Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,458 --> 00:00:21,417
Musique jazz
4
00:01:33,833 --> 00:01:34,958
-Fanny ?
5
00:01:35,583 --> 00:01:36,667
Fanny Moreau ?
6
00:01:38,750 --> 00:01:39,833
Petit rire
7
00:01:40,458 --> 00:01:41,875
Alain Aubert.
8
00:01:42,042 --> 00:01:45,458
-C'est toi qui écrivais des articles
dans le journal du lycée ?
9
00:01:45,625 --> 00:01:47,958
-Oui, c'est ça. Voilà.
-C'est ça, oui.
10
00:01:48,125 --> 00:01:51,042
-Le lycée français de New York.
-Oui, c'est ça.
11
00:01:51,667 --> 00:01:55,292
-C'est dingue de te croiser ici.
Tu... Tu fais quoi ?
12
00:01:55,458 --> 00:01:56,625
-Euh...
13
00:01:56,792 --> 00:01:58,208
Je...
Petit rire gêné
14
00:01:58,375 --> 00:02:00,125
J'allais travailler. Et toi ?
15
00:02:00,292 --> 00:02:02,333
-On était pas dans la même classe
16
00:02:02,500 --> 00:02:05,292
mais on avait la même prof
de littérature française.
17
00:02:05,458 --> 00:02:07,083
-Madame Dufresnes ?
-Madame Dufresnes.
18
00:02:07,250 --> 00:02:09,833
-Oh, je l'aimais beaucoup,
madame Dufresnes, oui.
19
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
-"Les feuilles mortes
se ramassent à la pelle."
20
00:02:13,167 --> 00:02:15,750
-J'ai l'impression de l'entendre.
Attends.
21
00:02:15,917 --> 00:02:18,000
"Tu vois, je n'ai pas oublié
22
00:02:18,167 --> 00:02:20,333
"Les souvenirs et les regrets aussi."
23
00:02:20,500 --> 00:02:22,042
Ah, Jacques Prévert.
24
00:02:22,208 --> 00:02:24,000
-C'était déjà Paris.
-Oui.
25
00:02:24,167 --> 00:02:25,250
-Tu vas par où ?
26
00:02:25,417 --> 00:02:29,333
-À mon bureau, j'allais...
-Mais tu travailles ici ? Tu vis ici ?
27
00:02:29,500 --> 00:02:31,792
-C'est ça.
T'allais pas dans l'autre sens ?
28
00:02:31,958 --> 00:02:35,792
-C'est la beauté du métier d'écrivain,
je choisis mes horaires.
29
00:02:36,583 --> 00:02:39,250
-Mon père bossait
pour une boîte française à New York.
30
00:02:39,417 --> 00:02:41,708
Donc je me suis retrouvée dans ce lycée.
31
00:02:41,875 --> 00:02:44,792
-Mon père avait un poste à l'ONU.
Mais ils sont plus là.
32
00:02:45,708 --> 00:02:49,167
-Donc toi, t'es écrivain ?
-C'est incroyable de tomber sur toi.
33
00:02:49,333 --> 00:02:51,625
Y a des coïncidences comme ça...
34
00:02:51,792 --> 00:02:53,125
Oui, je suis écrivain.
35
00:02:53,292 --> 00:02:56,042
J'ai passé l'été ici
pour l'écriture d'un livre.
36
00:02:56,208 --> 00:02:58,458
Finalement,
ça a pris plus de temps que prévu.
37
00:02:58,625 --> 00:03:01,333
Mais j'ai déjà vécu à Paris
à une époque,
38
00:03:01,500 --> 00:03:03,917
quand j'étais marié.
C'est une longue histoire.
39
00:03:04,083 --> 00:03:07,208
-Je me souviens de tes articles.
C'était les seuls lisibles.
40
00:03:07,375 --> 00:03:09,417
-Je suis extrêmement flatté.
41
00:03:09,583 --> 00:03:10,667
Donc tu vis ici ?
42
00:03:10,833 --> 00:03:12,833
-Oui, mon mari travaille ici.
43
00:03:13,000 --> 00:03:14,250
-Et toi, tu fais quoi ?
44
00:03:14,417 --> 00:03:16,583
-Je travaille
pour un commissaire-priseur.
45
00:03:17,958 --> 00:03:20,000
-Donc t'es plus Fanny Moreau ?
-Non.
46
00:03:20,167 --> 00:03:22,250
Non, je suis madame Fanny Fournier.
47
00:03:23,542 --> 00:03:26,125
J'en reviens pas que tu m'aies reconnue.
48
00:03:26,292 --> 00:03:29,542
Je t'aurais reconnue n'importe où.
J'étais fou de toi.
49
00:03:29,708 --> 00:03:33,917
Faut pas que tu me lances là-dessus.
-Eh bah voilà, je travaille là.
50
00:03:34,083 --> 00:03:35,417
-J'habite juste à côté.
51
00:03:35,583 --> 00:03:37,833
-Tu vis pas ici ?
Tu vis pas à Paris ?
52
00:03:38,000 --> 00:03:39,167
-Non, je bouge tout le temps.
53
00:03:39,333 --> 00:03:41,708
Et je suis plutôt à Londres,
en ce moment.
54
00:03:42,542 --> 00:03:46,667
-Et ton livre, il parle de quoi ?
Ouh là, il est trois heures moins dix.
55
00:03:46,833 --> 00:03:50,542
C'était sympa de te croiser.
Bonne chance avec ton roman.
56
00:03:50,708 --> 00:03:52,708
-Si tu veux déjeuner un de ces jours,
57
00:03:52,875 --> 00:03:55,875
pour te remémorer le bon vieux temps,
je suis libre.
58
00:03:56,042 --> 00:03:58,542
-Oui, d'accord. Tu sais où me trouver.
59
00:03:59,000 --> 00:04:01,083
-C'est quoi,
ton nom de femme mariée ?
60
00:04:01,250 --> 00:04:03,458
Fournier ?
-C'est ça.
61
00:04:03,625 --> 00:04:04,833
-Madame Fournier.
62
00:04:14,958 --> 00:04:18,375
-Les gens de Monaco
mettent en vente toute la succession.
63
00:04:18,541 --> 00:04:22,417
Les bijoux, les tableaux, la collection
de vêtements extraordinaire...
64
00:04:22,583 --> 00:04:23,750
Tu notes ?
65
00:04:23,917 --> 00:04:24,792
Mmh.
66
00:04:25,542 --> 00:04:28,875
-Il faut juste qu'on se montre.
Pas obligés de s'éterniser.
67
00:04:29,042 --> 00:04:32,708
J'aimerais qu'Edgar nous conduise
à la campagne avant la nuit.
68
00:04:32,875 --> 00:04:34,875
-Tu m'avais dit qu'on resterait ici.
69
00:04:35,042 --> 00:04:36,750
-Mais il va faire un temps splendide
70
00:04:36,917 --> 00:04:39,583
et Bernard et Chloé viennent
avec Pierre Hersant.
71
00:04:39,750 --> 00:04:42,083
Mais tu es sublime !
-Oui ?
72
00:04:42,250 --> 00:04:45,375
-Cette robe te va à merveille.
J'aime te voir comme ça.
73
00:04:45,542 --> 00:04:47,250
Je sens que je vais faire des jaloux.
74
00:04:47,708 --> 00:04:50,458
-Tu trouves pas
que c'est un peu trop sexy ?
75
00:04:50,625 --> 00:04:54,250
-Non, "trop sexy", ça n'existe pas.
C'est comme "trop riche".
76
00:04:54,417 --> 00:04:56,250
Je t'ai acheté un petit quelque chose.
77
00:04:56,417 --> 00:04:58,500
-Oh, Jean ! Mais...
Petit rire
78
00:04:58,667 --> 00:04:59,833
Pff !
79
00:05:03,750 --> 00:05:05,833
Elle est magnifique,
mais c'est une folie.
80
00:05:06,000 --> 00:05:09,167
-C'est parce que je suis fou de toi
et que j'aime te gâter.
81
00:05:09,333 --> 00:05:10,792
-C'est vrai, que tu me gâtes.
82
00:05:10,958 --> 00:05:14,917
-Je me suis fait plaisir aussi.
Viens voir ce que je me suis acheté.
83
00:05:16,667 --> 00:05:19,083
Sifflement de train
84
00:05:21,125 --> 00:05:23,042
Regarde.
-Celui-là ?
85
00:05:23,208 --> 00:05:25,167
-Oui, c'est ça.
86
00:05:25,333 --> 00:05:29,125
Regarde, c'est un Märklin d'époque
et il fonctionne à la perfection.
87
00:05:29,292 --> 00:05:32,125
-Tu grandiras jamais.
-Oh si, je suis un grand garçon.
88
00:05:32,292 --> 00:05:34,333
Bon, tu mets ta bague et on y va ?
89
00:05:35,583 --> 00:05:36,750
Elle te plaît pas ?
90
00:05:36,917 --> 00:05:40,458
-Si, mais je suis gênée
de porter des bijoux aussi précieux.
91
00:05:40,625 --> 00:05:41,625
C'est pas vraiment moi.
92
00:05:41,792 --> 00:05:44,208
-C'était pas toi
quand je t'ai rencontrée.
93
00:05:44,375 --> 00:05:48,667
Mais un jour de l'An, je t'ai aperçue
et je me suis dit : "C'est une princesse.
94
00:05:48,833 --> 00:05:51,000
"Dans moins d'un an,
j'en aurai fait ma reine."
95
00:05:51,167 --> 00:05:52,625
Tiens, mets-la.
96
00:05:52,792 --> 00:05:56,458
-Le plus gâté de nous, c'est toi.
T'obtiens toujours ce que tu veux.
97
00:05:56,625 --> 00:05:58,292
-T'as résisté, mais mollement.
98
00:05:58,458 --> 00:06:00,958
-Disons
que j'étais surtout très vulnérable.
99
00:06:01,125 --> 00:06:03,500
-Tu vas me dire que t'étais ivre ?
Tu la mets ?
100
00:06:03,667 --> 00:06:06,833
-Pas avec cette robe.
-Mais elle est super, cette bague !
101
00:06:07,000 --> 00:06:10,917
-Oui, mais je vais pas être à l'aise
avec un bijou aussi précieux.
102
00:06:11,083 --> 00:06:14,375
-Rebelle un jour, rebelle toujours.
T'es une femme du monde, maintenant.
103
00:06:14,542 --> 00:06:17,375
-On est vraiment obligés
de retourner à la campagne ?
104
00:06:17,542 --> 00:06:20,792
Vous êtes obsédés par la chasse
et la rando. Je m'ennuie.
105
00:06:20,958 --> 00:06:24,083
-Profites-en pour te reposer, lire
et manger un bon gibier.
106
00:06:24,250 --> 00:06:26,167
-Je te parle même pas de leurs femmes.
107
00:06:26,333 --> 00:06:28,167
-Je sens que tu vises Delphine.
108
00:06:28,333 --> 00:06:31,792
-Elle est prétentieuse, matérialiste.
Elle a rien à dire.
109
00:06:31,958 --> 00:06:33,583
-Bon, t'arrêtes de te plaindre ?
110
00:06:33,750 --> 00:06:37,500
Mets la bague,
je veux que tu sois la plus élégante.
111
00:06:37,667 --> 00:06:40,083
-J'ai peut-être la bague
d'une femme du monde,
112
00:06:40,250 --> 00:06:42,042
mais mon âme reste celle d'une rebelle.
113
00:06:42,208 --> 00:06:45,125
-Écoute, ton âme,
j'en fais mon affaire.
114
00:06:45,292 --> 00:06:47,833
Toi, mets-les à genoux
quand tu feras ton entrée.
115
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
-J'ai l'impression
d'être une femme-trophée.
116
00:06:50,167 --> 00:06:53,292
-Personne, jamais,
dira que t'es une femme-trophée.
117
00:06:54,458 --> 00:06:56,292
Musique jazz dynamique
118
00:06:57,458 --> 00:06:59,625
-Voilà Jean Fournier
et sa femme-trophée.
119
00:06:59,792 --> 00:07:02,792
-Oh arrête,
elle est adorable et très intelligente.
120
00:07:02,958 --> 00:07:05,417
-Oui,
et ils forment un très joli couple.
121
00:07:05,583 --> 00:07:06,708
-Oui, c'est vrai.
122
00:07:06,875 --> 00:07:10,250
-On peut dire qu'il a de la chance.
-Il a beaucoup de charme.
123
00:07:10,417 --> 00:07:12,583
Enfin, personnellement, je le trouve...
124
00:07:12,750 --> 00:07:14,458
Je le trouve très, très attirant.
125
00:07:14,917 --> 00:07:17,333
-Et en plus,
il est délicieusement solvable,
126
00:07:17,500 --> 00:07:19,458
ce qui ne gâte rien.
Petits rires
127
00:07:19,625 --> 00:07:21,833
-Un brillant homme d'affaires,
il paraît.
128
00:07:22,000 --> 00:07:23,250
-Il fait quoi exactement ?
129
00:07:23,417 --> 00:07:25,958
Personne a compris
comment il gagnait tout ce fric.
130
00:07:26,125 --> 00:07:30,167
-Qu'est-ce que tu insinues ?
Qu'il y aurait quelque chose de louche ?
131
00:07:31,042 --> 00:07:34,292
-Il est très généreux
avec les associations caritatives.
132
00:07:34,458 --> 00:07:37,042
-Je comprends ce qu'elle dit.
Il a un côté Gatsby.
133
00:07:37,208 --> 00:07:39,333
On sait jamais vraiment
dans quoi il trempe.
134
00:07:39,500 --> 00:07:42,083
Surtout, dites pas
que c'est moi qui vous l'ai dit,
135
00:07:42,250 --> 00:07:46,708
mais il paraîtrait qu'un de ses associés
a disparu dans la nature.
136
00:07:46,875 --> 00:07:48,625
Noyé, mmh.
137
00:07:48,792 --> 00:07:50,625
On parle de suicide, attention.
138
00:07:50,792 --> 00:07:52,583
Voire d'assassinat.
139
00:07:52,750 --> 00:07:54,333
-J'ai jamais entendu dire ça.
-Ah si !
140
00:07:54,500 --> 00:07:58,000
Moi si, il a raison.
Il a disparu sans qu'on sache pourquoi.
141
00:07:58,167 --> 00:07:59,708
Mais je devrais pas en parler...
142
00:07:59,875 --> 00:08:01,375
-Oh, vas-y.
-Non.
143
00:08:01,542 --> 00:08:03,167
Bon, d'accord, alors...
144
00:08:03,333 --> 00:08:06,250
Y a eu des articles dans la presse,
à l'époque.
145
00:08:06,417 --> 00:08:09,125
Et à ce qu'on raconte,
il se serait noyé.
146
00:08:09,292 --> 00:08:11,208
Et sa disparition a profité à Jean.
147
00:08:11,375 --> 00:08:14,708
Mais bon, je sais rien de plus.
Et ce sont que des ragots.
148
00:08:14,875 --> 00:08:16,125
-J'adore les ragots.
149
00:08:16,292 --> 00:08:19,000
Sans eux, on devrait se contenter
de la triste réalité.
150
00:08:19,167 --> 00:08:20,208
Petit rire
-C'est vrai.
151
00:08:20,375 --> 00:08:22,833
-Ce sont que des ragots.
-Bah ouais.
152
00:08:23,625 --> 00:08:26,542
-Oh, ouah.
Ça, c'est un mari attentionné.
153
00:08:26,708 --> 00:08:27,875
-Elle est magnifique.
154
00:08:28,042 --> 00:08:30,250
-Enfin,
c'est un échange de bons procédés :
155
00:08:30,417 --> 00:08:32,832
elle accepte de
m'accompagner à la campagne
156
00:08:33,000 --> 00:08:35,582
alors qu'elle déteste
les activités de plein air.
157
00:08:35,750 --> 00:08:37,917
-J'adore nager,
mon seul exploit sportif.
158
00:08:38,082 --> 00:08:40,375
-C'est sa mère,
l'aventurière de la famille.
159
00:08:40,542 --> 00:08:43,707
Elle adore la rando, le kayak, la pêche
et même la chasse.
160
00:08:43,875 --> 00:08:47,042
Mais ça n'a pas déteint
sur sa ravissante fille.
161
00:08:47,208 --> 00:08:48,667
Ce week-end, on va à la campagne.
162
00:08:48,833 --> 00:08:50,667
Ça vous dirait, une chasse au cerf ?
163
00:08:50,833 --> 00:08:53,625
Petit rire étouffé
Ah, c'est très amusant.
164
00:08:53,792 --> 00:08:55,375
-Ce serait avec plaisir, mais non.
165
00:08:55,542 --> 00:08:58,000
-Ça relâche les énergies.
-On est végétariens.
166
00:08:58,167 --> 00:09:00,917
-On a de projets ce WE.
-Je ne savais pas, désolé.
167
00:09:01,083 --> 00:09:04,958
-Il y a pas un petit ragot ?
Quelque chose de croustillant ?
168
00:09:05,125 --> 00:09:06,292
-Cher ami ?
-Mmh mmh ?
169
00:09:06,458 --> 00:09:07,917
-Tu veux un verre ?
170
00:09:08,083 --> 00:09:10,042
-J'ai un conseil à vous demander.
171
00:09:10,208 --> 00:09:12,792
-Tu t'ennuies ?
Mais on retourne à la campagne.
172
00:09:12,958 --> 00:09:16,292
-Ah oui, c'est vrai.
C'est beau, mais c'est mortel.
173
00:09:16,458 --> 00:09:19,042
-Ça me permettra
de terminer Rendez-vous à Samarra.
174
00:09:19,208 --> 00:09:21,042
Et j'adore, d'ailleurs.
-Mmh.
175
00:09:23,375 --> 00:09:24,542
-Merci.
176
00:09:25,625 --> 00:09:26,917
-Mmh.
177
00:09:27,667 --> 00:09:31,750
-J'ai croisé un type que j'avais pas revu
depuis le lycée, avenue Montaigne.
178
00:09:31,917 --> 00:09:36,042
Il m'a reconnue tout de suite.
-T'as gardé ton allure de gamine.
179
00:09:36,208 --> 00:09:39,250
-Il m'a avoué
qu'il était dingue de moi au lycée.
180
00:09:39,417 --> 00:09:41,667
-Et c'est seulement maintenant
qu'il le dit ?
181
00:09:42,375 --> 00:09:44,125
-Ça m'a replongée dans le passé.
182
00:09:44,292 --> 00:09:46,750
Je pensais qu'à ça en travaillant
cet après-midi.
183
00:09:46,917 --> 00:09:49,500
New York, c'était
la plus joyeuse période de ma vie.
184
00:09:49,667 --> 00:09:52,958
Mon avenir était plein de promesses,
avant que je gâche tout.
185
00:09:53,125 --> 00:09:56,292
Je me souvenais de son jean
et de son blouson bordeaux.
186
00:09:56,458 --> 00:09:58,875
Elles rient.
187
00:09:59,042 --> 00:09:59,875
Petit soupire
188
00:10:00,042 --> 00:10:03,417
S'il était venu me parler,
s'il m'avait dit que je lui plaisais,
189
00:10:03,583 --> 00:10:04,792
il se serait passé quoi ?
190
00:10:04,958 --> 00:10:06,375
J'aurais une vie différente.
191
00:10:06,542 --> 00:10:09,458
-Pourquoi ?
T'as envie d'avoir une vie différente ?
192
00:10:09,625 --> 00:10:11,875
-J'ai appris un truc
avec mon premier mariage,
193
00:10:12,042 --> 00:10:15,125
c'est qu'un mariage réussi,
ça devrait pas se travailler.
194
00:10:15,292 --> 00:10:16,333
C'est pas une corvée.
195
00:10:16,500 --> 00:10:19,208
Ça doit rester une chose
attendue avec impatience.
196
00:10:19,375 --> 00:10:21,083
Musique jazz dynamique
197
00:11:05,583 --> 00:11:07,917
-Je suis allée une fois
à une vente aux enchères.
198
00:11:08,083 --> 00:11:10,042
Avec Pierre, on avait posé une enchère
199
00:11:10,208 --> 00:11:13,708
sur des broches en diamant
ayant appartenu à Marie-Antoinette.
