All language subtitles for English.Teacher.S01E06.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,930 --> 00:00:15,560 UNA MONTAGNA RUSSA DI EMOZIONI 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,100 Oddio. 3 00:00:17,180 --> 00:00:21,310 Sto ricevendo degli algoritmi da TikTok su dove mettere una poltrona in casa. 4 00:00:21,390 --> 00:00:23,860 Tipo, metterla con una leggera inclinazione? 5 00:00:23,940 --> 00:00:27,190 In modo da poter guardare la TV ad un leggero angolo. 6 00:00:27,280 --> 00:00:30,030 Questi temi sono tutti un vero disastro. 7 00:00:30,110 --> 00:00:32,740 È l'esame di metà anno su Il segno rosso del coraggio? 8 00:00:32,820 --> 00:00:35,780 Più che un esame, è un rotolo di carta igienica. 9 00:00:35,870 --> 00:00:40,250 Non so come abbiano fatto a non capire questo libro, è facilissimo. 10 00:00:40,330 --> 00:00:43,460 Un ragazzo va in guerra. Codardia, onore. 11 00:00:43,540 --> 00:00:45,250 Questo tema inizia con "ehi". 12 00:00:45,340 --> 00:00:47,920 "Ehi, Il segno rosso del coraggio parla di coraggio." 13 00:00:48,000 --> 00:00:49,420 Ehi, che schifezza. 14 00:00:49,510 --> 00:00:52,800 Sono sempre gentile e paziente. Forse sono stato troppo permissivo. 15 00:00:52,880 --> 00:00:55,350 Secondo me, non hanno neanche letto il libro. 16 00:00:55,430 --> 00:00:56,720 Avranno usato Biff Notes. 17 00:00:56,810 --> 00:00:58,470 Cos'è, tipo un bignami? 18 00:00:58,560 --> 00:01:01,430 È un tizio su TikTok che riassume i libri per gli studenti. 19 00:01:01,520 --> 00:01:02,940 Non l'ho mai visto. 20 00:01:03,020 --> 00:01:06,690 - È queer. - Quindi devo conoscerlo perché è queer? 21 00:01:06,770 --> 00:01:09,070 Ha ballato con Penn, ma Teller non c'era. 22 00:01:09,150 --> 00:01:11,570 Pensano che la faranno franca 23 00:01:11,650 --> 00:01:14,450 perché metterò dei buoni voti per non creare casini. 24 00:01:14,530 --> 00:01:16,070 Ma stavolta non sarà così. 25 00:01:16,160 --> 00:01:18,370 Vogliono la guerra e avranno la guerra. 26 00:01:18,450 --> 00:01:20,290 - "Non chiedere, non dire". - Gwen! 27 00:01:20,370 --> 00:01:23,160 Scusa. È la prima cosa di guerra che mi è venuta in mente. 28 00:01:23,750 --> 00:01:25,330 Ti piace la poltrona così? 29 00:01:25,420 --> 00:01:26,540 L'hai spostata? 30 00:01:36,930 --> 00:01:40,010 - Ecco qua. - Ehi, una F? Perché? 31 00:01:40,100 --> 00:01:42,310 Non sapevo che potessi mettere questo voto. 32 00:01:42,390 --> 00:01:45,520 - Ah, no? - Stai facendo lo stronzo? Senza offesa. 33 00:01:45,600 --> 00:01:47,940 Lo sai che è un quarto del voto finale? 34 00:01:48,020 --> 00:01:49,520 - Esatto. - Non puoi farlo. 35 00:01:49,610 --> 00:01:52,110 Che vuol dire? Non sono stato io, siete stati voi. 36 00:01:52,190 --> 00:01:54,450 - Questo è il vostro voto. - Come no. 37 00:01:54,530 --> 00:01:56,240 Vi ho dato un mese per leggerlo. 38 00:01:56,320 --> 00:01:58,830 Professor Marquez, rispettiamo i tuoi sentimenti. 39 00:01:58,910 --> 00:02:02,450 Abbiamo imparato la lezione. Adesso puoi dare a tutti una B. 40 00:02:02,540 --> 00:02:04,040 La B è un buon voto. 41 00:02:04,120 --> 00:02:06,370 E voi non ve lo siete guadagnato. 42 00:02:06,460 --> 00:02:07,630 Sono io il professore. 43 00:02:07,710 --> 00:02:10,840 E sono io che decido i voti. Punto e basta. 44 00:02:10,920 --> 00:02:12,840 Dovrò mettere un annuncio sui Personali 45 00:02:12,920 --> 00:02:15,340 perché con questi voti mi resta solo la strada. 46 00:02:16,550 --> 00:02:20,220 Sei il mio eroe, sul serio. Ho sempre voluto bocciare uno studente. 47 00:02:20,310 --> 00:02:22,640 Ma in Educazione Fisica è impossibile. 48 00:02:22,720 --> 00:02:25,270 Si sono meritati una F e si beccano una F. 49 00:02:26,020 --> 00:02:29,310 Sei come George Clooney che fa gli scherzi del cavolo ai ragazzini. 50 00:02:29,400 --> 00:02:30,400 Non è uno scherzo. 51 00:02:30,480 --> 00:02:32,860 Sono voti veri che ho dato ai ragazzi. 52 00:02:32,940 --> 00:02:34,940 Perché, George Clooney fa gli scherzi? 53 00:02:35,030 --> 00:02:36,820 Devo aiutarli ad entrare al college. 54 00:02:36,910 --> 00:02:40,910 Una F può rappresentare la differenza tra un college di merda 55 00:02:40,990 --> 00:02:42,370 e un college super di merda. 56 00:02:42,450 --> 00:02:44,870 Allora falli impegnare di più. 57 00:02:44,950 --> 00:02:47,000 Adesso stai sparando cazzate. 