Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,308 --> 00:00:11,444
This is a teaching hospital.
2
00:00:11,478 --> 00:00:12,545
I'm not a therapist.
3
00:00:12,579 --> 00:00:14,581
I'm here to make her into a doctor.
4
00:00:14,614 --> 00:00:16,649
Our job is to nurture,
5
00:00:16,683 --> 00:00:19,452
not to cull the herd.
6
00:00:19,486 --> 00:00:22,389
Said he'd been assaulted
by a masked assailant.
7
00:00:22,422 --> 00:00:24,557
He did this.
8
00:00:24,591 --> 00:00:26,784
I've been advocating for you
ever since you got here.
9
00:00:26,809 --> 00:00:29,129
And you know what? I'm done.
10
00:00:29,162 --> 00:00:30,363
How are things at home?
11
00:00:30,397 --> 00:00:33,600
Honestly, it's a little strained.
12
00:00:33,633 --> 00:00:37,470
The job is to be there for your patient
throughout their care.
13
00:00:37,504 --> 00:00:40,640
It's a hard rotation for anyone,
14
00:00:40,674 --> 00:00:43,476
but it's the burden we bear.
15
00:00:59,859 --> 00:01:01,361
Yeah, me too.
16
00:01:01,394 --> 00:01:02,862
I don't want to be sad anymore.
17
00:01:02,896 --> 00:01:05,131
So I just want to be clear.
You're saying you don't think
18
00:01:05,165 --> 00:01:06,833
- there's any way that...
- Goodbye, Daniel.
19
00:01:11,871 --> 00:01:13,606
Everything OK?
20
00:01:13,640 --> 00:01:16,543
She just got herself transferred
to another hospital.
21
00:01:16,576 --> 00:01:18,445
A little extreme, don't you think?
22
00:01:18,478 --> 00:01:21,748
Wow, I'm sorry you two
couldn't work it out.
23
00:01:23,516 --> 00:01:25,618
Don't know what to tell you, you know?
24
00:01:25,652 --> 00:01:28,488
She still thinks
that Ripley attacked Pawel,
25
00:01:28,521 --> 00:01:30,757
and it infuriates her that I don't.
26
00:01:30,790 --> 00:01:32,892
You miss her?
27
00:01:32,926 --> 00:01:35,895
Been a little quiet around the house
28
00:01:35,929 --> 00:01:37,597
since she moved out. Not gonna lie.
29
00:01:37,630 --> 00:01:39,632
- Do I have to worry about you?
- No.
30
00:01:39,666 --> 00:01:41,339
You've got to get ready
to address your troops.
31
00:01:41,364 --> 00:01:42,402
I'm ready.
32
00:01:42,435 --> 00:01:44,371
I don't know if
they're ready to hear it.
33
00:01:44,404 --> 00:01:46,439
- Good luck.
- Yeah.
34
00:01:46,473 --> 00:01:48,441
Hey, you up for a celebratory beer?
35
00:01:48,475 --> 00:01:49,876
Oh, yeah. What are you celebrating?
36
00:01:49,909 --> 00:01:51,411
I'm done with chemo.
37
00:01:51,444 --> 00:01:53,546
I've got a good feeling
about this PET scan.
38
00:01:53,580 --> 00:01:55,749
Hopefully, I can start
helping Lynne with the baby.
39
00:01:55,782 --> 00:01:57,450
Well, I'm digging this new attitude,
40
00:01:57,484 --> 00:02:00,520
but a beer and chemo is not a...
not a great combo.
41
00:02:00,553 --> 00:02:02,856
Maybe it's the perfect combo.
42
00:02:02,889 --> 00:02:06,493
Hey, you hear anything more
about our other situation
43
00:02:06,526 --> 00:02:08,261
with, uh, Pawel?
44
00:02:08,294 --> 00:02:09,929
It's been quiet.
45
00:02:09,963 --> 00:02:12,399
You see? What'd I tell you?
46
00:02:12,432 --> 00:02:15,902
Cops don't care about small time stuff.
47
00:02:15,935 --> 00:02:19,806
- See you.
- Yeah.
48
00:02:19,839 --> 00:02:21,508
Excuse me.
49
00:02:21,541 --> 00:02:23,443
Uh, you were a no-show last night
50
00:02:23,476 --> 00:02:25,345
at Crockett's goodbye party.
51
00:02:25,378 --> 00:02:27,414
He's sleeping it off on
a plane to Boston about now.
52
00:02:27,447 --> 00:02:30,216
Yeah, sorry. I, uh, got held up here.
53
00:02:30,250 --> 00:02:31,951
- What's going on?
- Oh, you haven't heard?
54
00:02:31,985 --> 00:02:34,721
Ms. Goodman's about to make
a very big announcement
55
00:02:34,754 --> 00:02:36,289
to the entire ED.
56
00:02:36,322 --> 00:02:37,757
Well, that can't be good.
57
00:02:37,791 --> 00:02:40,660
Maybe we'll get a new hot tub
in the staff lounge.
58
00:02:49,302 --> 00:02:51,838
Did it just get colder in here?
59
00:02:51,871 --> 00:02:53,640
We're on a break.
60
00:02:53,673 --> 00:02:55,642
Like a Ross and Rachel break
or a Brad and Angelina break?
61
00:02:55,675 --> 00:02:57,677
I don't know, but I'm not gonna let it
62
00:02:57,711 --> 00:02:59,012
ruin my good mood.
63
00:02:59,045 --> 00:03:01,514
Have either of you seen the Brick?
64
00:03:01,548 --> 00:03:02,916
- No.
- No, I haven't.
65
00:03:02,949 --> 00:03:04,584
It's just so strange.
66
00:03:04,617 --> 00:03:06,453
The night nurse normally
leaves it at my desk, and...
67
00:03:06,486 --> 00:03:08,855
- So everyone's here?
- Yeah.
68
00:03:08,888 --> 00:03:10,724
Good morning, everyone.
69
00:03:10,757 --> 00:03:14,961
I know that you've all heard
that Jackson Monroe Hospital
70
00:03:14,994 --> 00:03:17,464
is closing its doors next week.
71
00:03:17,497 --> 00:03:20,266
Gaffney will absorb the overflow.
72
00:03:20,300 --> 00:03:22,702
Daily patient numbers will double.
73
00:03:22,736 --> 00:03:27,007
We need to rethink how this ED operates.
74
00:03:27,040 --> 00:03:30,043
So changes are on the horizon,
75
00:03:30,076 --> 00:03:32,012
and I just ask for your patience
76
00:03:32,045 --> 00:03:34,714
as we navigate this thing together.
77
00:03:34,748 --> 00:03:38,318
And thank you in advance.
78
00:03:38,351 --> 00:03:40,653
Dr. Archer, we should talk.
79
00:03:40,687 --> 00:03:42,789
Dr. Archer? Trauma 2 needs you.
80
00:03:42,822 --> 00:03:44,691
Uh, let's talk later, OK?
81
00:03:44,724 --> 00:03:47,961
Uh, don't be concerned about the ED.
82
00:03:47,994 --> 00:03:51,698
I'm ready for whatever's coming.
83
00:03:53,600 --> 00:03:56,369
Excuse me. Hi.
84
00:03:56,403 --> 00:03:58,772
- Can I have that?
- Yeah.
85
00:03:58,805 --> 00:04:00,340
Thank you.
86
00:04:06,946 --> 00:04:08,915
Oh, my God.
87
00:04:08,948 --> 00:04:11,885
The commuter ship was struck
by a smaller vessel.
88
00:04:11,918 --> 00:04:14,654
Water flooded the hull,
and it capsized within minutes.
89
00:04:14,688 --> 00:04:16,612
Rescue operations are underway.
90
00:04:18,958 --> 00:04:20,493
That's right.
91
00:04:20,527 --> 00:04:22,529
A mass casualty incident
is en route for Gaffney ASAP.
92
00:04:22,562 --> 00:04:24,464
70 or 80 victims, nearly half critical.
93
00:04:24,497 --> 00:04:26,066
Most of them are coming to us.
94
00:04:26,099 --> 00:04:28,868
Full MCI protocol. Yes.
95
00:04:28,902 --> 00:04:30,036
What's the ETA for the first arrival?
96
00:04:30,070 --> 00:04:31,145
Two minutes out.
97
00:04:31,170 --> 00:04:32,339
Trauma suites have been cleared?
98
00:04:32,372 --> 00:04:33,606
Treatment rooms too.
99
00:04:33,640 --> 00:04:34,674
Have you locked down
the walk-in entrance?
100
00:04:34,708 --> 00:04:36,943
Done, the ambulance bay's
the only point of entry into the ED.
101
00:04:36,976 --> 00:04:38,645
Chaos control.
102
00:04:38,678 --> 00:04:40,413
Trigger the all hazards disaster plan.
103
00:04:40,447 --> 00:04:42,549
Every on-call doctor,
nurse, and otherwise
104
00:04:42,582 --> 00:04:44,617
hightails it in here ASAP.
105
00:04:44,651 --> 00:04:47,487
- All hands on deck.
- Look at you.
106
00:04:47,520 --> 00:04:49,656
That's why I keep my RN license active
107
00:04:49,689 --> 00:04:51,825
for emergencies like this.
108
00:04:51,858 --> 00:04:53,093
Take intake and triage.
109
00:04:53,126 --> 00:04:54,661
- It's all set up.
- Got it.
110
00:04:54,694 --> 00:04:55,995
Thank you.
111
00:04:56,020 --> 00:04:57,597
Thought it was gonna be a quiet morning.
