All language subtitles for Clerk (2010)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,016 --> 00:01:07,529 I told you that I would narrate a story to you. 2 00:01:10,259 --> 00:01:11,678 Would you like to listen to it? 3 00:01:11,962 --> 00:01:15,165 This is your and my story. 4 00:01:22,880 --> 00:01:26,394 Hello. This is Biplab. 5 00:01:35,772 --> 00:01:37,515 Do you recognize me? 6 00:01:39,353 --> 00:01:42,083 No.. I was just pulling your leg. 7 00:01:55,084 --> 00:01:58,922 Okay, I won't disturb you. 8 00:02:01,192 --> 00:02:03,111 I'll hang up now. 9 00:04:11,516 --> 00:04:13,154 New? 10 00:04:14,539 --> 00:04:16,972 Isn't your wife at home? 11 00:04:17,647 --> 00:04:18,965 So, she has gone out of station. 12 00:04:21,295 --> 00:04:25,096 The kitchen at home is closed and so you opted for outside food. 13 00:04:27,647 --> 00:04:31,430 - I've to buy fish. - At this hour? 14 00:04:31,510 --> 00:04:37,495 Of the same breed. Black mollies for my wife. 15 00:04:39,876 --> 00:04:42,190 Let me check.. he knows me. 16 00:04:42,528 --> 00:04:46,160 Roll down the window and tell him to give two black mollies. 17 00:04:46,633 --> 00:04:48,373 Come on. 18 00:04:54,841 --> 00:04:58,439 Excuse me. Two black mollies. 19 00:06:53,292 --> 00:06:57,819 Biplab, haven't you returned home yet? 20 00:06:59,796 --> 00:07:01,721 Did you've shooting today? 21 00:07:03,513 --> 00:07:05,202 So, you're on the way? 22 00:07:07,044 --> 00:07:08,969 I can't hear anything. 23 00:07:10,101 --> 00:07:11,993 Roll up the windows. 24 00:07:12,770 --> 00:07:14,730 Put on the AC. 25 00:07:16,638 --> 00:07:19,915 Yes.. now your voice is clear. 26 00:07:21,976 --> 00:07:23,530 Two shifts? 27 00:07:25,405 --> 00:07:27,534 You must be very tired. 28 00:07:28,023 --> 00:07:31,351 I can understand. I.. can understand. 29 00:07:33,430 --> 00:07:34,984 Take rest. 30 00:07:35,896 --> 00:07:38,953 I'll hang up.. call you later. 31 00:07:44,240 --> 00:07:45,980 Why didn't you hang up? 32 00:07:48,159 --> 00:07:53,193 So you won't disconnect as long as I don't? 33 00:07:55,422 --> 00:07:56,757 That's what we promised. 34 00:07:58,142 --> 00:08:00,760 You won't disconnect as long as I don't. 35 00:08:02,331 --> 00:08:06,723 You still remember it but I had forgotten. 36 00:08:08,885 --> 00:08:13,058 I'll call you tomorrow. Bye. 37 00:08:30,320 --> 00:08:32,077 Were you sleeping? 38 00:08:34,679 --> 00:08:38,006 I told you that I would narrate a story to you. 39 00:08:39,848 --> 00:08:41,217 Would you like to listen to it? 40 00:08:41,470 --> 00:08:45,085 This is your and my story. 41 00:08:47,197 --> 00:08:49,393 The story of Kareena and Biplab. 42 00:08:50,862 --> 00:08:54,004 The film 'Chameli' that you did.. 43 00:08:55,642 --> 00:08:57,821 ..you were very good in it. 44 00:08:58,903 --> 00:09:02,365 Whenever I see it I remember this story. 45 00:09:04,274 --> 00:09:05,879 Yes, I'll tell you. 46 00:09:38,546 --> 00:09:40,421 The last tram. 47 00:09:41,333 --> 00:09:43,597 I was returning from Khidderpore. 48 00:09:44,222 --> 00:09:46,485 The tram suddenly halted after some time. 49 00:09:48,225 --> 00:09:51,738 I saw you get inside. 50 00:09:53,292 --> 00:09:55,319 There was no one else in the tram except an old man.. 51 00:09:55,399 --> 00:09:59,052 ..sitting at a distance.. he was sleeping. 52 00:09:59,576 --> 00:10:02,009 I suppose he was returning after attending some conference. 53 00:10:02,499 --> 00:10:05,658 The red flag was falling off his hands again and again. 54 00:10:06,604 --> 00:10:10,624 Some boys got inside the tram. 55 00:10:12,447 --> 00:10:17,312 They just went crazy at your sight and came forward. 56 00:10:18,563 --> 00:10:20,776 One of them even sat next to you. 57 00:10:21,570 --> 00:10:24,999 I noticed how uncomfortable you were and it made you.. 58 00:10:25,079 --> 00:10:29,999 ..change seats but they went and sat next to you every time. 59 00:10:31,807 --> 00:10:36,655 I couldn't control myself and sat next to you. 60 00:10:37,380 --> 00:10:40,674 The boys abused me in the foulest language.. 61 00:10:41,232 --> 00:10:43,395 ..made obscene gestures and got down. 62 00:10:44,746 --> 00:10:47,651 The old conductor was busy counting money. 63 00:10:49,695 --> 00:10:52,229 When I got up to go back to my seat.. 64 00:10:53,225 --> 00:10:57,448 ..you held my hands and said.. 'Come with me'. 65 00:10:59,170 --> 00:11:04,390 This was the first meeting of Kareena and Biplab. 66 00:11:05,825 --> 00:11:15,099 After than Biplab started visiting Kareena often. 67 00:11:16,298 --> 00:11:18,376 Biplab worked in the ship. 68 00:11:19,963 --> 00:11:22,295 He had brought a binocular for Kareena. 69 00:11:23,511 --> 00:11:28,359 She used to look at the mistress of the brothel.. 70 00:11:29,170 --> 00:11:30,656 ..and your clients through it.. 71 00:11:30,736 --> 00:11:33,613 ..increasing and decreasing their sizes according to your wish. 72 00:11:35,859 --> 00:11:40,487 Many winters came and went. 73 00:11:41,855 --> 00:11:49,135 One day Biplab said that he would take Kareena home.. 74 00:11:49,862 --> 00:11:51,365 ..to his neighborhood. 