58 00:02:47,080 --> 00:02:49,540 Per fortuna io non ho questi problemi 59 00:02:49,630 --> 00:02:52,210 perché i miei studenti sono tutti sopra la media. 60 00:02:52,300 --> 00:02:53,460 Tutti? 61 00:02:53,550 --> 00:02:57,760 Non è possibile. Qualcuno deve essere almeno nella media. 62 00:02:57,840 --> 00:03:00,050 Si vede che sono una brava insegnante. 63 00:03:00,140 --> 00:03:02,350 Perché dovrei... Sono confusa. Che vuoi dire? 64 00:03:02,430 --> 00:03:05,890 - I tuoi studenti barano. - Nessuno bara nella mia classe. 65 00:03:05,980 --> 00:03:07,810 Non barano o non si fanno beccare? 66 00:03:07,890 --> 00:03:09,940 Fidati, gli studenti barano. 67 00:03:10,020 --> 00:03:12,440 - Non è vero. - Vuol dire che ci tengono. Va bene. 68 00:03:12,520 --> 00:03:14,070 - Evan, vieni. - Che c'è? 69 00:03:14,150 --> 00:03:15,780 - Su, vieni. - Sto mangiando! 70 00:03:16,610 --> 00:03:17,610 Ecco, hai finito. 71 00:03:17,700 --> 00:03:19,160 Mi spieghi perché i genitori 72 00:03:19,240 --> 00:03:22,200 mi stanno chiamando per dirmi che hai bocciato i figli? 73 00:03:22,280 --> 00:03:24,540 Perché i figli non hanno passato l'esame. 74 00:03:24,620 --> 00:03:25,620 Adesso muoio. 75 00:03:25,700 --> 00:03:29,040 Sono i voti che si meritano, Grant. Guarda qua. Leggi. 76 00:03:29,120 --> 00:03:32,000 "In quanto modello linguistico di IA, non so rispondere." 77 00:03:32,090 --> 00:03:35,090 - Perché non sa rispondere? - Perché lo ha scritto ChatGPT! 78 00:03:35,170 --> 00:03:37,920 - E non si può? Ma è il futuro. - Guarda questo qui. 79 00:03:38,010 --> 00:03:40,640 "Beh, fico questo Il segno rosso del coraggio." 80 00:03:40,720 --> 00:03:43,720 Sottolineato. E alla fine l'emoji con gli occhiali da sole. 81 00:03:43,810 --> 00:03:45,810 - Ha le idee chiare. - Ma è assurdo. 82 00:03:45,890 --> 00:03:49,480 Senti, Evan. Ti ricordi quella mamma, Linda Harrison? 83 00:03:49,560 --> 00:03:52,900 Quella che si lamentò perché baciasti Malcolm davanti al figlio? 84 00:03:52,980 --> 00:03:54,820 Certo che me la ricordo. 85 00:03:54,900 --> 00:03:57,900 Voleva farmi licenziare perché avevo baciato un uomo. 86 00:03:57,990 --> 00:04:00,610 - Hai bocciato il figlio più piccolo. - Oh, merda. 87 00:04:00,700 --> 00:04:03,030 Ci ha messo 11 secondi dopo la tua lezione 88 00:04:03,120 --> 00:04:05,540 a chiamarmi per chiedere un incontro con te. 89 00:04:06,120 --> 00:04:09,330 - Non intendo incontrarla. - Oh, no, no! 90 00:04:09,410 --> 00:04:11,750 Se ti rifiuti di incontrarla, sei licenziato. 91 00:04:11,830 --> 00:04:13,330 - Ma non è giusto. - No. 92 00:04:13,420 --> 00:04:15,920 Ma se non riesci a calmarla, licenzieranno me 93 00:04:16,000 --> 00:04:17,710 e assumeranno un nuovo preside, 94 00:04:17,800 --> 00:04:20,970 scelto di persona da Linda Harrison e dai suoi fedeli seguaci. 95 00:04:21,050 --> 00:04:25,180 E a quel punto, pensi che chiunque siederà su questa sedia al posto mio 96 00:04:25,260 --> 00:04:29,850 sarà così tollerante con le tue nobili stronzate piene di principi? 97 00:04:29,930 --> 00:04:32,100 Chi gestisce la scuola, Grant? 98 00:04:32,190 --> 00:04:33,440 Noi o loro? 99 00:04:33,520 --> 00:04:35,480 Loro. Loro. Lei. Lei. 100 00:04:35,570 --> 00:04:38,440 L'inferno è nulla rispetto a un genitore incacchiato. 101 00:04:38,530 --> 00:04:41,570 Hai idea di quanta influenza abbia quella donna? 102 00:04:41,650 --> 00:04:44,820 Influenza? È una scuola pubblica! Che fa, finanzia il governo? 103 00:04:44,910 --> 00:04:48,660 Donatori, Evan. Lei e il marito, Dale, sono enormi donatori, ok? 104 00:04:48,750 --> 00:04:52,540 Il loro ristorante dona un fottìo di soldi a questa scuola. 105 00:04:52,620 --> 00:04:55,790 Allora ascolta. Dille: "Grazie per il pensiero. 106 00:04:55,880 --> 00:04:58,000 - È bello che si preoccupi... - La vedrai. 107 00:04:58,090 --> 00:05:00,510 - ...di come faccio lezione." - Non fare il cretino. 108 00:05:00,590 --> 00:05:04,050 Grant, se c'è una cosa che non intendo fare oggi, è... 109 00:05:04,140 --> 00:05:07,060 - Prenotazione a nome Linda Harrison. - Alle donne piaccio. 110 00:05:07,140 --> 00:05:10,390 - Solo contanti? Guarda. Solo contanti. - Io non ho contanti. 111 00:05:10,480 --> 00:05:12,730 - Wow. - Guarda un po' chi c'è! 112 00:05:12,810 --> 00:05:14,600 Tu devi essere il professor Marquez. 113 00:05:14,690 --> 00:05:17,440 - Linda Harrison. Piacere. - Esatto. 114 00:05:17,520 --> 00:05:18,690 E tu sei... 115 00:05:18,780 --> 00:05:20,740 Gwen Sanders. La sua migliore amica. 