11,000
She says that all the documents
have been sent by Angélica.
59
00:11:11,167 --> 00:11:14,417
This means that we have the signature
of the Ukrainian ambassador
60
00:11:14,583 --> 00:11:16,917
and the approval of the Ministry of the Interior.
61
00:11:17,083 --> 00:11:20,167
We've made it. Angélica takes part
in the world championship.
62
00:11:20,333 --> 00:11:21,375
Finally.
63
00:11:22,417 --> 00:11:25,208
Just sign here,
then it's official.
64
00:11:26,458 --> 00:11:29,833
Ah, and the date for the sponsorship
event has also been set:
65
00:11:30,000 --> 00:11:32,250
It is the 25th.
66
00:11:32,500 --> 00:11:33,833
Claudia, it's a circus.
67
00:11:34,000 --> 00:11:37,167
And I may train the wild animals,
but I am not their clown.
68
00:11:37,417 --> 00:11:38,625
Angélica.
69
00:11:39,708 --> 00:11:42,000
Your documents.
I have signed them.
70
00:11:42,167 --> 00:11:44,125
Now it's as if we were married.
71
00:11:44,292 --> 00:11:45,458
Thank you very much.
72
00:11:47,750 --> 00:11:49,042
Off to bed.
73
00:11:49,208 --> 00:11:50,042
Immediately!
74
00:11:51,667 --> 00:11:52,792
They are afraid of you.
75
00:11:52,958 --> 00:11:54,542
They respect me.
76
00:11:55,125 --> 00:11:56,250
Oh, before I forget,
77
00:11:56,417 --> 00:11:59,667
on the 25th
a kind of tribute to you.
78
00:12:01,125 --> 00:12:02,375
A homage?
79
00:12:04,083 --> 00:12:06,583
Probably your career.
80
00:12:06,750 --> 00:12:07,833
Ah.
81
00:12:08,000 --> 00:12:11,292
A speech of thanks
and three pats on the back.
82
00:12:12,250 --> 00:12:14,708
My career starts anew every day.
83
00:12:14,875 --> 00:12:16,500
Now if you'll excuse me.
84
00:12:38,917 --> 00:12:43,417
This was Marisol's last appearance
on the Olympic competition mat.
85
00:12:43,583 --> 00:12:48,042
Now 25 years old
she has made a name for herself with
86
00:12:48,208 --> 00:12:51,167
at these Olympic Games
in Barcelona...
87
00:13:57,000 --> 00:13:58,958
Here is the answering machine
from Octavio Hierro.
88
00:13:59,125 --> 00:14:01,167
Please leave a message.
89
00:14:01,333 --> 00:14:03,792
Hello, Octavio.
How is the trip going?
90
00:14:04,792 --> 00:14:06,417
Today was a tough day.
91
00:14:07,083 --> 00:14:09,625
But well, it's over now.
92
00:14:12,500 --> 00:14:14,417
I'll get back to you later.
93
00:14:26,792 --> 00:14:28,083
What the fuck...
94
00:14:33,292 --> 00:14:35,208
Where do you think you're going?
95
00:14:53,833 --> 00:14:55,458
Where do you want to go?
96
00:15:02,208 --> 00:15:04,042
How can you be so stupid?
97
00:15:08,000 --> 00:15:08,875
What the fuck...
98
00:15:46,417 --> 00:15:48,542
No, no, no, no, no, no!
99
00:15:52,583 --> 00:15:53,833
Damn!
100
00:15:54,875 --> 00:15:56,250
Shit!
101
00:16:34,917 --> 00:16:36,292
Where are you?
102
00:16:38,917 --> 00:16:40,083
Shit.
103
00:17:38,125 --> 00:17:40,167
It's Vera's birthday and...
104
00:17:42,167 --> 00:17:44,125
we just wanted to have a drink
and celebrate that...
105
00:17:51,042 --> 00:17:52,042
In the car.
106
00:18:00,542 --> 00:18:01,917
Congratulations.
107
00:18:18,958 --> 00:18:20,917
Marisol, it hurts...
108
00:18:21,167 --> 00:18:23,083
I am sorry.
109
00:18:23,250 --> 00:18:24,625
Yes, me too.
110
00:18:28,958 --> 00:18:30,375
Let's make a deal.
111
00:18:33,250 --> 00:18:34,792
I didn't hit you
112
00:18:34,958 --> 00:18:37,583
and you did not
gone out without my permission.
113
00:18:40,000 --> 00:18:41,042
Do you agree?
114
00:18:45,042 --> 00:18:46,042
Is good.
115
00:18:49,125 --> 00:18:50,792
We're both in this together.
116
00:18:52,708 --> 00:18:54,500
You have to do your best, child.
117
00:18:56,375 --> 00:18:58,292
The time to celebrate will come.
118
00:19:00,042 --> 00:19:01,208
I promise you.
119
00:19:10,167 --> 00:19:11,208
Okay?
120
00:19:14,917 --> 00:19:15,958
Yes.
121
00:20:50,833 --> 00:20:54,583
Stop crying.
122
00:21:02,000 --> 00:21:03,625
Stop crying.
123
00:21:04,333 --> 00:21:05,500
Not...
124
00:21:05,667 --> 00:21:06,792
cry.
125
00:21:16,792 --> 00:21:18,375
What did I tell you?
126
00:24:24,458 --> 00:24:27,125
We repeat it
as often as I say it, Angélica!
127
00:24:27,292 --> 00:24:29,375
-I can't take any more.
-Come on!
128
00:24:30,125 --> 00:24:32,042
-Continue!
-I can't take any more.
129
00:24:32,708 --> 00:24:34,375
Get moving. Come on.
130
00:24:35,458 --> 00:24:37,375
Come on, don't make me regret it,
131
00:24:37,625 --> 00:24:39,542
that I signed your papers
signed.
132
00:24:40,667 --> 00:24:41,875
Concentration!
133
00:24:44,417 --> 00:24:46,250
No, let's start again.
134
00:24:48,625 --> 00:24:49,625
And please.
135
00:24:53,500 --> 00:24:55,708
Don't weaken, Angélica!
136
00:24:56,875 --> 00:24:58,667
Shoulders! Up with you!
137
00:25:01,500 --> 00:25:02,542
What is that?
138
00:25:02,792 --> 00:25:04,083
Upwards!
139
00:25:04,792 --> 00:25:06,708
Open up! More!
140
00:25:10,542 --> 00:25:11,792
Why are you quitting?
141
00:25:11,958 --> 00:25:14,708
Angélica,
don't pause until I say so!
142
00:25:15,625 --> 00:25:17,375
-I can't take any more.
-Stop with the nonsense.
143
00:25:17,625 --> 00:25:19,208
Come on. Straighten up!
144
00:25:20,583 --> 00:25:22,917
Expression, Angélica, expression!
145
00:25:23,083 --> 00:25:25,708
You're not telling me anything,
make an effort!
146
00:25:26,875 --> 00:25:28,792
-This is going to be a boy.
-Or maybe twins.
147
00:25:30,875 --> 00:25:32,625
Soon you really will look like this.