200
00:11:13,875 --> 00:11:15,333
-Vous avez emporté l'enchère ?
201
00:11:15,500 --> 00:11:17,250
-Ouais, je les ai même portées
202
00:11:17,417 --> 00:11:19,875
au bal que fait le prince de Monaco
chaque été.
203
00:11:20,042 --> 00:11:21,583
Elles ont eu un succès fou.
204
00:11:21,750 --> 00:11:24,458
-Encore heureux,
vu le prix qu'elles m'ont coûté.
205
00:11:24,625 --> 00:11:27,833
-Oh, on va vraiment chasser le cerf ?
-Oui.
206
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
-J'ignore
si je pourrai tirer sur un cerf.
207
00:11:30,167 --> 00:11:31,208
-Ah, moi non plus.
208
00:11:31,375 --> 00:11:34,333
Je suis pas sûr
d'être capable d'appuyer sur la détente.
209
00:11:34,500 --> 00:11:35,458
Mais on verra bien.
210
00:11:35,625 --> 00:11:38,792
-Celui qui peut tuer un cerf
en le regardant dans les yeux
211
00:11:38,958 --> 00:11:40,250
est capable d'infanticide.
212
00:11:40,417 --> 00:11:42,167
Rires
Musique intrigante
213
00:11:53,167 --> 00:11:54,542
Coup de feu
214
00:11:56,583 --> 00:11:59,000
-Qu'est-ce que c'est bon !
-Ton vin est incroyable.
215
00:11:59,167 --> 00:12:01,750
-J'ai du 2010. J'ai pensé à toi.
-Formidable.
216
00:12:02,417 --> 00:12:06,042
-Je vous le recommande,
faites un voyage gastronomique au Japon.
217
00:12:06,208 --> 00:12:07,750
-Pas fan de la cuisine japonaise.
218
00:12:07,917 --> 00:12:09,667
-Je suis ravie que ça vous plaise.
219
00:12:09,833 --> 00:12:12,083
La cuisinière a pris son week-end.
-Tiens.
220
00:12:12,250 --> 00:12:14,000
-Ah, la nôtre aussi nous a lâchés.
221
00:12:14,167 --> 00:12:17,292
-Nous, on en cherche une,
mais trouver du bon personnel,
222
00:12:17,458 --> 00:12:19,083
c'est pas facile.
-Elle est partie ?
223
00:12:19,250 --> 00:12:20,500
-Difficile de le garder.
224
00:12:20,667 --> 00:12:22,917
-Surtout une cuisinière.
-Faut les payer.
225
00:12:23,083 --> 00:12:26,208
-Tellement, une cuisinière.
Pierre est très difficile.
226
00:12:27,250 --> 00:12:30,000
-T'avais raison,
Delphine est sympa mais snob.
227
00:12:30,167 --> 00:12:31,250
-Toi, ils t'admirent.
228
00:12:32,083 --> 00:12:35,375
-Que je fasse des dons à leur fondation
ne gâche rien.
229
00:12:35,542 --> 00:12:37,792
-Chloé m'a encore demandé ton métier.
230
00:12:37,958 --> 00:12:41,042
Je lui ai dit que j'avais pas compris
en quoi ça consiste.
231
00:12:41,208 --> 00:12:44,500
-Pourquoi tout le monde me prend
pour un type mystérieux ?
232
00:12:45,667 --> 00:12:46,667
Petit rire
233
00:12:46,833 --> 00:12:50,583
Je t'ai déjà expliqué mille fois.
-Oui, je sais, mais...
234
00:12:50,750 --> 00:12:53,667
-Écoute, je rapporte de l'argent
aux autres. Hein ?
235
00:12:53,833 --> 00:12:55,375
Je peux pas être plus clair.
236
00:12:55,542 --> 00:12:58,500
Les riches viennent me voir
pour être encore plus riches,
237
00:12:58,667 --> 00:13:01,500
de payer moins d'impôts
ou de léguer leur fortune.
238
00:13:01,667 --> 00:13:03,250
C'est pas évident, je les aide.
239
00:13:03,417 --> 00:13:06,917
C'est comme ça que je gagne ma croûte.
-Et tout est légal ?
240
00:13:07,667 --> 00:13:09,458
-Bah oui.
-Mmh ?
241
00:13:09,625 --> 00:13:10,833
-En gros.
242
00:13:18,625 --> 00:13:20,375
Téléphone
243
00:13:25,667 --> 00:13:26,417
-Allô ?
244
00:13:26,583 --> 00:13:28,625
-Oui, Fanny, c'est Alain.
245
00:13:28,792 --> 00:13:31,208
Alain Aubert,
ton vieux camarade de classe.
246
00:13:31,375 --> 00:13:33,000
-Ah, salut. Comment tu vas ?
247
00:13:33,167 --> 00:13:34,708
-Ça va. Écoute, je...
248
00:13:34,875 --> 00:13:38,042
Je t'appelle parce que je suis
juste devant la galerie, là.
249
00:13:38,208 --> 00:13:40,917
Et je me demandais
si tu voulais aller déjeuner.
250
00:13:41,083 --> 00:13:42,750
Ou un autre jour cette semaine.
251
00:13:43,958 --> 00:13:45,792
-Euh bah oui, oui.
252
00:13:45,958 --> 00:13:48,292
On peut déjeuner ensemble
aujourd'hui, oui.
253
00:13:49,000 --> 00:13:51,542
-Super, super. Bah écoute...
254
00:13:51,708 --> 00:13:53,750
Je connais un endroit super
dans le quartier.
255
00:13:54,083 --> 00:13:57,833
-Il fait un temps magnifique.
Je voulais déjeuner dans le parc.
256
00:13:58,375 --> 00:14:00,250
-Je pensais exactement à ça.
257
00:14:00,958 --> 00:14:03,792
Bah écoute,
le temps de prendre des sandwichs
258
00:14:03,958 --> 00:14:07,292
et je te retrouve devant ton bureau
à 12 h 30, 13 h ?
259
00:14:07,625 --> 00:14:09,292
-Super, à tout de suite.
260
00:14:12,000 --> 00:14:14,458
-J'habite juste là,
derrière cet immeuble.
261
00:14:15,958 --> 00:14:19,792
-Raconte-moi, t'es marié ?
T'as des enfants ?
262
00:14:19,958 --> 00:14:22,333
-Divorcé, sans enfant.
263
00:14:22,500 --> 00:14:25,292
Je m'étais marié avec...
Je sais pas si tu te souviens,
264
00:14:25,458 --> 00:14:27,375
Anne Sorel.
-Non.
265
00:14:27,875 --> 00:14:30,500
-Elle était au lycée,
dans la troupe de théâtre.
266
00:14:30,667 --> 00:14:32,667
Elle avait joué
dans L'Alouette d'Anouilh.
267
00:14:32,833 --> 00:14:34,500
-Non, je la connaissais pas.
268
00:14:35,208 --> 00:14:36,458
-Très belle fille.
269
00:14:37,708 --> 00:14:39,542
En fait...
-Quoi ?
270
00:14:39,708 --> 00:14:42,458
-Je l'aimais
parce qu'elle me faisait penser à toi.
271
00:14:42,625 --> 00:14:43,750
Sois pas gênée.
272
00:14:43,917 --> 00:14:45,958
-Bah c'est raté, là.
Petit rire
273
00:14:47,125 --> 00:14:49,208
-Tu dégageais un truc tellement simple,
274
00:14:49,375 --> 00:14:50,875
tellement naturel.
275
00:14:51,042 --> 00:14:52,792
Je pouvais pas ne pas te regarder.
276
00:14:53,792 --> 00:14:56,375
-Je suis très flattée,
en plus d'être gênée.
277
00:14:58,625 --> 00:15:00,167
-T'avais une sacrée cote.
278
00:15:00,333 --> 00:15:03,833
-J'aurais dû être plus attentive
aux cours et moins aux garçons.
279
00:15:04,000 --> 00:15:05,958
Tu veux quel banc ?
Petit rire
280
00:15:07,167 --> 00:15:09,250
-On s'assoit là ?
-Celui-là ?
281
00:15:13,625 --> 00:15:14,667
-Tout ça pour dire que...
282
00:15:15,250 --> 00:15:17,000
j'ai commencé à sortir avec Anne.
283
00:15:17,167 --> 00:15:20,625
Comme une chose en amène une autre,
on a déménagé à Paris,
284
00:15:20,792 --> 00:15:22,667
on est devenus mari et femme,
285
00:15:22,833 --> 00:15:25,417
et c'est là
que la réalité s'est imposée.
286
00:15:26,833 --> 00:15:29,750
-T'es resté marié combien de temps ?
-Très peu de temps.
287
00:15:30,708 --> 00:15:33,250
Après quelques années,
on se supportait déjà plus.
288
00:15:34,375 --> 00:15:36,083
J'aurais jamais cru
289
00:15:36,250 --> 00:15:38,583
qu'une rupture puisse provoquer
un tel chaos.
290
00:15:38,750 --> 00:15:42,333
Je suis parti à Barcelone
en me jurant de plus revenir à Paris.
291
00:15:42,500 --> 00:15:44,458
Après ça, je suis parti à Londres.
292
00:15:44,625 --> 00:15:47,583
Et là, me revoilà à Paris,
pour mon bouquin.
293
00:15:48,333 --> 00:15:49,917
-On sort pas indemne d'un divorce.
294
00:15:51,542 --> 00:15:52,458
-J'ai toujours cru
295
00:15:52,625 --> 00:15:55,708
que t'épouserais un peintre ou un poète.
296
00:15:55,875 --> 00:15:57,875
Que tu vivrais dans une mansarde.
-Pas loin.
297
00:15:58,042 --> 00:16:01,792
J'ai épousé un musicien très sensible
et très drogué.
298
00:16:01,958 --> 00:16:05,125
-Ça, je trouve ça... trop triste.
-Mmh.
299
00:16:05,458 --> 00:16:08,667
Un 31 décembre, Jean m'a remarquée
parmi une foule d'invités.
300
00:16:08,833 --> 00:16:12,083
Je suis devenue le centre de sa vie.
-T'étais le centre de la mienne.
301
00:16:12,250 --> 00:16:14,708
Je crevais d'envie de te parler, mais...
302
00:16:14,875 --> 00:16:17,292
on peut rien
contre une estime de soi défaillante.
303
00:16:17,458 --> 00:16:18,917
-J'étais au fond du gouffre
304
00:16:19,083 --> 00:16:21,375
et Jean m'a aidée
à remonter à la surface.
305
00:16:21,833 --> 00:16:22,833
-Vous avez des enfants ?
306
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
-Non.
307
00:16:25,250 --> 00:16:26,583
-Il fait quoi dans la vie ?
308
00:16:27,250 --> 00:16:29,583
-Il rend les riches encore plus riches.
309
00:16:30,167 --> 00:16:31,167
-Sympa.
310
00:16:33,292 --> 00:16:34,625
-Parle-moi de ton livre.
311
00:16:34,792 --> 00:16:36,667
-Ça t'intéresse
ou c'est pour être polie ?
312
00:16:36,833 --> 00:16:38,417
-Oui, ça m'intéresse.
313
00:16:38,875 --> 00:16:42,792
-Ça se passe à Paris.
C'est dans un club de jazz.
314
00:16:42,958 --> 00:16:46,708
Et c'est l'histoire d'une chanteuse
et d'un percussionniste.
315
00:16:46,875 --> 00:16:49,292
Je connaissais pas grand-chose
à ce monde-là.
316
00:16:49,458 --> 00:16:52,333
-J'ai jamais mis les pieds
dans un club de jazz à Paris.
317
00:16:52,500 --> 00:16:54,542
-Tu veux des marrons ?
-Ah ouais.
318
00:16:56,542 --> 00:16:59,125
-Un cornet, s'il vous plaît.
-Ça marche.
319
00:16:59,292 --> 00:17:03,250
-Mais c'est plus un livre sur l'ironie.
Sur l'ironie de la vie.
320
00:17:03,417 --> 00:17:06,166
On est tous à la merci du hasard
et des coïncidences.
321
00:17:06,333 --> 00:17:09,041
-Tenez.
-La vie est une grande farce sinistre.
322
00:17:10,041 --> 00:17:11,833
-Tu...
-Hop.
323
00:17:12,000 --> 00:17:14,375
Gardez la monnaie, merci.
-Merci.
324
00:17:14,541 --> 00:17:17,208
-Regarde, nous, par exemple,
on va au même lycée.
325
00:17:17,375 --> 00:17:19,250
Je suis amoureux de toi, secrètement.
326
00:17:19,416 --> 00:17:21,041
On s'adresse pas la parole.
327
00:17:21,208 --> 00:17:25,041
Des années plus tard, par hasard,
je te croise à Paris, dans la rue.
328
00:17:25,208 --> 00:17:27,166
Qu'est-ce qui peut être plus ironique ?
329
00:17:27,333 --> 00:17:29,458
Qu'on finisse ensemble ?
-Non.
330
00:17:29,625 --> 00:17:32,125
-Moi avec la belle intello
au col roulé noir ?
331
00:17:32,292 --> 00:17:34,000
-Ouh là, désolée de te décevoir,
332
00:17:34,167 --> 00:17:37,333
mais j'ai plus grand-chose
d'une intello au col roulé noir.
333
00:17:37,500 --> 00:17:40,583
-T'es élégante,
mais tu seras toujours la Fanny Moreau
334
00:17:40,750 --> 00:17:42,125
avec son sac en bandoulière
335
00:17:42,292 --> 00:17:44,708
et Anna Karénine sous le bras,
traduit par Mongault.
336
00:17:44,875 --> 00:17:47,500
-Oui, sauf que maintenant,
je suis Fanny Fournier.
337
00:17:48,042 --> 00:17:52,458
-C'est la vie. On aimerait tout pouvoir
contrôler. On contrôle pas grand-chose.
338
00:17:52,625 --> 00:17:55,458
-Ouh là, pardon.
Je suis très, très en retard, là.
339
00:17:55,625 --> 00:17:58,625
-Si ça t'a plu de...
Si t'aimes bien manger froid,
340
00:17:58,792 --> 00:18:01,458
je serais ravi
de t'offrir un autre sandwich.
341
00:18:01,625 --> 00:18:03,833
-Bah oui, oui. Rappelle, à l'occasion.
342
00:18:04,000 --> 00:18:04,708
-Bon...
343
00:18:05,333 --> 00:18:06,750
-Hé !
-Ouah !
344
00:18:06,917 --> 00:18:09,042
-Oh, vous avez une mine !
345
00:18:09,208 --> 00:18:10,583
-Contente que t'aies pu venir.
346
00:18:10,750 --> 00:18:13,208
-Comment va la championne
des belles-mères ?
347
00:18:13,375 --> 00:18:14,458
-Ton vol s'est bien passé ?
348
00:18:14,625 --> 00:18:17,250
-J'ai eu des turbulences,
une voisine alcoolique,
349
00:18:17,417 --> 00:18:19,375
un film nullissime.
Un voyage en enfer.
350
00:18:19,542 --> 00:18:21,875
-Toujours aussi drôle !
Comment va New York ?
351
00:18:22,042 --> 00:18:24,083
-Très bien.
Je m'en lasse toujours pas.
352
00:18:24,250 --> 00:18:26,583
Même si, l'hiver,
on est plutôt à Palm Springs.
353
00:18:26,750 --> 00:18:28,583
-Tu restes combien de temps ?
-Aujourd'hui.
354
00:18:28,750 --> 00:18:31,542
Je pars demain en Bretagne.
Ma sœur s'est fait opérer.
355
00:18:31,708 --> 00:18:33,833
Elle a besoin de moi
pour sa convalescence.
356
00:18:34,000 --> 00:18:37,542
Hors de question de pas embrasser
mes deux personnes préférées.
357
00:18:37,708 --> 00:18:40,792
-C'est dommage.
On aurait pu aller à la campagne.
358
00:18:40,958 --> 00:18:44,042
Vous allez vous priver de kayak,
de rando et de chasse.
359
00:18:44,208 --> 00:18:45,583
-Oh !
-Je sais que vous aimez ça.
360
00:18:45,750 --> 00:18:48,625
-Oui, mais je repasserai par Paris
à mon retour.
361
00:18:48,792 --> 00:18:52,000
Je sais pas combien de temps
je vais rester avec Sophie.
362
00:18:52,167 --> 00:18:55,583
-Qu'est-ce que vous trimballez ?
-Un tas de livres.
363
00:18:55,750 --> 00:18:58,792
-Vous avez un ordinateur.
-Je supporte pas de lire sur ordinateur.
364
00:18:58,958 --> 00:19:02,417
Moi, il faut que je sente le papier
sous mes doigts.
365
00:19:02,583 --> 00:19:05,250
-Où on dîne ?
-Un resto calme, qu'on puisse se parler.
366
00:19:05,417 --> 00:19:07,375
-La priorité pour ta mère,
c'est un resto
367
00:19:07,542 --> 00:19:09,875
qui serve un bon foie gras
avec du Margaux.
368
00:19:10,042 --> 00:19:11,292
-Quelle mémoire !
369
00:19:11,458 --> 00:19:14,417
-Cholestérol et vin onéreux,
vous faites la paire.
370
00:19:14,583 --> 00:19:17,000
-J'ai aussi mis des lys
dans la chambre d'amis,
371
00:19:17,167 --> 00:19:20,125
fait ramoner la cheminée
et changé la lampe de chevet.
372
00:19:20,292 --> 00:19:22,708
-Tant qu'il y a ma planche
sous le matelas...
373
00:19:22,875 --> 00:19:26,917
-Ah, mais comment oublier
la planche sous le matelas ?
374
00:19:27,958 --> 00:19:31,375
-Le repas était très bon. Délicieux.
-Ah bah ça, c'est bien.
375
00:19:31,542 --> 00:19:36,000
Ta mère est vraiment gourmande.
-Bah oui, ça se sait. N'est-ce pas ?
376
00:19:36,167 --> 00:19:38,458
-Caroline !
-Ah, bonsoir ! Ça va ?
377
00:19:38,625 --> 00:19:40,792
-Oui, très bien.
Ma mère, Caroline, Marcel.
378
00:19:40,958 --> 00:19:42,667
Ce sont des amis.
-Bonsoir, madame.
379
00:19:43,333 --> 00:19:45,250
-C'est avec eux
qu'on a été en Corse.
380
00:19:45,417 --> 00:19:49,292
-Oui. Cette année, on pensait aller
en Polynésie, si ça vous tente.
381
00:19:49,458 --> 00:19:51,792
-Voyage un peu long,
mais c'est sublime.
382
00:19:51,958 --> 00:19:54,125
-Mais on peut s'appeler et on en parle.
383
00:19:54,292 --> 00:19:56,500
-Mais venez ! Venez, ça serait sympa.
384
00:19:56,667 --> 00:20:00,500
Moi, j'y suis allé plein de fois.
C'est tellement romantique, j'adore.
385
00:20:00,667 --> 00:20:03,500
-Bonne soirée.
-Bonne soirée, à bientôt.
386
00:20:03,667 --> 00:20:05,333
-Au revoir.
-Au revoir.
387
00:20:07,417 --> 00:20:09,833
-C'est tentant, la Polynésie,
mais pas avec eux.
388
00:20:10,250 --> 00:20:12,250
Elle, elle est soporifique.
Lui, ça va.
389
00:20:12,417 --> 00:20:14,708
Il a écrit un très bon bouquin
sur Gauguin.
390
00:20:14,875 --> 00:20:17,000
-Mmh, moi, j'ai du mal, avec lui.
391
00:20:17,167 --> 00:20:20,000
-Tu dis pas ça parce que...
-Si, et je te l'ai dit.
392
00:20:20,167 --> 00:20:22,500
C'est insupportable,
sa façon de te regarder.
393
00:20:22,667 --> 00:20:24,833
Il en pince pour toi.
-Marcel est fou
394
00:20:25,000 --> 00:20:27,292
de Caroline
et est pas du genre à la tromper.
395
00:20:27,458 --> 00:20:29,708
-Avec toi, il ferait une exception.