116 00:05:20,820 --> 00:05:23,320 La professoressa Sanders! Blake ti adora. 117 00:05:23,400 --> 00:05:27,870 - Non mi aveva parlato dei capelli, però! - Grazie. Anche i tuoi sono belli. 118 00:05:27,950 --> 00:05:30,620 Grazie. Bello anche il tuo ciuffetto. 119 00:05:30,700 --> 00:05:33,710 Forza, entrate! Vi ho riservato un tavolo VIP. 120 00:05:33,790 --> 00:05:35,920 Stai dritta. Sembri un amo da pesca. 121 00:05:37,590 --> 00:05:41,510 Winston! Non m'importa dove vanno quei bocconcini, portali qui! 122 00:05:41,590 --> 00:05:43,380 Un dirottamento a fin di bene. 123 00:05:44,300 --> 00:05:46,340 Bocconcini di pollo per antipasto. Geniale! 124 00:05:46,430 --> 00:05:49,430 Sono bocconcini di filetto, veramente. Li ho inventati io. 125 00:05:49,510 --> 00:05:52,100 Gli avvocati stanno depositando il brevetto. 126 00:05:52,180 --> 00:05:54,390 Lo sta seguendo Dale. Sapete com'è. 127 00:05:54,480 --> 00:05:55,980 - Sì. - No, non lo sappiamo. 128 00:05:56,060 --> 00:05:57,770 - Abbiamo visto Shark Tank. - Sì. 129 00:05:57,860 --> 00:05:59,110 Cacchio, che buoni. 130 00:05:59,190 --> 00:06:00,190 Volevi parlare? 131 00:06:00,270 --> 00:06:02,650 Parliamo dopo aver ordinato le Sprite. 132 00:06:02,740 --> 00:06:05,490 Winston, tesoro, vieni qua dalla mamma! 133 00:06:05,570 --> 00:06:06,860 Vieni, mia piccola trota! 134 00:06:06,950 --> 00:06:08,410 - Tre Sprite. - Certo. 135 00:06:08,490 --> 00:06:09,620 - Subito. - Sì. 136 00:06:09,700 --> 00:06:12,410 - È l'unico cameriere? - No, ma è il mio preferito. 137 00:06:12,500 --> 00:06:14,910 Mettiamo lo sciroppo doppio nella Sprite. 138 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Non vi ho chiesto cosa volevate perché nessuno esce da qui 139 00:06:18,080 --> 00:06:19,790 senza provare la mia doppia Sprite. 140 00:06:19,880 --> 00:06:20,920 Un'altra invenzione? 141 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Già. 142 00:06:22,760 --> 00:06:24,840 - E sì. - Ma è assurdo! Io adoro la Sprite. 143 00:06:24,920 --> 00:06:27,800 Dale mi chiama "Willy Wonka con le tette rifatte". 144 00:06:27,890 --> 00:06:30,970 Gli ho detto: "Dale, non dire in giro che ho le tette rifatte". 145 00:06:31,060 --> 00:06:32,810 Io ci stavo pensando... 146 00:06:32,890 --> 00:06:34,480 No. Gwendolyn, lascia stare. 147 00:06:34,560 --> 00:06:36,270 Io ho paura ogni volta che volo. 148 00:06:38,770 --> 00:06:40,650 - Volevi parlare di... - Oddio! 149 00:06:40,730 --> 00:06:42,980 Sto così bene con voi che me l'ero dimenticato. 150 00:06:43,070 --> 00:06:45,570 Allora, professor Marquez, i voti. 151 00:06:45,650 --> 00:06:47,320 Qual è l'idea di preciso? 152 00:06:48,280 --> 00:06:52,700 L'idea è che i voti dovrebbero riflettere in maniera accurata il compito svolto. 153 00:06:53,450 --> 00:06:54,500 Ma certo! 154 00:06:55,120 --> 00:06:57,960 Però mi chiedevo, non si potrebbero cambiare? 155 00:06:59,040 --> 00:07:02,880 Solo un po'? Una volta sola? Una spintarella? Che ne pensi, Gwen? 156 00:07:04,460 --> 00:07:07,340 Beh, tu potresti farlo, perché sei il professore. 157 00:07:07,430 --> 00:07:09,470 Cioè... Oppure no. 158 00:07:09,550 --> 00:07:12,100 - Potrebbe, ma non lo farà. - Ricevo segnali opposti. 159 00:07:12,180 --> 00:07:14,890 Linda, il problema sono veramente i voti? 160 00:07:15,480 --> 00:07:16,480 Sì. Perché? 161 00:07:16,560 --> 00:07:19,150 Sicura che non ci sia un altro motivo? 162 00:07:19,230 --> 00:07:20,440 Cioè? 163 00:07:20,520 --> 00:07:22,520 Cioè quello che è successo in autunno. 164 00:07:22,610 --> 00:07:24,980 L'indagine nei miei confronti per il bacio... 165 00:07:25,070 --> 00:07:27,150 Tesoro, acqua, ponte, tu, io. 166 00:07:27,240 --> 00:07:30,450 Ok? Non m'interessa che tu sia gay. 167 00:07:30,530 --> 00:07:32,620 Per me non è affatto un problema. 168 00:07:32,700 --> 00:07:34,870 Basta che per te non sia un problema il fatto 169 00:07:34,950 --> 00:07:37,000 che metto il gin nella Sprite a pranzo. 170 00:07:37,910 --> 00:07:40,080 - Abbiamo tutti i nostri scheletri. - Già. 171 00:07:40,170 --> 00:07:43,500 Tuttavia, devo mantenere il punto per quel che riguarda i voti. 172 00:07:43,590 --> 00:07:47,510 Sono un educatore ed è mio dovere assegnare i voti in maniera giusta. 173 00:07:51,220 --> 00:07:52,430 Oh, perbacco. 174 00:07:53,050 --> 00:07:56,220 Ammetto che speravo di riuscire a trovare un'intesa. 