All language subtitles for Bergerac s04e08 Sins of the Fathers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,560 --> 00:01:37,232 MAN: Cut. MAN 2: End board. 2 00:01:37,360 --> 00:01:41,956 - End board. - 116, take 5. End board. All right, Tommy? 3 00:01:42,080 --> 00:01:44,310 Love it! Love it. Good for you, Tommy. 4 00:01:44,440 --> 00:01:46,158 - Fine. Terrific. - Check the gate. 5 00:01:46,280 --> 00:01:49,556 Right. Thanks, ladies and gents. That's a wrap. 6 00:01:49,680 --> 00:01:52,592 8:00 am at the Hungerford house, and make it sharp. 7 00:01:52,720 --> 00:01:56,030 (GERMAN AccENT) And word perfect, you silly bitch. 8 00:01:59,320 --> 00:02:02,232 Ben. Thank you. 9 00:02:02,560 --> 00:02:07,156 Hello, my darling. It's been a long day. I'm a little tired. 10 00:02:09,040 --> 00:02:11,429 Go get some food, huh? 11 00:02:13,760 --> 00:02:19,756 Suzie, Suzie. God knows I'd like to kick his little fascist bottom from here back to Hollywood. 12 00:02:20,520 --> 00:02:23,796 But we don't want to upset Mr Hoffman again, do we? 13 00:02:23,920 --> 00:02:25,638 Upset him? 14 00:02:26,920 --> 00:02:29,593 I'd like to kill the bastard! 15 00:02:35,320 --> 00:02:37,390 MAN ON RADIO: What the hell are you playing at? 16 00:02:37,520 --> 00:02:39,192 Can you stop there, please? We're trying to make... 17 00:02:39,320 --> 00:02:40,878 Let them pass immediately. 18 00:02:41,000 --> 00:02:45,755 Oh, I'm sorry. Sorry, come through as quickly as possible, please. Thank you very much. 19 00:02:47,920 --> 00:02:50,673 Come on! I want this in before coffee. 20 00:02:50,800 --> 00:02:53,678 - Stand by. - MAN: Quiet, please. 21 00:02:56,920 --> 00:02:58,592 Quiet! 22 00:02:58,720 --> 00:03:02,429 Could we have the soldiers standing to attention for this, please? Come on, let's go. 23 00:03:02,560 --> 00:03:05,438 - Stand by the staff car. Stand by. - Turn over. 24 00:03:05,560 --> 00:03:07,278 117, take 10. 25 00:03:09,840 --> 00:03:11,990 Action, action, action. 26 00:03:33,800 --> 00:03:38,316 - God! Sorry, it's the wrong door. - Cut! Cut, cut, cut. 27 00:03:38,440 --> 00:03:42,797 God almighty! I'm used to working with real actresses. 28 00:03:42,920 --> 00:03:46,833 She can't even get out the right door. Ten takes! 29 00:03:47,520 --> 00:03:49,078 Amateurs. 30 00:03:49,200 --> 00:03:53,876 I will be back on set when I am ready and not before. You understand? 31 00:03:56,080 --> 00:04:00,949 Mickey Mouse film. It's a Mickey Mouse film crew. Everything's Mickey Mouse! 32 00:04:01,960 --> 00:04:04,110 Don't... Leave me, leave me. 33 00:04:04,240 --> 00:04:07,073 Hollywood's favourite Nazi making himself popular again, is he? 34 00:04:07,200 --> 00:04:11,398 - It's known as artistic temperament, Jim. - Something you wouldn't know anything about. 35 00:04:11,520 --> 00:04:14,318 So, what are you doing here anyway? You come to play a German soldier? 36 00:04:14,440 --> 00:04:17,989 No, I'm autograph hunting. Is Hoffman receiving visitors? 37 00:04:18,120 --> 00:04:21,237 I wouldn't disturb him just now if I were you. 38 00:04:21,360 --> 00:04:22,713 What's he doing here anyway? 39 00:04:22,840 --> 00:04:25,115 It's like Frank Sinatra doing three nights at Fort Regent. 40 00:04:25,240 --> 00:04:27,515 - Money. - What, from this lot? 41 00:04:27,640 --> 00:04:29,710 Well, rumour has it he's in big trouble financially. 42 00:04:29,840 --> 00:04:32,912 Likes a bit of a gamble, so I hear. Anyway, wanted to be out of the States for a bit. 43 00:04:33,040 --> 00:04:35,838 The backers have got everyone else here working for peanuts, of course, 44 00:04:35,960 --> 00:04:38,997 but Herr Henry Hoffman, he's on a damn good screw. 45 00:04:39,120 --> 00:04:41,315 And it couldn't happen to a nicer bloke, eh? 46 00:04:41,440 --> 00:04:44,750 - You're not to cause trouble, are you? - No, no, no. I leave that to experts. 47 00:04:44,880 --> 00:04:46,996 Oh, good, because it's far too nice a day. 48 00:04:47,120 --> 00:04:48,872 Especially when you're seeing it from 10 feet up, eh? 49 00:04:49,000 --> 00:04:50,069 Yeah, right. 50 00:04:50,200 --> 00:04:53,476 I'm enjoying myself with some new and fascinating people. Any harm in that? 51 00:04:53,600 --> 00:04:54,919 No. 52 00:04:56,160 --> 00:04:57,752 Don't encourage her, Jim. 53 00:04:57,880 --> 00:04:59,632 Oh, I suppose she's gotta let her hair down sometime. 54 00:04:59,760 --> 00:05:03,673 It hasn't been up for some days. I'm going to get some coffee. 55 00:05:03,800 --> 00:05:05,438 Everything all right, Mr Hungerford? 56 00:05:05,560 --> 00:05:08,472 Oh, fine thank you, my dear. And it's Charlie, remember? 57 00:05:08,600 --> 00:05:10,989 Oh, by the way, this is Sergeant Bergerac from the local police. 58 00:05:11,120 --> 00:05:13,509 Miss Grant, who is M Hoffman's personal assistant. 59 00:05:13,640 --> 00:05:16,837 We wee expecting you. Will you follow me, please? 60 00:05:18,880 --> 00:05:22,190 Practically anywhere, by the look in his eye. 61 00:05:22,320 --> 00:05:25,710 I still think you'd look good in a Nazi unifom, Jim. 62 00:05:27,160 --> 00:05:29,469 It's very good of Mr Hungerford to allow us to film on his land. 63 00:05:29,600 --> 00:05:31,795 Oh, Charlie will do anything for money. 64 00:05:31,920 --> 00:05:34,992 Hostility, Sergeant? Don't you appove of us? 65 00:05:35,120 --> 00:05:37,873 Well, some of the locals are a were bit touchy about the occupation. 66 00:05:38,000 --> 00:05:41,117 This film of yours could maybe open old wounds. 67 00:05:42,680 --> 00:05:44,989 - Henry? - What do you want? 68 00:05:46,720 --> 00:05:49,553 Sergeant Bergerac to see you from the local police. 69 00:05:49,680 --> 00:05:51,955 - Sergeant? - I'm afraid so. 70 00:05:52,480 --> 00:05:56,029 Well, it is a trifling matter, you should be able to cope. 71 00:05:57,080 --> 00:06:00,436 - Excuse me. - Certainly. Thank you, Miss Grant. 72 00:06:01,800 --> 00:06:04,997 If I could have you attention, Sergeant. I'm a very busy man. 73 00:06:05,120 --> 00:06:07,031 Oh, so am I, Mr Hoffman. 74 00:06:09,520 --> 00:06:12,751 Thank you, Leslie. Take this, please, and go. 75 00:06:19,040 --> 00:06:21,349 Since I have been on your little island, 76 00:06:21,480 --> 00:06:25,917 I've received a number of anonymous letters warning me to leave. 77 00:06:27,320 --> 00:06:31,757 Local postmark. Not very imaginative but I'd like them stopped. 78 00:06:31,880 --> 00:06:34,678 - Can I see them, please? - See them? 79 00:06:36,240 --> 00:06:38,356 You can have them, Sergeant. 80 00:06:40,000 --> 00:06:42,389 They are of no interest to me. 81 00:06:44,880 --> 00:06:46,996 You take them seriously? 82 00:06:47,120 --> 00:06:52,194 A man in my position is used to crackpots. It can be dangerous. 83 00:06:52,320 --> 00:06:55,551 So, you're asking for police protection, are you? 84 00:06:55,680 --> 00:06:57,750 Police protection? 