396
00:20:29,875 --> 00:20:31,917
-Si je te trompais,
ce serait pas avec lui.
397
00:20:32,375 --> 00:20:34,042
-Désolé, mais je n'aime pas ce type.
398
00:20:34,625 --> 00:20:36,917
-Y a pas plus inoffensif.
-En tout cas,
399
00:20:37,083 --> 00:20:40,542
sois flattée que ton mari te considère
comme un trésor.
400
00:20:40,875 --> 00:20:43,958
-Pourquoi pas,
mais Jean peut être un peu possessif.
401
00:20:44,125 --> 00:20:45,167
-Excuse-moi, mais...
402
00:20:45,625 --> 00:20:48,583
comment ça, si tu me trompais,
ce serait pas avec lui ?
403
00:20:48,750 --> 00:20:50,292
Mais ça serait avec qui ?
404
00:20:51,583 --> 00:20:54,792
-Mick Jagger et Alain Delon
sont trop vieux, alors...
405
00:20:55,125 --> 00:20:56,583
Je sais pas...
406
00:20:56,750 --> 00:20:57,875
Je sais pas, moi.
Elle rit.
407
00:20:58,042 --> 00:21:00,958
-Ah, mon foie gras !
-Ah !
408
00:21:01,125 --> 00:21:03,833
-Merci beaucoup.
-Magnifique. Mes cuissettes.
409
00:21:04,792 --> 00:21:08,375
-Il est à quelle heure, ton avion ?
-Je prends le train finalement.
410
00:21:08,542 --> 00:21:10,583
Je regrette
de pas rester plus longtemps.
411
00:21:10,750 --> 00:21:13,583
J'aurais tellement aimé aller
à la campagne avec vous.
412
00:21:13,750 --> 00:21:17,875
-On va encore à la campagne ?
-Oui. Pourquoi ? Ça t'ennuie ?
413
00:21:18,042 --> 00:21:20,667
-Oui, c'est d'un ennui.
Pour moi, pas pour lui.
414
00:21:20,833 --> 00:21:23,500
Il invite toujours des gens
qui ont aucun intérêt.
415
00:21:23,667 --> 00:21:25,792
-Me dis pas
que y a pas des gens de qualité.
416
00:21:25,958 --> 00:21:29,000
-Non. Leur seule qualité,
c'est d'être riches.
417
00:21:29,167 --> 00:21:30,708
Ils font que parler d'argent.
418
00:21:30,875 --> 00:21:32,875
Ils descendent
dans les meilleurs hôtels.
419
00:21:33,042 --> 00:21:35,958
Si j'ai le malheur
de parler de Rome ou de Madrid,
420
00:21:36,125 --> 00:21:39,167
ils embrayent sur les restos
les plus chics de la ville.
421
00:21:39,333 --> 00:21:40,917
Et j'aime ni la chasse ni la rando.
422
00:21:41,083 --> 00:21:42,917
-Eh ben invite tes propres amis
423
00:21:43,083 --> 00:21:45,833
et vous ferez
ce que vous voudrez ensemble.
424
00:21:46,000 --> 00:21:48,167
-Jean est pas très à l'aise
avec mes amis.
425
00:21:48,333 --> 00:21:49,583
Il en a éloigné pas mal.
426
00:21:49,750 --> 00:21:51,958
Je vois plus Carla et Antoine,
ni Dominique.
427
00:21:52,125 --> 00:21:55,083
Pourtant, ils sont à Paris.
-C'est pas une grosse perte.
428
00:21:55,250 --> 00:21:57,417
-Tu vois toujours tout
de son point de vue.
429
00:21:57,583 --> 00:21:58,750
-Mais il t'aime !
430
00:21:58,917 --> 00:22:00,750
C'est adorable.
431
00:22:00,917 --> 00:22:01,917
Et il a du charisme.
432
00:22:02,083 --> 00:22:06,583
Il est cent coudées au-dessus
de ton premier mari, ce raté fini.
433
00:22:06,750 --> 00:22:09,167
Franchement, t'as rien perdu au change.
434
00:22:09,333 --> 00:22:13,125
-Venez voir ce que je me suis acheté.
Ça va beaucoup vous plaire.
435
00:22:15,000 --> 00:22:16,167
-Allons voir.
436
00:22:26,167 --> 00:22:28,542
-C'est beau, hein ?
Petit rire content
437
00:22:28,708 --> 00:22:31,542
C'est un circuit Märklin des années 50.
438
00:22:32,583 --> 00:22:34,125
-Magnifique.
-Ouais.
439
00:22:34,458 --> 00:22:36,250
J'ai toujours adoré les trains.
440
00:22:36,750 --> 00:22:38,542
Petit, on se moquait toujours de moi.
441
00:22:38,708 --> 00:22:41,125
Mes parents, mes soi-disant camarades...
442
00:22:41,292 --> 00:22:43,250
Et moi, pour m'échapper,
443
00:22:43,417 --> 00:22:46,792
je grimpais dans un train,
n'importe lequel, et je partais.
444
00:22:47,958 --> 00:22:51,417
Alors, me voilà à bord de ce train
qui file vers je ne sais où,
445
00:22:51,583 --> 00:22:54,458
quand tout à coup,
il entre dans un tunnel...
446
00:22:55,542 --> 00:22:59,292
sombre, sinistre, effrayant.
447
00:23:00,167 --> 00:23:03,167
Alors je vois
le vrai visage de l'existence.
448
00:23:03,833 --> 00:23:06,458
Bientôt, j'aperçois une lumière
au bout du tunnel,
449
00:23:06,625 --> 00:23:07,958
une ouverture.
450
00:23:08,500 --> 00:23:11,917
Et quand je ressors,
je suis plus le même.
451
00:23:12,083 --> 00:23:15,167
Je suis plus ce garçon fragile
452
00:23:15,333 --> 00:23:16,792
et apeuré.
453
00:23:17,417 --> 00:23:18,917
Je suis un autre.
454
00:23:19,083 --> 00:23:20,375
-Oh...
455
00:23:20,542 --> 00:23:24,542
C'est horrible de subir la moquerie
des autres quand on est petit.
456
00:23:24,708 --> 00:23:25,833
Bah oui...
457
00:23:26,000 --> 00:23:28,500
Vous deviez être tellement mignon.
-Oui !
458
00:23:28,667 --> 00:23:29,750
-Bah !
459
00:23:30,917 --> 00:23:31,958
Musique jazz
460
00:23:32,125 --> 00:23:34,333
-J'adore ce parc.
Dommage qu'il soit loin.
461
00:23:34,500 --> 00:23:35,750
-Il est tellement beau.
462
00:23:35,917 --> 00:23:38,958
Quand je suis pas à Paris,
c'est ce qui me manque le plus.
463
00:23:39,125 --> 00:23:42,625
-Oui. Je serai un peu en retard,
tant pis. C'est pas si grave.
464
00:23:43,750 --> 00:23:45,750
-Quand je te vois avec ce col roulé,
465
00:23:45,917 --> 00:23:48,292
c'est toute ma vie que je vois défiler.
466
00:23:48,458 --> 00:23:50,333
Je me retrouve sur le banc, au lycée,
467
00:23:50,500 --> 00:23:52,958
et toi, tu marches dans le couloir...
Tu voles !
468
00:23:53,125 --> 00:23:57,208
Tu voles dans le couloir
et moi, j'ai mon cœur qui s'emballe.
469
00:23:58,000 --> 00:24:00,667
-Ton livre, ça avance ?
J'aimerais lire un passage.
470
00:24:00,833 --> 00:24:01,708
-Vraiment ?
471
00:24:01,875 --> 00:24:06,458
-Ce que tu m'as dit sur les coïncidences
et l'ironie, ça m'intrigue.
472
00:24:06,625 --> 00:24:08,625
Toi, tu crois profondément
en la chance ?
473
00:24:08,792 --> 00:24:11,000
-Sans coïncidences, je serais pas là,
474
00:24:11,167 --> 00:24:14,375
en train de partager une salade
avec toi,
475
00:24:14,792 --> 00:24:16,625
après t'avoir désirée si longtemps.
476
00:24:37,458 --> 00:24:39,292
Ah, tiens... Je vous dois combien ?
477
00:24:39,458 --> 00:24:42,333
-Trois euros. C'est mon poète préféré.
478
00:24:42,500 --> 00:24:45,167
-Il savait trouver les mots justes.
-Merci.
479
00:24:45,333 --> 00:24:48,208
-Y a pas de génie supérieur
à celui de la poésie.
480
00:25:12,917 --> 00:25:14,958
-J'en ai marre de rien faire.
481
00:25:15,542 --> 00:25:17,792
-Je t'ai trouvée dans la lune
ce week-end.
482
00:25:17,958 --> 00:25:19,000
-Ah bon ?
483
00:25:19,167 --> 00:25:20,458
Non, non, ça va.
484
00:25:20,625 --> 00:25:22,208
Petits rires
485
00:25:22,375 --> 00:25:24,792
-Excuse-moi, c'est moi qui suis chiant.
486
00:25:24,958 --> 00:25:26,917
Je le fais pas exprès.
487
00:25:27,625 --> 00:25:29,750
Quand je me lance,
je peux plus m'arrêter.
488
00:25:29,917 --> 00:25:32,042
-Non, je suis pas
en train de me plaindre.
489
00:25:39,458 --> 00:25:40,792
-Non, laisse.
490
00:25:43,875 --> 00:25:45,375
Musique jazz dynamique
491
00:25:53,333 --> 00:25:55,792
-J'ai peur qu'il pleuve.
-Oui.
492
00:25:56,375 --> 00:26:00,208
Vu que j'habite à côté, je peux
nous cuisiner un truc à la maison
493
00:26:00,375 --> 00:26:02,833
et tu pourras lire
quelques pages de mon roman.
494
00:26:03,000 --> 00:26:04,958
-Oui, j'adorerais lire quelques pages.
495
00:26:05,125 --> 00:26:07,875
Tu sais cuisiner
ou je vais devoir m'en charger ?
496
00:26:08,042 --> 00:26:10,208
-J'ai un répertoire culinaire
assez limité,
497
00:26:10,375 --> 00:26:13,167
mais je suis très bon
en spaghettis bolognaise.
498
00:26:13,333 --> 00:26:15,625
-C'est exactement
ce que j'ai envie de manger.
499
00:26:15,792 --> 00:26:18,083
Je pourrai t'aider ?
-Bien sûr, bien sûr.
500
00:26:18,250 --> 00:26:20,208
T'aimes bien cuisiner, toi ?
-Mmh.
501
00:26:38,958 --> 00:26:40,958
Elle rit.
-Tu connais pas bien ton marché.
502
00:26:41,125 --> 00:26:42,167
-Si !
503
00:26:43,042 --> 00:26:45,083
-Il est délicieux. C'est quoi, ce vin ?
504
00:26:45,250 --> 00:26:47,458
-J'y connais rien,
il était en promotion.
505
00:26:47,625 --> 00:26:48,708
Elle rit.
506
00:26:48,875 --> 00:26:51,417
-Jean boit
que des Bourgogne hors de prix.
507
00:26:53,125 --> 00:26:55,167
-Et t'aimes bien la vie parisienne ?
508
00:26:55,875 --> 00:26:59,875
-J'ai adoré New York, grandi en Bretagne
et toujours rêvé de vivre à Paris.
509
00:27:00,042 --> 00:27:03,917
-Je me suis imaginé vivre à Paris
jusqu'à ce que mon mariage explose.
510
00:27:04,083 --> 00:27:06,000
Puis ça m'a laissé un goût amer.
511
00:27:06,625 --> 00:27:08,958
Après, j'étais résolu
à plus jamais retourner à Paris
512
00:27:09,125 --> 00:27:11,417
et à rester célibataire, et tu vois...
513
00:27:11,583 --> 00:27:15,333
C'est un bon côté de mon métier :
je peux travailler où je veux.
514
00:27:15,500 --> 00:27:16,958
J'ai écrit à Bogotá,
515
00:27:17,125 --> 00:27:19,417
j'ai écrit à Mexico,
j'ai écrit à Montréal...
516
00:27:19,583 --> 00:27:20,417
Petit rire
517
00:27:20,917 --> 00:27:23,167
-Il est charmant, cet appartement.
518
00:27:23,333 --> 00:27:26,667
-Il était comme ça,
quand je l'ai trouvé. Tout meublé.
519
00:27:26,833 --> 00:27:29,250
J'ai payé six mois d'avance, mais bon...
520
00:27:30,542 --> 00:27:33,833
C'est parfait pour un écrivain.
C'est la bohème.
521
00:27:34,875 --> 00:27:36,375
Mais j'ai de la chance.
522
00:27:36,958 --> 00:27:38,083
Tu vois,
523
00:27:38,917 --> 00:27:41,167
je t'aurais pas croisée dans cette rue,
524
00:27:41,333 --> 00:27:43,208
ma vie serait totalement différente.
525
00:27:45,250 --> 00:27:46,583
-Qu'est-ce que tu fais ?
526
00:27:48,125 --> 00:27:51,208
-Ça doit être la magie du vin qui opère.
527
00:27:51,625 --> 00:27:53,500
-Tu connais ma situation.
528
00:27:54,292 --> 00:27:56,917
-Oui, mais comme j'ai toujours été
amoureux de toi
529
00:27:57,083 --> 00:27:59,583
et qu'on est deux lycéens de New York
à Paris...
530
00:28:00,542 --> 00:28:03,042
-Oh, je...
J'ai été égoïste, c'est ma faute.
531
00:28:03,208 --> 00:28:05,958
J'aurais pas dû laisser les choses
aller aussi loin.
532
00:28:06,625 --> 00:28:07,875
-Alors pourquoi tu l'as fait ?
533
00:28:08,042 --> 00:28:11,167
-Parce que j'aime te voir,
j'aime passer du temps avec toi.
534
00:28:11,333 --> 00:28:13,917
J'attendais avec impatience
nos rendez-vous.
535
00:28:15,542 --> 00:28:16,625
-Moi aussi.
536
00:28:17,375 --> 00:28:19,083
-Mais c'est pas une bonne idée.
537
00:28:19,917 --> 00:28:21,500
-Je peux te poser une question ?
538
00:28:22,208 --> 00:28:23,542
T'es heureuse dans ton couple ?
539
00:28:24,083 --> 00:28:25,875
-Je croyais, oui. Mais je sais plus.
540
00:28:26,417 --> 00:28:28,375
Je me suis jetée dans ce mariage.
541
00:28:28,542 --> 00:28:30,208
J'avais vécu un enfer,
542
00:28:30,375 --> 00:28:33,792
puis Jean est arrivé
avec toute son énergie, tout son charme.
543
00:28:33,958 --> 00:28:35,125
Il m'a adorée,
544
00:28:35,292 --> 00:28:37,167
il a voulu m'épouser tout de suite.
545
00:28:38,042 --> 00:28:39,667
-Il doit être fou de toi.
-Oui.
546
00:28:39,833 --> 00:28:42,625
Parfois, j'ai l'impression
d'être une femme-trophée.
547
00:28:43,292 --> 00:28:44,958
-T'es amoureuse de lui ?
-Oui.
548
00:28:45,292 --> 00:28:46,583
Oui, je l'aime, oui.
549
00:28:47,292 --> 00:28:49,333
Qu'est-ce que je suis en train
de faire ?
550
00:28:51,125 --> 00:28:54,708
-Rien, jusqu'à présent.
-Pourquoi je pense à toi tout le temps ?
551
00:29:14,375 --> 00:29:16,750
-T'étais où, aujourd'hui ?
-À la galerie.
552
00:29:16,917 --> 00:29:18,875
-J'ai appelé à la galerie.
Soupir
553
00:29:19,042 --> 00:29:22,042
-J'ai pris une longue pause.
-J'ai appelé sur ton portable.
554
00:29:22,208 --> 00:29:25,125
-J'ai dû oublier
de remettre la sonnerie.
555
00:29:25,292 --> 00:29:28,625
-T'exagères. Et si c'était urgent ?
-C'était urgent ?
556
00:29:28,792 --> 00:29:29,917
-Non.
557
00:29:30,458 --> 00:29:32,958
Mais je veux te joindre
à n'importe quel moment.
558
00:29:33,125 --> 00:29:36,333
-J'ai oublié de remettre la sonnerie,
c'est tout.
559
00:29:36,500 --> 00:29:38,417
-Dommage,
je voulais t'inviter à déjeuner.
560
00:29:38,583 --> 00:29:40,042
Une réunion s'est annulée.
561
00:29:40,208 --> 00:29:42,417
-J'avais un déjeuner de travail.
562
00:29:42,583 --> 00:29:43,708
-Avec qui ?
563
00:29:44,042 --> 00:29:46,792
-Des gens
qui veulent revendre leur Basquiat.
564
00:29:47,375 --> 00:29:49,625
-Ouais, mais... c'est vraiment con.
565
00:29:49,792 --> 00:29:53,000
J'ai repéré un japonais délicieux.
Je voulais t'inviter.
566
00:29:53,167 --> 00:29:54,542
T'as mangé où ?
567
00:29:55,542 --> 00:29:56,583
-Hein ?
568
00:29:56,750 --> 00:30:00,125
-Qu'est-ce que t'as ?
T'es dans le cirage ? T'as mangé où ?
569
00:30:00,292 --> 00:30:02,125
-Euh, j'ai déjeuné au Café Philippe.
570
00:30:02,292 --> 00:30:03,667
-Au Café Philippe ?
-Oui.
571
00:30:03,833 --> 00:30:07,042
-Mais c'est hyper loin.
Et c'était la grève des transports.
572
00:30:07,208 --> 00:30:08,875
-Ah oui, c'était l'horreur.
573
00:30:09,792 --> 00:30:10,917
Petit rire
574
00:30:12,000 --> 00:30:16,208
-Content de voir que t'as repris
l'exercice un peu plus sérieusement.
575
00:30:16,375 --> 00:30:19,833
J'ai toujours dit que la forme physique,
c'était la priorité.
576
00:30:24,083 --> 00:30:27,167
Téléphone
577
00:30:27,333 --> 00:30:28,042
-Allô ?
578
00:30:28,208 --> 00:30:29,292
-Oui, c'est moi.
579
00:30:29,917 --> 00:30:31,375
-Heureux de t'entendre. Ça va ?
580
00:30:32,667 --> 00:30:34,000
-Je sais pas.
581
00:30:34,625 --> 00:30:38,583
-Dis-moi, je peux vraiment tout entendre.
Qu'est-ce qui se passe ?
582
00:30:38,750 --> 00:30:41,000
-Je sais pas pourquoi je t'appelle.
583
00:30:41,167 --> 00:30:42,792
Je me sens pas bien.
584
00:30:43,167 --> 00:30:47,250
-Peu importe, je suis juste content
d'entendre ta voix, c'est tout.
585
00:30:48,208 --> 00:30:50,625
Tu vois, moi non plus,
je sais pas quoi dire.
586
00:30:51,583 --> 00:30:54,333
Un amour
qui dure depuis autant de temps...
587
00:30:57,000 --> 00:30:58,417
Quoi dire de plus ?
588
00:30:58,583 --> 00:31:00,208
T'es mon premier amour.
589
00:31:03,250 --> 00:31:04,417
-Ça va ?
-Mmh.
590
00:31:04,583 --> 00:31:06,333
-T'étais avec qui au téléphone ?
-Quand ?
591
00:31:06,500 --> 00:31:08,958
-Tout à l'heure.
T'avais l'air toute stressée.
592
00:31:09,125 --> 00:31:11,250
-Ah, après le sport ?
-Ouais.
593
00:31:11,417 --> 00:31:15,542
-C'était une cliente qui arrête pas
de changer d'avis sur une enchère.
594
00:31:16,375 --> 00:31:21,292
-Ça... Y a des gens qui sont incapables
de prendre des décisions.
595
00:31:22,833 --> 00:31:25,000
Moi, je prends des décisions
596
00:31:25,667 --> 00:31:26,917
et je m'y tiens.
597
00:31:27,792 --> 00:31:28,875
Petit rire
598
00:31:31,542 --> 00:31:35,125
Musique jazz
599
00:31:37,917 --> 00:31:39,542
-Merci. Je vous dois combien ?