75 00:11:54,017 --> 00:11:55,976 Kareena believed him. 76 00:11:57,648 --> 00:12:04,928 She started waiting for Biplab to come and take her away. 77 00:12:06,769 --> 00:12:09,675 The mistress there told her that it was impossible.. 78 00:12:09,755 --> 00:12:11,600 ..it was not the norm in brothels. 79 00:12:12,884 --> 00:12:16,482 But Kareena didn't trust them. 80 00:12:18,391 --> 00:12:25,401 Then the evening came when Kareena sent all her customers away. 81 00:12:28,340 --> 00:12:30,384 She started waiting. 82 00:12:31,921 --> 00:12:35,181 Evening gave way to night.. 83 00:12:38,188 --> 00:12:40,130 ..but Biplab didn't come. 84 00:12:41,870 --> 00:12:46,262 The mistress told her to forget him and start afresh. 85 00:12:46,498 --> 00:12:49,910 She warned that she won't get customers if she sulks. 86 00:12:54,708 --> 00:12:57,123 Kareena started decking up. 87 00:12:59,116 --> 00:13:03,542 A new man entered her room. 88 00:13:04,572 --> 00:13:07,157 He was ready to pay any amount. 89 00:13:07,731 --> 00:13:11,701 He started smoking and drinking beer continuously. 90 00:13:22,833 --> 00:13:27,242 After midnight Kareena told Alok that she was supposed.. 91 00:13:29,555 --> 00:13:32,528 ..to leave the brothel that day. 92 00:13:35,417 --> 00:13:37,393 She told him about Biplab. 93 00:13:38,981 --> 00:13:43,745 The sound of music was still heard outside. 94 00:13:48,525 --> 00:13:50,450 The night gave away to dawn. 95 00:13:51,684 --> 00:13:54,268 Alok came close to Kareena. 96 00:13:55,653 --> 00:13:58,795 He held her hands and started running. 97 00:13:59,200 --> 00:14:00,889 From the room to the verandah to the stairs.. 98 00:14:00,969 --> 00:14:02,899 ..and then straight into the streets. 99 00:14:04,808 --> 00:14:09,453 They merged with the city crowd with the first light of dawn. 100 00:14:11,649 --> 00:14:13,828 Biplab came next morning. 101 00:14:15,061 --> 00:14:17,038 He found the room empty. 102 00:14:19,470 --> 00:14:21,092 Kareena was not there. 103 00:14:22,021 --> 00:14:25,433 Masi came and said that he was late. 104 00:14:28,271 --> 00:14:30,568 She has kept this for you. 105 00:14:32,578 --> 00:14:35,872 The mistress returned the binocular. 106 00:14:38,727 --> 00:14:41,109 A new girl entered the room. 107 00:14:43,051 --> 00:14:46,970 Biplab gave it to her. 108 00:14:49,723 --> 00:14:53,541 Since then as soon as the sun set the girl would.. 109 00:14:54,233 --> 00:15:00,027 ..look at the mistress and her customers through the binocular. 110 00:15:00,804 --> 00:15:05,078 Increasing and decreasing their size according to her wish. 111 00:15:09,453 --> 00:15:14,875 But Biplab and Kareena never met again. 112 00:15:17,949 --> 00:15:22,105 What's wrong? Why are you crying? 113 00:15:24,064 --> 00:15:28,540 This is just a story. Just a story. 114 00:15:29,975 --> 00:15:32,104 This is not reality. 115 00:15:34,858 --> 00:15:36,902 The story of Biplab and Kareena. 116 00:17:53,086 --> 00:17:56,413 In open economy we can't have unions. 117 00:17:56,493 --> 00:17:58,153 Who said this? 118 00:17:58,233 --> 00:18:01,160 If there's production, there'll be a management.. 119 00:18:01,240 --> 00:18:03,744 ..that'll incur both profit and loss. 120 00:18:04,352 --> 00:18:09,318 Earlier the illiterate rustic people worked in the factories and industries. 121 00:18:09,910 --> 00:18:12,410 They've been replaced by smartly dressed workers.. 122 00:18:12,490 --> 00:18:15,366 ..who work in front of the computer for 12-14 hours. 123 00:18:15,602 --> 00:18:17,460 What's the difference? 124 00:18:17,540 --> 00:18:21,802 You didn't get the computers when you were supposed to do so. 125 00:18:22,056 --> 00:18:23,745 You suddenly removed English from the school syllabus. 126 00:18:23,825 --> 00:18:26,380 What did you gain? You had to bring it back. 127 00:18:26,460 --> 00:18:29,268 As a result there's a generation of Bongs who didn't learn English. 128 00:18:29,348 --> 00:18:31,920 There are many people of our generation who are scared.. 129 00:18:32,000 --> 00:18:33,880 ..at the sight of a computer. 130 00:18:34,336 --> 00:18:39,234 You couldn't build the foundation and you want industrialization. 131 00:18:39,314 --> 00:18:46,177 Kalyan, listen to me.. I think this is not the right time to argue. 132 00:18:46,515 --> 00:18:50,232 It's very clear that the company is ready to.. 133 00:18:50,823 --> 00:18:55,839 ..pay six months' salary without work as.. 134 00:18:56,837 --> 00:19:02,158 ..it's going to shut down soon. 135 00:19:02,560 --> 00:19:08,113 Should we be busy arguing at this juncture? No. 136 00:19:08,641 --> 00:19:12,991 We must unite and fight. 137 00:19:13,434 --> 00:19:17,319 We must prepare for bigger movements. 138 00:19:18,798 --> 00:19:22,725 So, you want to unite everybody? That's impossible. 