85 00:06:58,760 --> 00:07:02,230 Come here, Sergeant. Let me show you something. 86 00:07:03,040 --> 00:07:06,874 You see those men? They're all the protection I need. 87 00:07:07,600 --> 00:07:12,116 Well, I hope they'e house-trained, Mr Hoffman. We do have rules in Jersey. 88 00:07:12,440 --> 00:07:14,795 They're professionals, Sergeant. 89 00:07:18,160 --> 00:07:21,072 Unlike most of the people around here. 90 00:07:24,800 --> 00:07:26,791 (WOMAN EXCLAIMING) 91 00:07:28,320 --> 00:07:31,039 Found he snooping aound outside your cabin, Mr Hoffman. 92 00:07:31,160 --> 00:07:35,392 - Really? Who are you? - That's enough, gentlemen. Let her go, please. 93 00:07:36,520 --> 00:07:38,317 Release her, Ben. 94 00:07:39,800 --> 00:07:43,236 We, uh... We don't want to upset the natives. 95 00:07:43,360 --> 00:07:46,716 - Especially as we're friendly. - Who are you? 96 00:07:46,840 --> 00:07:48,990 Annette Grady, Mr Hoffman. I'm reporting for Vision Magazine... 97 00:07:49,120 --> 00:07:51,190 I dislike reporters. 98 00:07:51,320 --> 00:07:52,878 What a pity. 99 00:07:53,000 --> 00:07:58,279 I find them rude, aggressive, inaccurate and usually offensive. 100 00:07:58,400 --> 00:08:01,597 Funny. Sounds like a few actors I've met. 101 00:08:01,720 --> 00:08:06,555 Get off this set and don't come back. Perhaps you could deal with that, Sergeant. 102 00:08:09,200 --> 00:08:11,760 Don't let me see you here again. 103 00:08:19,160 --> 00:08:21,594 I don't think he likes me. I thought he was going to say, 104 00:08:21,720 --> 00:08:24,314 (IN GERMAN ACCENT) ''We have ways of making you talk.'' 105 00:08:24,440 --> 00:08:26,510 Well cast, isn't he? 106 00:08:27,560 --> 00:08:30,154 - Interesting about those letters, though. - Letters? 107 00:08:30,280 --> 00:08:31,998 Mmm. I was listening. 108 00:08:32,120 --> 00:08:36,193 Don't bother to see me off, Sergeant. I'll find my own way. 109 00:08:36,320 --> 00:08:39,039 Come on, all of you. We've got a lot to get through. 110 00:08:39,160 --> 00:08:42,550 - Well, did you get what you wanted? - You must be coining it, Charlie. 111 00:08:42,680 --> 00:08:45,831 Authenticity. An Nazi commandant did actually live here for a bit. 112 00:08:45,960 --> 00:08:49,794 And you're carrying on the tradition, eh? Oh, Miss Grant. 113 00:08:49,920 --> 00:08:52,593 - Now, look here. What's going on? - Charlie, I thought you'd like to know 114 00:08:52,720 --> 00:08:54,597 they're moving equipment round to the back of the house. 115 00:08:54,720 --> 00:08:57,757 Eh? I hope they watch them plants. Excuse me a minute, will you? 116 00:08:57,880 --> 00:09:01,873 Deborah! Deborah, put that man down and come and help me supervise. 117 00:09:02,000 --> 00:09:05,436 - Shall we watch a rehearsal? - Oh, yeah. Yeah, please. 118 00:09:06,120 --> 00:09:08,475 Do you think thee is anti-German feeling left in the island? 119 00:09:08,600 --> 00:09:12,115 Oh, no, I don't think so. Just welcome guests now. 120 00:09:12,240 --> 00:09:14,196 If you think it's because Mr Hoffman is a German... 121 00:09:14,320 --> 00:09:17,118 No, there's more to it than that. 122 00:09:17,240 --> 00:09:20,198 Henry's father was stationed here during the war. 123 00:09:20,320 --> 00:09:23,710 - Did he tell you that? - Yes. Do you think there could be a connection? 124 00:09:23,840 --> 00:09:26,354 - What was his name? - Gunter Hoffman. 125 00:09:26,480 --> 00:09:29,916 He died late in France but he was definitely here. 126 00:09:30,040 --> 00:09:31,996 Why didn't Henry tell me this? 127 00:09:32,120 --> 00:09:35,874 I don't know. He's a bit odd about the whole thing. 128 00:09:36,240 --> 00:09:38,196 This is confidential. 129 00:09:40,560 --> 00:09:45,680 - Make it look easy, don't they? - An illusion of reality, as Henry's always saying. 130 00:09:45,800 --> 00:09:49,395 - I must go. Goodbye, Sergeant Bergerac. - Miss Grant. 131 00:09:49,520 --> 00:09:50,555 MAN: Yes! 132 00:09:50,680 --> 00:09:53,069 Lovely. Thanks, Greg. Okay, we'll go for a rehearsal on camera. 133 00:09:53,200 --> 00:09:57,637 - You always did have a good head for figures. - Yeah, I did, didn't I? 134 00:09:57,760 --> 00:09:59,398 You're not doing too badly yourself, Debs. 135 00:10:08,160 --> 00:10:12,790 A page missing from an official document? I've never heard of anything so ridiculous. 136 00:10:12,920 --> 00:10:14,592 What are you looking for anyway? 137 00:10:14,720 --> 00:10:20,158 The dates of arrival and departure of a particular German office at the beginning of the war. 138 00:10:20,280 --> 00:10:23,272 - A Gunter Hoffman. - That shouldn't be too difficult. 139 00:10:23,400 --> 00:10:26,710 The Germans were very meticulous about that sort of thing. It's very easy to look up. 140 00:10:26,840 --> 00:10:30,435 - Yeah, except when it's not there. - Well, let me see. 141 00:10:30,560 --> 00:10:34,394 Oh, that's disgraceful. Who would do such a thing? 142 00:10:34,520 --> 00:10:38,433 - And why, I wonder? - This is vandalism. Sheer vandalism. 143 00:10:38,560 --> 00:10:40,915 - Well, is there anyone who might remember? - Remember? 144 00:10:41,040 --> 00:10:43,873 If there was something special about this Gunter Hoffman. 145 00:10:44,000 --> 00:10:47,549 - Is there anyone? - Well, you could try Jean Du Bois. 146 00:10:47,680 --> 00:10:49,875 He was on the liaison committee. He remembers everything. 147 00:10:50,000 --> 00:10:53,515 - Whee does he hang out? - He lives in Havre des Pas. 148 00:10:53,640 --> 00:10:55,312 Thank you for that. 149 00:10:58,000 --> 00:11:00,150 That really is very naughty! 150 00:11:01,840 --> 00:11:03,432 Mr Du Bois? 151 00:11:04,960 --> 00:11:09,112 I'm Detective Sergeant Bergerac from the Jersey States Police. 152 00:11:09,240 --> 00:11:11,959 I'd appreciate your cooperation, please. 153 00:11:12,800 --> 00:11:17,669 It's about an incident during the Second World War concerning a Gunter Hoffman. 154 00:11:18,840 --> 00:11:22,071 - This is quite important. - Yes, yes. Well, so is this. 155 00:11:22,200 --> 00:11:23,269 There, I was right. 156 00:11:23,400 --> 00:11:27,359 That rail led to the gun encasement on Elizabeth Castle. 157 00:11:28,040 --> 00:11:31,510 It always surprised me the Gestapo didn't take over the castle. 158 00:11:31,640 --> 00:11:33,596 Was Gunter Hoffman Gestapo? 159 00:11:33,720 --> 00:11:36,837 Hoffman? Why, no, of course not. He was... 160 00:11:39,120 --> 00:11:41,190 What exactly did happen to him? 161 00:11:41,320 --> 00:11:44,596 He died. He was a soldier after all. 162 00:11:44,720 --> 00:11:48,599 - Yeah. But, how? In action? In France? - No. 163 00:11:49,840 --> 00:11:52,798 He was killed here in the island. 164 00:11:53,240 --> 00:11:56,789 - How? - In front of a firing squad. 165 00:11:57,720 --> 00:12:00,598 There was an involvement with a local girl. 166 00:12:01,960 --> 00:12:04,155 The specific charge was rape. 167 00:12:05,240 --> 00:12:10,075 They had to be above reproach, Hitler's model army of occupation. 