175 00:07:56,310 --> 00:07:57,350 Beh, pazienza. 176 00:07:57,430 --> 00:07:59,480 - La vita va avanti, tesoro. - Davvero? 177 00:07:59,560 --> 00:08:02,730 Da imprenditrice, so cosa vuol dire mantenere la propria integrità. 178 00:08:02,810 --> 00:08:04,820 E tu devi fare lo stesso da insegnante. 179 00:08:04,900 --> 00:08:05,980 Hai il mio rispetto. 180 00:08:06,730 --> 00:08:08,490 Wow. Ok. 181 00:08:08,570 --> 00:08:10,070 Dimostri forza e coraggio. 182 00:08:10,150 --> 00:08:11,160 - Giusto. - Grazie. 183 00:08:11,240 --> 00:08:12,660 - È stato bello. - Sì. 184 00:08:12,740 --> 00:08:15,580 - Pensavo potesse essere un problema. - Avevamo un po' paura. 185 00:08:15,660 --> 00:08:18,000 Offre tutto la casa. Ora, con permesso... 186 00:08:18,080 --> 00:08:19,160 Te ne vai? 187 00:08:19,250 --> 00:08:20,830 Gary, lo chef, è su di giri. 188 00:08:20,920 --> 00:08:22,500 Per il menù di stasera, 189 00:08:22,580 --> 00:08:25,670 vuole mettere un hamburger d'anatra su un pretzel imburrato. 190 00:08:25,750 --> 00:08:29,010 A me sembra una follia. Una follia che però potrebbe funzionare. 191 00:08:30,010 --> 00:08:31,010 Ok. Ciao. 192 00:08:31,930 --> 00:08:35,560 - Odio vederla andar via, però che classe! - Gwendolyn. 193 00:08:38,640 --> 00:08:40,480 LICEO MORRISON-HENSLEY 194 00:08:40,560 --> 00:08:41,850 Scusate il ritardo. 195 00:08:41,940 --> 00:08:44,810 Ho avuto un problema con l'assicurazione della macchina. 196 00:08:44,900 --> 00:08:47,900 Non accettavano il pagamento con la carta di credito perché... 197 00:08:47,980 --> 00:08:49,400 Cucù! Hai visite! 198 00:08:49,490 --> 00:08:51,820 Salve, professor Marquez. 199 00:08:51,900 --> 00:08:54,200 Non è assicurato. Scrivi. 200 00:08:54,280 --> 00:08:56,740 Che ci fai qui? Non era acqua passata? 201 00:08:56,830 --> 00:08:59,830 La risoluzione del problema è entrata nella fase successiva. 202 00:08:59,910 --> 00:09:00,960 La fase successiva? 203 00:09:01,040 --> 00:09:04,580 Forse non lo sai, ma non puoi assistere alle lezioni. 204 00:09:04,670 --> 00:09:06,840 Hai bisogno del mio permesso. 205 00:09:06,920 --> 00:09:07,920 Lo so bene. 206 00:09:08,000 --> 00:09:11,420 E infatti ho già ottenuto l'autorizzazione del consiglio d'istituto. 207 00:09:11,510 --> 00:09:13,430 Mamma, smettila. Mi imbarazzi! 208 00:09:13,510 --> 00:09:16,350 Blake, metti la maglietta nei pantaloni. Tutta! 209 00:09:16,930 --> 00:09:18,810 Ragazzi, guardate qua. 210 00:09:18,890 --> 00:09:20,520 Lui è il dottor Doug. 211 00:09:20,600 --> 00:09:22,390 È un esperto di didattica, ok? 212 00:09:22,480 --> 00:09:25,270 E oggi, io e lui osserveremo la vostra lezione. 213 00:09:25,350 --> 00:09:27,480 Perciò cercate di comportarvi bene. 214 00:09:27,570 --> 00:09:29,360 Scherzo. Siate voi stessi. 215 00:09:33,240 --> 00:09:34,490 Torno subito. 216 00:09:34,570 --> 00:09:37,120 Uscita drammatica. Scrivi anche questo. 217 00:09:37,910 --> 00:09:40,870 C'è la corrente quassù. Posso metterci una videocamera. 218 00:09:40,950 --> 00:09:43,000 Voglio dimostrare che non barano. 219 00:09:43,080 --> 00:09:45,500 Mettila dove vuoi. Puoi metterla lì dietro? 220 00:09:45,580 --> 00:09:48,090 Sì. È un controsoffitto. C'è tutto un mondo lassù. 221 00:09:49,380 --> 00:09:52,880 Un paio di videocamere, e ci guardiamo i video davanti a un drink? 222 00:09:52,970 --> 00:09:53,970 Potremmo... 223 00:09:55,010 --> 00:09:56,140 - Che? - Gwen. 224 00:09:57,090 --> 00:09:58,300 Ho Linda in classe. 225 00:09:59,310 --> 00:10:03,560 No, non è una cosa buona. Ricordi quant'è stata gentile ieri sera? 226 00:10:03,640 --> 00:10:05,600 Era una copertura, e ora ha portato 227 00:10:05,690 --> 00:10:07,360 un esperto di didattica 228 00:10:07,440 --> 00:10:09,980 per osservare come insegno e farmi fuori. 229 00:10:10,070 --> 00:10:11,400 - Cosa? - La solita stronza. 230 00:10:11,480 --> 00:10:14,070 Vieni a darmi manforte? Hai un'ora libera, no? 231 00:10:14,150 --> 00:10:16,200 - Sì. Che roba! - Posso venire? 232 00:10:16,280 --> 00:10:18,910 - Bastava Gwen, ma più siamo meglio è. - Sì, bello! 233 00:10:18,990 --> 00:10:19,990 Oddio. 234 00:10:20,080 --> 00:10:23,290 Dovresti considerare Michigan State. Hanno un pad thai da paura. 235 00:10:23,370 --> 00:10:26,080 Forse non entrerai perché i tuoi voti fanno schifo. 236 00:10:26,870 --> 00:10:28,790 - Però... - Rick, vieni in classe di Evan! 237 00:10:28,880 --> 00:10:30,210 Certo! Arrivo! 