139 00:19:23,401 --> 00:19:27,540 Can't you see that someone has already typed several pages since morning. 140 00:19:28,870 --> 00:19:32,713 Biplab, will you always be busy working? 141 00:19:33,220 --> 00:19:35,078 Come and join us. 142 00:19:35,158 --> 00:19:39,597 Soon your body will become like a typewriter making weird sounds.. 143 00:19:39,677 --> 00:19:42,426 ..at the slightest touch. 144 00:20:03,267 --> 00:20:07,870 Well.. I heard them discussing that the office will be closed down. 145 00:20:07,950 --> 00:20:09,813 Is it true? 146 00:20:11,016 --> 00:20:13,930 What will I do if that happens? 147 00:20:16,063 --> 00:20:18,470 I don't have anyone. 148 00:21:38,791 --> 00:21:42,507 Uncle, this is Sameer speaking. 149 00:21:44,365 --> 00:21:47,722 I told you to sell off everything. Everything. 150 00:21:48,087 --> 00:21:51,127 I don't want anything. No.. no.. 151 00:21:51,617 --> 00:21:56,482 Just keep mother's wedding sari for me. 152 00:21:57,158 --> 00:21:59,151 I want it. 153 00:21:59,709 --> 00:22:05,317 Sell the other stuff. Sell them. 154 00:22:07,378 --> 00:22:08,898 Everything. 155 00:22:25,299 --> 00:22:26,516 How should I feel? 156 00:22:26,596 --> 00:22:28,880 I told him several times to be here and help me.. 157 00:22:28,960 --> 00:22:31,532 ..when I shut the shop but he never listens to me. 158 00:22:33,222 --> 00:22:38,003 Worried about the aquarium? I'll help you with it. 159 00:23:02,969 --> 00:23:06,381 Hello. Biplab here. 160 00:23:07,630 --> 00:23:10,232 What, Urmila? I'm Biplab. 161 00:23:11,026 --> 00:23:13,036 You don't remember me? 162 00:23:13,914 --> 00:23:18,458 Try to recall that shooting.. yes.. 163 00:23:19,506 --> 00:23:21,144 You can't remember me? 164 00:23:21,550 --> 00:23:24,320 The shooting of the story of a married couple. 165 00:23:25,519 --> 00:23:27,124 A highway at the middle of the night. 166 00:23:27,850 --> 00:23:32,158 The car went far away as soon as the shooting started. 167 00:23:33,695 --> 00:23:35,519 You were standing on the road. 168 00:23:36,398 --> 00:23:40,215 The car came in great speed with its bright headlights on. 169 00:23:40,925 --> 00:23:45,029 You looked away and asked for lift in a strange way. 170 00:23:46,449 --> 00:23:48,425 The car came to halt. 171 00:23:49,793 --> 00:23:51,499 You got in. 172 00:23:53,038 --> 00:23:54,913 The car went away. 173 00:23:56,248 --> 00:24:00,994 Then a strange game began inside the car. 174 00:24:02,059 --> 00:24:04,120 You were no longer a husband and wife. 175 00:24:04,542 --> 00:24:06,822 You got into the skin of a different characters.. 176 00:24:07,160 --> 00:24:08,664 ..strangers to each other. 177 00:24:09,576 --> 00:24:11,062 You got into the character of a prostitute. 178 00:24:11,383 --> 00:24:14,610 The man was on his way to a resort to have fun. 179 00:24:15,978 --> 00:24:19,137 Slowly all the masks came off. 180 00:24:19,677 --> 00:24:22,042 The game turned dangerous. 181 00:24:22,701 --> 00:24:24,610 You started crying. 182 00:24:24,690 --> 00:24:27,295 The man shouted out angrily. 183 00:24:28,021 --> 00:24:30,437 Just at that moment a truck from the opposite direction.. 184 00:24:30,517 --> 00:24:32,447 ..almost bumped into your car. 185 00:24:35,860 --> 00:24:42,481 That very night I told you that the man could kill you. 186 00:24:45,185 --> 00:24:48,885 You placed your head on my shoulders and.. 187 00:24:49,662 --> 00:24:52,737 ..laughed off saying it was just a film. 188 00:24:53,834 --> 00:24:57,753 Now you're saying that you've forgotten me. 189 00:25:00,692 --> 00:25:03,108 Urmila, actually you haven't forgotten me. 190 00:25:04,205 --> 00:25:06,672 You're trying to forget me. 191 00:25:08,851 --> 00:25:12,685 Okay.. I won't disturb you. 192 00:26:11,839 --> 00:26:14,660 Hello. Biplab here. 193 00:26:16,399 --> 00:26:18,393 Rani, This is Biplab speaking. 194 00:26:18,646 --> 00:26:20,149 Do you recognize me? 195 00:26:22,396 --> 00:26:24,440 No.. I was just pulling your leg. 196 00:26:25,369 --> 00:26:30,301 I know that you're the one from whom I never demanded anything. 197 00:26:32,379 --> 00:26:34,035 You also never demanded anything from me. 198 00:26:34,997 --> 00:26:38,308 That's why our bond is so beautiful even after so many years. 199 00:26:40,859 --> 00:26:44,828 I wanted to narrate a story to you. 200 00:26:46,196 --> 00:26:47,767 Would you like to hear it? 201 00:26:48,054 --> 00:26:53,713 Biplab was a caretaker in a bungalow in Rohini. 202 00:26:55,351 --> 00:26:59,827 The nearest marketplace was 10 miles away. 203 00:27:01,972 --> 00:27:04,455 It was a 40 minutes bicycle ride. 204 00:27:05,807 --> 00:27:07,834 Biplab would start early in the morning. 205 00:27:08,983 --> 00:27:17,006 He would shop for the entire week and return in the afternoon. 206 00:27:25,301 --> 00:27:31,382 Biplab would park his cycle under the shade of a tree beside the road and rest. 207 00:27:32,750 --> 00:27:38,881 At that moment Rani would walk across the steep uneven paths.. 