112
00:04:57,630 --> 00:04:59,499
That's when the universe gets you.
113
00:05:07,540 --> 00:05:08,975
Coming in behind you!
114
00:05:18,966 --> 00:05:22,966
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
115
00:05:28,121 --> 00:05:30,105
- What have we got?
- 27-year-old female.
116
00:05:30,130 --> 00:05:32,399
BP 92 over 35. Heart rate 130.
117
00:05:32,432 --> 00:05:34,000
Respiratory rate 28.
118
00:05:34,034 --> 00:05:35,969
Got caught in electrical fire
escaping the ship.
119
00:05:36,002 --> 00:05:38,605
Life jacket melted
to the skin of her abdomen.
120
00:05:38,638 --> 00:05:40,440
Second and third-degree burns.
121
00:05:40,473 --> 00:05:42,742
- I... I can't breathe.
- Stop the gurney.
122
00:05:42,776 --> 00:05:44,544
Hey, we got you.
123
00:05:44,577 --> 00:05:46,446
She's got a tension pneumo.
Could arrest any second.
124
00:05:46,479 --> 00:05:48,515
Get me a 14-gauge angiocath.
125
00:05:48,548 --> 00:05:49,916
Can you get the needle in
through the life jacket.
126
00:05:49,949 --> 00:05:51,851
I can decompress
in the midaxillary line.
127
00:05:53,620 --> 00:05:55,722
OK, you're gonna feel a little pinch.
128
00:05:55,755 --> 00:05:57,284
Three, two, one.
129
00:05:59,025 --> 00:06:00,860
Thank you.
130
00:06:00,894 --> 00:06:02,662
- Juliette, talk to me.
- Red tag.
131
00:06:02,696 --> 00:06:05,465
35-year-old male drowning vic.
Unconscious.
132
00:06:05,498 --> 00:06:06,866
GCS 3, Brady and apneic
when we got to him.
133
00:06:06,900 --> 00:06:08,201
Intubated at the scene.
134
00:06:08,234 --> 00:06:10,637
Gave him a round of atropine,
but he lost his pulse in the rig.
135
00:06:10,670 --> 00:06:12,472
Just started compressions
and pushed one round of epi.
136
00:06:12,505 --> 00:06:13,606
Any improvement?
137
00:06:13,640 --> 00:06:15,008
No pulse, no respiratory effort.
138
00:06:15,041 --> 00:06:16,142
- Nothing.
- Epinephrine.
139
00:06:16,176 --> 00:06:17,711
1 milligram every three minutes.
140
00:06:17,744 --> 00:06:20,880
No, don't. It doesn't matter.
Pupils fixed and dilated.
141
00:06:20,905 --> 00:06:22,347
A couple more rounds of epi,
maybe we get him back.
142
00:06:22,372 --> 00:06:23,807
He's gone, Dr. Hudgins.
143
00:06:23,832 --> 00:06:25,901
All right, let's move on.
144
00:06:28,488 --> 00:06:31,458
Six-year-old male, hemophiliac, type A.
145
00:06:31,491 --> 00:06:33,893
Mom got him off the ship. BP 70 over 40.
146
00:06:33,927 --> 00:06:35,562
Respiratory rate 36.
147
00:06:35,595 --> 00:06:37,472
Moderate laceration
on lower right medial calf.
148
00:06:37,497 --> 00:06:39,032
Put on a tourniquet
to minimize some blood loss.
149
00:06:39,065 --> 00:06:40,500
And he's in shock.
150
00:06:40,533 --> 00:06:41,634
- Mommy, I'm scared!
- I'm here.
151
00:06:41,668 --> 00:06:42,769
It's OK, sweetie. I'm here.
152
00:06:42,802 --> 00:06:44,671
- I'm right here.
- Ma'am, I'm so sorry.
153
00:06:44,704 --> 00:06:46,539
We have to let Dr. Johnson do his job
154
00:06:46,573 --> 00:06:48,074
- so he can take your son.
- No, Mommy.
155
00:06:48,108 --> 00:06:51,044
- No, I won't leave him!
- OK, loosening tourniquet.
156
00:06:51,077 --> 00:06:52,645
All right, he's still bleeding.
157
00:06:52,679 --> 00:06:54,647
Let's downgrade to
an Israeli pressure dressing.
158
00:06:54,681 --> 00:06:58,651
1 milligram morphine,
250 saline bolus, Ancef 300.
159
00:06:58,685 --> 00:07:00,954
Let's get some more blood
down here, and he needs FFP.
160
00:07:00,987 --> 00:07:02,956
He's a hemophiliac.
161
00:07:02,989 --> 00:07:04,924
Red tag, 43-year-old male.
162
00:07:04,958 --> 00:07:07,227
Severe tenderness,
decreased breath sounds
163
00:07:07,260 --> 00:07:09,529
on the left chest
with lavender bruising.
164
00:07:09,562 --> 00:07:12,766
Heart rate 130. BP 110 over 65.
165
00:07:12,799 --> 00:07:15,635
- Sats only 88 on room air.
- Let's transfer on my count.
166
00:07:15,669 --> 00:07:17,671
One, two, three.
167
00:07:17,704 --> 00:07:19,639
OK, you take a look. I'll listen.
168
00:07:19,673 --> 00:07:21,207
I can't breathe.
169
00:07:21,241 --> 00:07:22,542
- I can't breathe.
- I hear you, buddy.
170
00:07:22,575 --> 00:07:23,777
I hear you.
171
00:07:26,212 --> 00:07:27,681
Absent sliding.
172
00:07:27,714 --> 00:07:31,184
Pneumothorax confirmed on the left side
with three rib fractures.
173
00:07:31,217 --> 00:07:32,819
All right, get me a chest tube set up
174
00:07:32,852 --> 00:07:37,057
with 1% lidocaine
and give 100 mics fentanyl.
175
00:07:37,090 --> 00:07:39,559
This guy was driving the ship
that ran into the commuter vessel.
176
00:07:39,592 --> 00:07:40,694
Witness said he lost consciousness
177
00:07:40,727 --> 00:07:42,962
- and veered off course.
- I don't know what happened.
178
00:07:42,996 --> 00:07:44,631
One second I was...
179
00:07:44,664 --> 00:07:46,766
I was driving, and the next
I wake up on the deck
180
00:07:46,800 --> 00:07:48,568
with a helicopter over me.
181
00:07:48,601 --> 00:07:49,602
Try to stay calm, sir, OK?
182
00:07:49,636 --> 00:07:50,704
- Just...
- Hold the fentanyl.
183
00:07:50,737 --> 00:07:54,174
Open your mouth, sir.
184
00:07:54,207 --> 00:07:55,742
He chewed up his tongue.
185
00:07:55,775 --> 00:07:57,811
Have you ever had a seizure before, sir?
186
00:07:57,844 --> 00:08:00,080
No. Is that what happened?
187
00:08:00,113 --> 00:08:02,315
- Certainly looks like it.
- Yeah, nice catch.
188
00:08:02,349 --> 00:08:03,650
All right, let's push the fentanyl.
189
00:08:03,683 --> 00:08:06,086
Let's go.
190
00:08:06,119 --> 00:08:07,153
- Ow!
- Come on, let's go.
191
00:08:07,187 --> 00:08:09,923
- 15...
- Apologies, Dr. Archer.
192
00:08:09,956 --> 00:08:12,559
A bit rusty.
193
00:08:13,760 --> 00:08:16,596
It's OK, Ms. Goodwin.
Can you prep me a 36
194
00:08:16,629 --> 00:08:18,598
French chest tube, please?
195
00:08:22,168 --> 00:08:24,204
OK, I'm in.
196
00:08:24,237 --> 00:08:25,638
Heart rate's coming down.
197
00:08:25,672 --> 00:08:27,741
- Sats going up.
- He's stable.
198
00:08:36,049 --> 00:08:37,083
You're very lucky.
199
00:08:37,117 --> 00:08:39,352
These are all pretty much,
you know, superficial.
200
00:08:39,386 --> 00:08:42,689
Your coat says you're a psychiatrist.
201
00:08:42,722 --> 00:08:45,125
Usually that's the case, but today I am
202
00:08:45,158 --> 00:08:48,161
whatever the ED needs me to be.
203
00:08:48,194 --> 00:08:50,196
Jeanine.
204
00:08:50,230 --> 00:08:52,665
Jeanine. Thank God you're OK.
205
00:08:52,699 --> 00:08:54,834
Where's Ellis?
206
00:08:54,868 --> 00:08:56,903
- Where's Ellis?
- I'm sorry, sir.
207
00:08:56,936 --> 00:08:59,272
- You are...
- Her husband, Seth.
208
00:08:59,305 --> 00:09:02,375
Oh, well, um, I'm Dr. Charles,
209
00:09:02,409 --> 00:09:04,978
and, um, Ellis is right in here,
210
00:09:05,011 --> 00:09:07,247
resting comfortably.
211
00:09:09,349 --> 00:09:11,017
I'm so happy you're OK.
212
00:09:11,051 --> 00:09:13,053
I thought...
213
00:09:13,086 --> 00:09:14,621
I thought the worst.
214
00:09:14,654 --> 00:09:16,723
Ellis nearly bled
to death because of you!
215
00:09:16,756 --> 00:09:18,158
- Jeanine, Jeanine, hold on!
- Stay away!
216
00:09:18,191 --> 00:09:19,359
- Hold on!
- Stay away!
217
00:09:19,392 --> 00:09:22,128
I don't want to look at you!