148
00:25:33,458 --> 00:25:35,750
-What are you doing?
-That looks really good on you.
149
00:25:36,000 --> 00:25:37,125
Really?
150
00:25:40,542 --> 00:25:42,417
Watch out, she's coming.
151
00:25:48,958 --> 00:25:51,042
What do you think you're doing?
152
00:25:51,208 --> 00:25:52,625
It was just a joke, I...
153
00:25:52,875 --> 00:25:55,458
-Don't you have a brain?
-What? -Yes, I do.
154
00:25:55,625 --> 00:25:58,875
Then get the ball out of there immediately,
you're making a fool of yourself.
155
00:26:00,042 --> 00:26:03,250
-You're probably just stupid.
-I'm not stupid.
156
00:26:03,417 --> 00:26:04,708
That was just a bit of fun.
157
00:26:04,958 --> 00:26:06,750
A little fun without a brain.
158
00:26:08,625 --> 00:26:10,792
Are you crying now?
Or is it just a joke?
159
00:26:11,042 --> 00:26:12,208
Marisol, let's train.
160
00:26:12,458 --> 00:26:14,208
That's what I'm trying to do, Claudia.
161
00:26:15,542 --> 00:26:18,333
We are
on the brink of a world championship.
162
00:26:18,583 --> 00:26:22,125
If you want to have fun,
take your things and get out.
163
00:26:22,292 --> 00:26:24,542
Because we take things seriously here.
164
00:26:24,708 --> 00:26:27,208
-Change your clothes!
-I'm taking this seriously.
165
00:26:27,458 --> 00:26:29,458
Then stop crying.
166
00:26:29,625 --> 00:26:32,333
I don't understand you at all.
You must be stupid after all.
167
00:26:32,583 --> 00:26:35,083
-That's enough now.
-What, "that's enough now"? No.
168
00:26:35,250 --> 00:26:36,833
Claudia, please.
169
00:26:37,000 --> 00:26:38,875
Watch out, Lucia,
I'm going to tell you something.
170
00:26:39,042 --> 00:26:41,708
If only you were a little more attentive,
you'd be in their place.
171
00:26:41,875 --> 00:26:44,292
You can't do that, come with me.
We're leaving, and we're leaving now.
172
00:26:44,458 --> 00:26:45,625
Don't touch me.
173
00:26:51,625 --> 00:26:55,500
You don't want to admit it, but the
association checks the behavior of the coaches.
174
00:26:55,750 --> 00:26:58,125
It's not like it used to be,
when you trained me.
175
00:26:58,292 --> 00:27:01,292
Then file a complaint, but
don't tell me how to work.
176
00:27:01,542 --> 00:27:03,917
I'm not telling you
how you have to work.
177
00:27:04,083 --> 00:27:05,792
The only thing I'm saying is...
178
00:27:05,958 --> 00:27:08,167
Yes, fine, I know,
that you want to claim them,
179
00:27:08,333 --> 00:27:10,125
but please be more respectful.
180
00:27:10,375 --> 00:27:13,042
And act in accordance with
the fundamental values of our sport.
181
00:27:14,750 --> 00:27:16,458
Watch out, Claudia, you're good.
182
00:27:17,125 --> 00:27:19,917
I really believe that you
can be a great trainer,
183
00:27:20,083 --> 00:27:22,250
but let me make something clear:
184
00:27:22,417 --> 00:27:25,458
We are not interested
in the fundamental values of this sport.
185
00:27:25,625 --> 00:27:27,542
-Because we don't do sports.
-Oh no?
186
00:27:27,708 --> 00:27:29,208
Sport is what guys do,
187
00:27:29,375 --> 00:27:31,333
who join an indoor soccer league
join.
188
00:27:31,500 --> 00:27:34,708
The housewives at the gym,
the bicycle club in the village...
189
00:27:34,875 --> 00:27:38,667
Even the 40-year-old who pulls in his stomach
on the beach, that's sport.
190
00:27:38,833 --> 00:27:41,375
We are not doing sport,
it's a competition.
191
00:27:41,542 --> 00:27:43,167
And do you know what it's all about?
192
00:27:44,000 --> 00:27:46,125
To win. Because that's what counts.
193
00:27:46,292 --> 00:27:50,375
If you win, you stay,
if you lose, you're out.
194
00:27:51,375 --> 00:27:54,875
It's good for the association that it wants to
image, it's about time.
195
00:27:55,042 --> 00:27:58,458
But don't give me
with the damn basic values of sport.
196
00:27:58,625 --> 00:28:01,375
Comradeship,
Solidarity, respect, equality.
197
00:28:01,625 --> 00:28:03,125
Don't get on my nerves.
198
00:28:03,292 --> 00:28:05,292
We are all
not right in the head anymore!
199
00:28:05,542 --> 00:28:08,083
We have seen
seen hundreds of gymnasts here,
200
00:28:08,250 --> 00:28:11,500
who before the age of 20
with chronic ankle injuries,
201
00:28:11,667 --> 00:28:14,208
the knees, hips
and the back.
202
00:28:14,375 --> 00:28:18,125
Is that good? Is that bad?
I don't even want to think about it.
203
00:28:18,375 --> 00:28:21,125
I like competitions,
because I like to win.
204
00:28:22,458 --> 00:28:24,458
And I don't want to sound conceited,
205
00:28:25,000 --> 00:28:28,125
but I can say
that I'm pretty good.
206
00:28:29,917 --> 00:28:31,042
Do you know what I think?
207
00:28:33,958 --> 00:28:35,167
Surprise me.
208
00:28:35,833 --> 00:28:38,292
That after many years
hard work...
209
00:28:38,458 --> 00:28:40,833
you have won all the trophies
there are,
210
00:28:41,000 --> 00:28:43,417
but what it gave you,
you have lost.
211
00:28:44,583 --> 00:28:46,333
I admire you very much, Marisol.
212
00:28:46,583 --> 00:28:49,542
And I was looking forward
working with you, but...
213
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
not at any price.
214
00:28:54,042 --> 00:28:55,083
Not you.
215
00:28:58,250 --> 00:28:59,417
But they do.
216
00:29:01,667 --> 00:29:04,458
These children want something
that is not of this world,
217
00:29:04,625 --> 00:29:08,458
and they are willing
to pay any price to get it.
218
00:29:10,083 --> 00:29:11,375
You need me.
219
00:29:11,625 --> 00:29:13,625
And you her, huh?
220
00:29:13,792 --> 00:29:16,292
After all, they are the ones
who win the medals.
221
00:29:18,625 --> 00:29:19,667
You are so naive.
222
00:29:21,208 --> 00:29:23,333
You just insulted a gymnast.
223
00:29:24,208 --> 00:29:27,042
You list reasons,
that I don't care about, I don't understand them.
224
00:29:27,833 --> 00:29:30,875
Your mannerisms
are ridiculous and antiquated.
225
00:29:31,042 --> 00:29:33,250
I see you every day,
how you mistreat Angélica.
226
00:29:33,417 --> 00:29:36,083
The other girls see it,
the association sees it.
227
00:29:36,333 --> 00:29:38,708
And I don't know
why you won't see it.