238 00:10:30,290 --> 00:10:32,380 I noodle ti piacciono fini o spessi? 239 00:10:32,920 --> 00:10:34,720 A Michigan State ci sono entrambi. 240 00:10:35,220 --> 00:10:36,260 Riprendi a 360 gradi. 241 00:10:36,340 --> 00:10:38,180 Tutto. Come fosse un IMAX. 242 00:10:39,260 --> 00:10:41,680 Che sta facendo? Metti giù quell'iPad! 243 00:10:41,760 --> 00:10:43,850 Non puoi fare foto qui dentro, ok? 244 00:10:43,930 --> 00:10:47,230 Sta documentando. Osserviamo. Non ti accorgerai neanche di noi. 245 00:10:47,310 --> 00:10:49,770 Ho portato altri professori della scuola 246 00:10:49,860 --> 00:10:51,270 ad osservare l'osservazione. 247 00:10:52,230 --> 00:10:53,940 Anche il prof di educazione fisica! 248 00:10:54,030 --> 00:10:55,280 - Ciao, Markie. - Linda. 249 00:10:55,360 --> 00:10:58,410 - Sembri uno Shrek. - Lo Shrek. Ce n'è uno solo. 250 00:10:58,490 --> 00:10:59,620 - Incredibile. - Gwen! 251 00:10:59,700 --> 00:11:00,990 - Zitta. - Ok. 252 00:11:01,080 --> 00:11:04,450 Ora che abbiamo sei adulti, proseguiamo il nostro tumultuoso viaggio 253 00:11:04,540 --> 00:11:06,830 alla scoperta di Il segno rosso del coraggio. 254 00:11:06,910 --> 00:11:08,710 Abbiamo già fatto il tema. 255 00:11:08,790 --> 00:11:12,000 Kayla, visto com'è andata, continueremo a studiare quel libro 256 00:11:12,090 --> 00:11:14,340 finché il suo messaggio non vi sarà chiaro. 257 00:11:14,420 --> 00:11:16,630 Non siamo indietro sul programma ministeriale? 258 00:11:16,720 --> 00:11:18,800 Non devono iniziare Il buio oltre la siepe? 259 00:11:18,880 --> 00:11:20,890 - Taci. - Quante domande per un dottore! 260 00:11:20,970 --> 00:11:23,600 Markie, tu cos'hai? Un master in allevamenti bovini? 261 00:11:23,680 --> 00:11:25,220 Non dovevate solo osservare? 262 00:11:25,310 --> 00:11:27,480 - Si distrae facilmente. Scrivi. - Doug... 263 00:11:27,560 --> 00:11:29,560 - Che carattere usi? Wingdings? - Ferma. 264 00:11:29,650 --> 00:11:32,690 Allora facciamo così: vi ordino di andarvene. 265 00:11:32,770 --> 00:11:35,400 Ok? Osservazione finita. 266 00:11:35,480 --> 00:11:39,030 Come genitore, ho il diritto di restare qui. Quindi resto. 267 00:11:39,110 --> 00:11:41,370 - È un diritto inventato. - Sei fuori ordine. 268 00:11:41,450 --> 00:11:44,240 - Che cazzo dici? - Questa classe è fuori ordine. 269 00:11:44,330 --> 00:11:47,330 - Linda, questo non è un tribunale. - Obiezione. 270 00:11:47,410 --> 00:11:50,500 Non capisco che sta succedendo! Perché continua a scrivere? 271 00:11:50,580 --> 00:11:53,630 - Metti "FO", per "fuori ordine". - Chi vuole un iPad? 272 00:11:53,710 --> 00:11:55,800 - Continua! - Il segno rosso del coraggio... 273 00:11:55,880 --> 00:11:56,880 CHE CAZZO SUCCEDE? 274 00:11:56,960 --> 00:11:59,090 Lei può portare un esperto didattico 275 00:11:59,180 --> 00:12:00,890 a lezione senza chiederlo? 276 00:12:00,970 --> 00:12:03,760 No. Ma in un mondo in cui voglio tenermi il lavoro, sì. 277 00:12:03,850 --> 00:12:07,310 - Probabilmente sta raccogliendo prove. - Prove per cosa? 278 00:12:07,390 --> 00:12:09,940 Per l'incontro genitori-docenti di stasera in Comune. 279 00:12:10,020 --> 00:12:11,900 - Ha convocato una riunione? - Sì. 280 00:12:11,980 --> 00:12:14,650 - E può farlo? - Beh, no. Ma in un mondo... 281 00:12:14,730 --> 00:12:16,900 Tu lo sapevi e non mi hai detto niente? 282 00:12:16,980 --> 00:12:19,450 Speravo che non raccogliesse abbastanza prove. 283 00:12:19,530 --> 00:12:21,530 Evan, se non superiamo questa tempesta, 284 00:12:21,610 --> 00:12:24,160 è stato un onore e un privilegio servire con te. 285 00:12:24,240 --> 00:12:25,910 Ma smettila! 286 00:12:28,000 --> 00:12:31,960 I miei collaboratori stanno distribuendo le prove raccolte oggi in classe. 287 00:12:32,040 --> 00:12:33,130 Sono il dottor Doug. 288 00:12:33,210 --> 00:12:34,290 Winston lo conoscete. 289 00:12:34,380 --> 00:12:36,300 Non nasconderti, bellezza. 290 00:12:36,380 --> 00:12:38,880 - Splendi, Winston! - E a te va bene così? 291 00:12:39,760 --> 00:12:42,760 La cosa più sorprendente delle prove raccolte oggi è che 292 00:12:42,840 --> 00:12:46,390 il professor Marquez non è in grado di condurre una lezione senza l'aiuto 293 00:12:46,470 --> 00:12:48,220 di altri professori in classe. 294 00:12:48,310 --> 00:12:50,350 Voglio dire, lo Stato ha i fondi 295 00:12:50,430 --> 00:12:52,980 per un sistema di supporto così esteso? 