218
00:09:30,937 --> 00:09:33,373
Busy with your other job?
219
00:09:33,406 --> 00:09:35,775
Yes, the one where I'm your boss.
220
00:09:35,809 --> 00:09:37,911
Listen, I, uh, apologize for...
221
00:09:37,936 --> 00:09:40,880
No need.
Treat me like any other nurse today.
222
00:09:40,914 --> 00:09:44,948
I've dealt with plenty of
grouchy-ass doctors long before you.
223
00:09:44,973 --> 00:09:46,353
Ms. Goodwin!
224
00:09:46,386 --> 00:09:47,987
Dr. Lenox.
225
00:09:48,021 --> 00:09:49,889
I came as soon as I heard the news.
226
00:09:49,923 --> 00:09:52,726
Caitlin Lenox, the new Chief
of the Emergency Department.
227
00:09:52,759 --> 00:09:54,894
Maggie Lockwood, charge nurse.
228
00:09:54,928 --> 00:09:56,429
Welcome.
229
00:09:56,463 --> 00:09:59,933
Dean Archer, current Chief
of the Emergency Department.
230
00:09:59,966 --> 00:10:01,201
Hi.
231
00:10:01,234 --> 00:10:04,183
Uh, Dr. Archer, this is what
I wanted to talk to you about.
232
00:10:04,208 --> 00:10:07,024
I've hired Dr. Lenox to co-run
233
00:10:07,048 --> 00:10:10,076
the ED with you as equals.
234
00:10:10,110 --> 00:10:12,855
Oh, good.
I thought I was gonna have to brush up
235
00:10:12,880 --> 00:10:14,414
on my barista skills.
236
00:10:14,447 --> 00:10:15,782
I was supposed to start next week,
237
00:10:15,815 --> 00:10:17,684
but I figured you'd need the help today.
238
00:10:17,717 --> 00:10:19,919
And every day after that, apparently.
239
00:10:19,953 --> 00:10:22,322
Listen, this is not how
I wanted you to find this out,
240
00:10:22,355 --> 00:10:25,125
and I sincerely apologize for that,
241
00:10:25,158 --> 00:10:29,062
but Dr. Lenox comes highly recommended.
242
00:10:29,095 --> 00:10:31,097
Of course.
243
00:10:31,131 --> 00:10:32,132
How old are you?
244
00:10:32,165 --> 00:10:35,869
- Dr. Archer.
- How old are you?
245
00:10:35,902 --> 00:10:38,071
It's a pleasure to meet you, Dr. Lenox.
246
00:10:38,104 --> 00:10:39,706
Same.
247
00:10:41,441 --> 00:10:43,243
He'll adjust.
248
00:10:43,276 --> 00:10:44,477
Someday.
249
00:10:44,511 --> 00:10:46,079
We need a doctor!
250
00:10:48,148 --> 00:10:50,417
Where's your pain coming from?
251
00:10:50,450 --> 00:10:53,720
I busted my hip when the ship rolled!
252
00:10:53,753 --> 00:10:57,757
I slid down the deck
and slammed into a wall!
253
00:10:57,791 --> 00:10:59,926
Mechanism sounds more like
a dislocation.
254
00:10:59,959 --> 00:11:02,162
- Let me help you.
- What the hell are you doing?
255
00:11:02,195 --> 00:11:04,431
You! Put your hands on
his pelvis to stabilize him.
256
00:11:04,464 --> 00:11:06,466
Wait!
257
00:11:06,499 --> 00:11:08,802
Count to three first! One...
258
00:11:10,303 --> 00:11:12,072
Oh.
259
00:11:15,275 --> 00:11:18,111
That was totally badass.
260
00:11:18,144 --> 00:11:20,046
Gaffney, Chicago Med. Please hold.
261
00:11:20,080 --> 00:11:21,181
- Dr. Asher.
- Yeah? What's up?
262
00:11:21,214 --> 00:11:23,750
Pregnant woman. Critical. It's bad.
263
00:11:23,783 --> 00:11:25,318
We opened up Trauma 1 for you.
264
00:11:38,064 --> 00:11:41,468
Paramedics say she was impaled
by deck railing in a small explosion.
265
00:11:41,501 --> 00:11:44,237
Please! Please save my baby girl.
266
00:11:44,270 --> 00:11:47,240
All right, baby's 39 weeks.
Let's make mom comfortable.
267
00:11:47,273 --> 00:11:49,009
- 20 of Etomidate, 80 of roc...
- Kelsey, I'm Dr. Asher.
268
00:11:49,042 --> 00:11:51,811
We're gonna give you something
to help you go to sleep, OK?
269
00:11:51,845 --> 00:11:54,014
Can someone find my husband?
270
00:11:54,047 --> 00:11:55,115
Was he on the ship with you, Kelsey?
271
00:11:55,148 --> 00:11:57,217
Yeah. Finn Gallicano.
272
00:11:57,250 --> 00:11:58,318
What does he look like?
273
00:11:58,351 --> 00:11:59,886
Etomidate and roc going in.
274
00:11:59,919 --> 00:12:03,223
Thin, dark hair, lots of tattoos.
275
00:12:03,256 --> 00:12:05,792
- Black.
- We're gonna find him.
276
00:12:05,825 --> 00:12:07,894
Is my baby gonna be OK?
277
00:12:07,927 --> 00:12:09,362
She's in good hands.
278
00:12:09,396 --> 00:12:10,930
Do you have a name for her yet?
279
00:12:10,964 --> 00:12:13,299
It's Darby.
280
00:12:13,333 --> 00:12:16,369
Darby. OK.
281
00:12:16,403 --> 00:12:18,338
I'll let you know
when I track down the husband.
282
00:12:18,371 --> 00:12:22,308
She's under. Intubating now.
283
00:12:22,342 --> 00:12:24,010
All right, carry on.
284
00:12:24,044 --> 00:12:25,545
OK, baby's in distress.
285
00:12:25,578 --> 00:12:27,280
Fetal heart tones are slow.
286
00:12:27,313 --> 00:12:29,983
The metal shard is
penetrating the placenta.
287
00:12:30,016 --> 00:12:31,851
The baby's unharmed,
but the placenta is abrupting.
288
00:12:31,885 --> 00:12:32,952
We need to deliver right now.
289
00:12:32,986 --> 00:12:35,422
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Chest X-ray first.
290
00:12:35,455 --> 00:12:37,323
- Mike?
- You got her?
291
00:12:37,357 --> 00:12:39,225
X-ray.
292
00:12:39,259 --> 00:12:41,961
All right, ET placement confirmed.
293
00:12:41,995 --> 00:12:43,096
Look, see? Free air.
294
00:12:43,129 --> 00:12:44,531
Yeah, but no free fluid.
295
00:12:44,564 --> 00:12:46,933
She likely perforated her bowel.
296
00:12:46,966 --> 00:12:48,601
Who knows what else.
297
00:12:48,635 --> 00:12:51,171
Mom could bleed to death
all over the table.
298
00:12:51,204 --> 00:12:54,541
How do you repair the damage
if the baby is on the way?
299
00:12:54,574 --> 00:12:56,309
The only option that we have...
300
00:12:56,343 --> 00:12:58,445
Remove the debris and deliver
the baby at the same time.
301
00:12:58,478 --> 00:13:00,080
Pretty risky.
302
00:13:00,113 --> 00:13:01,823
What other choice do we have?
303
00:13:06,386 --> 00:13:09,589
Oh, we can't take any
overflow from Jackson Monroe.
304
00:13:09,622 --> 00:13:11,057
She's not overflow.
305
00:13:11,091 --> 00:13:12,892
She's a patient of mine
who needs an MRI.
306
00:13:12,926 --> 00:13:14,561
Well, your hospital has its own MRI.
307
00:13:14,594 --> 00:13:16,463
The hospital sold
all of its radiology machines
308
00:13:16,496 --> 00:13:19,366
because of the closure,
so I was hoping that...
309
00:13:19,391 --> 00:13:21,193
No, it's not gonna happen. Look around.
310
00:13:21,234 --> 00:13:23,370
We're underwater, and more are coming.
311
00:13:23,403 --> 00:13:25,205
I get that, OK?
312
00:13:25,238 --> 00:13:26,973
But just because this kid
wasn't on that ship
313
00:13:27,007 --> 00:13:29,009
does not mean she isn't in danger.
314
00:13:29,042 --> 00:13:31,411
Look, Maggie?
315
00:13:31,444 --> 00:13:35,382
You're a capable, intelligent
woman with a big heart.
316
00:13:35,415 --> 00:13:36,483
I can tell.
317
00:13:36,516 --> 00:13:41,321
Well, thank you for
really seeing me, Dr. Frost.
318
00:13:41,354 --> 00:13:45,458
I'm sure you can
figure this out if you try.
319
00:13:45,492 --> 00:13:47,494
Does this usually work?
320
00:13:47,527 --> 00:13:49,162
Does what usually work?
321
00:13:49,195 --> 00:13:51,664
The charm assault and the
smile and the puppy dog eyes.
322
00:13:51,698 --> 00:13:54,501
Uh, yeah, it does,
323
00:13:54,534 --> 00:13:55,935
most of the time.
324
00:13:55,969 --> 00:13:58,405
- OK.
- This is Zoey.
325
00:13:58,438 --> 00:14:00,907
- Hello, sweetie.
- Hello.
326
00:14:00,940 --> 00:14:04,377
How are...
327
00:14:04,411 --> 00:14:06,479
are you?
328
00:14:10,150 --> 00:14:11,251
Where are her parents?