228
00:29:46,750 --> 00:29:47,875
Yes, get lost.
229
00:30:05,792 --> 00:30:07,958
Here is the answering machine
from Octavio Hierro.
230
00:30:08,125 --> 00:30:09,958
Please leave a message.
231
00:30:37,750 --> 00:30:39,458
How nice to see you.
232
00:30:41,708 --> 00:30:43,667
You must be very tired.
233
00:30:44,500 --> 00:30:48,417
So many spontaneous trips.
That must be exhausting.
234
00:30:50,000 --> 00:30:51,875
Come on, make yourself comfortable.
235
00:30:52,958 --> 00:30:55,250
No. Even better...
236
00:30:56,417 --> 00:30:58,875
Come on, make yourself comfortable.
237
00:30:59,042 --> 00:31:00,958
And as for dinner:
238
00:31:01,208 --> 00:31:04,875
I didn't have much time, but I
made a little something to eat.
239
00:31:07,417 --> 00:31:10,542
I shortened the training,
to get there before you.
240
00:31:10,708 --> 00:31:12,625
And you know I hate it...
241
00:31:12,792 --> 00:31:16,333
I hate having to wait for you.
242
00:31:17,542 --> 00:31:20,125
Because every second
in which you are not with me,
243
00:31:20,292 --> 00:31:22,000
feels like an eternity.
244
00:31:22,167 --> 00:31:23,208
No.
245
00:31:26,333 --> 00:31:27,458
It is true.
246
00:31:32,208 --> 00:31:35,250
But never mind, you're home now.
247
00:31:42,667 --> 00:31:43,875
Marisol!
248
00:31:49,375 --> 00:31:51,292
How nice to see you.
249
00:31:51,458 --> 00:31:53,500
I told you to leave it in the hallway.
250
00:31:58,625 --> 00:31:59,792
It's pretty.
251
00:32:01,417 --> 00:32:02,708
Very...
252
00:32:03,917 --> 00:32:05,333
Very "you".
253
00:32:05,500 --> 00:32:07,125
Impeccable.
254
00:32:08,375 --> 00:32:10,000
Hello, darling.
255
00:32:11,125 --> 00:32:12,542
I am starving.
256
00:32:12,708 --> 00:32:13,875
Me too.
257
00:32:23,542 --> 00:32:25,375
I hate it when you go traveling.
258
00:32:27,625 --> 00:32:29,500
That puts me in a bad mood.
259
00:32:30,250 --> 00:32:32,917
I'm sick of you going away all the time.
260
00:32:36,417 --> 00:32:38,583
But I can't get enough
of your return.
261
00:32:42,375 --> 00:32:43,458
Not now.
262
00:33:09,917 --> 00:33:11,167
Do you have something to tell me?
263
00:33:20,708 --> 00:33:23,625
Octavio, I'm asking,
if you have anything to say.
264
00:33:24,542 --> 00:33:25,292
No.
265
00:33:27,458 --> 00:33:28,583
I do.
266
00:33:33,917 --> 00:33:35,667
Do you know what happened to me yesterday?
267
00:33:35,833 --> 00:33:36,917
No.
268
00:33:38,042 --> 00:33:41,917
I've been training a gymnast for months.
She's good, fantastic.
269
00:33:43,167 --> 00:33:46,625
Yesterday after training, I caught
caught her running away.
270
00:33:46,875 --> 00:33:50,125
She got on a motorcycle and drove off.
271
00:33:50,292 --> 00:33:53,250
Without my permission
and without prior agreement.
272
00:33:54,542 --> 00:33:57,875
-And what did you do with the poor girl?
-Chased her in the car.
273
00:34:00,542 --> 00:34:03,625
I caught her just at that moment,
274
00:34:03,792 --> 00:34:06,375
when she disappeared in a bar
in the center of town.
275
00:34:07,167 --> 00:34:09,542
Very close to Calle Chrysanthemum.
276
00:34:12,708 --> 00:34:14,542
I got them from the bar,
277
00:34:14,708 --> 00:34:17,625
and as we were driving back,
we stopped at a crosswalk,
278
00:34:17,792 --> 00:34:21,750
to let a couple past,
who seemed very likeable.
279
00:34:23,625 --> 00:34:25,250
She was very young.
280
00:34:27,333 --> 00:34:28,625
And pretty.
281
00:34:31,292 --> 00:34:33,208
She looked happy.
282
00:34:39,958 --> 00:34:42,083
He... was you.
283
00:34:43,958 --> 00:34:45,167
Look at me.
284
00:34:46,458 --> 00:34:48,042
Octavio, look at me!
285
00:34:50,458 --> 00:34:52,708
Is this child yours?
286
00:34:55,625 --> 00:34:56,292
Yes.
287
00:35:01,833 --> 00:35:02,833
Wonderful.
288
00:35:04,292 --> 00:35:05,708
Let's start with that.
289
00:35:06,250 --> 00:35:10,833
No, no, let's start with that,
that you're a shithead.
290
00:35:11,000 --> 00:35:13,208
Your lack of respect makes me sick.
291
00:35:13,375 --> 00:35:15,792
I should burn all your things
292
00:35:15,958 --> 00:35:18,583
and throw you out of this house
out of this house!
293
00:35:22,167 --> 00:35:24,042
But I still love you.
294
00:35:25,833 --> 00:35:28,667
Well, that's a mystery to me too.
295
00:35:31,500 --> 00:35:32,875
Her name is Raquel.
296
00:35:34,083 --> 00:35:35,500
She is eight months pregnant.
297
00:35:37,125 --> 00:35:39,542
Wonderful,
and when were you going to tell me?
298
00:35:40,500 --> 00:35:41,542
I don't know, today.
299
00:35:41,792 --> 00:35:43,542
-Today.
-Tomorrow.
300
00:35:43,708 --> 00:35:45,042
Ah, tomorrow.
301
00:35:45,458 --> 00:35:46,917
Next week.
302
00:35:48,833 --> 00:35:50,042
After the World Cup.
303
00:35:50,292 --> 00:35:53,125
Watch out, let me do the talking,
because you can't.
304
00:35:53,917 --> 00:35:55,292
It's one thing,
305
00:35:55,458 --> 00:35:58,000
that you are giving me the chlamydia
from your secretary,
306
00:35:58,167 --> 00:35:59,458
but a completely different one,
307
00:35:59,625 --> 00:36:03,625
that we have to take care of the child,
that you're having with another woman!
308
00:36:03,792 --> 00:36:06,333
You understand that, don't you?
Do you understand that?
309
00:36:09,667 --> 00:36:10,750
Listen.
310
00:36:13,458 --> 00:36:15,042
Here's what you'll do.
311
00:36:15,208 --> 00:36:16,500
You will talk to her.
312
00:36:16,667 --> 00:36:19,125
You say that you were wrong
and that you're sorry.
313
00:36:19,292 --> 00:36:21,542
That you will do your best,
314
00:36:22,083 --> 00:36:25,250
and that she will
always has a place in your heart.
315
00:36:26,167 --> 00:36:27,458
And after that...
316
00:36:27,958 --> 00:36:31,000
you return with your head held high
to this house.