168 00:12:11,120 --> 00:12:15,113 Anything less than perfection in those days meant death. 169 00:12:15,240 --> 00:12:17,071 And the girl, what about the girl? 170 00:12:17,200 --> 00:12:20,909 Elizabeth? She's still here in the island. 171 00:12:21,880 --> 00:12:26,510 She married a Guernsey man, Alan Fouchet. Supevisor at the quarry. 172 00:12:26,640 --> 00:12:28,437 Retired now, of course. 173 00:12:28,600 --> 00:12:31,353 - Alan Fouchet? - That's right. 174 00:12:31,480 --> 00:12:34,313 - Do you know him? - No, no, I don't think I've run across him. 175 00:12:34,440 --> 00:12:37,398 I get the feeling you will now, though, won't you? 176 00:12:40,880 --> 00:12:42,996 - Mr Fouchet? - Yes. 177 00:12:43,520 --> 00:12:46,432 I'm Detective Sergeant Bergerac from the Buerau des ร‰trangers. 178 00:12:46,560 --> 00:12:49,233 Can I have a word with you and your wife, please, sir? 179 00:12:49,360 --> 00:12:51,828 - Something wrong? - It's just routine. 180 00:12:51,960 --> 00:12:55,111 Well, then I guess we better go inside. 181 00:12:55,240 --> 00:12:56,673 Thank you very much. 182 00:12:57,280 --> 00:12:59,430 This is Sergeant Bergerac from the police, my dear. 183 00:12:59,560 --> 00:13:02,791 He wants to speak to us on a routine matter. 184 00:13:02,920 --> 00:13:06,799 Oh, really? What routine matter is that? Oh, do, please, sit down. 185 00:13:06,920 --> 00:13:08,956 Thank you, Mrs Fouchet. 186 00:13:10,640 --> 00:13:13,359 I'll come straight to the point if I may. 187 00:13:13,480 --> 00:13:17,951 Do you know that Gunter Hoffman's son is at present in the island? 188 00:13:18,080 --> 00:13:19,672 (GASPING) 189 00:13:20,240 --> 00:13:23,710 Come on, it's all right, darling. Come on, sit down. 190 00:13:25,960 --> 00:13:29,270 That was unforgivable. My wife is not strong. 191 00:13:29,800 --> 00:13:32,598 You should have said what all this was about before we came in. 192 00:13:32,720 --> 00:13:34,392 But I'll thank you to leave now. 193 00:13:34,520 --> 00:13:38,957 No, Alan, no. I'm all right. Just a little startled, that's all. 194 00:13:40,280 --> 00:13:44,796 You must excuse Alan, Sergeant. He's a little over-protective sometimes. 195 00:13:46,520 --> 00:13:50,718 - You're aware of the circumstances? - I am aware that in 1942, 196 00:13:51,680 --> 00:13:54,274 Gunter Hoffman, an office in the Wehrmacht, 197 00:13:54,400 --> 00:13:59,155 was charged with the rape of Elizabeth Lasseur, now Elizabeth Fouchet. 198 00:13:59,280 --> 00:14:03,432 Hoffman was court-martialled, found guilty and executed. 199 00:14:04,520 --> 00:14:07,239 Is it necessary to be quite so brutal? 200 00:14:07,360 --> 00:14:10,955 You... You mentioned a son? 201 00:14:11,080 --> 00:14:13,548 Yes, he's on the island at the minute. 202 00:14:13,680 --> 00:14:16,194 Dear God, I never even knew he had children. 203 00:14:16,320 --> 00:14:20,552 Yes, Gunter Hoffman left a wife and child in Germany when he was posted to Jersey. 204 00:14:20,680 --> 00:14:23,069 It's Henry Hoffman, the film star. 205 00:14:23,200 --> 00:14:26,988 What has that to do with us? I mean, why make he go through all that again? 206 00:14:27,120 --> 00:14:30,078 Henry Hoffman has been getting anonymous letters 207 00:14:30,200 --> 00:14:33,556 telling him to get off the island or else. 208 00:14:33,960 --> 00:14:37,236 Oh, I see. And you think we've been sending them? 209 00:14:37,360 --> 00:14:39,237 Well, I've got to check the possibility, Mr Fouchet. 210 00:14:39,360 --> 00:14:43,512 Yes. Yes. Well, you've checked. Now you can leave. 211 00:14:44,240 --> 00:14:46,231 Do you own a typewriter? 212 00:14:47,640 --> 00:14:48,629 No. 213 00:14:48,760 --> 00:14:52,753 It would be in the records, of course, that he had a son. 214 00:14:53,160 --> 00:14:55,913 Have you looked at the records? 215 00:14:56,440 --> 00:14:57,429 Looked? 216 00:14:57,560 --> 00:15:00,791 The records relating to Gunter Hoffman's trial are missing. 217 00:15:00,920 --> 00:15:03,753 I don't know anything about the trial. 218 00:15:03,880 --> 00:15:08,510 - Well, how can that be, Mrs Fouchet? - My father sent me away. 219 00:15:10,200 --> 00:15:12,111 I was an embarrassment. 220 00:15:13,480 --> 00:15:15,869 The Germans were very cooperative. 221 00:15:16,520 --> 00:15:19,990 I had a cousin in Guernsey. They allowed me to go there. 222 00:15:21,840 --> 00:15:24,479 I had a breakdown, you see. 223 00:15:26,120 --> 00:15:30,636 I met and married my wife in Guernsey. We only returned here after the war. 224 00:15:31,480 --> 00:15:33,436 Do you have any children? 225 00:15:35,960 --> 00:15:40,317 We had a daughter. She was killed in a car cash many years ago. 226 00:15:42,160 --> 00:15:47,234 We know nothing about this. Now... Now, please, you're upsetting my wife. 227 00:15:48,240 --> 00:15:49,593 Mrs Fouchet. 228 00:15:52,440 --> 00:15:55,000 Well, thank you for your time. 229 00:15:58,000 --> 00:16:01,151 - What's the hold up now, Timothy? - We're nearly there, sir. 230 00:16:01,280 --> 00:16:05,193 Now, on action, if you just move to the cliff edge, that'll be fine. 231 00:16:05,320 --> 00:16:06,912 Then we'll cut and bring in Greg. 232 00:16:07,040 --> 00:16:10,794 A double is unnecessary. I always do my own stunts. 233 00:16:10,920 --> 00:16:12,831 Ah. Right. 234 00:16:15,000 --> 00:16:18,629 Tim to Carlton. Tim to Carlton. He says he'll do it himself. 235 00:16:19,520 --> 00:16:22,956 For God's sake, Tim. Tell the bloody eejit he can't. 236 00:16:23,760 --> 00:16:27,514 - Carlton says he appreciates... - Tell him to roll or I leave. 237 00:16:29,840 --> 00:16:31,910 Come on, men, let's get on with it. 238 00:16:32,040 --> 00:16:34,076 Carlton, he insists. 239 00:16:34,680 --> 00:16:38,912 Will you inform Attila the Hun that we couldn't afford a death clause. 240 00:16:41,720 --> 00:16:46,475 Mr Hoffman, Carlton's just a tiny bit worried about your insurance, sir. 241 00:16:46,600 --> 00:16:50,479 If we don't get back on schedule, you'll need all the insurance you can get, 242 00:16:50,600 --> 00:16:52,875 otherwise there won't be a film. 243 00:16:54,880 --> 00:16:57,155 Carlton, I should give way. He's walking. 244 00:16:57,280 --> 00:17:02,673 All right, all right. Just get him back for Christ's sake. But I want him on the other rope. 245 00:17:03,480 --> 00:17:05,755 - Mr Hoffman... - No. Finished. 246 00:17:05,880 --> 00:17:07,677 No, sir, Carlton, I think, must have misundestood you. 247 00:17:07,800 --> 00:17:11,509 - It's too late now. - No, we still have the right light, sir. 248 00:17:11,640 --> 00:17:14,837 If we could just have you on the other rope, please. 