208 00:27:39,523 --> 00:27:41,685 ..to meet Biplab. 209 00:27:43,932 --> 00:27:47,885 She would take out a clean lunch box wrapped in a hanky.. 210 00:27:49,000 --> 00:27:50,774 ..and feed Biplab. 211 00:27:52,091 --> 00:27:57,379 She would wrap everything up and leave after he finished. 212 00:27:58,967 --> 00:28:04,524 While riding his cycle Biplab turned back several times.. 213 00:28:08,442 --> 00:28:10,385 ..but Rani never looked back. 214 00:28:12,294 --> 00:28:16,094 Many years passed by. 215 00:28:17,496 --> 00:28:24,305 Rani would wake up early in the morning and cook for Biplab. 216 00:28:24,844 --> 00:28:29,000 She would walk a long distance to meet him under the shade of the tree. 217 00:28:30,385 --> 00:28:34,541 She would feed Biplab and stay back for couple of minutes... 218 00:28:35,503 --> 00:28:37,615 ..after he finished before she left. 219 00:28:38,644 --> 00:28:43,104 One day Biplab asked her why she took so much trouble. 220 00:28:43,645 --> 00:28:46,804 He asked her to sit on his bicycle and.. 221 00:28:47,632 --> 00:28:52,868 ..offered her to come to the guest house and stay with him. 222 00:28:54,388 --> 00:29:00,334 Rani refused, she had found happiness in that arrangement. 223 00:29:01,635 --> 00:29:06,973 She loved meeting him and leaving. 224 00:29:08,409 --> 00:29:13,899 Happiness doesn't last if two people stay together. 225 00:29:13,979 --> 00:29:15,638 It doesn't last. 226 00:29:18,730 --> 00:29:20,994 Get up. Come and see. 227 00:29:21,635 --> 00:29:26,094 I used to tell you... the man is walking in his room. 228 00:29:27,294 --> 00:29:29,710 The colorful candles have been lit. 229 00:29:34,761 --> 00:29:36,417 Come and see. 230 00:29:37,143 --> 00:29:39,660 Don't disturb me. Go to sleep. 231 00:29:41,890 --> 00:29:43,309 - I saw it with my own eyes. - What? 232 00:29:43,389 --> 00:29:45,370 The candles keep burning throughout the night. 233 00:29:45,450 --> 00:29:47,211 I even showed it to my husband. 234 00:29:48,377 --> 00:29:50,792 He must be drinking at night. 235 00:29:51,012 --> 00:29:54,458 Nantu's father said he smelt of alcohol the other night. 236 00:29:54,931 --> 00:29:58,377 Tuli keeps loitering near his room at night. - Okay. 237 00:29:58,850 --> 00:30:01,992 - But who is Tuli? - Mondol's niece. 238 00:30:02,296 --> 00:30:03,985 The one who water the plants. 239 00:30:05,825 --> 00:30:08,376 Well.. I'm really worried. 240 00:30:08,456 --> 00:30:10,825 We've grown-up girls at home. 241 00:30:11,400 --> 00:30:14,660 It's really a problem if a middle-aged alcoholic roams around. 242 00:30:15,352 --> 00:30:18,224 I've told Nantu's father to find out his details. 243 00:30:18,304 --> 00:30:21,788 He has connections in the police department. - Okay. 244 00:30:22,295 --> 00:30:24,795 My sister's son works in his office. 245 00:30:24,875 --> 00:30:27,430 There's some problem in their office. 246 00:30:27,650 --> 00:30:29,592 The office will shut down. 247 00:30:30,386 --> 00:30:33,461 'Long live revolution!' 248 00:30:33,541 --> 00:30:36,941 'Long live revolution!' 249 00:30:37,021 --> 00:30:40,387 'Long live revolution!' 250 00:30:40,467 --> 00:30:44,424 'Long live the union.' 251 00:30:44,660 --> 00:30:47,937 'Long live the union.' 252 00:30:48,017 --> 00:30:51,654 'Destroy the oppressive management.' 253 00:30:51,941 --> 00:30:54,576 'Destroy the oppressive management.' 254 00:30:54,656 --> 00:30:58,072 'Destroy the oppressive management.' 255 00:30:58,562 --> 00:31:06,113 Friends, when the management went to the tribunal in 1988.. 256 00:31:06,535 --> 00:31:12,802 ..they said that.. I hope you all remember what they said.. 257 00:31:13,105 --> 00:31:20,791 They said that a laborer can't be substituted with machine. 258 00:31:21,939 --> 00:31:24,659 Many years have passed after that. 259 00:31:25,926 --> 00:31:28,578 Many years have passed. 260 00:31:28,865 --> 00:31:31,737 It's been twenty years. 261 00:31:32,007 --> 00:31:38,578 The management has closed down three production units. 262 00:31:38,950 --> 00:31:41,906 What are they trying to hint at? 263 00:31:42,311 --> 00:31:44,355 We know it, friends. 264 00:31:44,980 --> 00:31:50,369 We've to get ready for this tough struggle. 265 00:31:51,737 --> 00:31:55,369 We'll take this vow today. 266 00:31:55,858 --> 00:31:58,324 A tough struggle. 267 00:32:07,852 --> 00:32:12,430 They had closed the gates today. 268 00:32:13,072 --> 00:32:15,032 Will we be allowed inside tomorrow? 269 00:32:15,454 --> 00:32:17,245 Will we be able to retain this job? 270 00:32:17,971 --> 00:32:21,484 Please say something.. you know everybody. 271 00:32:23,664 --> 00:32:27,042 No.. I don't know anyone. 272 00:32:31,045 --> 00:32:34,914 I've heard that the boss likes you. 273 00:32:35,978 --> 00:32:39,289 Please tell him not to fire me from the job. 274 00:32:40,623 --> 00:32:45,961 Please request him.. if needed I'm ready to stay back at night. 