296 00:12:53,060 --> 00:12:57,020 Mi hai portato in classe un esperto di didattica e sei venuta senza preavviso. 297 00:12:57,110 --> 00:12:59,400 - Mi serviva sostegno. - Professor Marquez! 298 00:12:59,490 --> 00:13:02,240 - Tocca alla signora Harrison parlare. - Grazie, Grant. 299 00:13:02,910 --> 00:13:05,870 Vi invito tutti ad aprire a pagina quattro. 300 00:13:05,950 --> 00:13:09,160 Era così gentile ieri. Questa donna non so nemmeno chi sia. 301 00:13:09,250 --> 00:13:12,330 Questo opuscolo è davvero ben fatto. Dove ha preso questa foto? 302 00:13:12,410 --> 00:13:14,790 - Oddio. - Hai un fisico da Marine. 303 00:13:14,880 --> 00:13:17,170 - Ti avevo detto di postarla. - Devo sentire. 304 00:13:17,250 --> 00:13:21,800 Che si tratti di correggere la rotta o, Dio non voglia, di licenziare qualcuno, 305 00:13:22,420 --> 00:13:23,970 comunque dobbiamo discuterne. 306 00:13:24,050 --> 00:13:25,140 Ha detto "licenziare"? 307 00:13:26,640 --> 00:13:29,850 Siamo tutti d'accordo nel dire che vogliamo vedere i nostri figli 308 00:13:31,310 --> 00:13:32,980 crescere e imparare. 309 00:13:34,690 --> 00:13:36,980 - Non ho sentito bene laggiù in fondo. - Amen. 310 00:13:37,060 --> 00:13:38,190 Ciò che non vogliamo 311 00:13:38,270 --> 00:13:42,320 è che i nostri figli vengano sottoposti a cose con cui non siamo d'accordo. 312 00:13:42,400 --> 00:13:44,070 - Dico bene? - Sì. 313 00:13:44,150 --> 00:13:47,620 Tipo, ricevere un brutto voto ad un esame che fa media. 314 00:13:48,200 --> 00:13:49,870 Non voglio fare una scenata, 315 00:13:49,950 --> 00:13:52,250 ma questa donna vuole vendicarsi di me. 316 00:13:52,330 --> 00:13:55,580 Non sono l'unica a subire le conseguenze delle sue azioni. 317 00:13:55,670 --> 00:14:00,880 Vorrei chiamare a parlare una bellissima e talentuosa madre single latina, Luisa. 318 00:14:00,960 --> 00:14:02,010 Prego, Luisa. 319 00:14:03,340 --> 00:14:04,720 Veramente non sono single. 320 00:14:04,800 --> 00:14:07,430 - Sono sposata da nove anni. - Congratulazioni. 321 00:14:08,970 --> 00:14:11,770 Mio figlio era nella squadra di football, ma dopo la F, 322 00:14:11,850 --> 00:14:14,060 gli hanno detto che non può più giocare. 323 00:14:14,560 --> 00:14:18,270 - Era il suo futuro! - Siamo arrabbiate, professor Marquez. 324 00:14:26,450 --> 00:14:28,410 Siri, apri Google Translate. 325 00:14:33,870 --> 00:14:35,830 A questo punto, dico cállate! 326 00:14:36,750 --> 00:14:38,920 E sapete tutti che Doug non sa scriverlo. 327 00:14:40,290 --> 00:14:42,500 Grazie per questo bel momento culturale. 328 00:14:43,420 --> 00:14:46,340 - Ti ringrazio, Luisa. - Usa la mia gente contro di me. 329 00:14:46,430 --> 00:14:49,850 Questo dimostra che il professor Marquez non ha danneggiato solo me. 330 00:14:49,930 --> 00:14:53,060 Permesso. Scusami. Linda, per favore, se non ti dispiace. 331 00:14:53,140 --> 00:14:54,140 Oh, mio Dio. 332 00:14:54,220 --> 00:14:56,850 - C'è una questione più urgente. - Ci risiamo. 333 00:14:56,940 --> 00:15:00,650 Tra i nostri figli sta prendendo piede un nuovo giochino erotico. 334 00:15:02,650 --> 00:15:06,570 Se dico "buco della gloria al contrario", voi che cosa immaginate? 335 00:15:06,650 --> 00:15:07,780 Va bene. Basta. 336 00:15:07,860 --> 00:15:09,660 Sì, fa davvero paura. 337 00:15:09,740 --> 00:15:12,490 Segna. "Buco della gloria al contrario". Scrivilo. 338 00:15:12,580 --> 00:15:14,580 Terremo gli occhi bene aperti. 339 00:15:14,660 --> 00:15:17,960 Vorrei avere l'opportunità di parlare, visto che si tratta di me. 340 00:15:18,040 --> 00:15:20,460 Un ultimo annuncio e poi non ti ruberò più tempo. 341 00:15:24,170 --> 00:15:28,430 Approfittatene per fare uno spuntino. Abbiamo Winston alla zona affettati! 342 00:15:28,510 --> 00:15:29,800 Due fontane di cioccolata 343 00:15:29,890 --> 00:15:33,600 e una quantità enorme dei miei, e vostri, adoratissimi 344 00:15:33,680 --> 00:15:35,430 bocconcini di filetto! 345 00:15:36,060 --> 00:15:37,060 Dateci dentro! 346 00:15:37,140 --> 00:15:38,770 Speravo che fosse per noi. 347 00:15:38,850 --> 00:15:41,060 Posso fare un buco nella scrivania 348 00:15:41,150 --> 00:15:43,480 e mentre fanno l'esame, fai cadere le chiavi 349 00:15:43,570 --> 00:15:44,690 e li cogli sul fatto. 350 00:15:45,280 --> 00:15:48,360 - Come va, Evan? - Non bene, direi. 