249 00:17:15,840 --> 00:17:17,273 Why? 250 00:17:20,600 --> 00:17:24,354 Carlton, he wants to know why the other rope. 251 00:17:24,480 --> 00:17:29,679 Because the bloody light's going and because I bloody well say so! 252 00:17:29,800 --> 00:17:32,519 Who the hell is directing this film... 253 00:17:32,640 --> 00:17:35,996 - Just a technical reason, sir. - Very well. 254 00:17:37,040 --> 00:17:38,712 Adam. 255 00:17:38,840 --> 00:17:40,637 - Right. - Come on, Tim, what's happening? 256 00:17:40,760 --> 00:17:42,432 I want to get this thing done for Christ's sake. 257 00:17:42,560 --> 00:17:44,198 First positions, everyone. 258 00:17:44,320 --> 00:17:46,356 Come on, Tim! 259 00:17:46,480 --> 00:17:48,471 I'm ready. 260 00:17:48,600 --> 00:17:51,194 - Go. - Right. All yours. 261 00:17:52,280 --> 00:17:55,556 We'll do this as an end board. Turn over. 262 00:17:55,680 --> 00:17:57,955 - Rolling. - Action! 263 00:18:23,360 --> 00:18:25,191 (SCREAMING) 264 00:18:25,520 --> 00:18:27,351 WOMAN: Henry! 265 00:18:38,000 --> 00:18:40,355 It's a cheese wire job, look. 266 00:18:40,480 --> 00:18:43,597 This has been cut. Look, cut. 267 00:18:44,360 --> 00:18:47,432 - I might have been killed. - Bob nearly was. 268 00:18:47,560 --> 00:18:50,028 Everyone thought I was on that rope. 269 00:18:50,720 --> 00:18:52,756 I suppose you'll be wanting to question the crew. 270 00:18:52,880 --> 00:18:55,314 Yeah, well, I think that would be a good idea, don't you? 271 00:18:55,440 --> 00:18:57,795 No, not really. But then, I'm just the diector. 272 00:18:57,920 --> 00:19:01,230 - More delays, it's very expensive. - Especially for Bob. 273 00:19:01,360 --> 00:19:04,238 Will you shut up, you jabbering idiot? 274 00:19:05,120 --> 00:19:08,351 I'll be in my caravan. I want you, Carlton. 275 00:19:12,000 --> 00:19:14,560 - That okay with you? - In a minute. 276 00:19:14,680 --> 00:19:18,434 - Why wasn't he at the end of that rope? - I changed the shot. 277 00:19:19,000 --> 00:19:20,991 Did you have a special reason for that? 278 00:19:21,120 --> 00:19:24,954 Yeah. The light had changed. That was down to Henry arguing. 279 00:19:25,080 --> 00:19:29,039 - Plus I always did have lousy timing. Now, can I... - Yes. Stay available. 280 00:19:29,160 --> 00:19:33,790 Available? Jeez, after this fiasco I'll probably be available for years. 281 00:19:33,920 --> 00:19:37,276 - You were on the top of the cliff, yeah? - TIM: Yes. 282 00:19:37,400 --> 00:19:39,516 - And you? - I was here at the bottom. 283 00:19:39,640 --> 00:19:45,158 But I didn't cut the rope. I'm just dumb. I don't usually have such good ideas. 284 00:19:48,000 --> 00:19:51,231 Mr Hoffman demands that you deal with this. 285 00:19:53,520 --> 00:19:55,829 And propely this time. 286 00:20:05,280 --> 00:20:08,909 - Well, what's happening? - Well... Do you mind? 287 00:20:12,600 --> 00:20:15,512 It could have been an accident. Then again, pigs might fly. 288 00:20:15,640 --> 00:20:18,473 - Mmm-hmm. - Forensic could tell us more, but I doubt it. 289 00:20:18,600 --> 00:20:21,160 Well, that's helpful. If it was deliberate, who's the favourite? 290 00:20:21,280 --> 00:20:24,113 Anyone on the unit. I mean, they all hate him. The man's a monster. 291 00:20:24,240 --> 00:20:28,153 Jim? There's a Miss Grant waiting to see you. Seems a bit upset. 292 00:20:31,480 --> 00:20:34,233 Well, Miss Grant, what's the matter? 293 00:20:36,400 --> 00:20:40,393 Last night, Alfred Vaccarro told me Henry owed him money. 294 00:20:41,000 --> 00:20:42,558 A lot of money. 295 00:20:42,680 --> 00:20:47,231 And that unless I persuaded Henry to pay up, Henry's life was in danger. 296 00:20:47,360 --> 00:20:50,193 - You believed him? - Oh, yes. Yes, I believed him. 297 00:20:50,320 --> 00:20:54,632 - Well, who is this Vaccarro? - You've seen him. He's always on set. 298 00:20:54,960 --> 00:20:57,155 - With your ex-wife. - Oh, yeah, that one. 299 00:20:57,280 --> 00:21:02,229 He has something to do with the backing. I think he might be a professional gambler. 300 00:21:02,360 --> 00:21:06,638 - Have you told Hoffman about this? - Of course. I begged him to pay. 301 00:21:06,760 --> 00:21:08,079 Henry was furious. 302 00:21:08,200 --> 00:21:10,634 Is this some kind of a disguise, this? 303 00:21:10,760 --> 00:21:12,830 - No. - Here, come here. 304 00:21:18,520 --> 00:21:22,149 - What's that, then? - Now you see why I believed him. 305 00:21:22,760 --> 00:21:25,320 - Are you gonna press charges? - No! 306 00:21:26,200 --> 00:21:27,553 No. 307 00:21:28,760 --> 00:21:32,878 Henry didn't want me to tell you any of this. It's just that I'm so frightened for him. 308 00:21:33,000 --> 00:21:34,718 Well, what about you? Don't you count? 309 00:21:34,840 --> 00:21:39,231 Don't worry about me. Please, just concentrate on Henry. 310 00:21:42,560 --> 00:21:45,279 CARLTON: Look, Hoffman had a full medical before we left 311 00:21:45,400 --> 00:21:49,029 so everything's covered except for the death clause. 312 00:21:49,840 --> 00:21:54,118 No, no, no, no, amend the policy, Harry, that's all I'm saying. 313 00:21:55,240 --> 00:21:56,639 What? 314 00:21:57,720 --> 00:22:00,792 Listen, ae you trying to teach the monkey how to peel bananas? 315 00:22:00,920 --> 00:22:05,198 Just pay up and put it in! You want to recoup on this turkey, just do it. 316 00:22:05,320 --> 00:22:06,548 God help us. 317 00:22:06,680 --> 00:22:11,071 - Bit ruthless, isn't it? - Oh, well, now, that's showbiz, Tim. 318 00:22:12,800 --> 00:22:14,199 Yes? 319 00:22:15,240 --> 00:22:16,832 Excuse me, sir. 320 00:22:16,960 --> 00:22:21,158 The epot on Alfred Vaccarro finally came through from the FBI. 321 00:22:21,280 --> 00:22:26,912 It appears his name is really Robert Mancini and he works fo a West Coast loan shark. 322 00:22:27,120 --> 00:22:30,635 (THE HEART OF ROCK AND ROLL BY HUEY LEWIS AND THE NEWS PLAYING) 323 00:22:50,760 --> 00:22:52,751 Well, it is a small world. 324 00:22:52,880 --> 00:22:55,235 Debs, I'd prefer it if you stayed away from that man. 325 00:22:55,360 --> 00:22:58,033 - Jealous? - No, concerned. Believe me he's not your type. 326 00:22:58,160 --> 00:23:03,075 But he is. Oh, a bit flash maybe. Pots of money, but mostly he's fun. 327 00:23:03,200 --> 00:23:06,556 - Always high on your agenda, that. - He has this thing about gambling. 328 00:23:06,680 --> 00:23:09,877 He bets the most enormous amounts of money on the silliest things. 329 00:23:10,000 --> 00:23:12,116 - Sounds like a barrel of laughs. - He is. 330 00:23:12,240 --> 00:23:15,232 No, seriously, Debs. Be careful, all right? 331 00:23:18,240 --> 00:23:20,151 Okay, guys, let's go. 332 00:23:21,600 --> 00:23:24,672 (MONEY FOR NOTHING BY DIRE STRAITS PLAYING) 333 00:23:25,320 --> 00:23:29,472 - They'll let anyone in here now, won't they? - Don't you start. 334 00:23:29,600 --> 00:23:31,750 - You eating? - No, I've lost my appetite. 335 00:23:31,880 --> 00:23:35,429 - So I can't tempt you? - Well, anything's possible. 