317
00:36:31,167 --> 00:36:35,542
Because this house is your home!
318
00:36:41,750 --> 00:36:43,042
Marisol.
319
00:36:46,125 --> 00:36:48,250
I see no reason to stay here.
320
00:36:51,333 --> 00:36:52,917
Can't see what?
321
00:36:53,083 --> 00:36:56,083
After 25 years? You don't see what?
322
00:36:56,750 --> 00:36:58,417
What is that? Octavio?
323
00:36:59,042 --> 00:37:00,792
-Tell me, what is that?
-A ring.
324
00:37:01,042 --> 00:37:03,333
No, this is an engagement ring.
325
00:37:03,500 --> 00:37:07,458
And I always wear it,
whatever happens.
326
00:37:07,625 --> 00:37:11,208
And in our marriage, my dear,
pretty much everything has already happened!
327
00:37:11,375 --> 00:37:14,167
But my promise is valid!
328
00:37:15,333 --> 00:37:18,708
And where is your shitty promise?
329
00:37:18,958 --> 00:37:20,708
And where is your ring?
330
00:37:20,875 --> 00:37:21,917
Where is all this?
331
00:37:23,583 --> 00:37:25,500
Don't you dare leave!
332
00:37:25,750 --> 00:37:26,792
Octavio!
333
00:37:28,042 --> 00:37:29,042
Octavio!
334
00:37:30,375 --> 00:37:32,000
You can't leave!
335
00:37:32,167 --> 00:37:33,333
Octavio.
336
00:37:33,500 --> 00:37:35,583
No! No!
337
00:37:35,750 --> 00:37:37,417
You can't leave!
338
00:37:37,583 --> 00:37:38,917
Don't you dare!
339
00:37:39,708 --> 00:37:41,125
Don't go away!
340
00:37:41,792 --> 00:37:44,542
No! Don't go away!
341
00:37:49,125 --> 00:37:50,875
Don't go away...
342
00:38:47,750 --> 00:38:48,917
Enough!
343
00:38:53,958 --> 00:38:55,583
I'm about to puke.
344
00:38:57,792 --> 00:38:59,125
What was wrong?
345
00:39:04,583 --> 00:39:06,917
You've got any...
346
00:39:07,542 --> 00:39:09,708
no control.
347
00:39:10,583 --> 00:39:12,500
You're just running after him,
348
00:39:14,167 --> 00:39:15,625
without sense and reason.
349
00:39:17,042 --> 00:39:19,208
And it slips away from you.
350
00:39:19,375 --> 00:39:22,542
It slips away from you and you risk nothing.
351
00:40:35,083 --> 00:40:36,250
Hello?
352
00:40:40,542 --> 00:40:41,583
Raquel?
353
00:40:44,083 --> 00:40:46,625
Raquel, I'm Marisol,
we don't know each other.
354
00:40:47,500 --> 00:40:50,625
Until a few days ago
I didn't even know you existed.
355
00:40:53,250 --> 00:40:55,750
I'm not here
to make a scene.
356
00:40:55,917 --> 00:40:57,958
I wanted to talk to Octavio.
357
00:40:58,125 --> 00:41:01,958
But I think
we both have things to say to each other.
358
00:41:08,833 --> 00:41:12,250
I won't bother you any more.
Call me if you need me.
359
00:41:26,333 --> 00:41:27,333
Please.
360
00:41:50,292 --> 00:41:51,583
How do you feel?
361
00:41:53,208 --> 00:41:54,292
Good.
362
00:41:54,458 --> 00:41:56,667
Well, to be honest, not so good.
363
00:41:56,917 --> 00:41:58,333
It restricts me somewhat.
364
00:41:59,875 --> 00:42:02,625
There were complications
in the third trimester,
365
00:42:02,792 --> 00:42:04,917
and I have been
prescribed absolute bed rest.
366
00:42:05,083 --> 00:42:06,250
Are you in love, Raquel?
367
00:42:07,083 --> 00:42:08,333
Excuse me?
368
00:42:08,500 --> 00:42:09,958
Whether you are in love.
369
00:42:11,833 --> 00:42:14,167
Of course you are, how stupid of me.
370
00:42:15,042 --> 00:42:16,542
This is a...
371
00:42:17,417 --> 00:42:19,250
Fruit of love.
372
00:42:20,708 --> 00:42:22,583
There is a first phase,
373
00:42:22,750 --> 00:42:26,208
in which it really deserves the name "love"
really deserves, don't you think?
374
00:42:26,792 --> 00:42:29,583
It has this power that moves everything.
375
00:42:29,750 --> 00:42:32,917
It is the most wonderful feeling
you can have in life.
376
00:42:34,500 --> 00:42:36,583
I experienced it with Octavio.
377
00:42:37,292 --> 00:42:38,750
And you probably do too.
378
00:42:38,917 --> 00:42:41,083
That's why I don't blame you.
379
00:42:43,417 --> 00:42:46,625
But like everything wonderful
it doesn't last long.
380
00:42:47,250 --> 00:42:48,583
After all, love is fleeting.
381
00:42:49,500 --> 00:42:52,250
But we insist on it anyway,
to call them that.
382
00:42:52,500 --> 00:42:53,792
Love.
383
00:42:54,333 --> 00:42:56,375
But actually we should...
384
00:42:56,542 --> 00:42:57,917
name them differently.
385
00:42:58,083 --> 00:43:01,333
Because it changes into something else,
what would you call it?
386
00:43:02,083 --> 00:43:03,458
I don't know, you tell me.
387
00:43:05,292 --> 00:43:08,208
I would call it "survival".
388
00:43:09,833 --> 00:43:12,000
Raquel, I know what this is about.
389
00:43:12,625 --> 00:43:16,000
Octavio has some virtues
and many weaknesses.
390
00:43:16,167 --> 00:43:19,958
For every hope he gives you,
you will experience ten disappointments.
391
00:43:20,750 --> 00:43:22,542
I know this because I have experienced it.
392
00:43:22,708 --> 00:43:24,375
Not you.
393
00:43:26,750 --> 00:43:28,042
Or is it?
394
00:43:30,250 --> 00:43:33,000
It takes a lot of energy,
to love Octavio.
395
00:43:33,667 --> 00:43:38,042
I get them from under rocks.
I am a rock.
396
00:43:39,417 --> 00:43:40,458
I'll keep that in mind.
397
00:43:41,083 --> 00:43:42,292
Thank you very much.
398
00:43:43,792 --> 00:43:45,292
We are not finished yet.
399
00:43:47,000 --> 00:43:48,375
Why are you here, Marisol?
400
00:43:53,375 --> 00:43:56,792
I'm here to tell you
that you should think twice about this.
401
00:43:59,375 --> 00:44:01,917
There are mistakes,
that you have to pay dearly for,
402
00:44:02,083 --> 00:44:03,542
and this is one of them.
403
00:44:03,708 --> 00:44:05,458
Okay, that's enough now. Get out of here, please.
404
00:44:05,625 --> 00:44:07,000
Why don't you get out of here?
405
00:44:08,167 --> 00:44:09,458
You get out of here.