329
00:14:11,284 --> 00:14:12,964
She's been in the system since
330
00:14:12,989 --> 00:14:14,954
she was four years old
when her mom abandoned her.
331
00:14:14,988 --> 00:14:16,389
She's never met her dad.
332
00:14:16,423 --> 00:14:17,691
I'm sorry to hear that,
but who gave you permission
333
00:14:17,724 --> 00:14:19,225
to bring her here now?
334
00:14:19,259 --> 00:14:22,195
Her DCFS rep. I have the paperwork.
335
00:14:22,228 --> 00:14:24,264
Zoey's been in and out
of my ED the past couple
336
00:14:24,297 --> 00:14:26,433
weeks with headaches, and today,
337
00:14:26,466 --> 00:14:28,034
she got roughed up by some older kids
338
00:14:28,068 --> 00:14:29,745
because of her speech issues.
339
00:14:29,770 --> 00:14:33,214
My hospital wants to discharge her
without any further assessment.
340
00:14:33,239 --> 00:14:36,476
OK, I'll call upstairs
and see if we can get her in.
341
00:14:36,509 --> 00:14:38,511
You're an angel.
342
00:14:38,545 --> 00:14:40,480
And you're trouble.
343
00:14:42,449 --> 00:14:46,720
You know, it becomes endearing
once you get to know me.
344
00:14:46,753 --> 00:14:49,255
It becomes less annoying
when you get to...
345
00:14:49,289 --> 00:14:52,058
I'll just quit while I'm ahead. Yep.
346
00:14:52,092 --> 00:14:54,994
Nice to meet you, Maggie.
347
00:14:58,098 --> 00:15:00,033
Hey, Ellis.
348
00:15:00,066 --> 00:15:01,968
How you doing?
349
00:15:02,002 --> 00:15:05,205
Where's, um... where's Mom and Dad?
350
00:15:05,238 --> 00:15:07,173
- Fighting, I think.
- You know what?
351
00:15:07,207 --> 00:15:09,707
Sometimes my parents would fight
352
00:15:09,732 --> 00:15:11,468
when they were worried about me.
353
00:15:11,501 --> 00:15:12,669
So I don't know.
354
00:15:12,702 --> 00:15:15,130
I mean, a lot of stuff happened today.
You got hurt.
355
00:15:15,155 --> 00:15:16,158
I think your parents are a little
356
00:15:16,183 --> 00:15:17,516
worried about you, right? And your leg.
357
00:15:17,541 --> 00:15:20,343
- My leg hurts.
- Huh.
358
00:15:21,044 --> 00:15:23,780
Let me take a quick look, OK?
359
00:15:28,129 --> 00:15:31,095
OK. Um, you know what?
360
00:15:31,120 --> 00:15:33,690
I think it's time for Dr. Johnson
361
00:15:33,723 --> 00:15:36,559
to check up on you anyway, so
I'm gonna go find him, OK?
362
00:15:36,593 --> 00:15:37,827
Be right back.
363
00:15:40,864 --> 00:15:42,765
OK, just try to stay off the leg
364
00:15:42,799 --> 00:15:44,901
as much as possible
for the next few weeks.
365
00:15:44,934 --> 00:15:46,669
Dr. Ripley?
366
00:15:46,703 --> 00:15:48,838
Hey, Rosado. How's it looking out there?
367
00:15:48,872 --> 00:15:50,607
Still a lot of people
missing inside that ship,
368
00:15:50,640 --> 00:15:53,176
but I want to give you a heads up.
369
00:15:53,209 --> 00:15:54,811
About what?
370
00:15:54,844 --> 00:15:57,947
- The Pawel Wapniarski case.
- OK.
371
00:15:57,981 --> 00:16:00,750
A witness just came forward
who puts you at the scene.
372
00:16:00,783 --> 00:16:02,785
Claims he saw you at the bar
where Wapniarski was beaten
373
00:16:02,819 --> 00:16:06,189
moments after it happened.
374
00:16:06,222 --> 00:16:09,058
Look, I appreciate the heads up,
but I got nothing to hide.
375
00:16:09,092 --> 00:16:10,527
I'd get a lawyer.
376
00:16:10,560 --> 00:16:12,562
An arrest is not out of the question.
377
00:16:13,897 --> 00:16:17,901
Dr. Ripley, Code Blue, Trauma 2.
378
00:16:19,636 --> 00:16:21,571
He's unresponsive.
379
00:16:21,604 --> 00:16:23,973
One moment, he was fine,
the next moment, not.
380
00:16:24,007 --> 00:16:26,242
Mr. Harley? Mr. Harley, can you hear me?
381
00:16:26,276 --> 00:16:28,978
Heart rate 140. Pulse ox 92.
382
00:16:29,012 --> 00:16:32,749
Respiratory rate 30.
Blood pressure 78 over 40.
383
00:16:32,782 --> 00:16:34,684
Abdomen's distended.
384
00:16:34,717 --> 00:16:36,886
He's in hemorrhagic shock
and bleeding into the abdomen.
385
00:16:36,920 --> 00:16:39,022
Could be a splenic laceration.
Page Archer.
386
00:16:39,055 --> 00:16:40,523
Surgery's slammed.
387
00:16:40,557 --> 00:16:42,759
Hybrid OR is the only available option.
388
00:16:42,792 --> 00:16:44,994
OK, he needs blood.
Let's give him two by two.
389
00:16:45,028 --> 00:16:47,063
Hang a liter of LR on
a pressure bag while we wait.
390
00:16:47,096 --> 00:16:48,765
- Let's move.
- OK.
391
00:16:48,798 --> 00:16:52,702
Ellis's leg has a tissue infection
called necrotizing fasciitis.
392
00:16:52,735 --> 00:16:54,871
The bacteria's point of entry
was the cut he sustained
393
00:16:54,904 --> 00:16:58,007
during the accident, and then it quickly
spread through the fascia.
394
00:16:58,041 --> 00:16:59,742
So this is like a flesh-eating bacteria?
395
00:16:59,776 --> 00:17:01,845
What it also is is a scary name for
396
00:17:01,878 --> 00:17:03,646
an often very treatable condition.
397
00:17:03,680 --> 00:17:05,148
I... I'm sorry. I don't understand.
398
00:17:05,181 --> 00:17:06,883
Was the bacteria in the water?
399
00:17:06,916 --> 00:17:08,751
Maybe, or it was on the object
400
00:17:08,785 --> 00:17:11,287
that he scraped his leg against,
but that is just a guess.
401
00:17:11,321 --> 00:17:12,822
And it's spreading so quickly.
402
00:17:12,856 --> 00:17:14,557
Jeanine, Ellis is gonna be OK.
403
00:17:14,591 --> 00:17:16,226
Good news, we caught it fast, so,
404
00:17:16,259 --> 00:17:18,027
- you know, we got options.
- Right.
405
00:17:18,061 --> 00:17:20,163
I'd recommend antibiotics
and debridement.
406
00:17:20,196 --> 00:17:22,632
We remove all the dead tissue,
irrigate the wound,
407
00:17:22,665 --> 00:17:24,567
and then we leave it open
for a couple of days,
408
00:17:24,601 --> 00:17:26,769
- clear out the infection.
- Surgery?
409
00:17:26,803 --> 00:17:28,273
What about his hemophilia?
410
00:17:28,298 --> 00:17:29,848
It's totally manageable with meds.
411
00:17:29,873 --> 00:17:31,641
My son almost bled out an hour ago.
412
00:17:31,674 --> 00:17:33,643
Now you want to fillet his leg? No way!
413
00:17:33,676 --> 00:17:35,245
What are the other options?
414
00:17:35,278 --> 00:17:39,849
W... uh, well, we could
try stronger antibiotics.
415
00:17:39,883 --> 00:17:41,584
Great. Let's do that.
416
00:17:41,618 --> 00:17:43,186
OK, but that's... that's a risk.
417
00:17:43,219 --> 00:17:46,356
His infection's too severe
for antibiotics alone.
418
00:17:46,389 --> 00:17:47,824
You just said that we caught it early.
419
00:17:47,857 --> 00:17:49,692
To save his life, not his leg.
420
00:17:49,726 --> 00:17:52,028
If the antibiotics fail, I mean,
421
00:17:52,061 --> 00:17:54,063
amputation's gonna be the only option.
422
00:17:54,097 --> 00:17:56,500
We can't gamble his leg.
Let's do the surgery on Ellis.
423
00:17:56,525 --> 00:17:58,193
Enough.
424
00:17:58,635 --> 00:18:00,804
Tell them what you did, Seth.
425
00:18:00,837 --> 00:18:02,605
- Jeanine, please don't.
- What?
426
00:18:02,639 --> 00:18:04,040
What's the matter?
427
00:18:04,073 --> 00:18:07,610
You don't want to talk about it now?
428
00:18:07,644 --> 00:18:10,079
We were below deck
when the ship capsized.
429
00:18:10,113 --> 00:18:13,116
Water was rushing in
faster than we could swim.
430
00:18:13,149 --> 00:18:15,084
Ellis was trapped in a tangle of chairs
431
00:18:15,118 --> 00:18:18,188
pressed against a wall,
and he was screaming to us
432
00:18:18,221 --> 00:18:20,790
- for help.
- Please stop.
433
00:18:20,824 --> 00:18:23,092
I turn around and Seth is gone.
434
00:18:23,126 --> 00:18:26,095
So even though we almost
drowned several times over,
435
00:18:26,129 --> 00:18:28,097
I pulled Ellis out alone.
436
00:18:28,131 --> 00:18:31,034
- You don't understand...