336 00:23:35,560 --> 00:23:38,154 - No, with a meal. - That too. 337 00:23:38,920 --> 00:23:41,639 You should do that more often. It suits you. 338 00:23:50,520 --> 00:23:52,317 Well, this is nice. 339 00:23:55,280 --> 00:24:00,195 Who is he? Why are you so interested in him? Has this got something to do with the case? 340 00:24:00,320 --> 00:24:04,996 - Miss Grady, how long are you intending to stay? - Until I get my story. 341 00:24:05,120 --> 00:24:08,157 - You sure there is one? - Sure as you are. 342 00:24:09,000 --> 00:24:10,638 Excuse. 343 00:24:15,000 --> 00:24:17,389 Can I have the wine list? Thank you. 344 00:24:18,880 --> 00:24:21,474 Hey, Lil, I'll cut you for the earrings. 345 00:24:21,600 --> 00:24:27,038 I win, the earrings are mine. I lose, hey, you can have my bracelet, huh? 346 00:24:27,160 --> 00:24:29,310 - That must be worth a fortune. - So what do you say? 347 00:24:29,440 --> 00:24:30,714 Thanks, but no thanks. 348 00:24:30,840 --> 00:24:34,435 I'm rather attached to them. At the lobes, you know. 349 00:24:36,320 --> 00:24:39,676 Hey, come on, baby. Relax. It's party time. 350 00:24:40,560 --> 00:24:43,597 God, is that the time? I've got to get home and change before I fetch Dad. 351 00:24:43,720 --> 00:24:45,676 See you tomorrow. 352 00:24:47,880 --> 00:24:49,313 Women! 353 00:24:49,760 --> 00:24:52,638 I mean, who can figure women, huh? 354 00:24:54,400 --> 00:24:57,312 - Hey, Lil, I've got to go. Can you do us a favour? - Sure. 355 00:24:57,440 --> 00:24:59,351 - Put the little lady's bill on my tab. - Of course. 356 00:25:04,000 --> 00:25:06,434 Whoo! 357 00:25:07,640 --> 00:25:10,108 What would you like to drink? 358 00:25:10,840 --> 00:25:13,752 - He's paid the bill. - How thoughtful! 359 00:25:14,360 --> 00:25:17,591 - It's a blank cheque so you have a choice. - Oh, really? 360 00:25:18,760 --> 00:25:21,274 Oh, well, in that case, I think I'll have a bottle of champagne. 361 00:25:21,400 --> 00:25:25,712 - How about Cristal '79? - That will do nicely. 362 00:25:31,480 --> 00:25:33,118 (KNOCKING ON DOOR) 363 00:25:46,440 --> 00:25:47,839 Well, hi there. 364 00:25:47,960 --> 00:25:50,758 Detective Sergeant James Bergerac from the Buerau des ร‰tranges. 365 00:25:50,880 --> 00:25:54,316 - And I'd like a word with you, please. - Oh, yeah? What about? 366 00:25:54,440 --> 00:25:59,514 Well, about the way you treat women for starters. Don't like that. Don't like that at all. 367 00:26:01,640 --> 00:26:03,437 You're nuts, pal. 368 00:26:04,520 --> 00:26:05,873 Now, may I come in? 369 00:26:06,000 --> 00:26:08,798 - You got a warrant? - Do I need one? 370 00:26:09,360 --> 00:26:10,918 Bergerac? 371 00:26:11,680 --> 00:26:14,990 Yeah. I knew I knew that name fom somewhere. 372 00:26:15,880 --> 00:26:18,440 So, you'e Debbie's ex, huh? 373 00:26:19,240 --> 00:26:23,074 - She's quite a swinger. - It's not about Deborah, Mr Vaccarro. 374 00:26:24,200 --> 00:26:25,633 Oh, no? 375 00:26:26,000 --> 00:26:27,592 Thank you. 376 00:26:29,240 --> 00:26:32,755 What's you connection with Henry Hoffman, Mr Vaccarro? 377 00:26:32,880 --> 00:26:34,757 So, what's it to you, pal? 378 00:26:34,880 --> 00:26:40,352 Listen, you can come down to the office and answer my questions there if you would prefer. 379 00:26:40,480 --> 00:26:43,199 He's a business associate. Friend. 380 00:26:43,320 --> 00:26:45,550 But you haven't been so friendly of late, right? 381 00:26:45,680 --> 00:26:48,752 Yeah, well, he owes us a great deal of money. Didn't wanna pay it back. 382 00:26:48,880 --> 00:26:51,348 - And now he does? - Yeah. 383 00:26:52,000 --> 00:26:54,594 See, my job was to lean on him a little. 384 00:26:54,720 --> 00:26:58,952 Oh, yeah? And how far did you lean on him, eh? Far enough for someone to fall off a cliff? 385 00:26:59,080 --> 00:27:01,753 What? You mean the stunt guy? 386 00:27:03,640 --> 00:27:06,632 You are cazy, pal. I'm sorry, but rough stuff's not my style. 387 00:27:06,760 --> 00:27:09,593 Oh, no? I've seen Joan Grant's face. 388 00:27:10,120 --> 00:27:12,350 What is this bullshit? 389 00:27:14,000 --> 00:27:18,437 - I don't know what the hell you're talking about. - I could have you for assault. 390 00:27:19,320 --> 00:27:21,072 Oh, yeah? 391 00:27:21,200 --> 00:27:24,397 Tell me, Bergerac, is she pressing charges? 392 00:27:25,400 --> 00:27:27,118 - No. - No. 393 00:27:28,360 --> 00:27:31,318 You ain't got nothing on me. Now, get the hell out of my room. 394 00:27:31,440 --> 00:27:34,159 All right. But remember, Just stay away from Joan Grant 395 00:27:34,280 --> 00:27:37,431 otherwise you'll find yourself in trouble, all right? 396 00:27:37,560 --> 00:27:39,915 Don't threaten me, pal! 397 00:27:41,880 --> 00:27:43,438 (GROANING) 398 00:27:43,560 --> 00:27:45,278 Now rough stuff is not my style, either, 399 00:27:45,400 --> 00:27:47,630 but I do not seem to be getting through to you, do I, mister? 400 00:27:47,760 --> 00:27:51,036 Now, you may be a big man where you come from, but to me you're just another tourist, 401 00:27:51,160 --> 00:27:52,673 and an unwelcome one at that. 402 00:27:52,800 --> 00:27:56,713 So, remember, stay away from Joan Grant and out of trouble, do you understand? 403 00:27:56,840 --> 00:27:59,354 - Do you understand? - Yeah. 404 00:28:04,960 --> 00:28:08,157 You just made one bad mistake, you limey bastard. 405 00:28:08,840 --> 00:28:12,116 - I think we should concentrate on Vaccarro. - Because you don't like him? 406 00:28:12,240 --> 00:28:13,719 He's tied in with Hoffman somehow. 407 00:28:13,840 --> 00:28:16,832 Their business arrangements are really no concern of ours. 408 00:28:16,960 --> 00:28:20,555 - Demanding money with menaces. - Oh. Good. They said you were still here. 409 00:28:20,680 --> 00:28:23,399 Can I have a quick word? I've just come from a late sitting of my committee. 410 00:28:23,520 --> 00:28:24,873 Yes, Charlie. What can we do for you? 411 00:28:25,000 --> 00:28:27,309 Henry Hoffman, he's an important man, I'm sure you'll agree. 412 00:28:27,440 --> 00:28:30,432 And this film of his should bring useful publicity to the island. 413 00:28:30,560 --> 00:28:32,437 Hired you as a publicity man, has he, Charlie? 414 00:28:32,560 --> 00:28:35,597 No, but he's unhappy about security. Especially for tomorrow. 415 00:28:35,720 --> 00:28:38,871 - Tomorrow? What's on tomorrow? - They've got clearance, Charlie. 416 00:28:39,000 --> 00:28:40,911 For what? Or is that a secret? 417 00:28:41,040 --> 00:28:44,794 You see, they want to recreate a wartime execution scene with Nazi soldiers. 418 00:28:44,920 --> 00:28:46,114 Oh, that's very tactful. 419 00:28:46,240 --> 00:28:49,152 It's all under control. I personally guaranteed his safety. 420 00:28:49,280 --> 00:28:51,714 - How? - If necessary, round the clock surveillance. 421 00:28:51,840 --> 00:28:54,070 We haven't got the manpower to keep that up for very long, have we? 422 00:28:54,200 --> 00:28:55,235 Leave it to me, will you? 423 00:28:55,360 --> 00:28:57,920 - Where's all this going on in, then? - Gorey Castle. 