351 00:15:48,450 --> 00:15:51,910 Se chiudo gli occhi, l'unica cosa che riesco a vedere è quella donna 352 00:15:51,990 --> 00:15:55,700 che mi fissa con la sua acconciatura bionda. 353 00:15:55,790 --> 00:15:59,500 Secondo me, non è andata male in Comune. 354 00:15:59,580 --> 00:16:01,000 È andata malissimo, Gwen. 355 00:16:01,080 --> 00:16:03,250 Lo sai che è andata malissimo. 356 00:16:03,340 --> 00:16:07,010 Sembrava quasi che volessero trascinarmi fuori su un forcone, 357 00:16:07,090 --> 00:16:08,590 come un enorme bocconcino. 358 00:16:08,670 --> 00:16:11,180 Ma il cibo alla fine li ha distratti. 359 00:16:11,260 --> 00:16:13,260 Vedrai che non si ricorderanno niente. 360 00:16:13,350 --> 00:16:17,350 Ma sono tutti con lei. Non vincerò mai. Non posso vincere. 361 00:16:17,430 --> 00:16:21,020 Ti stai arrendendo? Evan Marquez che si arrende? 362 00:16:21,650 --> 00:16:23,900 Ma noi la teniamo per le palle, amico. 363 00:16:24,820 --> 00:16:25,900 In che senso? 364 00:16:25,980 --> 00:16:29,150 Ti sei chiesto perché il suo locale accetta solo contanti? 365 00:16:29,240 --> 00:16:30,820 Ecco qua, tra i pettorali. 366 00:16:30,900 --> 00:16:31,910 Così. 367 00:16:31,990 --> 00:16:34,490 È assurdo, dover indossare un microfono. 368 00:16:34,580 --> 00:16:36,540 È l'unica soluzione, credimi. 369 00:16:36,620 --> 00:16:39,080 Ok, spiegami di nuovo la frode fiscale, 370 00:16:39,160 --> 00:16:42,040 perché io capisco solo il 40% di ogni discorso sui soldi. 371 00:16:42,120 --> 00:16:45,420 Ok, è semplice, ma complicato allo stesso tempo. 372 00:16:45,500 --> 00:16:47,550 Il ristorante più grande di Austin, 373 00:16:47,630 --> 00:16:49,300 probabilmente il più elegante. 374 00:16:49,380 --> 00:16:50,510 Solo contanti. 375 00:16:50,590 --> 00:16:52,630 Secondo te perché? Ma è ovvio. 376 00:16:52,720 --> 00:16:54,600 Ci fanno la cresta sopra. 377 00:16:54,680 --> 00:16:55,930 Falsificano i conti. 378 00:16:56,010 --> 00:16:58,850 E coprono tutto con le donazioni alla scuola, 379 00:16:58,930 --> 00:17:00,560 così da ingannare il fisco. 380 00:17:00,640 --> 00:17:02,060 È frode. È un reato. 381 00:17:02,140 --> 00:17:04,730 - Sembra una teoria del complotto. - Sì. Vero? 382 00:17:05,310 --> 00:17:08,070 Ma tutte le teorie del complotto sono al 90% vere. 383 00:17:20,620 --> 00:17:22,160 Puoi farcela, Evan. 384 00:17:23,170 --> 00:17:24,830 Prego, professor Marquez. 385 00:17:24,920 --> 00:17:26,000 Buono. 386 00:17:27,130 --> 00:17:29,510 - Oddio. - Buoni, tutti quanti! 387 00:17:29,590 --> 00:17:32,470 - Ho detto zitti! - Grazie per aver accettato di vedermi. 388 00:17:32,550 --> 00:17:35,300 Ehi! Brad! Steven! State per perdere i vostri privilegi! 389 00:17:36,390 --> 00:17:38,430 - Quanti bei cani. - Che Dio mi aiuti. 390 00:17:38,510 --> 00:17:41,850 - Stanno per costringermi a bere! - Hai una casa bellissima. 391 00:17:41,930 --> 00:17:44,730 La recessione è stata un bene per noi. Non è vero, Kevin? 392 00:17:44,810 --> 00:17:48,190 Non potremmo... Vorrei riuscire a sentire quello che dici. 393 00:17:48,270 --> 00:17:51,110 Io ti sento benissimo. Volevi pochi minuti del mio tempo. 394 00:17:51,900 --> 00:17:52,990 - Sono tutta tua. - Sì. 395 00:17:53,570 --> 00:17:56,780 Volevo dire, il ristorante, il pagamento in soli contanti... 396 00:17:56,870 --> 00:18:00,700 C'è un fagiano sulla staccionata. Per questo i cani sono agitati. 397 00:18:02,080 --> 00:18:03,910 Vieni. Devo fare una cosa. 398 00:18:04,000 --> 00:18:05,120 Oddio. 399 00:18:06,040 --> 00:18:08,170 Allora lui resta qui. Ok. 400 00:18:09,090 --> 00:18:10,670 Cazzo, si è spostato. 401 00:18:12,130 --> 00:18:13,380 Mai cacciato un fagiano? 402 00:18:14,590 --> 00:18:16,930 Sono duri da uccidere. E non sono neanche buoni. 403 00:18:17,010 --> 00:18:21,220 Sì. La carne di fagiano è decisamente una di quelle che amo di meno. 404 00:18:22,310 --> 00:18:25,270 A proposito di carne, il tuo ristorante è fantastico. 405 00:18:25,350 --> 00:18:27,690 Il cibo mi è piaciuto tantissimo. 406 00:18:27,770 --> 00:18:30,190 E pure quella cosa dei contanti, è forte. 407 00:18:30,900 --> 00:18:32,230 Mi sono detto: "Ok. 408 00:18:32,730 --> 00:18:35,110 Chissà come mai accettano solo contanti?" 409 00:18:35,200 --> 00:18:39,160 Andiamo al sodo: sei qui per supplicarmi di non farti perdere il lavoro. 410 00:18:39,240 --> 00:18:41,700 Se cambi i voti, non dovrai farlo. 