275 00:34:14,321 --> 00:34:16,719 Uncle, I told you that I won't go. 276 00:34:16,799 --> 00:34:18,898 Then why do you keep calling me? 277 00:34:20,047 --> 00:34:21,939 Did Sonali call you? 278 00:34:22,344 --> 00:34:25,469 Let her call. I won't go back. 279 00:34:26,684 --> 00:34:28,323 It's been long. 280 00:34:29,539 --> 00:34:32,850 I've gone far away. 281 00:34:33,694 --> 00:34:39,387 Uncle, I won't go. Stay well. 282 00:34:40,840 --> 00:34:42,884 Yes, I'll take care of myself. 283 00:34:43,188 --> 00:34:52,917 Send my mother's wedding sari. That's all. Nothing else. Bye. 284 00:35:03,475 --> 00:35:05,232 Are you married? 285 00:35:09,590 --> 00:35:10,908 Tell me when you get married. 286 00:35:11,347 --> 00:35:14,911 I'll gift you my mother's wedding sari. 287 00:35:36,634 --> 00:35:39,118 - I want to buy fish. - What kind of fish? 288 00:35:39,422 --> 00:35:41,077 For aquarium. 289 00:35:41,651 --> 00:35:44,151 Let's not stop here. We'll buy it from our neighborhood. 290 00:35:44,506 --> 00:35:46,601 No, I'll buy it from here. 291 00:35:47,952 --> 00:35:50,520 Okay, as you wish. 292 00:35:58,527 --> 00:36:00,875 Give me two black mollies. 293 00:36:04,676 --> 00:36:08,105 - Brother bought fish few days back. - They died. 294 00:36:08,764 --> 00:36:10,419 They died? 295 00:36:27,006 --> 00:36:29,320 No Priyanka, this can't continue. 296 00:36:30,148 --> 00:36:32,276 This can't continue. 297 00:36:32,952 --> 00:36:38,915 I talk to you all and keep in touch but you all don't care. 298 00:36:39,456 --> 00:36:40,858 Who is this Biplab? 299 00:36:40,938 --> 00:36:42,699 He's a mad fellow. 300 00:36:42,779 --> 00:36:45,030 What's the use of keeping in touch with him? Isn't it? 301 00:36:45,571 --> 00:36:49,304 Can anyone say that I didn't speak to them when they called me in need? 302 00:36:49,524 --> 00:36:51,230 Can they? 303 00:36:53,561 --> 00:36:57,092 I understand.. you don't need me anymore. 304 00:36:58,882 --> 00:37:04,068 I'm helpless.. I spent enough time with you. 305 00:37:04,829 --> 00:37:11,771 When they enjoyed, romanced, went around with their lovers.. 306 00:37:13,122 --> 00:37:16,568 ..I spent time with you daily. 307 00:37:16,906 --> 00:37:21,197 Can you point out a single day when I didn't? 308 00:37:22,024 --> 00:37:29,541 Every day I came home and called all of you. 309 00:37:30,233 --> 00:37:33,713 I called you, Rani, Kareena.. everybody. 310 00:37:37,869 --> 00:37:39,558 This is perfect. 311 00:37:40,672 --> 00:37:42,041 This is the norm. 312 00:37:43,899 --> 00:37:46,399 Nothing is permanent. 313 00:37:47,395 --> 00:37:50,487 Old is replaced by new. 314 00:37:51,703 --> 00:37:58,072 Tell everybody that Biplab won't call and disturb anyone. 315 00:37:58,983 --> 00:38:03,358 I'll always be there to help you when you need me. 316 00:38:04,997 --> 00:38:06,788 I'll hang up now. 317 00:40:13,054 --> 00:40:15,165 Can you hear me? 318 00:40:15,452 --> 00:40:17,074 Please get up. 319 00:40:17,479 --> 00:40:20,554 He's blowing out the candles one by one. 320 00:40:21,180 --> 00:40:22,750 Please get up. 321 00:40:22,970 --> 00:40:25,098 What happened? 322 00:40:31,230 --> 00:40:34,220 Can you see how he's walking in his room? 323 00:40:39,018 --> 00:40:41,501 What are you doing? 324 00:40:41,974 --> 00:40:43,629 What are you doing? 325 00:41:27,177 --> 00:41:33,022 Hello Ash. This is Biplab. 326 00:41:34,778 --> 00:41:39,441 You don't know me but your friends know me. 327 00:41:41,670 --> 00:41:46,028 What? You've heard about me? 328 00:41:47,717 --> 00:41:49,305 Who? 329 00:41:50,386 --> 00:41:55,555 Oh! Yes, I've known Rani for a long time. 330 00:41:57,819 --> 00:42:03,308 I don't know why I've called you. 331 00:42:06,331 --> 00:42:10,098 Maybe.. there was an emptiness in my life. 332 00:42:11,687 --> 00:42:13,156 I hope you don't have shooting tomorrow. 333 00:42:13,612 --> 00:42:15,723 If you've any problem in talking to me then you can tell me. 334 00:42:16,432 --> 00:42:19,203 Everybody complains that I call them at night.. 335 00:42:19,490 --> 00:42:20,976 ..I don't understand their problems. 336 00:42:21,314 --> 00:42:25,098 It's I who understand everybody. Forget it. 337 00:42:26,281 --> 00:42:30,014 I wanted to get introduced to you but it didn't happen. 338 00:42:30,977 --> 00:42:33,865 Now that we're talking let's not discuss those issues. 339 00:42:35,200 --> 00:42:37,936 I don't know if it'll be appropriate to say this.. 340 00:42:38,016 --> 00:42:44,525 ..on our very first conversation. But, I want to meet you. 341 00:42:46,906 --> 00:42:55,522 Ash, will you accept my invitation to come to my place? 342 00:42:59,102 --> 00:43:03,934 What? What did you say? You'll come? 343 00:43:05,149 --> 00:43:11,755 I knew.. I knew you would understand Biplab. 344 00:43:13,105 --> 00:43:15,555 Yes, I'm elated. 345 00:43:16,619 --> 00:43:21,924 I spoke to you and here begins a new story. 346 00:43:23,309 --> 00:43:26,890 Aishwarya and Biplab's story. 347 00:44:30,217 --> 00:44:31,855 I didn't get today's newspaper. 