600
00:31:39,708 --> 00:31:41,625
-Trois euros, monsieur.
-Voilà.
601
00:31:41,792 --> 00:31:43,625
-S'il vous plaît. Merci.
602
00:31:43,792 --> 00:31:45,875
Petit rire
-Merci.
603
00:31:48,292 --> 00:31:51,500
Ah, je m'en veux terriblement
de lui mentir !
604
00:31:51,667 --> 00:31:54,292
Mais je lui mens quand même.
Elle souffle.
605
00:31:54,458 --> 00:31:57,042
-Merci beaucoup, madame.
-Merci, au revoir.
606
00:31:57,208 --> 00:31:58,750
-Qu'est-ce que c'est ?
607
00:31:58,917 --> 00:32:01,833
-Tu me demandais
si je croyais en la chance.
608
00:32:02,000 --> 00:32:04,167
Vendredi, énorme tirage.
609
00:32:04,333 --> 00:32:08,583
T'as une chance
sur 139 838 260 de gagner.
610
00:32:08,750 --> 00:32:10,625
Comme ça, ça paraît improbable.
611
00:32:10,792 --> 00:32:13,708
Mais si tu penses aux chances
que t'avais de naître,
612
00:32:13,875 --> 00:32:17,542
qui étaient d'une sur 400 billiards.
613
00:32:17,708 --> 00:32:20,500
Dans les faits,
t'as déjà gagné le gros lot.
614
00:32:20,667 --> 00:32:22,792
L'existence de chaque personne sur Terre
615
00:32:22,958 --> 00:32:26,750
est un miracle qui déjoue
les probabilités les plus insensées.
616
00:32:28,750 --> 00:32:30,458
Alors gâche pas ton miracle.
617
00:32:31,917 --> 00:32:33,750
C'est ça, le vrai miracle.
618
00:32:35,500 --> 00:32:37,958
La musique couvre leurs propos.
619
00:32:51,792 --> 00:32:53,083
-J'ai un amant.
620
00:32:53,250 --> 00:32:54,292
-Mais non ?
621
00:32:54,458 --> 00:32:56,042
-Fallait que je le dise à quelqu'un.
622
00:32:56,208 --> 00:32:58,875
Si Jean l'apprend,
c'est la fin de mon mariage.
623
00:32:59,042 --> 00:33:02,292
Qu'est-ce que je fais ?
Je culpabilise, c'est atroce.
624
00:33:02,458 --> 00:33:04,792
-C'est qui ?
Peut-être que tu veux rien dire ?
625
00:33:04,958 --> 00:33:07,167
-C'est le garçon
que j'ai croisé dans la rue.
626
00:33:07,333 --> 00:33:09,542
Celui avec qui j'étais au lycée.
627
00:33:09,708 --> 00:33:11,708
-Ça dure depuis combien de temps ?
628
00:33:11,875 --> 00:33:14,792
Je suis en plein délire romantique ?
-Ça devient sérieux ?
629
00:33:14,958 --> 00:33:18,208
-Je m'étais juré
de pas me laisser embarquer.
630
00:33:18,375 --> 00:33:19,542
Et plus les jours passent,
631
00:33:19,708 --> 00:33:22,125
plus je fantasme
et plus j'ai de sentiments.
632
00:33:22,292 --> 00:33:24,708
Il est à Paris pour écrire un livre.
-Mmh.
633
00:33:24,875 --> 00:33:26,375
Un bon conseil :
634
00:33:26,542 --> 00:33:28,542
quitte-le
pendant qu'il est encore temps.
635
00:33:28,708 --> 00:33:30,958
Avant que ça foute en l'air ton mariage.
636
00:33:31,125 --> 00:33:34,083
-J'essaie de me persuader
que c'est juste une aventure,
637
00:33:34,250 --> 00:33:35,458
que j'aime toujours Jean.
638
00:33:35,625 --> 00:33:37,042
Mais j'ai des sentiments pour lui.
639
00:33:37,208 --> 00:33:40,208
Je sais pas ce que je fais,
mais ça me grise.
640
00:33:40,375 --> 00:33:43,167
Il attend qu'une chose :
que je quitte tout pour lui.
641
00:33:43,333 --> 00:33:44,792
Il m'a attendue toute sa vie.
642
00:33:44,958 --> 00:33:46,208
-Quelle ironie.
643
00:33:46,375 --> 00:33:49,000
Tout le monde vous croyait
le couple parfait.
644
00:33:49,167 --> 00:33:51,708
-Je m'imagine m'enfuir avec lui
et changer de vie.
645
00:33:51,875 --> 00:33:53,625
Mais je veux pas gâcher ce que j'ai.
646
00:33:53,792 --> 00:33:56,750
Je veux des enfants.
Ce que j'ai, c'est des angoisses.
647
00:33:56,917 --> 00:33:57,917
Petit rire
648
00:33:59,083 --> 00:34:00,333
-Ça va aller.
649
00:34:20,625 --> 00:34:22,417
-Bonjour, ma chérie.
650
00:34:23,042 --> 00:34:24,667
Qu'est-ce que tu caches ?
-Rien.
651
00:34:24,833 --> 00:34:25,958
-Je t'ai vue.
-Non, non.
652
00:34:26,125 --> 00:34:28,333
-Je viens de te voir. Tu caches quoi ?
-Rien.
653
00:34:28,500 --> 00:34:30,583
Il rit.
-Tu caches quoi ? Fais voir.
654
00:34:30,750 --> 00:34:33,583
-Non, c'est bon.
-Fais voir ce que tu caches.
655
00:34:33,750 --> 00:34:37,750
-C'est ça. Voilà, je te montre,
c'est ça que je cache.
656
00:34:37,917 --> 00:34:39,958
-Un ticket de Loto ?
-Oui.
657
00:34:40,125 --> 00:34:42,500
-Pff, d'où tu sors ça ?
-Je l'ai acheté.
658
00:34:42,667 --> 00:34:44,458
-Mais depuis quand tu joues au Loto ?
659
00:34:44,625 --> 00:34:48,500
-J'ai lu qu'il y avait un gros tirage.
Je l'ai acheté.
660
00:34:48,667 --> 00:34:49,917
-Un gros tirage...
661
00:34:50,083 --> 00:34:52,417
Tu sais les probabilités
que t'as de gagner ?
662
00:34:52,583 --> 00:34:55,000
-Oui, elles sont minimes.
-Proches de zéro.
663
00:34:55,167 --> 00:34:58,792
Il faudrait jouer toute ta vie
pendant plusieurs vies pour gagner.
664
00:34:58,958 --> 00:35:01,542
-Tiens, donne.
Y a bien quelqu'un qui gagne.
665
00:35:01,708 --> 00:35:04,292
-Oui, ça, c'est leur argument.
-Voilà.
666
00:35:04,708 --> 00:35:06,250
-C'est complètement con.
667
00:35:06,417 --> 00:35:07,500
Il rit.
668
00:35:07,667 --> 00:35:10,167
Mais pourquoi tu me cachais ça,
surtout ?
669
00:35:11,292 --> 00:35:14,042
Ah, t'avais peur que je te trouve bête ?
670
00:35:14,542 --> 00:35:17,458
Chérie, jamais je te trouverai bête.
671
00:35:18,125 --> 00:35:19,458
Hein ?
Petit rire
672
00:35:21,792 --> 00:35:24,167
Téléphone
673
00:35:28,292 --> 00:35:29,375
-Bonjour.
674
00:35:30,375 --> 00:35:32,333
Non, elle est sortie déjeuner.
675
00:35:33,083 --> 00:35:36,750
Elle risque d'être occupée à l'extérieur
tout l'après-midi.
676
00:35:38,042 --> 00:35:40,375
-Je suis pas tranquille
quand on est dehors ensemble.
677
00:35:40,542 --> 00:35:44,500
-C'est une super idée qu'on soit là,
loin de ton bureau.
678
00:35:44,667 --> 00:35:45,875
On connaît personne.
679
00:35:46,042 --> 00:35:47,708
Téléphone
680
00:35:52,125 --> 00:35:53,333
-Allô ?
681
00:35:56,625 --> 00:35:57,958
Je déjeune dans le parc.
682
00:35:58,125 --> 00:36:00,542
J'ai juste pris un sandwich.
Il faisait beau.
683
00:36:00,708 --> 00:36:02,125
-T'es toute seule ?
684
00:36:02,667 --> 00:36:04,625
-Mmh, seule avec mon journal, oui.
685
00:36:04,792 --> 00:36:06,083
-Tu veux que je te rejoigne ?
686
00:36:06,250 --> 00:36:08,250
-Pas la peine, j'ai terminé de manger.
687
00:36:08,417 --> 00:36:10,083
J'avais envie de m'aérer un peu.
688
00:36:10,917 --> 00:36:13,000
-D'accord, bah bon après-midi.
689
00:36:29,625 --> 00:36:32,000
Écoulement d'eau de la douche
690
00:36:35,625 --> 00:36:37,708
Téléphone
691
00:36:55,042 --> 00:36:56,083
Allô ?
692
00:36:57,292 --> 00:36:58,417
Allô ?
693
00:36:59,083 --> 00:37:00,333
Allô ?
694
00:37:12,125 --> 00:37:14,167
Musique jazz
695
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
-J'adore.
696
00:37:20,000 --> 00:37:21,542
T'écris toujours à la main ?
697
00:37:21,708 --> 00:37:24,375
-Toujours.
Et quand j'ai fini, je tape tout.
698
00:37:24,542 --> 00:37:27,667
-Ça me fascine,
le processus de création d'un artiste.
699
00:37:27,833 --> 00:37:30,375
J'écris page après page sans m'arrêter,
700
00:37:30,542 --> 00:37:32,667
et je déteste me relire.
701
00:37:36,458 --> 00:37:38,292
-À quoi tu penses ?
702
00:37:38,458 --> 00:37:41,292
-Depuis que je t'ai retrouvée,
le temps passe trop vite.
703
00:37:41,458 --> 00:37:43,292
-Impatient de rentrer à Londres ?
-Non.
704
00:37:43,833 --> 00:37:46,583
Pas tellement.
Personne m'attend là-bas.
705
00:37:47,125 --> 00:37:48,958
Ni famille ni copine.
706
00:37:50,958 --> 00:37:52,958
Je me sens bien dans cet appartement.
707
00:37:53,125 --> 00:37:55,000
Il me plaît de plus en plus.
708
00:37:55,167 --> 00:37:59,167
C'est grâce à toi. Enfin, c'est toi
qui as rendu tout ça idyllique.
709
00:37:59,333 --> 00:38:00,458
Non...
710
00:38:02,125 --> 00:38:05,208
En vérité, je pensais rester ici.
711
00:38:08,292 --> 00:38:09,333
Elle soupire.
712
00:38:09,500 --> 00:38:11,083
J'ai dit un truc qu'il fallait pas ?
713
00:38:11,250 --> 00:38:14,458
-Non, non. C'est juste un peu
le fouillis dans ma tête.
714
00:38:15,208 --> 00:38:18,000
-Je veux pas te mettre la pression.
-Oui, je sais.
715
00:38:18,167 --> 00:38:21,500
-Je sais que t'es mariée
et ça changera sûrement pas, mais...
716
00:38:22,458 --> 00:38:24,125
si un jour, tu prends une décision,
717
00:38:24,292 --> 00:38:27,042
je voulais que tu saches
que je serai là pour toi.
718
00:38:33,875 --> 00:38:35,792
Petits rires
719
00:38:51,542 --> 00:38:53,083
-Bonjour.
-Bonjour.
720
00:38:53,250 --> 00:38:54,417
-Par ici.
721
00:38:55,792 --> 00:38:57,583
Joséphine, mon associée.
722
00:38:57,750 --> 00:38:58,833
Je vous en prie.
723
00:39:00,583 --> 00:39:01,625
Alors,
724
00:39:03,542 --> 00:39:05,000
en quoi je peux vous être utile ?
725
00:39:10,500 --> 00:39:13,083
-Voilà, j'ai l'impression
que ma femme a un amant.
726
00:39:13,250 --> 00:39:14,958
Je dois en avoir le cœur net.
727
00:39:16,417 --> 00:39:20,083
-Qu'est-ce qui vous le fait croire ?
-Un million de petits détails.
728
00:39:20,792 --> 00:39:24,833
Rien d'irréfutable, mais je sens
qu'il y a des choses qui clochent.
729
00:39:26,208 --> 00:39:27,542
Je peux me tromper.
730
00:39:27,708 --> 00:39:30,667
J'espère me tromper parce que je l'aime.
731
00:39:31,833 --> 00:39:33,208
Mais il faut que je sache.
732
00:39:34,458 --> 00:39:36,667
-Vous avez une idée
de qui ça pourrait être ?
733
00:39:36,833 --> 00:39:38,125
-Non, pas vraiment.
734
00:39:38,792 --> 00:39:40,458
Beaucoup d'hommes la trouvent belle.
735
00:39:40,625 --> 00:39:42,917
C'est une femme charmante,
736
00:39:43,333 --> 00:39:44,542
délicieuse,
737
00:39:45,208 --> 00:39:46,833
extrêmement désirable.
738
00:39:48,542 --> 00:39:50,792
-Il va falloir
un maximum de renseignements,
739
00:39:50,958 --> 00:39:52,667
et des photos, si possible.
740
00:39:53,375 --> 00:39:55,208
-Combien de temps il faut
pour savoir ?
741
00:39:55,375 --> 00:39:57,000
-Tout dépend de son comportement.
742
00:39:57,167 --> 00:40:00,042
Quand il se passe quelque chose,
on le sait rapidement.
743
00:40:00,833 --> 00:40:03,167
-Évidemment,
je compte sur votre discrétion.
744
00:40:03,500 --> 00:40:05,792
-Vous êtes sûr
de vouloir savoir la vérité ?
745
00:40:06,917 --> 00:40:08,167
-Si je suis sûr ?
746
00:40:09,875 --> 00:40:10,500
-Parfois,
747
00:40:10,667 --> 00:40:14,208
la liaison est si brève
que son conjoint s'en aperçoit même pas.
748
00:40:14,375 --> 00:40:17,000
Cette petite parenthèse
n'empêche pas leur couple
749
00:40:17,167 --> 00:40:19,542
de continuer à fonctionner
et à être heureux.
750
00:40:21,458 --> 00:40:23,042
Monsieur Fournier ?
751
00:40:24,417 --> 00:40:25,417
-Comment ?
752
00:40:25,583 --> 00:40:27,000
Pardon, excusez-moi.
753
00:40:27,542 --> 00:40:29,500
Écoutez, faites votre enquête.
754
00:40:29,667 --> 00:40:33,542
Je vous fournirai les informations
ainsi qu'une photo de mon épouse.
755
00:40:34,375 --> 00:40:38,292
-Joyeux anniversaire, Jean
756
00:40:38,458 --> 00:40:39,750
-Merci.
757
00:40:39,917 --> 00:40:43,708
-Joyeux anniversaire
758
00:40:43,875 --> 00:40:46,500
-Merci à tous ! Merci, merci.
759
00:40:46,667 --> 00:40:50,250
Je ne sais pas pourquoi,
mais vieillir ne me rend pas plus sage.
760
00:40:50,417 --> 00:40:52,792
J'ai pas dû avoir le mode d'emploi.
Rires
761
00:40:53,292 --> 00:40:57,125
-Tu te rappelles qu'on va fêter
l'anniversaire d'André à Venise ?
762
00:40:57,292 --> 00:40:59,292
Vous venez ?
-J'adore Venise, mais...
763
00:40:59,458 --> 00:41:03,292
-Bah quoi ? Je croyais
que vous viendriez, que c'était décidé.
764
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
Vous deviez vous libérer.
765
00:41:05,708 --> 00:41:07,292
-Je parlais avec votre femme.
766
00:41:07,458 --> 00:41:10,500
C'est vraiment
une personne intéressante, ah oui.
767
00:41:10,667 --> 00:41:12,167
-Merci, la vôtre aussi.
768
00:41:12,333 --> 00:41:13,667
-Et très belle.
-Oui.
769
00:41:13,833 --> 00:41:15,125
-Très, très belle.
-J'avoue.
770
00:41:15,292 --> 00:41:16,667
-Ah oui.
Il rit.
771
00:41:16,833 --> 00:41:19,167
Joyeux anniversaire.
Et merci de l'invitation.
772
00:41:19,333 --> 00:41:20,875
-C'est tout naturel.
-Si, si, si.
773
00:41:21,042 --> 00:41:24,250
Alors c'est elle
qui a trouvé cet endroit incroyable ?
774
00:41:24,417 --> 00:41:27,792
-On aime bien venir ici.
Mais c'est plutôt elle, c'est vrai.
775
00:41:27,958 --> 00:41:30,208
-On a des femmes très belles.
776
00:41:30,375 --> 00:41:32,000
Musique jazz
777
00:41:32,167 --> 00:41:33,917
-Vous n'avez jamais peur
778
00:41:34,083 --> 00:41:36,667
qu'elle soit attirée par un autre ?
-Au début.
779
00:41:36,833 --> 00:41:39,208
Au début, oui,
j'avais un petit peu peur, mais...
780
00:41:39,375 --> 00:41:43,333
c'est pas dans l'ADN de Marion
de tricher. Non, non.
781
00:41:43,500 --> 00:41:45,708
Mais enfin bon, tout est possible.
782
00:41:45,875 --> 00:41:48,042
Vous vous souvenez d'Olivier Wargon ?
783
00:41:48,458 --> 00:41:49,583
Il avait surpris sa femme
784
00:41:49,750 --> 00:41:52,208
dans les bras
de leur conseiller conjugal.
785
00:41:52,375 --> 00:41:55,458
Une histoire aussi triste que grotesque.
786
00:41:56,042 --> 00:41:59,417
Non, mais Marion ne profiterait jamais
de moi comme ça.
787
00:41:59,583 --> 00:42:01,875
D'abord parce que ce n'est pas
dans sa nature.
788
00:42:02,042 --> 00:42:04,958
Et puis, elle sait
que je la flanquerais dehors illico.
789
00:42:05,667 --> 00:42:07,958
-L'image de ces deux-là,
790
00:42:08,125 --> 00:42:08,917
au lit,
791
00:42:09,667 --> 00:42:12,000
ricanant du mari humilié...
792
00:42:14,708 --> 00:42:15,500
Il expire.
793
00:42:15,667 --> 00:42:16,917
Il rit.
794
00:42:17,083 --> 00:42:19,333
-Oui, oui.
-Mais revenons plutôt à la réalité.
795
00:42:19,500 --> 00:42:22,875
-On est vraiment bien heureux
d'avoir...
796
00:42:23,042 --> 00:42:26,625
-Je vous ai déjà montré
mes circuits de trains électriques ?
797
00:42:26,792 --> 00:42:28,000
-Absolument.
-Ah !
798
00:42:28,167 --> 00:42:30,417
-Et j'en ai été très impressionné.
-Ah oui !
799
00:42:30,583 --> 00:42:33,125
C'est beau, hein ?
Cette petite mécanique.
800
00:42:33,292 --> 00:42:36,542
-Oui, c'est un travail incroyable
surtout. Hein ?
801
00:43:01,625 --> 00:43:02,542
Clic
802
00:43:02,708 --> 00:43:04,917
-Excusez-moi, pardon.
803
00:43:08,625 --> 00:43:10,667
-Bonjour.
-Bonjour, Fabrice.
804
00:43:10,833 --> 00:43:13,042
Deux verres de rouge.
-Oui.
805
00:43:13,208 --> 00:43:15,250
-Deux verres de rouge.
-Installez-vous.
806
00:43:28,958 --> 00:43:30,583
Bonjour.
-Bonjour.
807
00:43:48,833 --> 00:43:50,958
-Vous savez ce que vous voulez ?
-Une bière.
808
00:43:51,125 --> 00:43:53,375
-Allez, c'est parti.
-Merci.
809
00:44:04,125 --> 00:44:06,375
La musique couvre leurs propos.
810
00:44:06,542 --> 00:44:08,000
-C'est affreux, je culpabilise.