406
00:44:10,042 --> 00:44:12,125
I can't disappear,
because I'm not there.
407
00:44:12,292 --> 00:44:14,500
I'm not here to father children,
408
00:44:14,667 --> 00:44:17,792
by grabbing someone,
who seems to be a good catch.
409
00:44:17,958 --> 00:44:20,208
So, little mouse,
do yourself a favor:
410
00:44:20,417 --> 00:44:21,833
disappear from the scene.
411
00:44:22,042 --> 00:44:24,708
Leave us alone
and find someone else.
412
00:44:24,917 --> 00:44:26,208
Disappear...
413
00:44:34,583 --> 00:44:35,708
Run around.
414
00:44:37,958 --> 00:44:40,708
I'm fine, I'm fine.
Give me the phone.
415
00:44:40,833 --> 00:44:43,542
-Don't stop, walk around.
-Get the phone!
416
00:44:48,708 --> 00:44:49,917
Go away!
417
00:44:50,958 --> 00:44:52,167
Go away.
418
00:44:55,708 --> 00:44:58,708
-I want you to leave.
-Not before you call someone.
419
00:45:05,958 --> 00:45:07,000
Yes.
420
00:45:08,333 --> 00:45:09,667
Doctor Amorós?
421
00:45:10,625 --> 00:45:12,917
This is Raquel... Yes, Salvador.
422
00:45:13,083 --> 00:45:15,375
He told me to call,
423
00:45:15,542 --> 00:45:18,250
if something is wrong,
and I'm in a lot of pain.
424
00:45:25,958 --> 00:45:27,208
What are you doing?
425
00:45:28,833 --> 00:45:31,250
Marisol, come on,
now open the door.
426
00:45:31,417 --> 00:45:33,000
Marisol.
427
00:45:33,167 --> 00:45:35,583
What are you doing, Marisol?
Now open the door!
428
00:45:36,667 --> 00:45:38,500
-What are you doing here?
-I'm sorry.
429
00:45:38,750 --> 00:45:40,708
-Marisol.
-I wanted to talk to you.
430
00:45:40,958 --> 00:45:44,208
If you want to talk to me, give me a call,
but don't come to my house.
431
00:45:44,375 --> 00:45:47,333
To your home?
Our apartment is your home.
432
00:45:47,583 --> 00:45:48,958
There is no more "us".
433
00:45:49,125 --> 00:45:50,500
There is no more "we".
434
00:45:51,708 --> 00:45:53,167
Go, Marisol.
435
00:45:53,417 --> 00:45:56,000
25 years don't just disappear.
436
00:45:56,875 --> 00:45:59,917
-Just so you know, honey.
-Don't call me honey.
437
00:46:00,167 --> 00:46:03,042
-What should I call you, please?
-You shouldn't call me anything.
438
00:46:04,375 --> 00:46:06,667
What happened? What happened?
439
00:46:06,833 --> 00:46:08,208
What happened?
440
00:46:08,375 --> 00:46:09,917
I'm bleeding, Octavio.
441
00:46:10,083 --> 00:46:12,125
Dr. Amorós sends an ambulance.
442
00:46:12,833 --> 00:46:15,792
Everything will be fine. Take a deep breath.
443
00:46:17,500 --> 00:46:19,250
Everything will be fine.
444
00:46:24,625 --> 00:46:25,958
Everything will be fine.
445
00:46:28,750 --> 00:46:30,333
Everything will be fine.
446
00:47:05,708 --> 00:47:07,833
Here is the answering machine
from Octavio Hierro.
447
00:47:08,000 --> 00:47:09,875
Please leave a message.
448
00:47:25,125 --> 00:47:27,333
Tell me something, seduce me.
449
00:47:30,292 --> 00:47:32,167
Tell me something, Angélica.
450
00:47:33,750 --> 00:47:35,250
Tension!
No, no, no, no.
451
00:47:35,417 --> 00:47:36,833
Once again. Go.
452
00:47:38,875 --> 00:47:39,917
Does it have to be?
453
00:47:40,167 --> 00:47:41,250
Again.
454
00:47:43,458 --> 00:47:45,333
Excitement! There you go, keep it up.
455
00:47:50,292 --> 00:47:52,292
Come on, Angélica, stretch!
456
00:47:55,708 --> 00:47:57,917
-It is not working.
-It is exhausted.
457
00:47:58,167 --> 00:48:00,417
Oh no, that's not possible.
Come on, let's go.
458
00:48:01,875 --> 00:48:03,000
Go on!
459
00:48:20,500 --> 00:48:22,625
Here is the answering machine
from Octavio Hierro.
460
00:48:22,792 --> 00:48:24,542
Please leave a message.
461
00:49:08,167 --> 00:49:10,083
Here is the answering machine
from Octavio Hierro.
462
00:49:10,250 --> 00:49:12,167
Please leave a message.
463
00:49:13,250 --> 00:49:14,750
I love you.
464
00:49:36,958 --> 00:49:42,208
Excitement, excitement, that's it!
Go on, go on, go on! You can do it!
465
00:49:42,375 --> 00:49:44,500
Top! Fanstatic, keep it up!
466
00:49:50,417 --> 00:49:52,417
Here is the answering machine
from Octavio Hierro.
467
00:49:52,583 --> 00:49:54,458
Please leave a message.
468
00:50:36,958 --> 00:50:38,833
Here is the answering machine
from Octavio Hierro.
469
00:50:39,000 --> 00:50:40,458
Please leave a message.
470
00:50:40,625 --> 00:50:43,833
Octavio, I can't reach you.
471
00:50:44,000 --> 00:50:46,833
How's Raquel?
I need to talk to you.
472
00:50:48,167 --> 00:50:49,375
It is important.
473
00:50:58,333 --> 00:51:01,375
Octavio, how is Raquel?
How is she feeling?
474
00:51:02,417 --> 00:51:03,875
She is doing well.
475
00:51:04,042 --> 00:51:05,833
The other day was just the scare.
476
00:51:06,000 --> 00:51:08,375
It could happen at any moment.
477
00:51:09,708 --> 00:51:11,750
-Everything is going well.
-I'm pleased about that.
478
00:51:12,458 --> 00:51:13,750
How are you?
479
00:51:14,375 --> 00:51:15,958
Marisol, what do you want?
480
00:51:16,875 --> 00:51:18,042
BABY-PALAST
481
00:51:18,208 --> 00:51:19,500
Why don't you ever listen to me?
482
00:51:20,292 --> 00:51:22,333
I said, please don't call me anymore!
483
00:51:22,500 --> 00:51:23,458
Listen.
484
00:51:24,292 --> 00:51:27,583
It's just our apartment,
so our apartment is full of you.
485
00:51:27,750 --> 00:51:31,958
It would be good if you got your things,
before Raquel gives birth.
486
00:51:32,833 --> 00:51:34,583
I'll come as soon as it suits.
487
00:51:34,750 --> 00:51:37,083
I have to hang up,
I can't talk right now.
488
00:51:37,958 --> 00:51:40,417
I know it's not
the right moment, but...
489
00:51:40,583 --> 00:51:41,833
Tell me.