348 00:44:31,935 --> 00:44:34,828 It's a new delivery boy. He's whimsical. 349 00:45:35,485 --> 00:45:37,833 You're back home early today. 350 00:45:49,269 --> 00:45:52,867 If you come and ask anyone near the shop that sells fish next to bypass.. 351 00:45:53,425 --> 00:45:54,709 ..they'll guide you. 352 00:45:56,010 --> 00:45:59,473 Climb up the stairs and come upstairs. 353 00:46:00,638 --> 00:46:06,128 When I hear the sound of your heels I'll wait near the door. 354 00:46:07,716 --> 00:46:12,378 The sound will get louder and stop near my door. 355 00:46:14,321 --> 00:46:16,703 You'll knock at the door. 356 00:46:17,480 --> 00:46:21,517 I'll move back without make any sound. 357 00:46:22,987 --> 00:46:27,108 Then you'll hear my footsteps as I come forward and open the door. 358 00:46:29,185 --> 00:46:33,155 You'll smile at me. 359 00:46:33,644 --> 00:46:38,644 I'll slowly pour wine in my wine glass. 360 00:46:39,944 --> 00:46:43,373 I'll share the wine with you. 361 00:46:44,978 --> 00:46:47,630 The gentle breeze will blow the window curtains. 362 00:46:48,609 --> 00:46:50,839 They'll fall on your face. 363 00:46:51,431 --> 00:46:54,860 I'll try to keep them away from some time.. 364 00:46:56,667 --> 00:46:58,762 ..but after some I won't. 365 00:46:59,859 --> 00:47:02,579 The curtain will repeatedly come and fall on your face. 366 00:47:03,389 --> 00:47:08,068 It'll dishevel your tresses. 367 00:47:09,589 --> 00:47:16,920 You'll suddenly want to see my bathtub. 368 00:47:18,102 --> 00:47:20,669 You love bathing in the bath tub. 369 00:47:22,460 --> 00:47:25,770 So, do I. 370 00:47:26,767 --> 00:47:31,649 We'll switch off the lights in the room. 371 00:47:33,118 --> 00:47:35,483 Only the lights in the bathroom will remain switched on. 372 00:47:37,054 --> 00:47:41,007 The smoke from the hot water will fill the bathroom. 373 00:47:41,632 --> 00:47:47,645 We'll hold hands and take bath in the bath tub. 374 00:47:49,453 --> 00:47:53,423 You'll leave behind your lip marks on the bathroom glass. 375 00:47:55,501 --> 00:48:03,981 Slowly.. the smoke will disappear.. the water will become cold. 376 00:48:07,139 --> 00:48:16,260 I'll watch your lip mark gradually disappear. 377 00:48:17,257 --> 00:48:19,436 I'll keep staring. 378 00:48:24,283 --> 00:48:25,330 Welcome back. 379 00:48:25,410 --> 00:48:27,915 You're listening to Radio Mirchi 98.3 FM. It's hot. 380 00:48:27,995 --> 00:48:30,094 Riya is back to chat with you this evening. 381 00:48:30,174 --> 00:48:33,996 Call me at 22822282. 382 00:48:34,076 --> 00:48:37,138 Let me share some fantastic news with you first. 383 00:48:37,218 --> 00:48:40,803 I'll play a awesome song to celebrate the news. 384 00:48:40,883 --> 00:48:44,570 Shall I share the news first or the song? Well, I'll share the news. 385 00:48:44,823 --> 00:48:46,850 Today is Aishwarya Rai's birthday. 386 00:48:46,930 --> 00:48:51,665 If you want to wish her then send a sms at 58582. 387 00:48:51,745 --> 00:48:55,635 Lucky winners will get a chance to dine with Aishwarya. 388 00:48:55,715 --> 00:48:57,037 Do you want to avail the chance? 389 00:48:57,117 --> 00:48:59,774 Here's a wonderful song for you for the time being. 390 00:49:23,472 --> 00:49:29,841 Believe me, Ash.. there was a clear distinction between my day and night. 391 00:49:30,618 --> 00:49:33,743 Everything is merging together now. 392 00:49:35,753 --> 00:49:38,067 I can see your face while travelling by tram. 393 00:49:38,558 --> 00:49:41,058 I miss you when I'm in office. 394 00:49:42,038 --> 00:49:44,301 I can't work properly. 395 00:49:46,345 --> 00:49:48,389 I don't like going out. 396 00:49:50,433 --> 00:49:55,449 I want to go home and talk to you. 397 00:49:57,628 --> 00:49:59,655 It never happened before. 398 00:50:01,733 --> 00:50:03,760 Why is it happening now? 399 00:50:04,571 --> 00:50:07,645 Has Biplab fallen in love with Ash? 400 00:50:09,622 --> 00:50:11,513 I think so. 401 00:50:13,236 --> 00:50:14,824 What about you? 402 00:50:15,922 --> 00:50:17,966 I know that you too feel the same. 403 00:50:20,601 --> 00:50:25,179 Ash, I want to marry you. 404 00:51:10,633 --> 00:51:13,656 So, you're almost done with your wedding shopping. 405 00:51:14,028 --> 00:51:18,235 I hope you remember that I'll give you the wedding sari. 406 00:52:11,648 --> 00:52:13,439 Dad.. 407 00:52:26,140 --> 00:52:28,945 It's late. Let's go home. 408 00:53:46,910 --> 00:53:50,187 Listen.. what's going on? 409 00:53:50,267 --> 00:53:54,376 I've recently noticed that he comes home with.. 410 00:53:54,456 --> 00:53:58,531 ..lots of shopping bags. 411 00:53:58,611 --> 00:54:00,929 As if he's busy shopping for his wedding. 412 00:54:01,009 --> 00:54:03,025 - Have you heard anything? - No.. 413 00:54:03,105 --> 00:54:05,862 I hope he doesn't elope with our Tuli. 414 00:54:05,942 --> 00:54:09,173 What do you know about Tuli that you're so worried about her? 415 00:54:09,410 --> 00:54:11,825 I don't see any problem if anybody takes her responsibility.. 