811
00:44:08,167 --> 00:44:11,542
-Je ne veux pas que tu te sentes
coupable de quoi que ce soit.
812
00:44:11,708 --> 00:44:14,208
-J'ai pas envie que tu sois pas bien.
813
00:44:19,625 --> 00:44:21,542
(Fanny)
Je devrais peut-être parler à Jean,
814
00:44:21,708 --> 00:44:26,042
lui dire que j'ai besoin de temps
pour réfléchir, pour régler des choses.
815
00:44:28,000 --> 00:44:29,042
-Je t'aime.
816
00:44:29,917 --> 00:44:32,583
Dis-moi franchement,
est-ce que tu m'aimes aussi ?
817
00:44:33,167 --> 00:44:35,583
-Au début, j'ai cru qu'on...
818
00:44:35,750 --> 00:44:39,458
qu'on pourrait rester comme ça,
deux vieux amis de lycée.
819
00:44:39,625 --> 00:44:40,833
Et puis ça a dérapé.
820
00:44:41,000 --> 00:44:43,125
J'ai tout le temps envie
d'être avec toi.
821
00:44:43,292 --> 00:44:45,292
Pourquoi il a fallu qu'on se croise ?
822
00:44:45,458 --> 00:44:46,792
Quelle ironie.
823
00:44:48,375 --> 00:44:49,958
-Je ne crois ni à l'ironie
824
00:44:50,667 --> 00:44:51,833
ni au hasard.
825
00:44:52,500 --> 00:44:54,958
Et je méprise
ceux qui comptent sur la chance.
826
00:44:55,417 --> 00:44:57,250
La chance, ça n'existe pas.
827
00:44:57,417 --> 00:44:58,833
La chance, ça se provoque.
828
00:45:00,292 --> 00:45:02,458
-Je suis navré, monsieur.
-Oui.
829
00:45:02,625 --> 00:45:03,667
C'est moche.
830
00:45:04,250 --> 00:45:06,750
Mais la réalité est rarement belle.
831
00:45:07,417 --> 00:45:08,625
-Je vous sers à boire ?
832
00:45:08,792 --> 00:45:10,375
-C'est qui, ce type ?
833
00:45:10,542 --> 00:45:12,125
-Tout est dans le rapport d'enquête.
834
00:45:12,292 --> 00:45:13,833
-Oui, un petit cognac.
835
00:45:14,917 --> 00:45:17,917
-Entendu, maman.
Je suis contente qu'elle aille mieux.
836
00:45:19,250 --> 00:45:22,375
Tu viens quand tu veux.
Ta chambre est toujours prête.
837
00:45:23,333 --> 00:45:26,208
Non, ça va.
J'ai juste quelques décisions à prendre.
838
00:45:26,375 --> 00:45:28,125
Je t'expliquerai quand tu seras là.
839
00:45:28,292 --> 00:45:29,708
Attends, Jean vient de rentrer.
840
00:45:29,875 --> 00:45:32,500
Je te laisse, ouais. Bisous.
841
00:45:32,667 --> 00:45:34,125
-Bonsoir, chérie.
-Bonsoir.
842
00:45:34,292 --> 00:45:36,250
-C'était qui ?
-Ma mère.
843
00:45:36,417 --> 00:45:37,750
-Ah, elle revient bientôt ?
844
00:45:37,917 --> 00:45:39,708
-Oui, dans quelques jours.
845
00:45:39,875 --> 00:45:41,958
-J'ai hâte,
elle est vraiment délicieuse.
846
00:45:42,667 --> 00:45:45,458
Ça te va si on reste à la maison,
ce soir ?
847
00:45:45,625 --> 00:45:47,292
T'as fini tard toute la semaine.
848
00:45:47,458 --> 00:45:48,833
-Mmh, c’est une bonne idée.
849
00:45:49,000 --> 00:45:50,750
-J'ai encore un petit peu de boulot.
850
00:45:50,917 --> 00:45:52,958
Comme ça,
tu pourras lire tranquillement.
851
00:45:53,792 --> 00:45:56,917
-Ton boulot, ça va ?
-Oui, c'est assez intense.
852
00:45:57,667 --> 00:45:59,792
Désolé si j'ai l'air soucieux
en ce moment.
853
00:45:59,958 --> 00:46:01,583
Ça va s'arranger.
854
00:46:02,458 --> 00:46:05,583
Je vais donner mon coup de fil.
Tu me demandes un cognac ?
855
00:46:06,667 --> 00:46:09,250
-Suzanne,
Monsieur va prendre un cognac.
856
00:46:11,167 --> 00:46:14,208
-Non, vers la gauche.
Téléphone
857
00:46:16,917 --> 00:46:17,542
Allô ?
858
00:46:17,708 --> 00:46:20,125
-Oui, salut. Tu peux parler ?
859
00:46:20,292 --> 00:46:22,333
-Euh, oui. Y a un problème ?
860
00:46:22,500 --> 00:46:24,042
-Bon, il faut qu'on se voie.
861
00:46:24,833 --> 00:46:27,292
Rien d'insurmontable pour nous.
862
00:46:27,458 --> 00:46:30,750
Ça t'irait, demain à 15 h,
là où tu sais ?
863
00:46:31,458 --> 00:46:33,458
D'accord, très bien. Alors à demain.
864
00:46:33,625 --> 00:46:34,583
Salut.
865
00:46:38,042 --> 00:46:39,292
Jean soupire.
866
00:46:41,000 --> 00:46:43,208
-Tout va bien ?
-Ça va, ça va.
867
00:46:45,333 --> 00:46:48,167
Aujourd'hui,
j'ai repensé à notre rencontre.
868
00:46:48,333 --> 00:46:52,708
La première fois que je t'ai vue,
à ce fameux réveillon chez Fred Fox.
869
00:46:53,667 --> 00:46:55,000
Ta petite robe noire.
870
00:46:56,000 --> 00:46:58,875
-Juste après mon divorce.
J'étais pas heureuse.
871
00:46:59,042 --> 00:47:00,375
-Je te l'ai jamais dit,
872
00:47:01,042 --> 00:47:04,208
mais la première fois
que je t'ai adressé la parole,
873
00:47:04,375 --> 00:47:07,083
j'ai espéré de toutes mes forces
874
00:47:07,250 --> 00:47:08,958
que tu sois pas une truffe.
875
00:47:09,125 --> 00:47:09,917
Petit rire
876
00:47:10,417 --> 00:47:11,667
Merci, Suzanne.
877
00:47:11,833 --> 00:47:13,542
Et t'étais tout le contraire.
878
00:47:14,333 --> 00:47:15,708
Conquérante.
879
00:47:18,667 --> 00:47:20,375
Loyale.
-Mmh.
880
00:47:20,542 --> 00:47:23,042
-Tout ce que je pouvais désirer
chez une femme.
881
00:47:25,375 --> 00:47:26,167
Ça va ?
882
00:47:26,792 --> 00:47:27,583
-Oui.
883
00:47:27,917 --> 00:47:31,250
-Je me rappelle la chanson qui passait
quand je t'ai adressé la...
884
00:47:31,875 --> 00:47:33,500
Qu'est-ce que t'as ? Tu pleures ?
885
00:47:34,417 --> 00:47:35,917
-Non.
-Mmh...
886
00:47:36,083 --> 00:47:37,792
-La nostalgie, ça me rend triste.
887
00:47:37,958 --> 00:47:39,667
-Mais faut pas être triste.
888
00:47:40,750 --> 00:47:42,583
Tout s'est bien passé.
889
00:47:42,750 --> 00:47:44,875
Tu as fait de moi
l'homme le plus heureux du monde.
890
00:47:51,292 --> 00:47:53,625
Musique jazz dynamique
891
00:47:59,208 --> 00:48:02,292
Voilà sa photo et son adresse.
Et cette fois, je veux pas
892
00:48:02,458 --> 00:48:03,667
qu'on en retrouve un morceau.
893
00:48:03,833 --> 00:48:05,167
Pas comme la dernière fois.
894
00:48:05,333 --> 00:48:08,708
Je veux qu'il disparaisse intégralement.
Ciao, bye-bye.
895
00:48:08,875 --> 00:48:10,708
-On a le bimoteur à disposition.
896
00:48:10,875 --> 00:48:13,333
On survole l'Atlantique
et on balancera le corps.
897
00:48:13,500 --> 00:48:17,208
-Il est pas joli, notre monde, Dragos.
-C'est sûr.
898
00:48:17,375 --> 00:48:21,583
-Mais quand certaines personnes meurent,
il s'améliore automatiquement.
899
00:48:21,750 --> 00:48:24,000
Il devient plus respirable
pour tout le monde.
900
00:48:24,167 --> 00:48:26,083
-On a bien réglé son compte
à votre associé.
901
00:48:26,250 --> 00:48:28,500
-J'ai bossé dur pour gagner mon fric.
902
00:48:28,667 --> 00:48:30,167
Je suis pas né riche.
903
00:48:30,333 --> 00:48:33,250
J'estime que maintenant,
j'ai le droit d'en profiter.
904
00:48:33,417 --> 00:48:35,292
-On va se charger de ce problème.
905
00:48:35,458 --> 00:48:37,542
Il va disparaître aussi.
Pas vrai, Milos ?
906
00:48:38,333 --> 00:48:40,583
-Ça faisait des années
que je rêvais plus,
907
00:48:40,750 --> 00:48:43,792
et depuis que je t'ai rencontrée,
je me suis remis à rêver.
908
00:48:43,958 --> 00:48:45,125
C'est fou, non ?
909
00:48:46,500 --> 00:48:49,083
-Cette nuit,
j'ai rêvé qu'on vivait au Mexique.
910
00:48:49,250 --> 00:48:52,208
Sûrement
parce que tu m'en as parlé l'autre jour.
911
00:48:53,375 --> 00:48:54,708
Tout était simple.
912
00:48:54,875 --> 00:48:57,542
On avait des enfants
et on marchait sous la pluie.
913
00:48:57,708 --> 00:49:01,250
Je me suis réveillée joyeuse,
ça m'a suivie toute la matinée.
914
00:49:01,833 --> 00:49:05,125
-On partage les mêmes rêves,
c'est déjà ça.
915
00:49:06,875 --> 00:49:10,125
-J'arrête pas de relire les poèmes
que tu m'as offerts.
916
00:49:10,292 --> 00:49:11,458
-C'est beau, non ?
-Mmh.
917
00:49:11,625 --> 00:49:14,333
Celui de Mallarmé
sur le cygne prisonnier de la glace
918
00:49:14,500 --> 00:49:16,833
me fait pleurer à chaque fois.
-Mmh.
919
00:49:17,000 --> 00:49:19,625
-On finira tous prisonniers de la glace
920
00:49:19,792 --> 00:49:22,333
si on agit pas
avant l'arrivée de l'hiver,
921
00:49:22,500 --> 00:49:24,583
avant que le gel recouvre tout,
922
00:49:25,375 --> 00:49:27,750
et qu'on se retrouve piégés
pour toujours.
923
00:49:31,708 --> 00:49:33,875
-Jean est quelqu'un de fabuleux.
924
00:49:34,042 --> 00:49:37,708
Faut que je sois honnête avec lui
si on veut avoir un avenir ensemble.
925
00:49:41,958 --> 00:49:43,875
Musique jazz intrigante
926
00:49:45,583 --> 00:49:47,792
Léger brouhaha
927
00:49:53,583 --> 00:49:54,750
On frappe.
928
00:50:08,917 --> 00:50:10,833
Léger brouhaha
929
00:50:56,625 --> 00:50:58,708
Coup de marteau
-Adjugé !
930
00:50:59,417 --> 00:51:01,333
-Ça va ?
Ta vente s'est bien passée ?
931
00:51:01,500 --> 00:51:03,167
-Oui. J'aimerais te parler.
932
00:51:03,333 --> 00:51:05,083
-On est déjà en retard.
-C'est important.
933
00:51:05,250 --> 00:51:07,542
-Marc et Linda nous attendent
au restaurant.
934
00:51:07,708 --> 00:51:09,375
Allez, viens avec moi, dépêche-toi.
935
00:51:31,375 --> 00:51:32,750
Il parle en roumain.
936
00:51:38,667 --> 00:51:40,125
-C'est fou quand même, chéri.
937
00:51:40,292 --> 00:51:43,042
-On devait partir à Saint-Martin.
L'ouragan a tout dévasté.
938
00:51:43,208 --> 00:51:44,792
-On y a passé notre lune de miel.
939
00:51:56,500 --> 00:51:59,167
-Mais d'ailleurs,
nous, on se régalait avec...
940
00:51:59,333 --> 00:52:01,958
-Le cochon de lait.
-Ah, le cochon de lait !
941
00:52:02,125 --> 00:52:03,792
Brouhaha
942
00:52:15,833 --> 00:52:19,625
-Et puis, c'est comme ça.
De l'autre côté, y en a un qui meurt.
943
00:52:19,792 --> 00:52:23,500
C'est la vie.
On mange, on dort, on vit, on meurt.
944
00:52:38,250 --> 00:52:40,792
Ça va aller ?
-J'ai la tête qui tourne.
945
00:52:40,958 --> 00:52:43,833
-Je vais t'aider.
T'aurais dû en rester au vin blanc.
946
00:52:44,000 --> 00:52:46,458
-Mais pourquoi tu m'as pas empêchée
de boire ?
947
00:52:46,625 --> 00:52:50,542
-Écoute, je suis ton mari,
pas ton chaperon.
948
00:52:51,083 --> 00:52:53,875
Hein ?
Et puis, on s'est bien amusés.
949
00:52:54,375 --> 00:52:55,375
Non ?
950
00:53:09,042 --> 00:53:10,333
-C'est réglé.
951
00:53:11,792 --> 00:53:12,958
-Définitivement ?
952
00:53:14,125 --> 00:53:16,542
-Le colis est au fond de l'océan.
953
00:53:16,708 --> 00:53:18,542
Vous vous êtes débarrassés
de ses affaires ?
954
00:53:18,708 --> 00:53:21,000
Vous avez rien laissé de compromettant ?
955
00:53:21,167 --> 00:53:23,958
Agenda, ordinateur,
numéros de téléphone ?
956
00:53:28,125 --> 00:53:29,125
Parfait.
957
00:53:29,292 --> 00:53:31,458
Rendez-vous demain à 15 h
à l'endroit habituel.
958
00:53:31,625 --> 00:53:34,375
Je m'occuperai bien de vous.
Vous serez pas déçus.
959
00:53:41,083 --> 00:53:42,875
-Monsieur est sorti ?
960
00:53:43,042 --> 00:53:44,833
-Il devait arriver tôt à son cabinet.
961
00:53:45,000 --> 00:53:46,875
Il voulait pas vous réveiller.
962
00:53:47,208 --> 00:53:49,333
Il m'a dit
que vous n'étiez pas très bien.
963
00:53:49,500 --> 00:53:52,000
Je vous prépare quelque chose ?
-Euh...
964
00:53:52,167 --> 00:53:54,792
Un café, oui. Merci.
-Bien, madame.
965
00:54:05,000 --> 00:54:06,375
Elle soupire.
966
00:54:22,583 --> 00:54:23,875
-Je venais aux nouvelles.
967
00:54:24,042 --> 00:54:26,958
Rappelle-moi dès que t'as un moment.
Je t'embrasse.
968
00:54:29,167 --> 00:54:32,917
On a besoin de photos
des bijoux de la cliente saoudienne.
969
00:54:33,083 --> 00:54:34,792
-Je te commande quelque chose ?
970
00:54:34,958 --> 00:54:36,208
-Non, ça va, j'ai un déjeuner.
971
00:54:36,375 --> 00:54:37,875
-OK.
-Merci.
972
00:54:54,000 --> 00:54:56,125
Téléphone
973
00:54:59,417 --> 00:55:00,083
Oui ?
974
00:55:00,500 --> 00:55:02,833
-Ça va ?
Je voulais prendre de tes nouvelles
975
00:55:03,000 --> 00:55:05,250
parce que t'étais un peu pompette,
hier soir.
976
00:55:05,750 --> 00:55:07,958
-Ça va. Je déjeune avec des clients.
977
00:55:08,125 --> 00:55:09,167
-Ah oui, où ça ?
978
00:55:09,500 --> 00:55:10,500
-Je sais pas encore.
979
00:55:10,667 --> 00:55:13,958
-Je te dérange pas plus.
Je t'embrasse très fort, à ce soir.
980
00:55:14,125 --> 00:55:17,417
J'espère que ça ira mieux.
Je t'embrasse, salut.
981
00:55:19,333 --> 00:55:22,417
-Oui ?
-Tu dois trier les photos des bijoux.
982
00:55:22,583 --> 00:55:23,792
-Ah oui, d'accord.
983
00:55:23,958 --> 00:55:27,292
-Tu en choisis une douzaine
et tu les valides avec M. Tisserant.
984
00:55:27,458 --> 00:55:29,917
-Oui, je devais faire ça.
Excuse-moi, j'ai oublié.
985
00:55:30,083 --> 00:55:31,167
-C'est pas grave.
986
00:55:32,042 --> 00:55:33,458
-Oui, c'est bien, ça.
987
00:55:34,375 --> 00:55:36,167
Ça va ? Vous avez l'air ailleurs.
988
00:55:36,333 --> 00:55:38,083
-Non, ça va.
-Mmh ?
989
00:55:39,333 --> 00:55:41,250
Vous avez un appel à passer ?
990
00:55:41,417 --> 00:55:42,750
-Ça vous ennuie pas ?
991
00:55:42,917 --> 00:55:44,333
-Non.
Vous voulez que je sorte ?
992
00:55:44,500 --> 00:55:46,083
-Non, c'est pas la peine.
993
00:55:54,083 --> 00:55:57,375
-C'est mon dernier message.
J'essaie de te joindre depuis ce matin.
994
00:55:57,542 --> 00:56:00,208
Je commence à m'inquiéter, là.
Rappelle-moi.
995
00:56:32,958 --> 00:56:34,917
Alain, t'es là ?
996
00:56:50,625 --> 00:56:51,750
Alain ?
997
00:57:39,083 --> 00:57:41,875
-Bah, qu'est-ce qui se passe,
ma chérie ?
998
00:57:42,292 --> 00:57:44,000
T'as pas l'air dans ton assiette.
999
00:57:44,167 --> 00:57:44,958
-Comment ?
1000
00:57:45,500 --> 00:57:46,417
-Tu te sens pas bien ?
1001
00:57:46,875 --> 00:57:48,042
T'as rien mangé.
1002
00:57:48,667 --> 00:57:50,375
-Je suis fatiguée, c'est tout.
1003
00:57:51,583 --> 00:57:54,333
-Tu dois encore payer tes excès
avec la vodka.
1004
00:57:56,208 --> 00:57:59,375
Mange quelque chose.
C'est pas bien de rester l'estomac vide.
1005
00:57:59,542 --> 00:58:01,208
-Je crois que je vais vomir.
1006
00:58:05,208 --> 00:58:07,792
Sifflement de train
1007
00:58:33,375 --> 00:58:35,833
Respiration forte
1008
00:58:36,000 --> 00:58:36,875
-Ça va pas ?
1009
00:58:37,042 --> 00:58:40,917
-Pourquoi tout le monde me demande
ça, aujourd'hui ? Je vais bien !
1010
00:58:41,500 --> 00:58:42,750
-Excuse-moi, t'avais l'air...
1011
00:58:42,917 --> 00:58:45,708
-Non, j'ai très mal dormi cette nuit,
c'est tout.
1012
00:58:45,875 --> 00:58:47,958
-OK.
-S'il te plaît, laisse-moi tranquille.
1013
00:58:49,875 --> 00:58:52,250
-Ça s'est bien passé ?
-Oui.
1014
00:58:52,417 --> 00:58:55,750
Très bien. Mais je suis contente
de prendre un peu de repos.
1015
00:58:55,917 --> 00:58:57,500
Dis donc, t'es un peu pâlotte.
1016
00:58:57,667 --> 00:59:01,125
-Elle s'est pris une petite cuite
et depuis, c'est plus la même.
1017
00:59:01,292 --> 00:59:02,542
-Je dors mal, en ce moment.