490
00:51:43,000 --> 00:51:46,500
It would be nice if you could tell me
when you're coming so that I'm not there.
491
00:51:48,083 --> 00:51:51,042
Fine, then I'll come
Monday afternoon.
492
00:51:51,667 --> 00:51:52,917
Thank you, Octavio.
493
00:52:11,708 --> 00:52:13,167
That is so beautiful!
494
00:52:13,417 --> 00:52:16,000
-It's amazing, isn't it?
-It's pretty.
495
00:52:16,167 --> 00:52:21,542
These halls have witnessed the birth
and the blossoming of true talent.
496
00:52:21,792 --> 00:52:23,958
Girls who pursued the dream,
497
00:52:24,208 --> 00:52:27,792
the whole world with the delicate gestures
of her body.
498
00:52:28,542 --> 00:52:31,750
Equality, respect, solidarity,
499
00:52:32,000 --> 00:52:33,500
Camaraderie.
500
00:52:33,667 --> 00:52:36,125
These are the foundations,
on which the honor,
501
00:52:36,292 --> 00:52:38,792
gymnast of this team,
is built.
502
00:52:40,875 --> 00:52:45,125
In a few days we will
be the hosts of the World Cup.
503
00:52:45,292 --> 00:52:49,208
And I would like to use today's event
to say thank you.
504
00:52:49,375 --> 00:52:52,458
For the incredible effort,
the efforts
505
00:52:52,625 --> 00:52:57,458
and the infinite wisdom of one of
most important trainer in our country.
506
00:52:57,625 --> 00:53:01,708
Without them, the medals
of our gymnasts would have no impact.
507
00:53:01,958 --> 00:53:06,708
And also the path of our new generation
of trainers
508
00:53:06,958 --> 00:53:08,458
would not have been so well leveled.
509
00:53:08,625 --> 00:53:11,792
They are all eager to do so,
to thank her for all this,
510
00:53:11,958 --> 00:53:14,833
what they learned from her,
while studying her methods.
511
00:53:15,083 --> 00:53:17,542
Thank you very much, Marisol.
512
00:53:17,708 --> 00:53:18,750
For everything.
513
00:53:37,583 --> 00:53:39,875
All eyes will be on you.
514
00:53:40,042 --> 00:53:42,667
You have to show them what you can do.
515
00:53:43,917 --> 00:53:46,417
You are much better than them.
516
00:53:46,667 --> 00:53:50,000
Tell them a story with every movement
a story.
517
00:53:50,167 --> 00:53:51,417
Inspire them.
518
00:54:08,792 --> 00:54:12,292
And now it's the turn of Angélica Goncharova
has her turn,
519
00:54:12,458 --> 00:54:14,583
which finally, after great efforts,
520
00:54:14,833 --> 00:54:16,958
can compete for our country.
521
00:54:17,875 --> 00:54:20,417
We have high hopes for them.
522
00:54:21,625 --> 00:54:22,625
Show them.
523
00:56:08,958 --> 00:56:11,333
You have brought shame upon me.
524
00:56:12,083 --> 00:56:14,375
Look at me when I talk to you.
525
00:56:15,000 --> 00:56:16,292
Twice...
526
00:56:17,042 --> 00:56:18,833
you dropped the clubs, Angélica.
527
00:56:19,000 --> 00:56:20,125
Twice!
528
00:56:21,917 --> 00:56:24,958
You can't withstand the pressure
and you are afraid.
529
00:56:26,542 --> 00:56:30,083
I've had enough for today.
You've humiliated me enough.
530
00:56:44,542 --> 00:56:45,792
Surprise.
531
00:57:03,500 --> 00:57:06,125
Yes, I'm sorry too,
that I can't make it sooner.
532
00:57:07,208 --> 00:57:09,375
There's just a lot going on at the moment.
533
00:57:09,542 --> 00:57:13,125
We're having an audit right now.
All right, thank you.
534
00:57:13,375 --> 00:57:14,750
Give me two days.
535
00:57:15,625 --> 00:57:18,542
And Monday, Tuesday
I'll send you a voice message.
536
00:57:19,167 --> 00:57:20,292
Yes.
537
00:57:21,083 --> 00:57:22,167
See you then.
538
00:57:24,833 --> 00:57:26,958
This jacket always looks good on you.
539
00:57:27,667 --> 00:57:28,833
What are you doing here?
540
00:57:29,083 --> 00:57:31,417
Do you remember I gave it to you as a present?
541
00:57:31,583 --> 00:57:33,750
when we were at the championships
in Minsk.
542
00:57:34,000 --> 00:57:35,917
No.
I'd better come back another time.
543
00:57:36,167 --> 00:57:37,250
-No.
-Actually...
544
00:57:37,500 --> 00:57:38,958
I don't know what I want here.
545
00:57:39,125 --> 00:57:40,583
I don't need anything from here.
546
00:57:40,833 --> 00:57:43,458
Okay, okay, okay, no problem.
Let me help you, please.
547
00:57:44,333 --> 00:57:45,875
Let's get this right.
548
00:57:48,792 --> 00:57:49,833
-Okay.
-Yes?
549
00:57:50,000 --> 00:57:53,375
I only take what's on the bed,
and maybe a few suits.
550
00:57:54,167 --> 00:57:56,542
The brown suit is next door, isn't it?
551
00:57:57,167 --> 00:57:59,125
-I'll go get him.
-Wait!
552
00:58:01,333 --> 00:58:03,417
No, no, no.
Wait, wait, wait!
553
00:58:09,083 --> 00:58:10,292
Do you like it?
554
00:58:13,125 --> 00:58:14,417
What is this?
555
00:58:26,917 --> 00:58:28,625
Let's not kid ourselves.
556
00:58:29,708 --> 00:58:32,542
These girls
will disappear at some point.
557
00:58:33,583 --> 00:58:36,375
But the little person,
who is on the road remains.
558
00:58:37,708 --> 00:58:39,667
You have to take that into account.
559
00:58:42,792 --> 00:58:44,875
And I do, Octavio.
560
00:58:45,125 --> 00:58:46,792
He will be fine here.
561
00:58:47,375 --> 00:58:49,542
This could also be his home.
562
00:58:52,167 --> 00:58:54,250
We don't have to change things,
563
00:58:55,208 --> 00:58:56,958
only adapt.
564
00:59:07,125 --> 00:59:09,042
No, no. No.
565
00:59:09,208 --> 00:59:11,583
-You didn't understand anything.
-Yet.
566
00:59:11,750 --> 00:59:13,708
Marisol, you didn't understand anything.
567
00:59:16,833 --> 00:59:18,708
It's not about
that I want a child
568
00:59:18,875 --> 00:59:21,500
or that I want to be with Raquel
I want to be with Raquel.
569
00:59:22,875 --> 00:59:26,500
Or that I want to leave here
and don't want to see you anymore.
570
00:59:30,125 --> 00:59:31,500
And then what about?
571
00:59:31,667 --> 00:59:32,792
Everything.
572
00:59:33,708 --> 00:59:35,958
It's all these things at once.
573
00:59:38,708 --> 00:59:40,667
Unfortunately, you can't have everything.