416 00:54:11,905 --> 00:54:13,413 ..and marries the motherless girl. 417 00:54:14,748 --> 00:54:16,471 Listen.. don't say such silly things. 418 00:54:16,551 --> 00:54:18,329 How will he manage? 419 00:54:18,409 --> 00:54:19,680 How will he manage her expenses? 420 00:54:19,760 --> 00:54:24,410 The other day you told us that his office is going to be shut down. 421 00:55:11,134 --> 00:55:15,137 - We've to change the management. - This can't be allowed to continue. 422 00:55:20,156 --> 00:55:21,473 I'm scared. 423 00:55:21,760 --> 00:55:23,872 Please accompany me downstairs. 424 00:55:28,263 --> 00:55:29,851 Okay, come. 425 00:55:44,259 --> 00:55:47,604 So finally you're going around with a widow? 426 00:56:05,223 --> 00:56:07,436 The wedding shopping is almost over. 427 00:56:08,061 --> 00:56:10,223 The wedding invitations are also getting ready. 428 00:56:11,202 --> 00:56:13,990 There's problem in my office.. bomb blasts. 429 00:56:15,308 --> 00:56:17,183 I didn't tell you earlier.. 430 00:56:17,673 --> 00:56:22,335 No.. I didn't tell you earlier as you would unnecessarily be worried. 431 00:56:23,635 --> 00:56:25,915 Forget it. 432 00:56:26,236 --> 00:56:31,456 I saw one of your posters put up on a mobile van. 433 00:56:32,757 --> 00:56:35,257 It was passing by my house. 434 00:56:40,240 --> 00:56:44,463 As long as I was looking at it I was feeling good. 435 00:56:46,558 --> 00:56:53,466 But as soon as it went away I started feeling scared. 436 00:56:54,818 --> 00:56:59,378 I felt what if I can't see you again? 437 00:57:01,304 --> 00:57:05,257 Ash, I hope this doesn't happen. 438 00:57:07,098 --> 00:57:09,311 I hope you won't leave me. 439 00:57:11,980 --> 00:57:16,338 I knew that this would be your answer. 440 00:57:18,517 --> 00:57:23,128 Yet I want to narrate a story to you. 441 00:57:24,767 --> 00:57:28,889 Story of Ash and Biplab. 442 00:57:32,115 --> 00:57:34,852 A winter night in the city. 443 00:57:36,034 --> 00:57:39,361 That side of the city was deserted. 444 00:57:40,257 --> 00:57:45,798 Ash was standing on a small bridge. Alone. 445 00:57:46,288 --> 00:57:47,960 She was waiting. 446 00:57:48,585 --> 00:57:54,615 Some drunkards noticed her from the other side. 447 00:57:55,831 --> 00:57:58,264 They teased and misbehaved with her. 448 00:57:58,838 --> 00:58:02,470 Biplab was returning home at that time. 449 00:58:03,163 --> 00:58:08,112 The guys went away when they saw Biplab. 450 00:58:09,379 --> 00:58:15,527 That was the first meeting of Biplab and Ash. 451 00:58:17,165 --> 00:58:22,114 You promised to meet at the same place, same time. 452 00:58:23,568 --> 00:58:27,537 We met the next day and then the day after. 453 00:58:30,291 --> 00:58:35,223 Then one day I noticed your lover coming from the opposite direction.. 454 00:58:35,747 --> 00:58:37,723 ..of the bridge. 455 00:58:38,905 --> 00:58:41,524 The person you were waiting for. 456 00:58:42,217 --> 00:58:46,845 You hugged each other with joy and love. 457 00:58:48,720 --> 00:58:52,132 Both of you walked across the bridge and got lost. 458 00:58:52,993 --> 00:58:58,112 Biplab walked home alone on that winter night. 459 00:58:59,851 --> 00:59:02,790 Will you go away, Ash? 460 00:59:04,192 --> 00:59:07,723 I don't know why I get such thoughts. 461 00:59:39,514 --> 00:59:41,592 Did you read the recent edition of Anandalok (film magazine)? 462 00:59:41,672 --> 00:59:44,412 Well, the news is out everywhere. 463 00:59:44,492 --> 00:59:45,949 It's bound to be the talk of the town. 464 00:59:46,029 --> 00:59:50,020 After all a celebrity like Ash is getting married to Abhisekh. 465 00:59:50,100 --> 00:59:51,895 Do you think the TV channels will let go off this opportunity? 466 00:59:51,975 --> 00:59:54,851 They'll go for a live telecast of the wedding. 467 01:00:32,774 --> 01:00:38,163 I'll reach home before evening if I get the local scheduled at 1:40. 468 01:00:40,511 --> 01:00:43,264 I've a meeting at night. 469 01:00:46,726 --> 01:00:48,246 Let's see.. 470 01:00:51,996 --> 01:00:53,753 If I get the job. 471 01:01:14,767 --> 01:01:16,102 Hi! This is Brishti. 472 01:01:16,182 --> 01:01:17,876 Let's start with today's headlines. 473 01:01:17,956 --> 01:01:19,396 It's not a rumor. 474 01:01:19,476 --> 01:01:22,335 Aishwarya is getting married into the Bachchan family. 475 01:01:22,415 --> 01:01:25,375 She'll get married to Abhisekh Bachchan on 20th April. 476 01:01:25,662 --> 01:01:29,648 Our correspondent Joydeep Ghosh visited different places in Kolkata. 477 01:01:29,885 --> 01:01:33,365 Let's hear what the common people have to say about the wedding. 478 01:01:33,445 --> 01:01:38,128 She's getting married? That's great news. 479 01:01:38,433 --> 01:01:42,149 But I just hope this marriage in the film industry lasts. 480 01:01:43,146 --> 01:01:46,406 Not interested. I don't watch Bollywood. 