- I understand perfectly, Seth.
437
00:18:31,067 --> 00:18:32,836
You abandoned us.
438
00:18:32,869 --> 00:18:35,738
You were gonna let our son die
to save yourself.
439
00:18:35,772 --> 00:18:37,707
So, no, you don't get a vote.
440
00:18:37,740 --> 00:18:39,676
I'm sorry.
441
00:18:39,709 --> 00:18:41,010
I'm so sorry...
442
00:18:41,044 --> 00:18:43,813
Stay the hell away from us.
No surgery, period.
443
00:18:51,991 --> 00:18:53,703
- Ready?
- Ready.
444
00:18:53,728 --> 00:18:57,367
On three. One, two, three.
445
00:19:03,766 --> 00:19:05,435
Ah, trigger the MTP.
446
00:19:05,468 --> 00:19:07,704
- OK.
- Bolus. Start pressors.
447
00:19:07,737 --> 00:19:08,872
We're in trouble.
448
00:19:10,073 --> 00:19:11,274
Baby's blue.
449
00:19:11,307 --> 00:19:13,359
Let's go. She's apneic.
450
00:19:13,384 --> 00:19:14,986
- Where's the neonatologist?
- Yes, doctor?
451
00:19:15,011 --> 00:19:17,780
OK, I'll resuscitate. Let's go.
452
00:19:19,215 --> 00:19:21,351
Starting CPR.
453
00:19:21,384 --> 00:19:24,020
We've got to get her heart rate up.
Come on.
454
00:19:24,053 --> 00:19:25,455
Show me how strong you are, baby girl.
455
00:19:25,488 --> 00:19:26,823
- Come on.
- V-fib.
456
00:19:26,856 --> 00:19:28,458
Ah, damn it. We need to shock.
457
00:19:28,491 --> 00:19:30,260
Paddles.
458
00:19:30,293 --> 00:19:33,062
Charge to 120. Clear.
459
00:19:34,226 --> 00:19:37,066
Still in V-fib.
460
00:19:39,869 --> 00:19:41,070
There you are!
461
00:19:41,104 --> 00:19:44,040
All right. Again, 200 this time.
462
00:19:44,073 --> 00:19:46,109
Clear!
463
00:19:48,511 --> 00:19:50,313
Ah, Mom's back.
464
00:19:50,346 --> 00:19:51,848
OK.
465
00:19:51,881 --> 00:19:53,183
Strange timing.
466
00:19:53,216 --> 00:19:54,918
It's almost like she heard her baby cry.
467
00:19:54,951 --> 00:19:59,189
Or it's the electrical current.
468
00:20:06,930 --> 00:20:08,298
Can I help, Ms. Howard?
469
00:20:08,331 --> 00:20:10,166
No matter how tight
I make the tourniquet,
470
00:20:10,200 --> 00:20:11,401
the bleeding won't stop.
471
00:20:11,434 --> 00:20:15,338
Well, it's hard to compress
a blood vessel at the elbow,
472
00:20:15,371 --> 00:20:18,842
so just slide the tourniquet
above the elbow,
473
00:20:18,875 --> 00:20:20,109
and then tighten it.
474
00:20:22,078 --> 00:20:24,447
There you go.
475
00:20:24,481 --> 00:20:27,951
This job is a lot of things,
but boring isn't one of them.
476
00:20:27,984 --> 00:20:29,419
Want to know a secret?
477
00:20:29,452 --> 00:20:31,888
I miss the hell out of it.
478
00:20:31,921 --> 00:20:34,891
Not the suffering, mind you,
but being able to help
479
00:20:34,924 --> 00:20:36,526
in an immediate way?
480
00:20:36,559 --> 00:20:39,129
That adrenaline is a drug.
481
00:20:39,162 --> 00:20:40,897
Don't let anyone tell you different.
482
00:20:40,930 --> 00:20:43,366
Why'd you stop?
483
00:20:43,399 --> 00:20:46,269
Being a clinical nurse, I mean.
484
00:20:46,302 --> 00:20:49,072
I realized there are other
ways of being of service.
485
00:20:49,105 --> 00:20:52,475
So I went back to school, got my MBA.
486
00:20:52,509 --> 00:20:55,478
Administration was a natural fit.
487
00:20:55,512 --> 00:20:57,247
So it's a trade-off.
488
00:20:57,280 --> 00:21:00,350
Yeah, like most things
in life, Ms. Howard.
489
00:21:06,456 --> 00:21:07,654
Dr. Archer?
490
00:21:07,679 --> 00:21:08,709
Huh?
491
00:21:08,734 --> 00:21:11,569
I have a second wave
of ship accident victims
492
00:21:11,594 --> 00:21:14,030
coming in, but I'm out of space.
493
00:21:14,063 --> 00:21:15,899
Bypass them to Jackson Monroe.
494
00:21:15,932 --> 00:21:18,902
Is that really necessary?
495
00:21:18,935 --> 00:21:21,171
We're getting slammed, huh?
496
00:21:21,204 --> 00:21:23,039
Soon we'll hit a tipping point where
497
00:21:23,072 --> 00:21:25,441
we will be unable to maintain
a proper level of care.
498
00:21:25,475 --> 00:21:27,010
So why don't we pivot?
499
00:21:27,043 --> 00:21:29,979
Find empty ICU beds
and move the beds to...
500
00:21:30,013 --> 00:21:32,916
- what's that room?
- The consultation room?
501
00:21:32,949 --> 00:21:34,818
That is a tremendous waste of space.
502
00:21:34,851 --> 00:21:36,519
Your first day here and you...
503
00:21:36,553 --> 00:21:38,188
you know everything, right?
504
00:21:38,221 --> 00:21:40,323
Diverting patients
could cost red tag victims
505
00:21:40,356 --> 00:21:42,292
precious time that they
can't afford to lose.
506
00:21:42,325 --> 00:21:44,928
That also falls below
a proper level of care.
507
00:21:44,961 --> 00:21:47,330
You're military.
508
00:21:47,363 --> 00:21:48,531
Army.
509
00:21:48,565 --> 00:21:50,333
Well, I guess that counts.
510
00:21:50,366 --> 00:21:52,368
You?
511
00:21:52,402 --> 00:21:54,437
Navy.
512
00:21:54,471 --> 00:21:56,005
OK.
513
00:21:56,039 --> 00:21:59,576
This is fun, but I need a decision.
514
00:21:59,609 --> 00:22:02,111
Yeah, what she said.
515
00:22:04,514 --> 00:22:06,516
Isaac? Talk to me.
516
00:22:06,549 --> 00:22:08,618
Late 20s adult female. Critical.
517
00:22:08,651 --> 00:22:10,253
Heart rate 133.
518
00:22:10,286 --> 00:22:11,621
BP 94 over 59.
519
00:22:11,654 --> 00:22:13,223
Intubated at the scene.
520
00:22:13,256 --> 00:22:15,191
Frontal scalp wound, bleeding
controlled with dressing.
521
00:22:15,225 --> 00:22:17,627
We've got an 18-gauge IV on the left AC.
522
00:22:17,660 --> 00:22:19,529
Her name is Wendy. I'm her wife.
523
00:22:19,562 --> 00:22:21,030
Please just help her.
524
00:22:21,064 --> 00:22:22,599
Let's go to the consultation room.
525
00:22:22,632 --> 00:22:25,101
Dr. Lenox, the room is not prepped.
526
00:22:25,135 --> 00:22:26,970
Walk and chew gum at the same time.
527
00:22:27,003 --> 00:22:29,105
Dr. Hudgins, you're with me.
528
00:22:29,139 --> 00:22:31,241
Get ready to rotate. Let's go.
529
00:22:31,274 --> 00:22:32,509
Let's go.
530
00:22:32,542 --> 00:22:34,444
Let's flip this.
531
00:22:34,477 --> 00:22:36,946
Put the bed here.
532
00:22:38,982 --> 00:22:41,417
You OK?
533
00:22:41,451 --> 00:22:43,987
Dr. Hudgins, you OK?
534
00:22:44,020 --> 00:22:46,289
Yeah, I'll be fine.
535
00:22:51,094 --> 00:22:53,329
Dr. Uh, Frost, I presume?
536
00:22:53,363 --> 00:22:55,598
Dr. Abrams, pleasure to meet you.
537
00:22:55,632 --> 00:22:57,167
Uh, I imagine so.
538
00:22:57,200 --> 00:22:59,335
- Can we talk in private?
- Yeah.
539
00:22:59,369 --> 00:23:01,037
Be right back.
540
00:23:01,070 --> 00:23:03,306
So I reviewed the MRI brain imaging,
and you're right.
541
00:23:03,339 --> 00:23:05,375
Your patient has
a large 6-by-4-centimeter
542
00:23:05,408 --> 00:23:07,410
glioma tumor in her Broca's area.
543
00:23:07,443 --> 00:23:10,246
Well, that explains the
sudden onset of speech issues.
544
00:23:10,280 --> 00:23:12,549
Yes, that's why I said you were right.
545
00:23:12,582 --> 00:23:14,984
I can say it again if you like.
546
00:23:15,018 --> 00:23:17,153
No, I'm good.
547
00:23:17,187 --> 00:23:19,689
So, um, what happens now?
548
00:23:19,722 --> 00:23:22,025
I get the kid on my table
ASAP so I can remove the tumor
549
00:23:22,058 --> 00:23:23,493
before it does any more damage,
550
00:23:23,526 --> 00:23:26,196
but there are some significant risks.
551
00:23:29,599 --> 00:23:34,070
What kind of risks?