1018
00:59:02,708 --> 00:59:04,875
-Pourquoi ?
-À mon avis, elle travaille trop.
1019
00:59:05,042 --> 00:59:07,542
-Ça va passer.
-Oui, bien sûr, ma chérie.
1020
00:59:07,708 --> 00:59:08,792
-Ça te ressemble pas.
1021
00:59:08,958 --> 00:59:11,250
Elle boit rien,
elle dort comme un bébé...
1022
00:59:11,417 --> 00:59:14,417
-Je vais bien ! On me traite
comme si j'étais malade !
1023
00:59:14,583 --> 00:59:17,375
C'est insupportable.
Je vais finir par débloquer.
1024
00:59:17,542 --> 00:59:21,458
-On va la laisser tranquille.
On va profiter des derniers beaux jours.
1025
00:59:21,625 --> 00:59:22,875
-Voilà, c'est ça.
1026
00:59:23,042 --> 00:59:25,375
Lâchez-moi un peu
et laissez-moi respirer.
1027
00:59:27,917 --> 00:59:30,750
-Ça fait longtemps ?
-Non, c'est rien du tout.
1028
00:59:30,917 --> 00:59:33,417
Elle a fini tard toute la semaine,
elle est crevée.
1029
00:59:33,583 --> 00:59:35,792
-Je vais lui parler.
-Oui, ça tombe bien.
1030
00:59:35,958 --> 00:59:38,333
Vous avez
une excellente influence sur elle.
1031
00:59:38,500 --> 00:59:41,042
Musique jazz dynamique
1032
00:59:46,500 --> 00:59:49,958
-Qu'est-ce qui te tracasse ?
-J'ai pas envie d'en parler.
1033
00:59:50,125 --> 00:59:52,708
-Je vois bien
que t'es pas dans ton assiette.
1034
00:59:52,875 --> 00:59:54,583
-Ah bon ?
-Non.
1035
00:59:54,750 --> 00:59:55,875
Maintenant, ça suffit.
1036
00:59:56,042 --> 00:59:59,125
Je sais pas ce qui te mine,
mais tu dois vider ton sac.
1037
00:59:59,292 --> 01:00:01,000
Et Jean ne mérite pas ça.
1038
01:00:01,167 --> 01:00:03,000
-C'est vrai que Jean mérite pas ça.
1039
01:00:04,250 --> 01:00:05,583
-C'est-à-dire ?
1040
01:00:06,333 --> 01:00:09,333
-Tu comprendras pas.
Tu vas me détester si je te le dis.
1041
01:00:09,500 --> 01:00:11,417
-Quoi ? Que tu as un amant ?
1042
01:00:14,250 --> 01:00:15,792
-Comment t'as deviné ?
1043
01:00:16,625 --> 01:00:18,792
-Je suis pas un perdreau de l'année.
1044
01:00:19,292 --> 01:00:20,875
T'es à bout de nerfs.
1045
01:00:21,208 --> 01:00:25,417
Jean met ça sur le compte du surmenage.
Trop de travail, tu parles.
1046
01:00:25,583 --> 01:00:28,458
Tu changes de look.
Tout à coup, tu fais du sport.
1047
01:00:28,625 --> 01:00:30,375
On me la fait pas, à moi.
1048
01:00:30,708 --> 01:00:33,333
Bon, alors, c'est qui, ce type ?
1049
01:00:33,500 --> 01:00:36,250
Qui évidemment n'arrive pas
à la cheville de Jean.
1050
01:00:36,417 --> 01:00:38,458
-Ça a commencé il y a quelques mois.
1051
01:00:38,625 --> 01:00:41,000
Je marchais avenue Montaigne.
J'ai croisé un type
1052
01:00:41,167 --> 01:00:42,708
que j'avais pas vu depuis le lycée.
1053
01:00:42,875 --> 01:00:46,583
-Je comprends pas comment
tu peux tromper Jean, aussi formidable.
1054
01:00:46,750 --> 01:00:50,250
Et encore avec un beau loser,
comme ton premier mari.
1055
01:00:50,417 --> 01:00:51,500
-C'est pas un loser.
1056
01:00:51,667 --> 01:00:55,750
-Ça se passe bien tant que tu couches
avec lui et que tu gardes ton mari.
1057
01:00:55,917 --> 01:00:59,833
Mais dès que tu parles de quitter Jean,
il disparaît dans la nature.
1058
01:01:00,000 --> 01:01:00,958
C'est classique.
1059
01:01:01,125 --> 01:01:03,708
-Il a pas laissé un mot,
pas un message, rien.
1060
01:01:03,875 --> 01:01:06,208
Ça lui ressemble pas.
Il était dingue de moi.
1061
01:01:06,375 --> 01:01:09,500
-Il lui est arrivé quelque chose ?
-Mais quoi ?
1062
01:01:10,125 --> 01:01:11,417
Qui pourrait lui en vouloir ?
1063
01:01:11,583 --> 01:01:13,833
C'était un homme tranquille.
Pas d'ennemis,
1064
01:01:14,000 --> 01:01:16,833
rien de suspect dans son appartement,
pas d'effraction.
1065
01:01:17,000 --> 01:01:19,125
Il a juste emporté toutes ses affaires.
1066
01:01:19,292 --> 01:01:22,875
Il a dû avoir des doutes
et il a pas pu me le dire en face.
1067
01:01:23,042 --> 01:01:26,750
-Tu devrais pas aller voir la police ?
-Mais j'ai appelé la police.
1068
01:01:26,917 --> 01:01:30,375
Quand ils m'ont demandé mon nom,
j'ai paniqué, j'ai raccroché.
1069
01:01:30,542 --> 01:01:33,250
Ça m'étonnerait
qu'il lui soit arrivé quelque chose.
1070
01:01:33,417 --> 01:01:36,792
J'ai pas appelé la morgue.
Il y aurait pas emporté ses affaires.
1071
01:01:36,958 --> 01:01:39,208
-Pourquoi pas faire un tour
à la morgue ?
1072
01:01:39,375 --> 01:01:42,125
-Arrête de tout dramatiser.
Il est pas à la morgue.
1073
01:01:42,292 --> 01:01:43,625
Je peux pas mêler mon nom à ça.
1074
01:01:43,792 --> 01:01:48,833
Je veux pas que Jean l'apprenne.
C'est évident : tant que j'étais mariée,
1075
01:01:49,000 --> 01:01:51,958
on pouvait se tourner autour,
coucher ensemble...
1076
01:01:52,125 --> 01:01:56,042
Dès que j'allais peut-être quitter Jean,
il a pris la tangente.
1077
01:01:56,750 --> 01:01:59,708
-Y a pas moyen
que ça s'arrange avec Jean ?
1078
01:01:59,875 --> 01:02:03,042
-Non, je suis
qu'une sale gosse pourrie gâtée.
1079
01:02:03,208 --> 01:02:04,625
-Vous êtes là.
1080
01:02:05,833 --> 01:02:07,875
De quoi vous parlez si sérieusement ?
1081
01:02:08,042 --> 01:02:09,500
-Ça vous regarde pas.
1082
01:02:09,667 --> 01:02:11,958
-Quand vous papotiez...
-Des trucs de filles.
1083
01:02:12,125 --> 01:02:14,792
-Moi, j'ai eu une idée de génie.
1084
01:02:14,958 --> 01:02:17,375
On a un couple d'amis américains,
les Prescott.
1085
01:02:17,542 --> 01:02:21,333
Ils reviennent de Chicago
où ils ont fait une grande fête
1086
01:02:21,500 --> 01:02:23,250
pour renouveler leurs vœux de mariage.
1087
01:02:23,417 --> 01:02:25,458
J'ai trouvé l'idée géniale, romantique.
1088
01:02:25,625 --> 01:02:27,958
Je me suis dit
qu'on pourrait faire pareil.
1089
01:02:28,125 --> 01:02:30,500
Pendant que ta mère est là,
on en profite.
1090
01:02:30,958 --> 01:02:32,958
Qu'est-ce que t'en dis ?
-Quoi ?
1091
01:02:33,125 --> 01:02:35,333
-Toutes ces années ensemble,
ça se fête.
1092
01:02:35,500 --> 01:02:38,042
-Moi, je trouve ça adorable.
-Mais oui !
1093
01:02:38,750 --> 01:02:41,750
Respiration forte
Oh là là, toi, tu dis rien.
1094
01:02:41,917 --> 01:02:43,042
Je devrais m'inquiéter ?
1095
01:02:43,208 --> 01:02:45,000
-Non !
-Non ? Hein ?
1096
01:02:45,167 --> 01:02:48,292
-Non, c'est juste
que tu trouves pas que c'est ringard ?
1097
01:02:48,458 --> 01:02:50,667
-C'est hyper américain, c'est vrai.
1098
01:02:50,833 --> 01:02:53,333
Mais je m'en fous.
J'ai trouvé ça hyper mignon.
1099
01:02:53,500 --> 01:02:55,708
-Ça se fait beaucoup aux États-Unis.
1100
01:02:55,875 --> 01:02:58,792
J'ai assisté à une chose comme ça
avec ton père.
1101
01:02:58,958 --> 01:03:00,708
J'ai trouvé ça très touchant.
-Tiens.
1102
01:03:00,875 --> 01:03:02,708
-T'as raison, ça va être mignon.
-Ah !
1103
01:03:02,875 --> 01:03:04,583
-Désolée d'être rabat-joie.
-Non !
1104
01:03:04,750 --> 01:03:06,125
-Je suis à fond pour.
1105
01:03:06,292 --> 01:03:11,042
-Pas obligé de faire la nouba du siècle.
Hein ? Juste notre petit cercle d'amis.
1106
01:03:11,500 --> 01:03:13,750
-Et je sais déjà ce que je vais mettre.
1107
01:03:13,917 --> 01:03:14,792
Jazz entraînant
1108
01:03:15,167 --> 01:03:16,917
-Merci à tous d'être venus ici.
1109
01:03:17,083 --> 01:03:19,667
Nous avons eu l'idée
de renouveler nos vœux.
1110
01:03:19,833 --> 01:03:22,042
Chérie, acceptes-tu
de te remarier avec moi ?
1111
01:03:22,208 --> 01:03:24,125
-Oui, j'accepte.
-Ah !
1112
01:03:24,292 --> 01:03:25,500
-Merci !
1113
01:03:25,667 --> 01:03:27,208
Cris de joie
1114
01:03:27,375 --> 01:03:29,875
Gémissements attendris
1115
01:03:30,042 --> 01:03:32,125
Ah, merci, les amis ! Merci.
1116
01:03:32,292 --> 01:03:34,250
Merci bien.
-Bravo !
1117
01:03:34,833 --> 01:03:37,292
-Non, l'amour est
une affaire très compliquée.
1118
01:03:37,458 --> 01:03:38,625
Le cœur est sans pitié.
1119
01:03:38,792 --> 01:03:42,875
-Les sentiments sont sans concession.
Ils font pas de quartier.
1120
01:03:43,042 --> 01:03:45,833
-Certains se trouvent
et restent ensemble à vie.
1121
01:03:46,000 --> 01:03:48,167
-Ça s'appelle la chance, non ?
Elles rient.
1122
01:03:48,333 --> 01:03:50,500
-Certains renouvellent même leurs vœux.
1123
01:03:50,667 --> 01:03:52,833
-Moi, j'ai trouvé la cérémonie
magnifique.
1124
01:03:53,000 --> 01:03:53,917
Il rit.
1125
01:03:54,083 --> 01:03:55,625
Acclamations
1126
01:03:57,292 --> 01:03:58,250
-Bravo !
1127
01:03:58,875 --> 01:04:01,333
-À la santé des vieux jeunes mariés.
1128
01:04:01,500 --> 01:04:02,917
-À votre santé.
1129
01:04:03,083 --> 01:04:07,000
Eh bah nous, on s'est mariés
sur un bateau de croisière
1130
01:04:07,167 --> 01:04:08,542
au large de la côte dalmate.
1131
01:04:08,708 --> 01:04:12,500
On a eu mal au cœur.
On a cru que ça porterait la poisse.
1132
01:04:12,667 --> 01:04:16,500
On est ensemble depuis 15 ans.
-Oui, et on a toujours le mal de mer.
1133
01:04:17,417 --> 01:04:19,792
-J'ai eu un coup de blues
pendant la cérémonie,
1134
01:04:19,958 --> 01:04:22,708
parce que la fille de nos voisins
devait se marier
1135
01:04:22,875 --> 01:04:25,708
et elle s'est fait poser un lapin
à l'église
1136
01:04:25,875 --> 01:04:27,542
devant toute sa famille.
-Mais non ?
1137
01:04:27,708 --> 01:04:30,667
-Si ! Et ce salopard de fiancé,
1138
01:04:30,833 --> 01:04:32,625
envolé, plus de nouvelles,
rien du tout !
1139
01:04:32,792 --> 01:04:35,625
Un mois plus tard, au Panama,
quelqu'un l'a trouvé.
1140
01:04:35,792 --> 01:04:38,917
Eh bah il s'était marié
avec une star du porno.
1141
01:04:39,083 --> 01:04:43,167
-C'est très fréquent
de paniquer juste avant de s'engager.
1142
01:04:43,333 --> 01:04:45,458
Ça arrive plus aux hommes qu'aux femmes.
1143
01:04:45,625 --> 01:04:47,958
-Et ils attendent la dernière minute.
1144
01:04:48,125 --> 01:04:49,208
-Évidemment.
1145
01:04:49,375 --> 01:04:51,333
-J'ai vu un documentaire à la télé.
1146
01:04:51,500 --> 01:04:54,625
De plus en plus de gens disparaissent
sans laisser de trace.
1147
01:04:54,792 --> 01:04:58,083
Eh bah on a trouvé
des preuves d'enlèvement
1148
01:04:58,250 --> 01:04:59,250
par des extraterrestres.
1149
01:04:59,417 --> 01:05:03,583
-Oui, enfin, alors là,
je te jure qu'aucun fiancé angoissé
1150
01:05:03,750 --> 01:05:06,375
ne s'est fait kidnapper
par des extraterrestres.
1151
01:05:06,542 --> 01:05:08,292
-Je dis qu'on peut pas l'exclure.
1152
01:05:08,458 --> 01:05:10,792
-Non mais si ça se trouve...
Tout est possible.
1153
01:05:10,958 --> 01:05:12,875
Si ça se trouve,
l'ancien associé de Jean
1154
01:05:13,042 --> 01:05:15,292
est dans un vaisseau spatial
dans une autre galaxie.
1155
01:05:15,458 --> 01:05:18,375
-Son corps était pas remonté
à la surface d'un lac ?
1156
01:05:18,542 --> 01:05:20,375
Ou on était pas sûrs que c'était lui ?
1157
01:05:20,542 --> 01:05:22,792
-Il a disparu
il y a quelques années
1158
01:05:22,958 --> 01:05:25,042
dans des circonstances
assez mystérieuses.
1159
01:05:25,208 --> 01:05:28,542
Je dis qu'il pourrait très bien
être sur Mars ou sur Jupiter.
1160
01:05:28,708 --> 01:05:31,833
Il est jamais réapparu
au bras d'une prostituée panaméenne.
1161
01:05:32,000 --> 01:05:35,500
-L'associé de Jean a disparu ?
-Ouais ! Ouais, ouais, ouais.
1162
01:05:35,667 --> 01:05:39,500
Je me souviens plus des détails,
mais il a disparu brutalement.
1163
01:05:39,667 --> 01:05:41,042
-On sait pas exactement.
1164
01:05:41,208 --> 01:05:45,417
-On s'est dit que c'était à cause
d'une histoire d'escroquerie.
1165
01:05:45,583 --> 01:05:47,333
Et y a pas très longtemps,
1166
01:05:47,500 --> 01:05:49,917
on a raconté
qu'un corps serait réapparu.
1167
01:05:50,083 --> 01:05:52,333
La police a pensé que c'était lui.
1168
01:05:52,500 --> 01:05:55,708
L'affaire a jamais été classée.
Pas à ma connaissance.
1169
01:05:56,250 --> 01:05:58,667
-Enlevé par des extraterrestres.
-Mais non !
1170
01:05:58,833 --> 01:06:01,458
-Et les autorités étouffent l'affaire.
1171
01:06:01,625 --> 01:06:02,625
Elle rit.
1172
01:06:02,792 --> 01:06:03,583
Rires
1173
01:06:03,750 --> 01:06:07,042
-Très sympathiques, vos amis.
-Ah, merci.
1174
01:06:07,208 --> 01:06:09,958
-Quelle soirée, quelle journée !
C'était merveilleux.
1175
01:06:10,125 --> 01:06:12,875
-Merci d'avoir été là.
-Je rentre dans mes pénates.
1176
01:06:13,042 --> 01:06:13,917
-Dors bien.
-Bonne nuit.
1177
01:06:14,083 --> 01:06:16,333
-Bonne nuit.
Bonne nuit, mon cœur.
1178
01:06:17,083 --> 01:06:20,708
-Je suis épuisée. Et j'ai bu
que du vin blanc et du champagne.
1179
01:06:20,875 --> 01:06:22,583
Je me douche et je me couche.
1180
01:06:22,750 --> 01:06:24,750
-C'était particulièrement réussi.
1181
01:06:24,917 --> 01:06:27,458
Et on a des amis absolument délicieux.
1182
01:06:27,625 --> 01:06:30,625
Ils ont tous dit
que tu n'as jamais été aussi belle.
1183
01:06:30,792 --> 01:06:33,333
-T'étais déchaîné.
-Parce que j'étais heureux.
1184
01:06:33,500 --> 01:06:37,167
-Je t'ai jamais vu boire autant.
-Tu m'as jamais vu autant heureux.
1185
01:06:38,292 --> 01:06:39,792
-Je peux te faire un aveu ?
1186
01:06:40,375 --> 01:06:41,833
-Un aveu ?
-Mmh.
1187
01:06:43,000 --> 01:06:46,625
Oui, ces derniers mois,
j'ai été un peu lunatique.
1188
01:06:47,583 --> 01:06:48,917
J'étais très stressée au boulot.
1189
01:06:49,083 --> 01:06:53,042
Et puis j'ai un peu perdu pied,
j'ai perdu de vue l'essentiel.
1190
01:06:53,208 --> 01:06:56,542
Par moments,
j'ai été désagréable ou absente.
1191
01:06:56,708 --> 01:06:57,750
Mais c'est fini.
1192
01:06:58,625 --> 01:07:00,208
C'était une mauvaise passe.
1193
01:07:00,375 --> 01:07:02,042
Ce que j'essaie de te dire,
1194
01:07:02,208 --> 01:07:04,833
c'est que maintenant,
je me sens vraiment forte.
1195
01:07:05,875 --> 01:07:08,292
-Tu sais, moi aussi, j'ai réfléchi.
1196
01:07:08,458 --> 01:07:11,458
Il est peut-être temps
de reparler de faire des enfants.
1197
01:07:11,625 --> 01:07:13,292
Petits rires
1198
01:07:13,458 --> 01:07:15,833
-C'est merveilleux.
J'ai beaucoup de chance.
1199
01:07:16,000 --> 01:07:18,083
-Non, c'est moi qui ai de la chance.
1200
01:07:18,250 --> 01:07:21,625
-Tu dis que tu crois ni en la chance
ni aux coïncidences.
1201
01:07:21,792 --> 01:07:24,417
-Parce que la chance,
moi, je la provoque.
1202
01:07:32,958 --> 01:07:34,208
-Jean ?
1203
01:07:34,708 --> 01:07:35,875
-Oui ?
1204
01:07:36,500 --> 01:07:40,792
-On m'a raconté une drôle d'histoire
à propos de votre associé
1205
01:07:40,958 --> 01:07:43,667
qui aurait disparu
il y a quelques années.
1206
01:07:43,833 --> 01:07:46,833
-Vous allez pas vous y mettre.
Qui vous a raconté ça ?
1207
01:07:47,000 --> 01:07:49,417
-Un type pas très fute-fute, Gilles,
1208
01:07:49,833 --> 01:07:52,625
qui croit que les extraterrestres
enlèvent les gens.