481 01:01:46,486 --> 01:01:48,163 Sorry, I don't. 482 01:01:48,243 --> 01:01:51,322 I've been close to both of them for a long time. 483 01:01:51,745 --> 01:01:54,650 I think they'll make a very nice pair. 484 01:01:56,846 --> 01:02:00,731 I've good relationship with both of them. 485 01:02:01,745 --> 01:02:04,617 I've watched them together during my film's shooting. 486 01:02:06,221 --> 01:02:10,275 I think they've got a very good chemistry between themselves. 487 01:02:11,778 --> 01:02:13,164 Yeah. 488 01:02:19,312 --> 01:02:22,538 We're sorry . The number you've dialed does not exist. 489 01:02:23,113 --> 01:02:25,393 Please check the number. 490 01:02:51,322 --> 01:02:54,346 Radio Mirchi 98.3 FM. It's hot. 491 01:02:54,426 --> 01:02:57,319 The evening conversation has got hotter with Ria. 492 01:02:57,399 --> 01:02:59,819 Let's begin with an awesome news. 493 01:02:59,899 --> 01:03:04,345 All questions and doubts will be put to rest this 20th April. 494 01:03:04,425 --> 01:03:06,322 Aishwarya Rai, ex-Miss World is soon going to be.. 495 01:03:06,402 --> 01:03:08,095 ..a part of the Bachchan family. 496 01:03:08,175 --> 01:03:11,423 They were in relation for a long time but it didn't end in a break-up. 497 01:03:11,503 --> 01:03:13,264 It's finally culminating in marriage. 498 01:03:13,344 --> 01:03:15,612 And I think they'll be the best couple in Bollywood. 499 01:03:15,692 --> 01:03:21,017 If you want to wish the celebrity couple send a sms at 58582. 500 01:03:21,097 --> 01:03:23,247 The lucky winners will get a chance to be present.. 501 01:03:23,327 --> 01:03:24,666 ...at Ash-Abhi's reception. 502 01:03:24,746 --> 01:03:26,102 Won't you grab this chance? 503 01:03:26,182 --> 01:03:31,137 Keep listening to Radio Mirchi 98.3 Fm with Ria. It's hot. 504 01:04:31,540 --> 01:04:34,496 Hello. Joseph? 505 01:04:36,439 --> 01:04:38,229 Is she really.. 506 01:04:40,442 --> 01:04:42,570 She could've shared with me. 507 01:04:44,344 --> 01:04:46,354 I wouldn't have stopped her. 508 01:07:00,814 --> 01:07:02,013 Hello. This is Brishti. 509 01:07:02,093 --> 01:07:03,770 Let's start with today's headlines. 510 01:07:03,850 --> 01:07:05,104 A shocking news from Bollywood. 511 01:07:05,184 --> 01:07:07,250 A young man suddenly attacked Aishwarya Rai when.. 512 01:07:07,330 --> 01:07:10,139 ..she was returning home after shooting. 513 01:07:10,426 --> 01:07:12,250 She has narrowly escaped death. 514 01:07:12,588 --> 01:07:15,257 She was admitted in Leelavati hospital yesterday. 515 01:07:15,337 --> 01:07:17,216 She's out of danger. 516 01:07:17,486 --> 01:07:20,949 It's suspected that she was attacked by her dejected secret lover.. 517 01:07:21,202 --> 01:07:23,685 ..on hearing her wedding news. 518 01:07:23,765 --> 01:07:26,928 Our correspondent Joydeep Ghosh is with the people. 519 01:07:27,008 --> 01:07:29,868 Let's hear what's the public reaction. 520 01:07:30,881 --> 01:07:36,236 What? I just heard about her wedding and now she's injured. 521 01:07:36,861 --> 01:07:39,986 It's difficult to understand the complexities of film industry. 522 01:07:40,425 --> 01:07:42,047 You've come to me again? 523 01:07:42,283 --> 01:07:45,172 I told you I don't watch Bollywood. I told you. 524 01:07:45,442 --> 01:07:47,215 I'm not interested. Not interested. 525 01:07:47,295 --> 01:07:49,242 Sorry. Next time. 526 01:07:49,513 --> 01:07:52,536 Very sad and very unfortunate. 527 01:07:53,668 --> 01:07:59,952 This is just an instance that proves the increasing violence in our society. 528 01:08:01,455 --> 01:08:05,290 I've dealt with such issues in my film too. 529 01:08:07,503 --> 01:08:12,672 Whenever I recall Ash's face I feel sad for her. 530 01:08:15,814 --> 01:08:17,858 I don't wish to state anything further. 531 01:08:17,938 --> 01:08:20,021 Please switch off the camera. 532 01:08:20,443 --> 01:08:22,487 Please stop it. 533 01:09:24,411 --> 01:09:26,404 So, you finally did it. 534 01:09:26,484 --> 01:09:29,715 The vermilion box is still lying on the road. 535 01:09:46,083 --> 01:09:48,380 The blood stains are still on your shirt. 536 01:09:48,460 --> 01:09:50,660 Wash them after going home. 537 01:10:05,035 --> 01:10:07,333 Don't stay here long. 538 01:10:09,140 --> 01:10:13,009 Can't you see that everybody is staring at you? 539 01:11:26,726 --> 01:11:28,854 Dad.. 540 01:15:40,389 --> 01:15:41,994 Two Black Mollies. 541 01:17:13,832 --> 01:17:17,008 Revolution! 542 01:17:18,713 --> 01:17:22,041 We want to fight. 543 01:17:56,855 --> 01:17:59,760 Need to buy fish for the aquarium. 544 01:18:00,132 --> 01:18:04,861 Good. Let's finish the chores today and we can enjoy a holiday tomorrow. 545 01:18:05,301 --> 01:18:07,294 We'll buy the fish from the shop near our house. 546 01:18:07,374 --> 01:18:08,443 No. 547 01:18:08,523 --> 01:18:13,071 - We'll buy them from the usual place. - As you wish. 548 01:18:23,798 --> 01:18:25,858 Two black Mollies. 549 01:18:38,611 --> 01:18:41,601 - What name have you kept for the baby? - Duniya (world). 42523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.