552
00:23:34,103 --> 00:23:36,105
Well, there's a chance
that you could completely
553
00:23:36,139 --> 00:23:38,141
lose your ability to speak.
554
00:23:40,043 --> 00:23:42,479
How... for...
555
00:23:44,013 --> 00:23:46,416
For how long?
556
00:23:46,449 --> 00:23:49,118
Permanently.
557
00:23:49,152 --> 00:23:52,155
And if I don't...
558
00:23:52,188 --> 00:23:54,357
don't do the surgery?
559
00:23:54,390 --> 00:23:57,460
Well, pediatric brain tumors
are tricky to predict.
560
00:23:57,494 --> 00:24:00,430
Your speech difficulties
might keep getting worse,
561
00:24:00,463 --> 00:24:03,633
or they might stay the same for a while.
562
00:24:03,666 --> 00:24:07,570
But the tumor will likely
continue to grow and eventually
563
00:24:07,604 --> 00:24:12,142
start to affect other functions
of the brain, like strength.
564
00:24:12,175 --> 00:24:14,177
And by that time,
it'll be harder to remove,
565
00:24:14,210 --> 00:24:18,281
and it might even progress
to Stage 4 brain cancer.
566
00:24:18,314 --> 00:24:22,915
And by then,
I'm afraid it'll be too late.
567
00:24:23,553 --> 00:24:26,022
Will you do the surgery?
568
00:24:26,055 --> 00:24:28,758
I wish I could, but I...
569
00:24:28,792 --> 00:24:31,094
I'm not a brain surgeon.
570
00:24:31,127 --> 00:24:33,196
Not smart enough?
571
00:24:33,229 --> 00:24:35,098
Wow. That...
572
00:24:35,131 --> 00:24:36,499
That was a good one.
573
00:24:38,802 --> 00:24:41,538
Look, Dr. Abrams is the best
574
00:24:41,571 --> 00:24:43,306
neurosurgeon in the country.
575
00:24:43,339 --> 00:24:45,542
I mean, just ask him.
He'll tell you himself.
576
00:24:52,081 --> 00:24:55,118
Look, Zoey,
577
00:24:55,151 --> 00:24:57,620
I want you in the world.
578
00:24:57,654 --> 00:25:01,257
OK, it's a better world with you in it.
579
00:25:01,291 --> 00:25:03,760
You're scared. I get that.
580
00:25:03,793 --> 00:25:08,420
But if you can embrace
that fear and move through it,
581
00:25:09,065 --> 00:25:11,234
you will be shocked how much stronger
582
00:25:11,267 --> 00:25:13,536
you are on the other side.
583
00:25:13,570 --> 00:25:15,605
So what do you say?
584
00:25:15,638 --> 00:25:18,808
Y... you talk too much.
585
00:25:21,211 --> 00:25:23,046
Well, guess what?
586
00:25:23,079 --> 00:25:24,747
So will you,
587
00:25:24,781 --> 00:25:27,817
very, very soon.
588
00:25:27,851 --> 00:25:29,419
We got this, right?
589
00:25:29,452 --> 00:25:31,120
We got this? Yeah, come on.
590
00:25:31,154 --> 00:25:32,789
We got it.
591
00:25:36,259 --> 00:25:38,161
- Hey, Dale.
- Hey.
592
00:25:38,194 --> 00:25:40,263
John Does are in the back corner there.
593
00:25:40,296 --> 00:25:43,366
OK. Thanks.
594
00:26:09,859 --> 00:26:11,661
Damn it.
595
00:26:13,630 --> 00:26:15,865
OK, looks like we're about done here.
596
00:26:15,899 --> 00:26:17,600
Bleeding's stopped.
597
00:26:17,634 --> 00:26:19,702
Spleen's in the bucket. Let's close.
598
00:26:19,736 --> 00:26:21,604
Oh, what the hell is this?
599
00:26:21,638 --> 00:26:24,808
He's seizing again,
just like he did on his ship.
600
00:26:24,841 --> 00:26:26,476
Whoa, ah!
601
00:26:26,509 --> 00:26:28,511
Ah, damn it, I lacerated the liver.
602
00:26:28,545 --> 00:26:30,180
Heart rate increasing to 180.
603
00:26:30,213 --> 00:26:31,548
Don't your paralytics prevent seizures?
604
00:26:31,581 --> 00:26:32,882
Yes, this shouldn't be happening.
605
00:26:32,916 --> 00:26:34,284
He's eating through the paralytic.
606
00:26:34,317 --> 00:26:36,152
I'll recheck my train of fours.
607
00:26:36,186 --> 00:26:37,654
Get these seizures under control.
608
00:26:37,687 --> 00:26:39,189
I can't repair his liver if he's bucking
609
00:26:39,222 --> 00:26:40,557
like a damn bronco.
610
00:26:40,590 --> 00:26:42,292
I've started an Ativan drip
to break the seizure,
611
00:26:42,325 --> 00:26:43,760
and I'll re-bolus
so we can get out of here.
612
00:26:44,828 --> 00:26:45,889
Now what?
613
00:26:45,914 --> 00:26:47,672
Pressure dropping, 90 over 40.
614
00:26:47,697 --> 00:26:48,832
He's bleeding all over the place.
615
00:26:48,865 --> 00:26:50,166
Where the hell's his O-Neg?
616
00:26:50,200 --> 00:26:51,234
He's not gonna make it without it.
617
00:26:51,267 --> 00:26:52,635
I'll get it myself.
618
00:26:59,779 --> 00:27:01,601
At a certain point,
I think if Dr. Ripley's
619
00:27:01,626 --> 00:27:03,521
- not here and I am...
- What's holding up my O-Neg?
620
00:27:03,546 --> 00:27:04,648
My patient's circling the drain.
621
00:27:04,673 --> 00:27:06,389
We've got a situation, Dr. Ripley.
622
00:27:06,414 --> 00:27:09,227
The MCI depleted our supply of O-Neg.
623
00:27:09,252 --> 00:27:10,887
These are the last five units.
624
00:27:10,920 --> 00:27:12,322
And my patient won't survive without it.
625
00:27:12,355 --> 00:27:14,290
Yeah, neither will mine.
626
00:27:14,324 --> 00:27:16,359
- You must be Dr. Lenox.
- Correct.
627
00:27:16,392 --> 00:27:18,361
Run down your patients for me, please.
628
00:27:18,394 --> 00:27:20,530
28-year-old female, severe head trauma.
629
00:27:20,563 --> 00:27:22,832
GCS is 6.
Intubated with right flank stab wound.
630
00:27:22,866 --> 00:27:24,300
She's in hemorrhagic shock.
631
00:27:24,334 --> 00:27:25,602
Probably a retroperitoneal bleed.
632
00:27:25,635 --> 00:27:27,904
43-year-old male,
chest and abdominal trauma.
633
00:27:27,937 --> 00:27:29,539
Grade 5 splenic laceration.
634
00:27:29,572 --> 00:27:30,773
Possible late onset of epilepsy.
635
00:27:30,807 --> 00:27:32,342
But didn't he cause the whole accident?
636
00:27:32,375 --> 00:27:34,377
No moral judgments.
637
00:27:34,410 --> 00:27:36,412
We favor the patient
who has a better chance
638
00:27:36,446 --> 00:27:39,382
for a positive outcome, period.
639
00:27:39,415 --> 00:27:41,317
Prognosis for recovery?
640
00:27:41,351 --> 00:27:43,253
If he makes it
through surgery, excellent.
641
00:27:43,286 --> 00:27:45,755
He's bleeding out in the OR as we speak?
642
00:27:45,788 --> 00:27:47,223
We removed the spleen.
643
00:27:47,257 --> 00:27:49,325
We're working on a small liver lac now.
We just need blood.
644
00:27:49,359 --> 00:27:51,494
My patient is only 28.
She's younger and stronger.
645
00:27:51,528 --> 00:27:53,296
But her GCS was only 6, right?
646
00:27:53,329 --> 00:27:54,497
Does she have a bleed?
647
00:27:54,531 --> 00:27:55,799
- Was she anoxic?
- We don't know yet.
648
00:27:55,832 --> 00:27:57,333
- No CT.
- Mm-hmm.
649
00:27:57,367 --> 00:27:59,302
She needs the blood and surgery first.
650
00:27:59,335 --> 00:28:00,670
And what are the chances
of all that working out?
651
00:28:00,703 --> 00:28:03,439
Or is your only argument
that my 43-year-old patient
652
00:28:03,473 --> 00:28:06,442
- is too old?
- All right, that's enough.
653
00:28:06,476 --> 00:28:09,245
The blood goes to Dr. Ripley.
654
00:28:09,279 --> 00:28:10,880
Thank you.
655
00:28:10,914 --> 00:28:12,949
I'm sorry, Dr. Lenox.
656
00:28:12,982 --> 00:28:14,284
I would have made the same call.
657
00:28:14,317 --> 00:28:15,718
Protocol demands it.
658
00:28:19,422 --> 00:28:20,824
Hannah? Hannah.
659
00:28:20,857 --> 00:28:21,991
Hey.
660
00:28:22,025 --> 00:28:23,393
- Hey.
- Hey.
661
00:28:23,426 --> 00:28:24,627
Baby and mom are both doing great.
662
00:28:24,661 --> 00:28:26,296
I heard.
663
00:28:26,329 --> 00:28:28,298
That's wonderful. Um...
664
00:28:28,331 --> 00:28:29,365
What's going on?
665
00:28:29,399 --> 00:28:31,234
I have some sad news.