424 00:28:58,040 --> 00:29:01,112 - They're putting up Nazi flags. - With half the island looking on? 425 00:29:01,240 --> 00:29:03,595 Uniform will deal with that and we'll deal with Hoffman. 426 00:29:03,720 --> 00:29:06,632 I'm glad to see you've got yourselves so well organised. I'll reassure him. 427 00:29:06,760 --> 00:29:08,990 - Yes, you do that, Charlie. - Yeah, and my committee, too, of course. 428 00:29:09,120 --> 00:29:11,076 Night-night, Jim. 429 00:29:11,800 --> 00:29:13,472 CARLTON: Come on, you lot! 430 00:29:13,600 --> 00:29:16,034 First eight into position, please. 431 00:29:17,120 --> 00:29:19,839 Two more, please, Up by the gate. 432 00:29:19,960 --> 00:29:23,839 Two soldiers up by the gate and one on the wall, please. 433 00:29:24,960 --> 00:29:30,193 Right now, ladies and gents. Back, please. Could we have some space here, please? 434 00:29:31,600 --> 00:29:33,192 CARLTON: Tim! 435 00:29:34,080 --> 00:29:36,640 - Tim. - Yes, let's go, let's go, huh? 436 00:29:36,760 --> 00:29:38,159 Call for rehearsal, please. 437 00:29:38,280 --> 00:29:39,395 Could you clear the shot? 438 00:29:39,520 --> 00:29:43,229 You're going to be in shot if you remain there. Could you clear down the causeway, please? 439 00:29:43,360 --> 00:29:46,591 Mr Hoffman, please, sir. We are waiting. 440 00:29:49,080 --> 00:29:50,798 I'm ready. 441 00:29:50,920 --> 00:29:53,639 For rehearsal and action. 442 00:30:08,640 --> 00:30:10,551 SOLDIER: Attention! 443 00:30:12,080 --> 00:30:16,278 Lieutenant, I will deal with this execution personally. 444 00:30:20,640 --> 00:30:23,029 (SOLDIER SHOUTING ORDERS) 445 00:30:32,560 --> 00:30:33,879 Prepare to fire! 446 00:30:34,000 --> 00:30:35,718 (RIFLES COCKING) 447 00:30:35,840 --> 00:30:37,159 One! 448 00:30:37,560 --> 00:30:38,879 Two! 449 00:30:39,360 --> 00:30:40,429 Three! 450 00:30:41,360 --> 00:30:42,679 Fire! 451 00:30:42,800 --> 00:30:44,119 (GUN FIRING) 452 00:30:44,240 --> 00:30:45,878 (CROWD SCREAMING) 453 00:30:52,960 --> 00:30:54,678 Everyone, stay down. 454 00:31:12,680 --> 00:31:14,398 Now, wait! 455 00:31:14,520 --> 00:31:16,829 Please, there's no point. 456 00:31:16,960 --> 00:31:19,269 Please. Please. 457 00:31:30,960 --> 00:31:33,428 Now, sir, what's your game, eh? 458 00:31:34,240 --> 00:31:36,356 They shouldn't be doing it. 459 00:31:36,480 --> 00:31:38,835 - I remember. - Remember what? 460 00:31:41,280 --> 00:31:45,512 They found my father listening to a radio. 461 00:31:46,440 --> 00:31:50,115 They said it wasn't allowed. 462 00:31:51,120 --> 00:31:53,759 Yeah. Come on, sir, up you get. Come on. 463 00:31:53,880 --> 00:31:56,917 They... They took him away from the farm, 464 00:31:58,720 --> 00:32:01,234 sent him to one of those camps. 465 00:32:03,120 --> 00:32:06,237 - Like in the films. - Well, this is a film, too, sir. 466 00:32:06,360 --> 00:32:08,999 - How's Hoffman? - He'll be all right. 467 00:32:09,120 --> 00:32:12,510 Gee, we're lucky it's a bloody starting pistol, aren't we? 468 00:32:12,640 --> 00:32:14,471 - All right, let's get him back. - Come on. 469 00:32:14,600 --> 00:32:18,229 (SOBBING) I'm never going back. Not going back. 470 00:32:18,760 --> 00:32:20,113 Just a sad old man. 471 00:32:20,240 --> 00:32:22,071 Yeah, but what about those letters? You think he wrote them? 472 00:32:22,200 --> 00:32:23,838 No, not a chance. 473 00:32:23,960 --> 00:32:27,316 Battle of Britain display on one side of the island holding up the traffic, 474 00:32:27,440 --> 00:32:29,795 bloody film people the other, upsetting the tourists. 475 00:32:29,920 --> 00:32:32,036 - And the locals. - Yes. 476 00:32:32,160 --> 00:32:34,196 I suppose we better show some sort of willing. 477 00:32:34,320 --> 00:32:37,676 Round the clock surveillance. Get over to his hotel and set it up, will you? 478 00:32:56,520 --> 00:32:57,919 Oh, Sergeant Bergerac. 479 00:32:58,040 --> 00:33:00,634 Miss Grant, I wanted to see Mr Hoffman, please. 480 00:33:00,760 --> 00:33:03,274 I'm afraid he's already in bed. He's taken a sleeping pill. 481 00:33:03,400 --> 00:33:06,995 Oh, I just wanted to tell him there'll be a man on watch all night down in reception 482 00:33:07,120 --> 00:33:09,236 and I'll be relieving him myself first thing tomorrow. 483 00:33:09,360 --> 00:33:11,555 Why, has something else happened? Have there been more threats? 484 00:33:11,680 --> 00:33:13,636 No, no, no, it's just a precaution. 485 00:33:13,760 --> 00:33:17,992 Nothing is gonna happen to him, Miss Grant. Okay? Good night. 486 00:33:18,120 --> 00:33:20,156 Good night, Sergeant. 487 00:33:21,080 --> 00:33:23,275 (PHONE RINGING) 488 00:33:31,840 --> 00:33:32,909 Hello. 489 00:33:33,040 --> 00:33:35,315 WOMAN: Good morning, sir. This is your 5:00 call. 490 00:33:35,440 --> 00:33:37,715 Have my account ready, will you? 491 00:34:02,960 --> 00:34:05,520 Oi, Sleeping Beauty! You can go. 492 00:34:05,640 --> 00:34:08,200 - Thanks, Jim. - Ah, excuse me. 493 00:34:08,520 --> 00:34:10,317 - Any chance of a coffee? - Yes, of course. 494 00:34:10,440 --> 00:34:11,589 Thank you. 495 00:34:20,760 --> 00:34:23,672 Sergeant Bergerac. Henry's not in his room. I can't find him. 496 00:34:23,800 --> 00:34:26,678 Calm down, calm down. Perhaps he's gone for a walk. 497 00:34:26,800 --> 00:34:28,791 You're the one on watch. Did you see him go for a walk? 498 00:34:28,920 --> 00:34:30,353 - No, but... - So where is he? 499 00:34:30,480 --> 00:34:33,119 RECEPTIONIST: Sergeant, telephone. 500 00:34:34,920 --> 00:34:37,388 Thank you. Sergeant Bergerac. 501 00:34:38,440 --> 00:34:41,830 Good morning. This is you friendly roving reporter. 502 00:34:41,960 --> 00:34:45,077 Not now. I do not have time to waste on you now. 503 00:34:45,200 --> 00:34:47,555 I just thought you might have mislaid someone. 504 00:34:47,680 --> 00:34:52,231 If you have, you may like to know he's just got on a cruise in the harbour. 505 00:34:59,160 --> 00:35:03,915 Well, luckily I woke up. And there was Hoffman doing a monkey shine down the side of the hotel. 506 00:35:04,040 --> 00:35:06,713 - I think he's trying to evade you. - Didn't it occur to you to call for me? 507 00:35:06,840 --> 00:35:09,149 I'd have lost him. I didn't even get a chance to get a shot. 508 00:35:09,280 --> 00:35:11,430 - God, what a story! - This is not... 509 00:35:11,560 --> 00:35:13,516 What the hell is Hoffman playing at? 510 00:35:13,640 --> 00:35:16,154 You personal guarantee for his safety didn't over-impress him. 511 00:35:16,280 --> 00:35:17,349 You shouldn't be here at all. 512 00:35:17,480 --> 00:35:19,994 None of us would be here at all if it wasn't for me, Chief Inspector. 513 00:35:20,120 --> 00:35:22,270 Listen, you are here under sufferance. Don't forget it. 514 00:35:22,400 --> 00:35:24,914 Or what? You're gonna throw me overboard? 