411 00:18:46,210 --> 00:18:50,090 - Sì. Questo l'ho capito. - Il college è molto importante per noi. 412 00:18:50,170 --> 00:18:53,840 La media di Blake è al limite, rischia di scendere al livello più basso 413 00:18:53,920 --> 00:18:55,300 di potenziali università. 414 00:18:57,090 --> 00:18:59,430 Ha bisogno di un buon college, come il fratello. 415 00:19:00,680 --> 00:19:02,510 Il fratello più grande? Quello gay? 416 00:19:04,100 --> 00:19:05,100 Mio figlio. 417 00:19:05,600 --> 00:19:10,810 Una parte di me vorrebbe chiederti se pensi ancora che sia stato il mio bacio 418 00:19:10,900 --> 00:19:12,020 a farlo diventare gay, 419 00:19:12,110 --> 00:19:14,650 ma vorrei sperare che ti sia evoluta abbastanza 420 00:19:14,740 --> 00:19:16,320 da capire che non è possibile. 421 00:19:16,400 --> 00:19:19,950 Beh, di sicuro penso che sia stato incoraggiato. 422 00:19:26,870 --> 00:19:29,080 Comunque, all'università va benissimo. 423 00:19:30,250 --> 00:19:31,590 Ci parli mai? 424 00:19:31,670 --> 00:19:34,340 Certo che ci parlo. È mio figlio e gli voglio bene. 425 00:19:34,420 --> 00:19:37,010 E nonostante ciò che tu pensi che io pensi 426 00:19:37,090 --> 00:19:39,720 sulle sue preferenze, gli voglio comunque bene. 427 00:19:39,800 --> 00:19:42,300 Finché resta fuori da Austin, per me va bene. 428 00:19:44,350 --> 00:19:48,810 Perché deve restare fuori da Austin? Austin è un luogo molto gay-friendly. 429 00:19:48,890 --> 00:19:50,520 Non nei circoli che frequento io. 430 00:19:51,230 --> 00:19:55,190 Non capiscono. E non intendo farmi stravolgere la vita da questo fatto. 431 00:19:57,360 --> 00:19:58,700 Quindi hai un segreto. 432 00:20:01,110 --> 00:20:03,160 Una donna come me ha molti segreti. 433 00:20:03,240 --> 00:20:05,040 No, voglio dire, hai un segreto. 434 00:20:05,120 --> 00:20:09,370 Cioè, il fatto che tuo figlio sia gay è un segreto per te. 435 00:20:10,040 --> 00:20:13,000 Hai paura che se lo dicessi alle persone nella tua vita, 436 00:20:13,090 --> 00:20:16,170 verresti completamente esclusa dalla tua struttura sociale. 437 00:20:17,380 --> 00:20:19,220 Sì, esatto. Quindi mi capisci. 438 00:20:20,470 --> 00:20:21,970 Sì, ti capisco. 439 00:20:22,050 --> 00:20:23,050 Solo che... 440 00:20:24,180 --> 00:20:27,520 Mi chiedo se ti rendi conto che è così che tuo figlio si sente. 441 00:20:29,230 --> 00:20:32,480 Sente di avere questa cosa che, se detta alle persone sbagliate, 442 00:20:32,560 --> 00:20:35,360 potrebbe tagliarlo fuori da quella che è la sua vita. 443 00:20:35,980 --> 00:20:38,940 È così che ti senti tu ed è come mi sentivo io da ragazzo. 444 00:20:43,030 --> 00:20:44,870 Ci sentiamo tutti allo stesso modo. 445 00:20:45,780 --> 00:20:46,790 Capisci? 446 00:20:50,210 --> 00:20:53,000 Wow. Mi hai davvero guarita. Grazie. 447 00:20:56,630 --> 00:20:57,630 L'ho preso. 448 00:20:58,420 --> 00:21:00,260 In mezzo a quegli occhietti tondi. 449 00:21:02,430 --> 00:21:07,680 Perché non gli fai rifare il compito? Non devi cambiare i voti. 450 00:21:07,760 --> 00:21:10,480 E poi alla fine calcoli il voto migliore. 451 00:21:11,350 --> 00:21:13,100 Sì, mi sembra ragionevole. 452 00:21:13,690 --> 00:21:14,770 Perfetto. 453 00:21:17,820 --> 00:21:21,070 Per fortuna che hai registrato tutta la conversazione. 454 00:21:21,150 --> 00:21:24,360 Così adesso potrai risentire il tuo bel discorso quando vorrai. 455 00:21:28,830 --> 00:21:30,250 Ragazzi, prima di congedarvi, 456 00:21:30,330 --> 00:21:33,710 volevo dirvi che potete rifare il tema su Il segno rosso del coraggio, 457 00:21:33,790 --> 00:21:35,630 per ottenere un voto migliore. 458 00:21:35,710 --> 00:21:38,460 Credo nelle seconde occasioni. Perciò, congratulazioni. 459 00:21:39,760 --> 00:21:41,210 Oh, mio Dio! 460 00:21:46,050 --> 00:21:47,050 Scusate. 461 00:21:47,970 --> 00:21:49,680 Mi sono rigirata troppo lassù. 462 00:21:49,770 --> 00:21:52,230 Stavi cercando di beccare gli studenti a barare? 463 00:21:52,310 --> 00:21:55,020 Sì. Ma non ne ho beccato nessuno a barare. 464 00:21:55,100 --> 00:21:56,770 Stavano guardando Snapchat. 465 00:21:56,860 --> 00:21:58,190 Ecco cosa ho scoperto. 466 00:21:59,690 --> 00:22:00,820 Devo alzarmi. 467 00:22:01,400 --> 00:22:02,440 La lezione è finita. 468 00:22:04,320 --> 00:22:05,320 Tirati su. 469 00:22:05,910 --> 00:22:06,910 Ti porto io. 470 00:22:06,990 --> 00:22:07,990 Ok. 37732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.