666
00:28:31,267 --> 00:28:34,370
I found Kelsey's husband in the morgue.
667
00:28:43,813 --> 00:28:47,317
Finn showed up about five minutes ago.
668
00:28:47,350 --> 00:28:49,986
He was at another hospital.
669
00:28:50,019 --> 00:28:51,921
Are you OK?
670
00:28:51,955 --> 00:28:54,891
Yeah, uh,
671
00:28:54,924 --> 00:28:58,261
guess I didn't realize
how much I needed good news today.
672
00:29:00,897 --> 00:29:02,599
Me too.
673
00:29:07,437 --> 00:29:08,838
Jeanine, there you are.
674
00:29:08,872 --> 00:29:10,740
Oh, no, Ellis is fine.
675
00:29:10,773 --> 00:29:15,745
I just wanted to
let you know that the, um...
676
00:29:15,778 --> 00:29:20,350
the antibiotics are going in,
and fingers crossed.
677
00:29:20,383 --> 00:29:22,318
Did my husband send you to convince me
678
00:29:22,352 --> 00:29:23,586
to let Ellis have surgery?
679
00:29:23,620 --> 00:29:26,890
No, I have not discussed the...
680
00:29:26,923 --> 00:29:29,492
the surgery with your husband.
681
00:29:29,526 --> 00:29:31,494
But you do think I said no to spite him.
682
00:29:31,528 --> 00:29:33,530
I absolutely do not.
683
00:29:33,563 --> 00:29:36,499
I don't think you'd ever do
anything to hurt your child.
684
00:29:36,533 --> 00:29:38,735
I mean, come on. You saved
his life today. Enough said.
685
00:29:38,760 --> 00:29:42,906
I mean, look, you've had an unimaginably
horrible day today.
686
00:29:42,939 --> 00:29:45,642
I... I mean...
687
00:29:45,675 --> 00:29:48,745
I don't know why Seth did what he did.
688
00:29:48,778 --> 00:29:51,815
That's Ellis's father, his hero.
689
00:29:51,848 --> 00:29:53,516
He was our world.
690
00:29:53,550 --> 00:29:55,585
I don't want to sound for a second
691
00:29:55,618 --> 00:29:59,022
like I'm trying to minimize
what he did or didn't do,
692
00:29:59,055 --> 00:30:02,325
but human behavior, I mean,
it's just endlessly mysterious.
693
00:30:02,358 --> 00:30:04,093
And my sense, for what it's worth,
694
00:30:04,127 --> 00:30:08,064
is that he was just as shocked
695
00:30:08,097 --> 00:30:10,433
by what he did today as you were.
696
00:30:12,569 --> 00:30:15,672
I keep replaying it in my head.
697
00:30:15,705 --> 00:30:18,374
I was holding Ellis's hand
with all the strength
698
00:30:18,408 --> 00:30:21,411
that I have because
I knew if I let it go,
699
00:30:21,444 --> 00:30:23,379
the water would suck him right under.
700
00:30:23,413 --> 00:30:28,384
And for two minutes, I felt the
terror of losing him forever.
701
00:30:28,418 --> 00:30:32,422
And I will never forget
the way he looked at me.
702
00:30:32,455 --> 00:30:36,459
I'm supposed to protect him,
and I was failing.
703
00:30:36,493 --> 00:30:39,629
I was so tired.
704
00:30:39,662 --> 00:30:43,933
But I just kept thinking,
"Do not let go of his hand.
705
00:30:43,967 --> 00:30:46,669
Do not let go of his hand."
706
00:30:48,671 --> 00:30:53,643
So maybe letting Ellis have the surgery
707
00:30:53,676 --> 00:30:56,746
would be letting go of his hand?
708
00:30:56,779 --> 00:30:59,449
Yes.
709
00:31:02,619 --> 00:31:05,822
Am I making a mistake, Dr. Charles?
710
00:31:05,855 --> 00:31:10,160
You know, that's not
really for me to say.
711
00:31:10,193 --> 00:31:12,529
But I think if it were me,
I would just want to make sure
712
00:31:12,562 --> 00:31:15,598
that this decision,
whatever it might be,
713
00:31:15,632 --> 00:31:19,502
wasn't being driven by my own fear
714
00:31:19,536 --> 00:31:21,871
when it's my child
who might be suffering
715
00:31:21,905 --> 00:31:24,440
the consequences, right?
716
00:31:31,181 --> 00:31:32,916
Still in V-tach.
717
00:31:32,949 --> 00:31:34,851
No pulse.
718
00:31:34,884 --> 00:31:35,952
Dr. Hudgins?
719
00:31:37,528 --> 00:31:39,330
Dr. Hudgins!
720
00:31:39,622 --> 00:31:43,059
120. Clear.
721
00:31:45,228 --> 00:31:47,897
Oh, Dr. Hudgins, it's worse now.
722
00:31:47,931 --> 00:31:49,933
V-fib.
723
00:31:51,134 --> 00:31:52,769
Dr. Hudgins.
724
00:31:54,537 --> 00:31:56,673
Dr. Hudgins!
725
00:31:59,742 --> 00:32:00,944
Zach!
726
00:32:00,977 --> 00:32:02,912
Come back here!
727
00:32:02,946 --> 00:32:05,148
- Maggie?
- Yes?
728
00:32:05,181 --> 00:32:06,983
We need a doctor in here now!
729
00:32:07,016 --> 00:32:08,446
I'll get someone.
730
00:32:09,519 --> 00:32:11,654
200.
731
00:32:12,651 --> 00:32:14,252
Clear.
732
00:32:21,731 --> 00:32:23,766
You brought him back?
733
00:32:23,800 --> 00:32:27,003
I'm certified in critical care.
734
00:32:27,036 --> 00:32:28,705
It's been a while.
735
00:32:28,738 --> 00:32:31,174
Where's Dr. Hudgins?
This is his patient.
736
00:32:31,207 --> 00:32:34,577
He walked.
737
00:32:34,611 --> 00:32:36,946
He abandoned his patient
and walked out on you?
738
00:32:36,980 --> 00:32:39,048
I'm afraid he did.
739
00:32:50,080 --> 00:32:53,984
No, no, no, no, no!
740
00:32:57,133 --> 00:32:59,602
Wendy!
741
00:33:04,908 --> 00:33:07,744
Oh, I am so sorry. Are you OK?
742
00:33:07,777 --> 00:33:10,180
That was a close one!
743
00:33:10,213 --> 00:33:11,915
Yep.
744
00:33:15,618 --> 00:33:18,054
- That was weird.
- People are weird.
745
00:33:18,087 --> 00:33:19,989
How's Zoey's surgery going?
746
00:33:20,023 --> 00:33:21,858
Oh, just got an update from the OR.
747
00:33:21,891 --> 00:33:23,960
Abrams should be done within the hour.
748
00:33:23,993 --> 00:33:26,129
Good. All right, that's good.
749
00:33:26,162 --> 00:33:27,931
You really care about her.
750
00:33:27,964 --> 00:33:30,800
Yeah, I do.
751
00:33:30,834 --> 00:33:32,535
What are you gonna do
when Jackson Monroe
752
00:33:32,569 --> 00:33:35,605
- closes next week?
- I don't know.
753
00:33:35,638 --> 00:33:38,007
Beg someone to let me
finish my residency?
754
00:33:38,041 --> 00:33:39,542
You know what?
755
00:33:39,576 --> 00:33:41,244
Maybe I'll find a sugar mama and retire.
756
00:33:41,277 --> 00:33:42,846
Yeah.
757
00:33:42,879 --> 00:33:44,747
I can spend my days drinking Pabst
758
00:33:44,781 --> 00:33:47,817
and my savings getting
bleacher seats to Cubs games.
759
00:33:47,851 --> 00:33:50,653
Well, as a White Sox fan,
I can't support that.
760
00:33:50,687 --> 00:33:53,089
You like disappointment. OK.
761
00:33:53,122 --> 00:33:56,159
I'm learning so much about you.
762
00:33:56,192 --> 00:33:57,694
Admit it.
763
00:33:57,727 --> 00:33:59,028
I am more endearing
once you get to know me.
764
00:33:59,062 --> 00:34:00,763
Uh-uh. Just slightly less annoying.
765
00:34:00,797 --> 00:34:02,532
- Mm, OK.
- Yeah.
766
00:34:03,933 --> 00:34:06,703
Hey, that was a compliment,
whether you know it or not.
767
00:34:09,873 --> 00:34:13,176
Dr. Johnson says Ellis will be fine,
768
00:34:13,209 --> 00:34:17,080
but the parents, not so much?
769
00:34:17,113 --> 00:34:19,048
Mm, they got a lot of stuff
to work through.
770
00:34:19,082 --> 00:34:22,585
Do you think they've got
a shot at staying together?
771
00:34:22,619 --> 00:34:24,621
I don't know.
772
00:34:24,654 --> 00:34:27,190
Sometimes you know, you, uh,
773
00:34:27,223 --> 00:34:29,125
hit a point of no return.
774
00:34:32,362 --> 00:34:34,097
How are you holding up?
775
00:34:34,130 --> 00:34:36,766
Oh, you trying to get all up
in my business, Ms. Goodwin?
776
00:34:36,800 --> 00:34:39,169
All up in your business.
777
00:34:39,202 --> 00:34:43,273
I learned from the master.
So stop deflecting.
778
00:34:43,306 --> 00:34:45,308
Breakups suck.
779
00:34:45,341 --> 00:34:46,943
What are you gonna do?