515 00:35:25,040 --> 00:35:26,519 Come on. 516 00:35:29,400 --> 00:35:31,755 JIM: All right, let's do it. 517 00:35:58,280 --> 00:36:00,510 JIM: There. On the horizon. 518 00:36:09,280 --> 00:36:11,635 Pauline, give me 10 degrees to port, will you? 519 00:36:18,760 --> 00:36:20,796 Where the hell is he going? 520 00:36:29,240 --> 00:36:30,992 Oh, my God. 521 00:36:33,840 --> 00:36:35,910 Give it everything, Pauline. 522 00:36:53,680 --> 00:36:55,910 Bloody hell. Give me your radio. 523 00:36:57,000 --> 00:37:00,595 Come in harbour police. Ted, Barney here. 524 00:37:06,880 --> 00:37:09,440 Get that covered up, Barry, will you? 525 00:37:09,960 --> 00:37:12,713 - Is that the lot? - Lucky to find so much. 526 00:37:12,840 --> 00:37:14,831 Okay, we should drop a make buoy. 527 00:37:19,720 --> 00:37:21,153 Best I can do. 528 00:37:21,280 --> 00:37:25,068 Really, I think the only thing she could identify is the ring. 529 00:37:26,240 --> 00:37:28,834 We don't need to subject her to the rest for the moment. 530 00:37:28,960 --> 00:37:31,110 Yeah, right. Thank you. 531 00:37:33,440 --> 00:37:35,078 Miss Grant. 532 00:37:37,640 --> 00:37:39,551 Yeah, it's all right. 533 00:37:40,520 --> 00:37:43,239 I just want you to look at this, please. 534 00:37:46,120 --> 00:37:49,271 Oh, God! No! 535 00:37:49,400 --> 00:37:51,072 It's all right. 536 00:37:53,600 --> 00:37:54,874 Yeah? 537 00:37:55,000 --> 00:37:59,437 Forensic have been on. It was dynamite and it was done by an expert. 538 00:37:59,560 --> 00:38:02,120 Right. I want this Mancini picked up. 539 00:38:02,240 --> 00:38:04,470 - He's got no form for explosions. - Pick him up. 540 00:38:04,600 --> 00:38:05,953 - Barry can do that. - What? 541 00:38:06,080 --> 00:38:08,799 I know someone who is an expert in explosives. Here. 542 00:38:25,080 --> 00:38:26,798 I thought I told you not to come back. 543 00:38:26,920 --> 00:38:29,992 Henry Hoffman has been killed. Blown up in a boat. 544 00:38:30,120 --> 00:38:31,872 And it was rather a neat job. 545 00:38:32,000 --> 00:38:33,115 ELIZABETH: Dear God. 546 00:38:33,240 --> 00:38:37,916 You, sir, are an expert in explosives. Quarry man down at Voisin's, weren't you? 547 00:38:38,800 --> 00:38:41,758 Now, we can talk about this here, or... 548 00:38:45,000 --> 00:38:46,399 Thank you. 549 00:38:49,680 --> 00:38:51,432 What exactly are you suggesting? 550 00:38:51,560 --> 00:38:54,552 I'm suggesting, sir, that you are anxious to protect your wife. 551 00:38:54,680 --> 00:38:56,033 Now, what did you think? 552 00:38:56,160 --> 00:38:59,072 Did you think Hoffman was after some cheap publicity? 553 00:38:59,200 --> 00:39:02,431 Or did you think he was out for revenge? After all, it could be said 554 00:39:02,560 --> 00:39:04,994 that your wife was responsible for the death of his father. 555 00:39:05,120 --> 00:39:08,032 How dare you? How dare you say that? 556 00:39:08,560 --> 00:39:12,633 - ELIZABETH: No, please, don't. - Stop it, both of you. Can't you see she's ill? 557 00:39:12,760 --> 00:39:14,591 - It's all right. - Sit down. 558 00:39:16,520 --> 00:39:17,919 Don't worry. 559 00:39:18,040 --> 00:39:21,396 It's all right. I'm all right. Don't fuss. 560 00:39:21,520 --> 00:39:24,876 My grandmother is an asthmatic, you bloody fool! 561 00:39:25,000 --> 00:39:28,310 Your grandmother? Hey, come here, little lady. 562 00:39:29,760 --> 00:39:32,911 Did he plant that explosive? Or did he tell you how to do it, eh? 563 00:39:33,040 --> 00:39:36,510 They know nothing about it. Anyone with an ounce of sensitivity can see that. 564 00:39:36,640 --> 00:39:41,156 Look at her. She can't take any more. Making her suffer all over again. 565 00:39:42,000 --> 00:39:46,198 Don't you understand? That man's father raped her. 566 00:39:46,320 --> 00:39:47,799 No. 567 00:39:49,120 --> 00:39:52,795 No, it wasn't rape. We loved each other. 568 00:39:53,240 --> 00:39:55,913 Loved? But I always thought... 569 00:39:58,680 --> 00:40:01,194 He was a German. A Nazi! 570 00:40:02,520 --> 00:40:06,752 Annette, not all Germans were Nazis. 571 00:40:11,560 --> 00:40:15,030 He was... He was so kind. 572 00:40:16,400 --> 00:40:18,709 - Kind? - Yes, very kind. 573 00:40:20,160 --> 00:40:22,310 Bringing us food, coal... 574 00:40:23,520 --> 00:40:25,317 He took such risks. 575 00:40:25,960 --> 00:40:29,111 But he was tied and executed... 576 00:40:31,000 --> 00:40:36,233 Oh, no. Don't tell me any more. I don't want to hear any more. 577 00:40:50,800 --> 00:40:53,519 You took those records, didn't you? 578 00:40:54,040 --> 00:40:56,873 I wanted to keep her name out of it. 579 00:40:57,800 --> 00:41:02,510 - Did you write the anonymous letters, too? - No, I didn't. I really didn't. 580 00:41:04,720 --> 00:41:09,191 How did you know of Henry Hoffman's connection with your grandmother? 581 00:41:09,320 --> 00:41:13,233 I got a letter warning me that Hoffman was out for revenge. 582 00:41:13,360 --> 00:41:15,510 I wanted to keep an eye on him. 583 00:41:16,760 --> 00:41:19,991 I wanted to keep my grandmother from any more pain. 584 00:41:21,080 --> 00:41:22,991 Did you kill him? 585 00:41:23,720 --> 00:41:27,269 No, I didn't. I really didn't kill him. 586 00:41:31,120 --> 00:41:33,475 Are you going to arrest me? 587 00:41:35,000 --> 00:41:37,070 The Fouchets have been set up all the way down the line. 588 00:41:37,200 --> 00:41:38,599 - By whom? - I don't know. 589 00:41:38,720 --> 00:41:42,395 Vaccarro, Mancini, whoever he is. Maybe he did it. 590 00:41:42,520 --> 00:41:44,795 - Barry? - He checked out of his hotel this morning. 591 00:41:44,920 --> 00:41:46,876 - He was booked on the early Heathrow. - Mmm-hmm. 592 00:41:47,000 --> 00:41:50,788 - I alerted London, but he had long gone. - Well, that doesn't prove anything. 593 00:41:50,920 --> 00:41:52,911 Neither does your touching faith in the Fouchets. 594 00:41:53,040 --> 00:41:56,430 - They are not our ideal suspects. - All right, get me an ideal suspect. 595 00:41:56,560 --> 00:41:57,595 (KNOCKING ON DOOR) 596 00:41:57,720 --> 00:41:58,869 Yes? 597 00:41:59,000 --> 00:42:01,673 London have been checking on Vaccarro, Mancini, whoever he is. 598 00:42:01,800 --> 00:42:05,270 It seems he got on a flight at Jersey, but thee was a last minute message for him 599 00:42:05,400 --> 00:42:07,789 and the plane took off without him. 600 00:42:08,680 --> 00:42:11,797 Right cock up you department's made. So you're back, are you? 601 00:42:11,920 --> 00:42:14,195 Guaranteed his safety? That's a laugh! 602 00:42:14,320 --> 00:42:17,835 - Charlie, where's Joan Grant? - And you're not to start harrassing that poor girl. 603 00:42:17,960 --> 00:42:20,155 Hey, look, be very careful when you take these things 604 00:42:20,280 --> 00:42:22,350 because I've got some very valuable... 605 00:42:22,480 --> 00:42:24,391 Ah, Miss Borden. 