574
00:59:55,167 --> 00:59:56,250
Take me.
575
00:59:58,583 --> 00:59:59,583
Yes.
576
01:00:24,833 --> 01:00:26,167
Look at me.
577
01:00:26,833 --> 01:00:28,417
Octavio, look at me.
578
01:00:31,375 --> 01:00:32,583
Look at me.
579
01:00:33,333 --> 01:00:34,458
Look at me!
580
01:00:34,625 --> 01:00:36,125
I don't want to look at you.
581
01:00:36,292 --> 01:00:39,542
I don't want you to look at me.
Never again.
582
01:00:42,208 --> 01:00:43,250
Shit.
583
01:01:58,417 --> 01:01:59,458
Bad.
584
01:02:00,333 --> 01:02:01,375
No!
585
01:02:06,542 --> 01:02:07,833
In the corner.
586
01:02:08,000 --> 01:02:09,000
Go!
587
01:02:12,125 --> 01:02:14,000
Two devoulés, right away.
588
01:02:16,792 --> 01:02:17,792
Go.
589
01:02:23,083 --> 01:02:24,083
Once again!
590
01:02:25,792 --> 01:02:28,042
Don't stop. Come on!
591
01:02:34,542 --> 01:02:35,792
Again.
592
01:02:36,458 --> 01:02:38,625
Go on. Have you heard?
593
01:02:38,792 --> 01:02:39,833
Let's go now.
594
01:02:40,583 --> 01:02:42,250
From the corner.
595
01:02:42,875 --> 01:02:43,917
Three devoulés.
596
01:02:49,125 --> 01:02:50,250
Again.
597
01:02:57,208 --> 01:02:58,250
Up with you.
598
01:02:59,750 --> 01:03:00,750
Come on!
599
01:03:21,333 --> 01:03:22,792
Mills.
600
01:03:24,958 --> 01:03:25,958
Here!
601
01:03:32,250 --> 01:03:33,375
Do it faster.
602
01:03:37,375 --> 01:03:38,375
Open.
603
01:03:40,000 --> 01:03:41,042
More.
604
01:03:42,458 --> 01:03:43,458
Close.
605
01:03:45,375 --> 01:03:46,875
Look at me.
606
01:03:47,125 --> 01:03:48,792
Bend your elbows.
607
01:03:49,708 --> 01:03:51,167
On your knees.
608
01:03:59,292 --> 01:04:00,375
Look at me.
609
01:04:02,208 --> 01:04:03,500
Do it faster.
610
01:04:05,458 --> 01:04:07,667
More! More!
611
01:04:23,208 --> 01:04:26,208
It hurts just as much inside me.
612
01:05:14,917 --> 01:05:16,375
We have to cover that.
613
01:05:19,167 --> 01:05:21,375
-Ah. You're angry.
-Yes.
614
01:05:22,458 --> 01:05:25,542
I'm doing this for you.
So that you can win this medal.
615
01:05:25,792 --> 01:05:26,792
No.
616
01:05:27,583 --> 01:05:30,750
No!
Not for me, you're doing it for yourself.
617
01:05:31,875 --> 01:05:33,792
You're not beating me for me.
618
01:05:34,042 --> 01:05:36,167
You don't humiliate me for me.
619
01:05:36,333 --> 01:05:39,208
You don't want me to win the medal
you want to win it.
620
01:05:40,000 --> 01:05:42,500
Because it's the only thing
thing you have left.
621
01:06:17,708 --> 01:06:18,833
Alicia?
622
01:06:24,125 --> 01:06:25,250
All right.
623
01:06:34,917 --> 01:06:36,375
The break is over.
624
01:06:39,167 --> 01:06:40,667
What's going on here, please?
625
01:06:42,375 --> 01:06:43,417
And please.
626
01:06:49,208 --> 01:06:51,042
A video has been published.
627
01:06:52,042 --> 01:06:53,208
Look at me!
628
01:06:55,125 --> 01:06:56,208
On your knees!
629
01:06:59,792 --> 01:07:01,000
Look at me...
630
01:07:01,167 --> 01:07:03,458
What's going on here now?
A secret service mission?
631
01:07:03,708 --> 01:07:06,625
No. But this video,
I warned you.
632
01:07:07,625 --> 01:07:09,167
That's it.
633
01:07:09,333 --> 01:07:11,167
Don't take the piss, Claudia.
634
01:07:14,167 --> 01:07:15,542
Who was that?
635
01:07:19,167 --> 01:07:20,333
Who was that?
636
01:07:23,542 --> 01:07:24,792
Who was that?
637
01:07:29,333 --> 01:07:30,375
That's what I was missing.
638
01:07:37,458 --> 01:07:39,292
What is it? I'm working.
639
01:07:40,167 --> 01:07:43,042
Three newspapers called me
three newspapers called me, Marisol.
640
01:07:43,208 --> 01:07:45,417
I'm sick of it,
covering your back.
641
01:07:45,667 --> 01:07:47,625
I'm sick of it, do you hear me?
642
01:07:47,792 --> 01:07:49,583
I don't want to see you here anymore.
643
01:07:50,208 --> 01:07:53,458
Claudia, I have faith in you,
that you will turn things around.
644
01:07:53,625 --> 01:07:54,875
The post is yours.
645
01:08:13,125 --> 01:08:15,208
You've all gone completely mad.
646
01:08:17,083 --> 01:08:18,792
I hope you choke on it.
647
01:08:19,875 --> 01:08:21,458
Damn bitch.
648
01:08:50,333 --> 01:08:52,083
RESERVED PARKING SPACE
649
01:09:18,583 --> 01:09:19,708
Octavio!
650
01:09:22,958 --> 01:09:23,958
Octavio!
651
01:09:24,750 --> 01:09:26,000
Octavio!
652
01:09:46,333 --> 01:09:48,125
Don't you dare disappear.
653
01:09:49,542 --> 01:09:51,417
-Hello, honey.
-Yes?
654
01:09:51,583 --> 01:09:52,917
I am on the road.
655
01:09:53,583 --> 01:09:56,917
-Hurry up. I think it's starting.
-Be right there.
656
01:09:59,167 --> 01:10:00,500
Come on.
657
01:10:06,333 --> 01:10:08,208
Faster, faster, faster.
658
01:10:23,875 --> 01:10:25,208
Wait.
659
01:10:32,542 --> 01:10:33,917
Wait.
660
01:12:30,708 --> 01:12:32,292
Let's see how it looks.
661
01:12:32,417 --> 01:12:34,917
Anna, please close the curtain,
be so nice, will you?
662
01:12:36,792 --> 01:12:38,792
María Soledad Martínez.
663
01:12:38,958 --> 01:12:40,417
They have woken up.
664
01:12:40,583 --> 01:12:41,958
How do you feel?
665
01:12:45,708 --> 01:12:50,167
The fracture to your ankle was serious,
but the CT results look good.
666
01:12:50,333 --> 01:12:53,667
We'll keep you here for a while,
but you can rest assured.
667
01:13:01,333 --> 01:13:02,625
María Soledad
668
01:13:02,875 --> 01:13:05,375
We'll take care of you, understand?