780
00:34:46,976 --> 00:34:49,579
I hear it helps to talk to your shrink.
781
00:34:52,816 --> 00:34:55,018
Today's tragic events
recall another sad day
782
00:34:55,051 --> 00:34:58,087
in Chicago history when
the SS "Eastland" capsized
783
00:34:58,121 --> 00:35:02,826
109 years ago...
784
00:35:02,859 --> 00:35:04,928
You almost died on the table today.
785
00:35:04,961 --> 00:35:06,329
What?
786
00:35:06,362 --> 00:35:09,065
You had a near fatal seizure,
787
00:35:09,098 --> 00:35:10,767
which should not have been possible with
788
00:35:10,800 --> 00:35:12,735
the paralytics given
at the start of your surgery.
789
00:35:12,769 --> 00:35:14,337
It didn't make sense until we tested
790
00:35:14,370 --> 00:35:16,672
your blood for common seizure meds
and found Dilantin.
791
00:35:16,697 --> 00:35:19,967
How long have you known
you had epilepsy?
792
00:35:20,276 --> 00:35:22,245
How long?
793
00:35:22,278 --> 00:35:24,614
Six years.
794
00:35:26,349 --> 00:35:28,184
You should not have been
behind the wheel of that ship.
795
00:35:28,218 --> 00:35:30,753
Not today, not ever.
796
00:35:30,787 --> 00:35:33,156
If I told the company
about my diagnosis,
797
00:35:33,189 --> 00:35:36,059
I'd have lost my job.
My family depends on me.
798
00:35:36,092 --> 00:35:39,129
You had a responsibility
to disclose your condition.
799
00:35:39,162 --> 00:35:41,431
And I was responsible.
800
00:35:41,464 --> 00:35:45,001
I did everything I could to manage it.
801
00:35:45,034 --> 00:35:47,137
I took the medication, changed my diet,
802
00:35:47,170 --> 00:35:50,807
I exercised, I avoided alcohol,
and it worked for years...
803
00:35:50,840 --> 00:35:52,642
Until today.
804
00:35:54,878 --> 00:35:57,247
I thought if anyone ever found out,
805
00:35:57,280 --> 00:36:00,250
I'd just get fired,
and that'd be the end of it.
806
00:36:04,020 --> 00:36:06,656
Never thought I might hurt anyone else.
807
00:36:09,859 --> 00:36:12,662
It was just one little lie.
808
00:36:15,131 --> 00:36:17,267
One little lie.
809
00:36:19,302 --> 00:36:21,237
Yeah.
810
00:36:28,945 --> 00:36:31,447
Hey, Zoey. You made it.
811
00:36:31,481 --> 00:36:34,350
Hey, sweetie.
812
00:36:34,384 --> 00:36:35,725
How are you feeling?
813
00:36:41,825 --> 00:36:44,327
Hey, it's OK.
814
00:36:44,360 --> 00:36:46,296
Just take a deep breath
and try again, all right?
815
00:36:46,329 --> 00:36:47,464
No rush.
816
00:36:56,506 --> 00:37:00,210
Did my surgery go OK?
817
00:37:00,243 --> 00:37:02,178
Um...
818
00:37:02,212 --> 00:37:04,514
You rocked it, Zoey,
819
00:37:04,547 --> 00:37:06,716
just like we knew you would.
820
00:37:17,827 --> 00:37:19,863
Dr. Hudgins?
821
00:37:24,567 --> 00:37:26,402
I know you just met me,
822
00:37:26,436 --> 00:37:29,105
but I'm not usually like this.
823
00:37:29,139 --> 00:37:30,974
I'm so sorry.
824
00:37:31,007 --> 00:37:33,343
What happened in there?
825
00:37:33,376 --> 00:37:36,312
The day, it just got to me.
826
00:37:36,346 --> 00:37:37,947
You're a resident.
827
00:37:37,981 --> 00:37:40,550
I'm sure you've seen your
fair share of unpleasantness.
828
00:37:40,583 --> 00:37:43,153
Not like today. So much blood.
829
00:37:44,854 --> 00:37:46,956
I froze up,
830
00:37:46,990 --> 00:37:49,793
and I knew the patient
would be better off
831
00:37:49,826 --> 00:37:51,161
if I wasn't there.
832
00:37:52,195 --> 00:37:54,264
That's a normal human reaction.
833
00:37:56,266 --> 00:37:59,202
But a doctor can't afford to be normal.
834
00:37:59,235 --> 00:38:01,004
We take an oath to be more than that
835
00:38:01,037 --> 00:38:02,872
so our patients can have faith in us.
836
00:38:02,906 --> 00:38:05,909
I know. I'm sorry.
837
00:38:08,578 --> 00:38:10,814
You don't belong here,
838
00:38:10,847 --> 00:38:12,015
and I don't think there's any reason
839
00:38:12,048 --> 00:38:14,417
for you to come back here tomorrow.
840
00:38:14,450 --> 00:38:16,419
What?
841
00:38:16,452 --> 00:38:18,521
You're fired, Zach.
842
00:38:33,900 --> 00:38:35,402
- Hey.
- Hey.
843
00:38:37,073 --> 00:38:39,142
I was just coming down to see you.
844
00:38:39,175 --> 00:38:42,212
I hear congratulations are in order.
845
00:38:42,245 --> 00:38:43,880
You found me.
846
00:38:58,194 --> 00:39:00,396
Sully called me that day
to tell me that he and his boys
847
00:39:00,430 --> 00:39:03,600
had followed Pawel
to a bar in Lincoln Park.
848
00:39:03,633 --> 00:39:05,869
He told me that they were about
to give him a proper beatdown
849
00:39:05,902 --> 00:39:08,037
on my behalf, and he was offering me
850
00:39:08,071 --> 00:39:11,074
a chance to get my licks in.
851
00:39:11,107 --> 00:39:14,210
I tried to talk him out of it,
but no one talks Sully
852
00:39:14,244 --> 00:39:16,479
out of anything
once his mind is made up.
853
00:39:16,513 --> 00:39:19,015
So I rushed over there
to try and stop it.
854
00:39:19,048 --> 00:39:20,950
I was too late.
855
00:39:20,984 --> 00:39:23,086
I found Pawel lying unconscious
in the alley,
856
00:39:23,119 --> 00:39:26,089
just as Sully and his boys
were walking away.
857
00:39:26,122 --> 00:39:28,424
He assured me that Pawel
couldn't ID any of them
858
00:39:28,458 --> 00:39:33,329
because they all were
wearing face masks.
859
00:39:33,363 --> 00:39:36,166
Why are you telling me this now?
860
00:39:36,199 --> 00:39:37,967
'Cause you don't always
get a chance to apologize
861
00:39:38,001 --> 00:39:40,336
to the people you hurt.
862
00:39:41,638 --> 00:39:45,553
I shut you out, and I let
that jeopardize what we had,
863
00:39:47,243 --> 00:39:49,279
and what we had was really good.
864
00:39:52,382 --> 00:39:56,085
And for that, I'm sorry.
865
00:40:01,558 --> 00:40:03,660
You fired Dr. Hudgins?
866
00:40:03,693 --> 00:40:05,028
I made a judgment call.
867
00:40:05,061 --> 00:40:06,596
You made a jud...
868
00:40:06,629 --> 00:40:09,032
listen, you just got here.
869
00:40:09,065 --> 00:40:11,401
You don't have the right
to make a judgment call.
870
00:40:11,434 --> 00:40:13,369
You have no knowledge of
the way this place operates
871
00:40:13,403 --> 00:40:14,671
or the chain of command.
872
00:40:14,704 --> 00:40:16,406
He walked away from a patient.
873
00:40:16,439 --> 00:40:19,042
I'm aware of that,
and I do not condone that,
874
00:40:19,075 --> 00:40:21,578
but you should have
consulted with me first.
875
00:40:21,611 --> 00:40:23,346
I didn't see the need.
876
00:40:23,379 --> 00:40:26,316
Goodwin signed off
on Zach's termination.
877
00:40:26,349 --> 00:40:27,450
Chain of command.
878
00:40:27,484 --> 00:40:29,185
Are you worried I'm here
because Goodwin's
879
00:40:29,219 --> 00:40:31,154
lost confidence in your
ability to lead alone?
880
00:40:31,187 --> 00:40:33,323
What I'm worried about
is your effect on morale
881
00:40:33,356 --> 00:40:36,126
and making snap judgments
without consulting me.
882
00:40:36,159 --> 00:40:38,561
I've run this ED just fine
before you came here.
883
00:40:38,595 --> 00:40:42,298
Dr. Archer, your department
nearly came apart today.
884
00:40:42,332 --> 00:40:45,468
No plan for overflow, misuses of space,
885
00:40:45,502 --> 00:40:48,438
blood shortages,
and a doctor who walked away
886
00:40:48,471 --> 00:40:50,206
and nearly cost a patient their life.
887
00:40:50,240 --> 00:40:51,574
I wouldn't call any of that just fine.
888
00:40:51,608 --> 00:40:54,210
We were in the middle
of a mass casualty incident.
889
00:40:54,244 --> 00:40:56,546
And in a few short days,
Jackson Monroe will close
890
00:40:56,579 --> 00:40:59,349
and nearly double the patients
will come through those doors.
891
00:41:01,151 --> 00:41:03,086
Today could become every day.
892
00:41:03,119 --> 00:41:05,188
I'm here for a reason,
893
00:41:05,221 --> 00:41:07,590
and it's not to keep the status quo.
894
00:41:18,327 --> 00:41:22,327
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
64417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.