1209
01:07:52,792 --> 01:07:53,792
Ça existe.
1210
01:07:53,958 --> 01:07:56,875
Et quelqu'un a parlé
de cette disparition.
1211
01:07:57,042 --> 01:07:59,083
-Mais quel abruti, ce Gilles !
1212
01:07:59,250 --> 01:08:00,875
Alcoolique et totalement délirant.
1213
01:08:01,042 --> 01:08:03,625
Toujours à débiter des sornettes
sur les ovnis.
1214
01:08:03,792 --> 01:08:07,000
-Si j'ai bien compris,
l'affaire avait fait un peu de bruit,
1215
01:08:07,167 --> 01:08:09,625
quand même, à l'époque.
On avait parlé de meurtre.
1216
01:08:09,792 --> 01:08:12,958
-Ça a fait jaser pendant deux semaines
et c'est retombé.
1217
01:08:13,125 --> 01:08:14,708
Les gens étaient devenus paranos.
1218
01:08:14,875 --> 01:08:17,125
J'ai fait l'objet
d'accusations farfelues.
1219
01:08:17,292 --> 01:08:18,707
-Quel genre d'accusations ?
1220
01:08:18,875 --> 01:08:22,500
-Mais je sais plus, moi !
Des trucs en rapport avec nos affaires.
1221
01:08:22,667 --> 01:08:25,875
Franchement, Camille,
ce type était dingue, hein.
1222
01:08:26,707 --> 01:08:29,707
Il a inventé
que j'aurais détourné des fonds, moi !
1223
01:08:29,875 --> 01:08:32,707
Non, mais je vous jure !
Franchement, y a des gens...
1224
01:08:32,875 --> 01:08:35,582
Et puis il a disparu,
d'un seul coup, comme ça.
1225
01:08:36,542 --> 01:08:38,625
-Comment tu le trouves ?
Vaporisation
1226
01:08:38,792 --> 01:08:40,417
-Mmh, pas mal.
1227
01:08:41,792 --> 01:08:43,625
-Il aurait plu à Alain.
1228
01:08:43,792 --> 01:08:45,707
-Ah, tu penses toujours à lui ?
1229
01:08:45,875 --> 01:08:49,000
-Quand je suis en colère
parce qu'il s'est foutu de moi.
1230
01:08:49,167 --> 01:08:51,832
Je culpabilise.
Je veux tout faire pour me rattraper.
1231
01:08:52,000 --> 01:08:54,417
-Sûre que Jean ne sait pas
que tu l'as trompé ?
1232
01:08:54,582 --> 01:08:56,250
-Oui, sûre et certaine.
1233
01:08:57,207 --> 01:09:00,875
-Sûre et certaine qu'il n'y a rien
de suspect dans sa disparition ?
1234
01:09:01,042 --> 01:09:04,750
-Oui, je suis pas comme toi.
T'as l'esprit tordu, t'es suspicieuse.
1235
01:09:04,917 --> 01:09:07,707
Moi, je suis toute douce, comme papa.
Petit rire
1236
01:09:09,000 --> 01:09:12,125
Tu me rappelles ce type
qui croit aux soucoupes volantes.
1237
01:09:13,207 --> 01:09:15,332
Hé, maman ?
-Mmh ?
1238
01:09:15,500 --> 01:09:17,625
-Des extraterrestres
ont pas enlevé Alain.
1239
01:09:17,792 --> 01:09:20,707
Il m'a juste larguée.
C'était pas celui que je croyais.
1240
01:09:20,875 --> 01:09:22,792
Pourquoi toutes ces questions ?
1241
01:09:22,957 --> 01:09:26,250
-Pour laisser libre cours
à mon imagination macabre.
1242
01:09:26,417 --> 01:09:29,375
-Tu seras gentille
de refréner tes fantasmes sinistres
1243
01:09:29,542 --> 01:09:31,207
et de lire moins de polars.
1244
01:09:31,375 --> 01:09:32,750
Elle renifle.
1245
01:11:13,458 --> 01:11:15,042
-Merci beaucoup.
1246
01:11:15,208 --> 01:11:16,667
-Vous avez terminé votre livre ?
1247
01:11:17,042 --> 01:11:19,792
J'ai croisé ta mère
à la terrasse d'un café.
1248
01:11:19,958 --> 01:11:22,417
Elle était absorbée par sa lecture.
Je lui ai fait peur.
1249
01:11:23,292 --> 01:11:24,875
De quel bouquin s'agit-il ?
1250
01:11:25,042 --> 01:11:27,083
-Un Simenon.
-Moi,
1251
01:11:27,625 --> 01:11:30,917
j'ai dû lire un seul roman policier.
Je déteste ça.
1252
01:11:31,542 --> 01:11:34,417
Dans ces livres,
le détective privé est glamour.
1253
01:11:34,583 --> 01:11:37,458
Quand j'ai eu affaire à l'un d'eux,
j'étais très déçu.
1254
01:11:37,875 --> 01:11:40,792
On était loin du cinéma
ou de la littérature.
1255
01:11:40,958 --> 01:11:43,875
-Vous avez eu besoin d'un détective ?
-Oui !
1256
01:11:44,333 --> 01:11:47,792
Pour mon boulot. Tant de magouilles
dans le monde de la finance.
1257
01:11:47,958 --> 01:11:49,667
-Oui, j'imagine.
1258
01:11:51,792 --> 01:11:54,167
Jazz léger
1259
01:12:19,042 --> 01:12:23,167
-C'est monsieur Fournier
qui vous a recommandé. Jean Fournier.
1260
01:12:23,333 --> 01:12:26,500
Il m'a dit que vous aviez fait
du très bon travail pour lui
1261
01:12:26,667 --> 01:12:29,417
quand il a eu
son petit problème de couple.
1262
01:12:29,583 --> 01:12:31,417
Et en toute discrétion.
1263
01:12:31,583 --> 01:12:35,708
Et ça, la discrétion,
c'est capital pour moi.
1264
01:12:35,875 --> 01:12:38,417
-Nous sommes aussi efficaces
que discrets,
1265
01:12:38,583 --> 01:12:40,958
comme monsieur Fournier
pourra en attester.
1266
01:12:41,458 --> 01:12:45,167
-Alors voilà, j'ai l'impression
que mon mari me trompe.
1267
01:12:45,333 --> 01:12:48,375
Et voilà, j'aimerais en avoir
le cœur net parce que...
1268
01:12:48,542 --> 01:12:51,792
-Il va nous falloir des renseignements,
des adresses,
1269
01:12:51,958 --> 01:12:54,500
des photos, si possible.
-Oui.
1270
01:12:55,125 --> 01:12:56,667
Oui, très bien. Je...
1271
01:12:56,833 --> 01:12:59,875
Bah je vous rapporte ça
la prochaine fois.
1272
01:13:00,042 --> 01:13:03,125
Pendant un...
notre deuxième rendez-vous.
1273
01:13:03,292 --> 01:13:07,833
Non, là, je voulais simplement savoir
combien de temps il vous faudra
1274
01:13:08,000 --> 01:13:10,083
et combien ça me coûtera, bien sûr.
1275
01:13:10,250 --> 01:13:13,000
-Nous facturons à l'heure.
Le tarif, c'est 450 euros.
1276
01:13:13,167 --> 01:13:16,208
-Ah oui, quand même !
C'est cher, pour suivre un mari.
1277
01:13:16,375 --> 01:13:20,125
Ou dans le cas de monsieur Fournier,
pour suivre son épouse.
1278
01:13:20,292 --> 01:13:25,083
-Il y a des agences moins chères,
mais notre service est optimum.
1279
01:13:25,250 --> 01:13:28,375
Quant au temps,
ça dépendra de la personne à suivre.
1280
01:13:28,542 --> 01:13:30,542
-Bien sûr, bien sûr. Évidemment.
1281
01:13:30,708 --> 01:13:35,208
-Avez-vous d'autres questions ?
-Non. Tout va bien pour le moment.
1282
01:13:35,375 --> 01:13:36,500
Merci.
1283
01:13:36,667 --> 01:13:38,750
Je vous rappelle très vite.
1284
01:13:38,917 --> 01:13:41,375
Hein ? Je... Merci beaucoup.
1285
01:13:41,542 --> 01:13:44,000
-Alors,
au plaisir d'avoir de vos nouvelles.
1286
01:13:45,375 --> 01:13:47,958
-Au revoir, monsieur. Merci.
-Au revoir.
1287
01:13:50,792 --> 01:13:53,583
Téléphone
1288
01:13:54,458 --> 01:13:55,292
-Allô, oui ?
1289
01:13:55,458 --> 01:13:57,958
-Monsieur Fournier ?
C'est Henri de chez Delauny.
1290
01:13:58,125 --> 01:13:59,042
Je peux vous parler ?
1291
01:13:59,625 --> 01:14:00,792
-Oui, je vous écoute.
1292
01:14:01,292 --> 01:14:05,125
-On a reçu la visite d'une dame
qui s'est dite envoyée par vous, mais...
1293
01:14:05,292 --> 01:14:07,333
elle avait... Elle était mal à l'aise.
1294
01:14:07,500 --> 01:14:10,625
Et très suspecte,
comme si elle faisait une enquête.
1295
01:14:12,875 --> 01:14:15,500
Cheveux au carré, châtains,
lunettes en or.
1296
01:14:15,833 --> 01:14:17,792
-J'imagine que vous lui avez rien dit ?
1297
01:14:17,958 --> 01:14:20,625
-J'ai tout de suite senti
qu'il y avait du louche
1298
01:14:20,792 --> 01:14:22,125
et je vous ai appelé.
1299
01:14:22,292 --> 01:14:25,000
Elle a prétendu
qu'elle ferait appel à nos services.
1300
01:14:25,167 --> 01:14:27,250
Je suis sûr que je la reverrai jamais.
1301
01:14:27,417 --> 01:14:29,333
J'ai tenu à vous prévenir, quand même.
1302
01:14:29,500 --> 01:14:31,042
-Mais vous lui avez rien dit ?
1303
01:14:31,458 --> 01:14:32,500
-Rien du tout.
1304
01:14:33,417 --> 01:14:37,125
Ceci dit, elle avait l'air de savoir
que vous nous aviez engagés.
1305
01:14:39,292 --> 01:14:42,167
-Tant que vous lui avez rien confirmé,
tout va bien.
1306
01:14:43,625 --> 01:14:45,667
Bien,
je vous remercie de m'avoir prévenu.
1307
01:14:45,833 --> 01:14:47,042
Au revoir.
1308
01:14:51,708 --> 01:14:53,292
-C'est la lampe dont je t'ai parlé.
1309
01:14:53,458 --> 01:14:55,542
Elle serait jolie
dans notre chambre, non ?
1310
01:14:55,708 --> 01:14:58,208
Surtout si on la refait.
-Oui, elle est pas mal.
1311
01:14:58,375 --> 01:15:00,667
-D'ailleurs,
c'est maman qui l'a repérée.
1312
01:15:00,833 --> 01:15:02,417
-Elle va rester longtemps encore ?
1313
01:15:02,583 --> 01:15:05,625
-Je sais pas.
Elle est tellement heureuse à Paris.
1314
01:15:05,792 --> 01:15:08,708
-Elle fait quoi de ses journées ?
-Musées, antiquaires...
1315
01:15:08,875 --> 01:15:10,708
Viens, on va voir ce qu'ils ont d'autre.
1316
01:15:10,875 --> 01:15:15,000
Elle adore se promener toute seule,
faire ses petites affaires à elle.
1317
01:15:15,500 --> 01:15:16,792
Elle a toujours fait ça.
1318
01:15:17,250 --> 01:15:20,542
-Mesdames, bonjour. S'il vous plaît.
-Bonjour. Merci.
1319
01:15:20,708 --> 01:15:23,625
Je suis contente qu'on déjeune ensemble.
1320
01:15:23,792 --> 01:15:25,750
-Il fallait que je te parle.
1321
01:15:25,917 --> 01:15:28,042
-Ouh là, quel ton sérieux !
1322
01:15:28,208 --> 01:15:30,708
-Je vais te demander
de m'écouter jusqu'au bout,
1323
01:15:30,875 --> 01:15:33,208
sans a priori.
-D'accord.
1324
01:15:33,375 --> 01:15:35,500
-Ta vie est sens dessus dessous
depuis un mois.
1325
01:15:35,667 --> 01:15:38,500
T'es sûre qu'il y a rien de suspect
dans sa disparition.
1326
01:15:38,667 --> 01:15:42,000
-Oh, c'est reparti !
-Mais moi, je pense que si.
1327
01:15:42,167 --> 01:15:43,625
-Qu'est-ce qui te fait penser ça ?
1328
01:15:43,792 --> 01:15:45,417
-Rien de concret, au départ.
1329
01:15:45,583 --> 01:15:49,625
Juste un petit déclic en entendant
parler de kidnappeurs extraterrestres.
1330
01:15:49,792 --> 01:15:52,083
Elle rit.
-Maman, t'es devenue folle, là ?
1331
01:15:52,250 --> 01:15:56,667
-Ça a commencé en entendant des inepties
sur des kidnappeurs extraterrestres.
1332
01:15:56,833 --> 01:16:00,083
-Maman, écoute, on va pas...
-J'ai dit "des inepties".
1333
01:16:00,250 --> 01:16:03,750
Et ensuite, j'y viens,
la conversation est tombée
1334
01:16:03,917 --> 01:16:07,542
sur la disparition d'un associé de Jean,
1335
01:16:07,708 --> 01:16:10,792
qui se serait volatilisé
exactement comme Alain.
1336
01:16:10,958 --> 01:16:13,208
-C'était bien avant
que je rencontre Jean.
1337
01:16:13,375 --> 01:16:16,833
Ils ont retrouvé un corps.
Il se serait peut-être suicidé.
1338
01:16:17,000 --> 01:16:18,500
Je connais pas tous les détails.
1339
01:16:18,667 --> 01:16:20,292
-Mais moi, j'en ai, des détails.
1340
01:16:20,458 --> 01:16:23,167
Jean a profité
de la disparition de son associé.
1341
01:16:23,333 --> 01:16:24,292
-C'est-à-dire ?
1342
01:16:24,458 --> 01:16:26,625
-Son associé a disparu, comme Alain,
1343
01:16:26,792 --> 01:16:28,875
et Jean y a beaucoup gagné.
1344
01:16:29,042 --> 01:16:32,833
À l'époque, on a parlé de suicide,
mais aussi d'enlèvement,
1345
01:16:33,000 --> 01:16:34,042
voire de meurtre.
1346
01:16:34,208 --> 01:16:36,125
-Tu sous-entends pas ce que je crains ?
1347
01:16:36,292 --> 01:16:40,542
-Dans ces deux affaires,
Jean avait un mobile et un intérêt.
1348
01:16:40,708 --> 01:16:42,792
-Je pense qu'on devrait clore le sujet.
1349
01:16:44,083 --> 01:16:46,750
-Et si Jean savait
que tu l'avais trompé ?
1350
01:16:46,917 --> 01:16:48,083
-Maman...
1351
01:16:48,500 --> 01:16:50,708
-Qu'il avait des soupçons...
-Aucun risque.
1352
01:16:50,875 --> 01:16:53,292
-Jusqu'à te faire suivre.
-Comment ça ? Quand ?
1353
01:16:53,458 --> 01:16:55,917
-Par un détective privé.
-Mais tu délires, là !
1354
01:16:56,083 --> 01:16:59,917
-Je sais de source sûre
qu'il en a payé un pour te faire suivre.
1355
01:17:00,083 --> 01:17:01,000
-Comment tu sais ça ?
1356
01:17:01,167 --> 01:17:04,125
-J'ai trouvé la carte
d'une agence de détectives
1357
01:17:04,292 --> 01:17:07,583
dans le tiroir de son bureau.
-T'as fouillé dans ses affaires ?
1358
01:17:07,750 --> 01:17:12,750
-Je suis allée voir ce détective
en prétextant que mon mari me trompait.
1359
01:17:12,917 --> 01:17:15,375
Je lui ai dit
que je venais de la part de Jean
1360
01:17:15,542 --> 01:17:19,000
qui avait été ravi de ses services
pour son propre couple.
1361
01:17:19,167 --> 01:17:21,042
-J'en reviens pas, d'entendre ça.
1362
01:17:22,417 --> 01:17:24,000
-En tout cas, ça explique tout.
1363
01:17:24,167 --> 01:17:27,208
-Mais ça explique quoi ?
Que Jean a éliminé Alain ?
1364
01:17:27,375 --> 01:17:28,625
Mais tu délires, là ?
1365
01:17:28,792 --> 01:17:31,917
-Ça mérite
qu'on pousse l'enquête un peu plus loin.
1366
01:17:32,083 --> 01:17:35,000
-Écoute, je suis désolée,
mais j'ai plus faim.
1367
01:17:41,000 --> 01:17:42,208
-Mais attends !
1368
01:17:42,375 --> 01:17:43,708
Écoute-moi.
-Non !
1369
01:17:43,875 --> 01:17:45,875
-Écoute.
-J'ai plus envie de t'écouter.
1370
01:17:46,042 --> 01:17:49,042
J'ai trompé un homme
qui a jamais cessé de m'aimer,
1371
01:17:49,208 --> 01:17:51,292
avec qui j'espère avoir des enfants.
1372
01:17:51,458 --> 01:17:55,000
J'ai eu une aventure avec un type
tout droit sorti de mon passé.
1373
01:17:55,167 --> 01:17:58,542
Mais de là à me dire que Jean savait,
qu'il m'a fait suivre,
1374
01:17:58,708 --> 01:18:00,667
qu'il a fait disparaître Alain !
1375
01:18:00,833 --> 01:18:01,583
-Oui !
1376
01:18:03,792 --> 01:18:07,417
-Pourquoi tu me regardais bizarrement ?
-Moi ? Comment ça ?
1377
01:18:08,458 --> 01:18:10,500
-Ce matin, tu me regardes bizarrement.
1378
01:18:10,667 --> 01:18:13,417
-Mais non.
Tu te sens coupable de quelque chose ?
1379
01:18:13,583 --> 01:18:16,500
Il rit.
-Non. Ça, vraiment pas, non.
1380
01:18:16,667 --> 01:18:18,708
-Oh attends, j'en peux plus.
1381
01:18:18,875 --> 01:18:20,500
Respirations haletantes
1382
01:18:20,667 --> 01:18:23,208
-C'est mieux que de courir sur un tapis.
-Oui.
1383
01:18:26,500 --> 01:18:30,542
-J'ai appelé à ton boulot. Ils m'ont dit
que tu déjeunais avec ta mère.
1384
01:18:30,708 --> 01:18:33,250
-Ah ouais, on a fini par s'engueuler.
1385
01:18:33,417 --> 01:18:34,458
-Ah bon ?
1386
01:18:34,833 --> 01:18:36,125
À propos de quoi ?
1387
01:18:36,292 --> 01:18:39,750
-Oh, tu connais maman.
Elle a une imagination débordante
1388
01:18:39,917 --> 01:18:42,333
qu'elle nourrit
à coup de feuilletons télé.
1389
01:18:42,500 --> 01:18:44,833
-Tu trouves pas
qu'elle déraille un peu ?
1390
01:18:45,000 --> 01:18:47,792
-Elle oublie
de prendre son médicament, parfois.
1391
01:18:47,958 --> 01:18:51,292
Un jour sans, elle devient
un peu parano. Même très parano.
1392
01:18:51,458 --> 01:18:54,750
-Qu'elle oublie pas ses médicaments.
C'est indispensable.
1393
01:18:54,917 --> 01:18:55,833
Mais parano de quoi ?
1394
01:18:56,000 --> 01:18:58,875
-Oh, rien.
Elle lit trop de romans policiers.
1395
01:19:09,583 --> 01:19:12,083
-J'allais me doucher.
Tu voulais quelque chose ?
1396
01:19:12,250 --> 01:19:15,958
-Je voulais être sûre
que ça t'avait passé, ta légère parano.
1397
01:19:16,125 --> 01:19:18,083
-Je suis absolument pas paranoïaque.
1398
01:19:18,250 --> 01:19:20,917
Il t'a fait suivre
et il savait que tu le trompais.