669
01:13:06,875 --> 01:13:08,542
Yes, I have understood.
670
01:13:08,708 --> 01:13:11,833
Good. Eat something,
before you take your medication.
671
01:13:22,958 --> 01:13:25,167
Please help me,
lift your knee.
672
01:13:25,958 --> 01:13:30,042
And now a little further...
to there, very good.
673
01:13:33,333 --> 01:13:35,750
Okay, you can lie back again.
674
01:13:37,250 --> 01:13:39,000
The bed sheet.
675
01:13:39,167 --> 01:13:41,667
So, very good. That's good.
676
01:13:46,667 --> 01:13:48,625
I'll leave you to it, see you later.
677
01:14:51,917 --> 01:14:54,417
But María Soledad,
You haven't eaten anything.
678
01:14:54,583 --> 01:14:57,125
I told you,
that I'm not hungry.
679
01:14:59,292 --> 01:15:02,542
So, I'll leave you the yogurt,
it will do you good.
680
01:15:02,708 --> 01:15:06,292
You need to eat something,
so that you can regain your strength.
681
01:15:42,917 --> 01:15:44,958
Shit, Manuel?
682
01:15:45,125 --> 01:15:46,667
Manuel! Manuel!
683
01:15:46,917 --> 01:15:48,292
-Cardiac arrest!
-What's going on?
684
01:15:48,458 --> 01:15:50,292
He is unresponsive
and has no pulse.
685
01:15:50,458 --> 01:15:53,083
To the shock room, quickly!
Cardiac arrest!
686
01:15:53,250 --> 01:15:55,542
-Cardiac arrest! Cardiac arrest!
-Let us through, please.
687
01:15:55,792 --> 01:15:56,917
Cardiac arrest!
688
01:18:06,458 --> 01:18:07,625
Hello.
689
01:18:21,042 --> 01:18:22,417
Help me a little.
690
01:18:22,583 --> 01:18:25,000
Very good. The most important thing is
that it is well fastened.
691
01:18:25,167 --> 01:18:27,875
You will see,
the mechanism does the work.
692
01:18:28,042 --> 01:18:31,458
It distributes the weight and the ankle remains
remains immobilized, very comfortable.
693
01:18:35,792 --> 01:18:36,833
Does that bother you?
694
01:18:37,250 --> 01:18:38,250
Okay.
695
01:18:39,125 --> 01:18:40,125
Sorry.
696
01:18:41,417 --> 01:18:42,792
I've almost got it.
697
01:18:43,375 --> 01:18:44,375
So.
698
01:18:48,208 --> 01:18:49,458
Shall we give it a try?
699
01:18:56,750 --> 01:18:58,667
Very good.
Feel free to prop yourself up a little,
700
01:18:58,833 --> 01:19:01,417
but do not burden it
with your entire weight.
701
01:19:03,708 --> 01:19:05,667
-No, alone.
-Of course.
702
01:19:37,333 --> 01:19:39,167
-Excuse me?
-Hello.
703
01:19:39,625 --> 01:19:41,583
Raquel Salvador's room?
704
01:21:02,250 --> 01:21:03,667
Hello, little one.
705
01:21:04,500 --> 01:21:06,375
What little hands.
706
01:21:17,917 --> 01:21:20,208
I have never
held a baby in my arms.
707
01:21:39,833 --> 01:21:41,500
Sh...
708
01:21:41,750 --> 01:21:45,583
What is it, darling? Hmm?
Are you hungry?
709
01:21:52,208 --> 01:21:53,208
Thank you.
710
01:22:13,250 --> 01:22:16,333
Have you thought of everything?
Have you watered the flowers?
711
01:22:16,500 --> 01:22:19,042
Of course. Now stop
worrying about it.
712
01:22:19,292 --> 01:22:22,042
It's more important to me
that you get well again quickly.
713
01:22:29,750 --> 01:22:31,167
What are you doing here?
714
01:22:32,583 --> 01:22:36,292
A fracture. Not nice.
But I'll survive.
715
01:22:40,125 --> 01:22:42,833
It's been a long time,
I've seen your hair like this.
716
01:22:44,958 --> 01:22:46,500
Are you coming or going?
717
01:22:48,625 --> 01:22:50,125
I'm going.
718
01:22:52,000 --> 01:22:53,000
Shall I drive you?
719
01:22:56,875 --> 01:22:57,917
I'll drive you.
720
01:23:11,750 --> 01:23:13,417
I am sorry.
721
01:23:24,417 --> 01:23:28,292
...live from the World Cup,
where dramatic scenes took place.
722
01:23:28,542 --> 01:23:30,583
It is a great pity
that the last gymnast
723
01:23:30,750 --> 01:23:33,583
within the last four seconds
of her freestyle.
724
01:23:33,750 --> 01:23:36,708
But now it's Angélica Goncharova's
has her turn.
725
01:23:36,875 --> 01:23:39,125
The native Ukrainian
is the great hope
726
01:23:39,292 --> 01:23:40,792
of the Spanish Gymnastics Federation,
727
01:23:41,042 --> 01:23:45,792
because she is the first gymnast
of the national team in the position...
728
01:23:46,042 --> 01:23:49,417
She is the only one
who has a chance of winning a medal,
729
01:23:49,583 --> 01:23:51,792
and she competes
in all four disciplines.
730
01:23:52,875 --> 01:23:54,500
-Hello.
-Good day.
731
01:23:56,292 --> 01:23:57,333
What will it be?
732
01:23:59,833 --> 01:24:01,125
I don't know.
733
01:24:10,833 --> 01:24:12,125
A beer.
734
01:24:12,375 --> 01:24:14,333
...let us not forget
your Ukrainian school,
735
01:24:14,500 --> 01:24:18,833
that does a good basic job,
but whose system is also very strict.
736
01:24:19,000 --> 01:24:22,250
On top of that,
that at her age of 25...
737
01:24:23,458 --> 01:24:24,625
This is one of us.
738
01:24:25,917 --> 01:24:28,625
...she lines up,
gets ready for her freestyle.
739
01:24:30,542 --> 01:24:32,167
Give it your all, Angélica.
740
01:25:00,458 --> 01:25:02,375
Ball freestyle appears simple.
741
01:25:04,583 --> 01:25:07,417
But in truth
they are more than complex.
742
01:25:08,750 --> 01:25:10,500
They are a world of their own.
743
01:25:12,958 --> 01:25:17,208
The ball must remain in constant motion,
turn
744
01:25:17,458 --> 01:25:18,875
and circle.
745
01:25:22,292 --> 01:25:24,042
If it stands still, you lose.
746
01:25:29,208 --> 01:25:30,500
The grace,
747
01:25:31,417 --> 01:25:32,875
the sensitivity,
748
01:25:33,500 --> 01:25:34,958
the delicacy...
749
01:25:37,792 --> 01:25:40,333
are absolutely essential.
750
01:25:49,208 --> 01:25:50,417
Grazie,
751
01:25:52,083 --> 01:25:53,083
Sensitivity,
752
01:25:56,417 --> 01:25:57,708
Tenderness.
49212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.