1399
01:19:21,083 --> 01:19:22,708
-Tu prends bien ton médicament ?
1400
01:19:22,875 --> 01:19:24,750
-Je suis réglée
comme du papier à musique.
1401
01:19:24,917 --> 01:19:27,708
-Ça t'est déjà arrivé d'oublier.
Et ça te réussit pas.
1402
01:19:27,875 --> 01:19:30,458
-C'est pas parce que j'oublie
mon médicament un jour
1403
01:19:30,625 --> 01:19:33,292
que tous mes soupçons sont dus
à la chimie.
1404
01:19:34,292 --> 01:19:38,375
-Heureusement que je t'aime.
Je pourrais me sentir insultée.
1405
01:19:38,542 --> 01:19:41,042
Laisse tomber.
-Mais je vais laisser tomber,
1406
01:19:41,208 --> 01:19:43,000
parce que je suis pas une vraie pro.
1407
01:19:43,167 --> 01:19:45,625
Mais je devrais aller expliquer tout ça
1408
01:19:45,792 --> 01:19:47,667
à un pro
pour voir ce qu'il en penserait.
1409
01:19:47,833 --> 01:19:49,625
-Un pro ? Mais quel genre de pro ?
1410
01:19:49,792 --> 01:19:51,333
-Je sais pas, moi.
1411
01:19:52,167 --> 01:19:53,792
Je pense que t'aurais dû
1412
01:19:53,958 --> 01:19:55,083
tout expliquer à la police.
1413
01:19:55,250 --> 01:19:56,958
-Tu plaisantes ? Pour leur dire quoi ?
1414
01:19:57,125 --> 01:19:59,750
Que j'ai eu une folle aventure
avec un homme ?
1415
01:20:00,250 --> 01:20:01,708
Maintenant, tu prends sur toi.
1416
01:20:01,875 --> 01:20:06,333
Tu penses à la chasse, à la rando,
à la pêche et aux plaisirs de la vie.
1417
01:20:07,125 --> 01:20:10,375
-Cette fois, on a vraiment pas le droit
de se planter.
1418
01:20:10,542 --> 01:20:12,000
Ça doit avoir l'air d'un accident.
1419
01:20:12,167 --> 01:20:15,333
-Quel genre d'accident ?
-Net et sans bavure.
1420
01:20:15,500 --> 01:20:17,458
-C'est qui ?
Quel genre d'accident ?
1421
01:20:17,625 --> 01:20:19,042
-Un accident de chasse.
1422
01:20:19,500 --> 01:20:21,833
Je vais l'attirer
dans un endroit dans la forêt
1423
01:20:22,000 --> 01:20:24,250
où toi, tu seras caché, à nous attendre.
1424
01:20:24,417 --> 01:20:26,292
Quand tu la verras à la bonne distance,
1425
01:20:26,458 --> 01:20:28,958
tu la descendras :
un chasseur a fait une erreur.
1426
01:20:29,125 --> 01:20:31,208
-Le chasseur
qui croit avoir vu une bête.
1427
01:20:31,375 --> 01:20:32,875
-Exactement, une grosse bête.
1428
01:20:33,042 --> 01:20:37,125
Y a plein de cerfs et de chasseurs.
Un accident est si vite arrivé.
1429
01:20:37,292 --> 01:20:39,750
-La police va poser
beaucoup de questions, non ?
1430
01:20:39,917 --> 01:20:43,042
-Oui mais je vais te fournir
un permis de chasse, un fusil
1431
01:20:43,208 --> 01:20:44,333
et je m'occupe de tout.
1432
01:20:44,500 --> 01:20:49,208
Toi, tu diras que c'est une tragédie,
et tu te mettras dans tous tes états.
1433
01:20:49,375 --> 01:20:53,500
Hein ? Sauf qu'il faut
que ce soit ton fusil, pas mon fusil.
1434
01:20:53,667 --> 01:20:55,583
Tu comprends, hein ?
-Mmh mmh.
1435
01:20:55,750 --> 01:20:58,042
-Alors voilà, tu feras plein d'excuses,
1436
01:20:58,208 --> 01:21:02,083
et puis la police pourra rien dire,
parce que ce sera un accident.
1437
01:21:02,250 --> 01:21:05,792
J'aurai rien à voir là-dedans,
sauf que je m'occuperai bien de toi.
1438
01:21:05,958 --> 01:21:08,083
-Ouais, mais y a un problème.
1439
01:21:08,250 --> 01:21:10,417
J'ai jamais tiré avec un fusil, moi.
1440
01:21:11,000 --> 01:21:13,333
-T'as jamais tiré ?
-Bah non.
1441
01:21:13,500 --> 01:21:15,750
-Eh bah écoute,
c'est pas grave, je t'aiderai.
1442
01:21:15,917 --> 01:21:17,458
Ou non, mieux, j'ai une idée.
1443
01:21:17,625 --> 01:21:20,083
C'est moi qui tire
et je te passe le fusil après.
1444
01:21:20,250 --> 01:21:21,375
Oui, c'est plus logique.
1445
01:21:21,542 --> 01:21:23,958
Mais à la fin,
c'est toi qui tiens l'arme.
1446
01:21:24,125 --> 01:21:25,750
Tu comprends, ça ?
-Ouais.
1447
01:21:25,917 --> 01:21:29,458
-De toute façon, écoute-moi bien.
Cette femme doit disparaître.
1448
01:21:29,625 --> 01:21:31,083
Elle est nuisible, dangereuse.
1449
01:21:31,250 --> 01:21:34,625
Elle pose des questions,
se mêle de ce qui la regarde pas.
1450
01:21:34,792 --> 01:21:35,917
-Et c'est pour quand ?
1451
01:21:36,083 --> 01:21:39,500
-On ira là-bas faire des repérages
quelques jours avant.
1452
01:21:39,667 --> 01:21:42,167
Une fois l'endroit trouvé,
tu nous y attendras.
1453
01:21:42,333 --> 01:21:44,042
-Mais c'est vous qui la descendrez ?
1454
01:21:44,208 --> 01:21:46,208
-Oui, c'est moi qui la descendrai.
1455
01:21:46,375 --> 01:21:48,292
Mais c'est ta responsabilité.
1456
01:21:48,458 --> 01:21:49,917
Souviens-toi, c'est ton boulot.
1457
01:21:50,083 --> 01:21:52,333
On est d'accord ?
-Ouais, ouais.
1458
01:21:52,500 --> 01:21:53,792
-Tu retournes voir ton frère ?
1459
01:21:53,958 --> 01:21:57,208
-Il est à Bucarest.
Je devais le rejoindre cette semaine.
1460
01:21:57,375 --> 01:21:59,625
Mais j'irai la semaine prochaine.
1461
01:21:59,792 --> 01:22:02,333
-D'accord. Tu lui feras mes amitiés.
-Ouais.
1462
01:22:06,542 --> 01:22:08,125
-On est sûrs d'avoir rien oublié ?
1463
01:22:08,292 --> 01:22:10,333
-Euh, oui, oui.
Et Pierre et Delphine ?
1464
01:22:10,500 --> 01:22:11,917
-Ils nous retrouvent là-bas.
1465
01:22:33,250 --> 01:22:35,667
Moi, j'ai hâte d'aller chasser demain.
1466
01:22:35,833 --> 01:22:37,167
Je crois que Camille aussi.
1467
01:22:37,333 --> 01:22:38,792
-Vous chassez encore le cerf ?
1468
01:22:38,958 --> 01:22:42,083
-Oui. J'espère
qu'on aura plus de chance.
1469
01:22:42,250 --> 01:22:44,292
-J'aime pas la chasse,
j'adore le gibier.
1470
01:22:44,458 --> 01:22:47,542
-Notre seule chasse,
c'est la chasse aux antiquités.
1471
01:22:47,708 --> 01:22:50,042
-Ah !
-Mangez, mangez, mangez.
1472
01:22:50,208 --> 01:22:51,458
-Bon appétit.
-On attaque.
1473
01:22:51,625 --> 01:22:53,667
-Merci. Le homard, c'est super.
1474
01:22:54,708 --> 01:22:56,125
-Tu viens faire les antiquaires ?
1475
01:22:56,292 --> 01:22:59,042
-Non, je vais rester lire
et écouter de la musique.
1476
01:22:59,208 --> 01:23:01,125
-J'aimerais trouver une table en chêne.
1477
01:23:01,292 --> 01:23:03,333
-Y a plein d'antiquaires fabuleux.
1478
01:23:03,500 --> 01:23:06,167
-J'espère
que la chasse va être fructueuse.
1479
01:23:06,333 --> 01:23:09,292
-Tout le plaisir est
dans le jeu de piste.
1480
01:23:09,458 --> 01:23:11,542
-Ah oui,
on entre dans un autre univers.
1481
01:23:11,708 --> 01:23:14,875
On se concentre,
on traque la bête, on oublie tout.
1482
01:23:15,042 --> 01:23:17,417
-Son père lui a transmis
l'amour de la nature.
1483
01:23:17,583 --> 01:23:18,875
C'était un excellent pêcheur.
1484
01:23:19,042 --> 01:23:21,542
-Oui, il m'a appris
à pêcher à la mouche.
1485
01:23:21,708 --> 01:23:23,708
-J'ai pas hérité de ces gènes-là.
1486
01:23:23,875 --> 01:23:26,500
-Ça, c'est sûr.
-On se retrouve pour le déjeuner ?
1487
01:23:26,667 --> 01:23:29,958
-On tâchera au moins
de ramener quelque chose pour dîner.
1488
01:23:30,125 --> 01:23:32,292
-Recrachez bien
les billes de chevrotine.
1489
01:23:32,458 --> 01:23:35,167
-La chasse au cerf n'est pas
à la chevrotine.
1490
01:23:35,833 --> 01:23:39,500
Quelle heure il est ?
Attends, faut que je prenne mon cachet.
1491
01:23:39,667 --> 01:23:42,875
Tu vois que je m'en souviens.
T'as pas vu mes médicaments ?
1492
01:23:43,042 --> 01:23:44,708
-Ils sont pas dans ton sac ?
1493
01:23:44,875 --> 01:23:47,417
-Me dis pas
que je les ai oubliés à Paris !
1494
01:23:47,583 --> 01:23:50,583
Ah mais oui, c'est ça.
-C'est un week-end de 4 jours !
1495
01:23:50,750 --> 01:23:54,125
-Eh bah voilà, je vais pas en mourir.
1496
01:23:54,292 --> 01:23:55,875
-Va falloir faire l'aller-retour.
1497
01:23:56,042 --> 01:23:58,458
-Je peux vivre sans pendant 4 jours.
1498
01:23:58,625 --> 01:24:00,583
-C'est pas
des médicaments indispensables.
1499
01:24:00,750 --> 01:24:02,667
-Si,
c'est des médicaments indispensables.
1500
01:24:02,833 --> 01:24:05,000
Edgar va aller les chercher.
-Il les trouvera pas.
1501
01:24:05,167 --> 01:24:07,042
-J'irai, moi. Dis-moi où ils sont.
1502
01:24:07,208 --> 01:24:10,542
-Dans une des poches de ma veste.
Je suis désolée.
1503
01:24:10,708 --> 01:24:13,042
-Je vais y aller
quand vous serez à la chasse.
1504
01:24:13,208 --> 01:24:16,000
-Mais tu voulais te reposer,
écouter de la musique.
1505
01:24:16,167 --> 01:24:17,250
-Edgar conduit lentement.
1506
01:24:17,417 --> 01:24:20,958
Je me reposerai
et j'écouterai de la musique en route.
1507
01:24:21,125 --> 01:24:21,958
Quelle veste ?
1508
01:24:22,125 --> 01:24:25,625
-La veste grise, mais je les ai
peut-être mis dans mon sac.
1509
01:24:25,792 --> 01:24:28,125
-Elle va trouver.
-Y a plusieurs sacs.
1510
01:24:28,292 --> 01:24:32,042
-C'est bon.
-Ils se ressemblent tous. Cherche bien.
1511
01:24:32,208 --> 01:24:33,500
-Salut, chérie.
1512
01:24:33,667 --> 01:24:36,250
Musique jazz intrigante
1513
01:24:46,833 --> 01:24:48,417
Il démarre.
1514
01:25:21,083 --> 01:25:22,542
-Voilà.
-Voilà pour vous.
1515
01:25:22,708 --> 01:25:23,875
-Merci.
1516
01:25:24,042 --> 01:25:25,083
-De rien.
1517
01:25:27,375 --> 01:25:28,500
Venez avec moi.
1518
01:25:43,417 --> 01:25:45,292
Ah, par là, désolé.
1519
01:25:45,458 --> 01:25:46,667
-Oui.
1520
01:25:59,125 --> 01:26:01,625
Bon, Camille, venez par ici.
C'est mieux.
1521
01:26:01,792 --> 01:26:03,625
Je connais ces bois comme ma poche.
1522
01:26:16,875 --> 01:26:19,917
-Cette forêt a tout
pour inspirer le poète.
1523
01:26:20,083 --> 01:26:24,375
Elle est dense, sombre.
Il ne manque que les cerfs.
1524
01:26:24,542 --> 01:26:28,125
-Vous inquiétez pas, on devrait pas
tarder à passer à l'action.
1525
01:26:28,708 --> 01:26:31,958
-Je sais pas comment vous faites
pour vous repérer.
1526
01:26:32,125 --> 01:26:34,750
Moi, toute seule, là, je serais perdue.
1527
01:27:05,458 --> 01:27:09,042
-J'ai une course à faire.
Je vous retrouve ici dans une heure.
1528
01:28:07,083 --> 01:28:09,333
-On en a assez, on arrête là.
1529
01:28:10,083 --> 01:28:11,542
Alors...
1530
01:28:12,375 --> 01:28:13,458
Oh...
1531
01:28:13,625 --> 01:28:16,292
Non mais franchement,
qui achète ce genre de truc ?
1532
01:28:16,458 --> 01:28:19,417
-Sans doute les gens
qui apprécient l'art de la chasse.
1533
01:28:19,583 --> 01:28:21,958
-Ouais, pour décorer un vieux manoir.
1534
01:28:22,125 --> 01:28:24,208
Ou un jockey club, à la limite.
1535
01:29:05,417 --> 01:29:07,250
Vibreur
1536
01:29:10,708 --> 01:29:12,208
-Ah. Oui ?
1537
01:29:15,875 --> 01:29:19,042
Fanny, ça capte pas très bien par ici.
1538
01:29:19,208 --> 01:29:21,375
-Alain n'a pas fui, t'as raison.
1539
01:29:21,542 --> 01:29:23,250
Il lui est arrivé quelque chose.
1540
01:29:23,417 --> 01:29:25,042
Un truc atroce, à mon avis.
1541
01:29:25,208 --> 01:29:26,708
-Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
1542
01:29:27,250 --> 01:29:28,542
-Je suis chez lui, là.
1543
01:29:28,708 --> 01:29:32,375
J'ai décidé
d'aller voir une dernière fois chez lui.
1544
01:29:32,542 --> 01:29:36,833
Tu m'avais mis tellement d'idées
dans le crâne, mais t'avais raison.
1545
01:29:37,000 --> 01:29:39,458
Je sais pas qui a vidé son appartement.
1546
01:29:39,625 --> 01:29:43,708
Mais il savait pas qu'Alain avait
une cachette pour son manuscrit.
1547
01:29:43,875 --> 01:29:47,542
C'est impossible qu'il soit parti
sans le prendre. C'était...
1548
01:29:47,708 --> 01:29:49,667
C'était son seul exemplaire.
1549
01:29:49,833 --> 01:29:51,375
Il y avait mis toute son âme.
1550
01:29:51,542 --> 01:29:53,792
-Ce que tu me racontes m'étonne
qu'à moitié.
1551
01:29:54,417 --> 01:29:57,625
-Tu penses quand même pas
que Jean est derrière tout ça ?
1552
01:29:58,000 --> 01:30:02,125
-Je peux pas encore le prouver,
mais la police va y arriver.
1553
01:30:14,875 --> 01:30:16,333
-Jette ta clope.
1554
01:30:21,208 --> 01:30:22,792
Passe-moi ton fusil.
1555
01:30:28,417 --> 01:30:30,292
-Non mais Jean, je le connais.
1556
01:30:30,458 --> 01:30:33,375
Il a des défauts, il a des manies,
mais de là...
1557
01:30:34,167 --> 01:30:37,625
Écoute, je rentre, là.
Il faut qu'on se parle.
1558
01:30:38,792 --> 01:30:40,292
À tout à l'heure, oui.
1559
01:30:42,750 --> 01:30:44,125
-Jean ?
1560
01:30:46,625 --> 01:30:47,833
Jean ?
1561
01:30:51,458 --> 01:30:52,125
Jean ?
1562
01:30:52,292 --> 01:30:54,083
On charge une arme.
1563
01:30:56,125 --> 01:30:57,083
Jean, non !
1564
01:30:58,292 --> 01:30:59,625
Coup de feu
1565
01:31:01,958 --> 01:31:02,958
Respiration forte
1566
01:31:03,125 --> 01:31:05,750
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
-C'était une biche ?
1567
01:31:05,917 --> 01:31:08,667
-J'ai tiré un cerf.
-Merde, t'es sûr ?
1568
01:31:09,083 --> 01:31:11,542
-T'as blessé Alain !
-Il s'est passé quoi ?
1569
01:31:11,708 --> 01:31:14,167
-Mais non...
-T'es sûr que c'était une biche ?
1570
01:31:14,333 --> 01:31:16,500
-Non, c'est pas une biche.
-Putain...
1571
01:31:16,667 --> 01:31:19,083
-Qu'est-ce que c'est ?
-Putain de merde !
1572
01:31:19,250 --> 01:31:20,792
Merde ! Merde !
1573
01:31:20,958 --> 01:31:24,250
Respirations haletantes
1574
01:31:29,042 --> 01:31:30,208
-Faut appeler les secours.
1575
01:31:30,667 --> 01:31:33,083
-J'ai... J'ai...
-Ça sert à rien, il est mort.
1576
01:31:33,250 --> 01:31:35,667
-Oh mon Dieu, c'est pas possible.
1577
01:31:35,833 --> 01:31:37,542
Non mais c'est horrible.
1578
01:31:38,500 --> 01:31:41,500
J'ai vu quelque chose bouger
dans les arbres.
1579
01:31:42,417 --> 01:31:43,333
Et...
1580
01:31:43,750 --> 01:31:44,917
-C'est un accident.
1581
01:31:45,083 --> 01:31:47,250
C'est un accident.
-Mais non, mais...
1582
01:31:47,792 --> 01:31:49,042
Oh mon Dieu...
1583
01:31:49,208 --> 01:31:50,375
C'est horrible.
1584
01:31:51,333 --> 01:31:53,542
Musique jazz dynamique
1585
01:31:58,833 --> 01:32:02,958
-(Alain) Elle en avait conclu
que la vie était une variable aléatoire,
1586
01:32:03,125 --> 01:32:08,625
car sa probabilité d'exister avait été
de 1 sur 400 billiards.
1587
01:32:08,792 --> 01:32:11,125
Toute vie était donc un miracle,
1588
01:32:11,292 --> 01:32:15,792
et tout être vivant avait tiré le gros lot
dans la grande loterie cosmique.
1589
01:32:15,958 --> 01:32:18,625
L'important était
de ne pas gâcher ce miracle.
1590
01:32:18,792 --> 01:32:23,167
Elle était prête à aller jusqu'au bout
de ses choix et de ses erreurs.
1591
01:32:23,333 --> 01:32:24,958
Il demeurait terrifiant
1592
01:32:25,125 --> 01:32:29,375
de constater le rôle immense
joué en toute chose par le hasard
1593
01:32:29,542 --> 01:32:32,458
et par l'importance
d'avoir de la chance.
1594
01:32:33,625 --> 01:32:35,917
Mieux valait ne pas s'y attarder.
1595
01:36:10,750 --> 01:36:13,625
Sous-titres : Émilie Nicolas
1596
01:36:13,792 --> 01:36:16,667
Sous-titrage : TRANSPERFECT MEDIA
120488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.