606 00:42:28,960 --> 00:42:30,678 Can you tell me where Joan Grant is, please? 607 00:42:30,800 --> 00:42:33,792 Charlie was talking to her a minute ago. Not in trouble, is she? 608 00:42:33,920 --> 00:42:37,833 - Well, should she be? - No, I just meant she's got enough to deal with. 609 00:42:37,960 --> 00:42:39,916 Flash Harry going up in smoke and all. 610 00:42:40,040 --> 00:42:42,110 Well, you don't seem very upset about that. 611 00:42:42,240 --> 00:42:46,711 I think it's horrible. But I'm not a hypocrite. We didn't like each other. 612 00:42:46,840 --> 00:42:50,958 Mind you, I'm not into drinking champagne like dear, loyal Carlton. 613 00:42:51,080 --> 00:42:52,638 You know, I shall be out of pocket on this deal. 614 00:42:52,760 --> 00:42:54,273 Have you seen what they've done to my chrysanthemums? 615 00:42:54,400 --> 00:42:56,152 Charlie, Joan Grant. 616 00:42:56,280 --> 00:42:58,555 Looking forward to our dinner date tonight, Charlie? 617 00:42:58,680 --> 00:43:02,593 Of course. Now, run along, dear. I'll see you late on. 618 00:43:02,720 --> 00:43:05,154 Hey, Suzie, Arthur Benton's looking for Joan if you see her, okay? 619 00:43:05,280 --> 00:43:06,395 (CRASHING) 620 00:43:06,520 --> 00:43:08,988 Oh, no. Not across there, for God's sake! 621 00:43:09,120 --> 00:43:11,588 - Arthur Benton? - Her agent. 622 00:43:11,720 --> 00:43:13,631 Well, I thought she was a secretary. 623 00:43:13,760 --> 00:43:15,716 She wanted to be with Henry Hoffman. 624 00:43:15,840 --> 00:43:20,470 There wasn't a part for her, and she can type, so she came along as his secretary. 625 00:43:20,600 --> 00:43:22,989 - She's an actress? - Yeah, bloody good one. 626 00:43:23,120 --> 00:43:26,271 Needed her head examined, though, the way he knocked her about. 627 00:43:26,400 --> 00:43:27,833 You see the cut on her face? 628 00:43:27,960 --> 00:43:29,871 - He did that? - Who else? 629 00:43:30,000 --> 00:43:34,312 That Nazi ring they gave him was just what he needed. You know... 630 00:43:37,480 --> 00:43:41,393 Charlie, do I have to make this official? 631 00:43:41,840 --> 00:43:45,515 - Where is Joan Grant? - Out of harm's way for the moment. 632 00:43:45,640 --> 00:43:49,110 She knows these waters well so she's quite safe and I'm well insured. 633 00:43:49,240 --> 00:43:50,878 What? 634 00:43:51,000 --> 00:43:53,878 Well, I know the poor girl's been very upset about all this, 635 00:43:54,000 --> 00:43:57,310 but it did seem a bit morbid wanting to go and see where it actually happened. 636 00:43:57,440 --> 00:43:59,715 - What are you talking about, Charlie? - Joan Grant. 637 00:43:59,840 --> 00:44:01,558 I've lent her Deborah's boat. 638 00:44:01,680 --> 00:44:02,908 Oh, jeez! 639 00:44:05,560 --> 00:44:07,357 JIM: Bloody good actress someone said. 640 00:44:07,480 --> 00:44:10,074 I must have been in on some of her best perfomances. 641 00:44:10,200 --> 00:44:12,236 Hey, there they are. I told the Navy boys to meet us here. 642 00:44:12,360 --> 00:44:15,670 It seemed quicker than going to the airport, you know. 643 00:44:40,360 --> 00:44:42,669 - Look, there she is. - Yeah, got her. 644 00:44:42,800 --> 00:44:45,075 PILOT: She seems to be following the coastline. 645 00:44:52,960 --> 00:44:54,678 She's veering away. 646 00:44:58,400 --> 00:45:00,755 - Hey, there's someone there on the headland. - Got him. 647 00:45:00,880 --> 00:45:04,555 - Come in closer, Mike. Right down there. - Roger. 648 00:45:04,680 --> 00:45:07,911 - I'll go after him. You get the girl, all right? - Yeah. 649 00:45:08,960 --> 00:45:11,315 Can you get us down on the winch? 650 00:45:14,040 --> 00:45:15,678 (PANTING) 651 00:45:49,800 --> 00:45:51,597 (CLATTERING) 652 00:47:34,040 --> 00:47:35,996 You seem surprised. 653 00:47:37,080 --> 00:47:40,231 But then you didn't strike me as being bright. 654 00:47:40,360 --> 00:47:41,918 On your feet. 655 00:47:42,640 --> 00:47:45,359 A nice disappearing job, wasn't it? 656 00:47:45,480 --> 00:47:49,359 You set it all up, didn't you? Fouchet, the letters, everything. 657 00:47:49,480 --> 00:47:52,313 Very good, you're making progress. 658 00:47:52,440 --> 00:47:55,876 Whose body's that we got there in the morgue, eh? Is that Mancini's? 659 00:47:56,000 --> 00:47:59,595 Somehow you lured him onto that boat, didn't you? How did you do that? 660 00:47:59,720 --> 00:48:01,950 You promised him the money, eh? 661 00:48:02,720 --> 00:48:06,759 - What happened then, eh? - I dived off and swam ashore. 662 00:48:06,880 --> 00:48:10,839 So everyone thinks you're dead, Mancini disappears without trace, 663 00:48:10,960 --> 00:48:15,033 and you get what you want, eh? Life without any West Coast pressure. 664 00:48:15,160 --> 00:48:16,798 What were you gonna live on? 665 00:48:16,920 --> 00:48:20,071 Oh, don't tell me. Was there a lot of insurance money? 666 00:48:20,200 --> 00:48:23,078 - Of course. - Yeah? And Joan was the beneficiary, was she? 667 00:48:23,200 --> 00:48:26,351 - Stupid beneficiary. - I wouldn't call her stupid, Hoffman. 668 00:48:26,480 --> 00:48:31,110 You see, there was a piece of that body left with your dress ring on a finger. 669 00:48:31,240 --> 00:48:33,708 Now, how did that get there, eh? 670 00:48:33,840 --> 00:48:37,913 He flipped a coin. He insisted. I lost. 671 00:48:38,040 --> 00:48:40,634 Wasn't your lucky day, was it, eh? 672 00:48:41,160 --> 00:48:43,913 So there was Joan, ready to play her big part down at the morgue, 673 00:48:44,040 --> 00:48:47,828 pretending that the remains were yours, and then we show her your ring. 674 00:48:47,960 --> 00:48:52,158 No need to act then. But she had to make absolutely sure, didn't she? 675 00:48:53,880 --> 00:48:55,313 That one. 676 00:48:55,440 --> 00:48:58,989 - I don't believe it. - Did it all himself. 677 00:49:00,480 --> 00:49:02,675 A cut-price John Stonehouse. 678 00:49:03,720 --> 00:49:06,632 Henry, thank God. 679 00:49:08,160 --> 00:49:10,276 (SPEAKING IN GERMAN) 680 00:49:19,840 --> 00:49:23,435 I was pregnant when my father discovered the liaison. 681 00:49:24,040 --> 00:49:26,679 He sent me immediately to Guernsey. 682 00:49:28,080 --> 00:49:30,310 I met Alan there. 683 00:49:30,440 --> 00:49:34,558 He not only saved my sanity, but he wanted to marry me. 684 00:49:35,200 --> 00:49:37,555 He even knew about the baby. 685 00:49:38,760 --> 00:49:42,639 So, you see, I had no idea what was happening to Gunter. 686 00:49:42,760 --> 00:49:45,877 I would have spoken for him if I had known. 687 00:49:46,400 --> 00:49:48,118 Of course you would. 688 00:49:49,160 --> 00:49:53,472 When you parents were killed in the car crash, 689 00:49:55,960 --> 00:49:58,269 it seemed like a judgement. 690 00:50:00,680 --> 00:50:05,800 So, you see, darling, Gunter was your grandfather. 691 00:50:27,680 --> 00:50:30,274 I didn't even know he was buried here. 692 00:50:30,960 --> 00:50:33,633 They came and took most of the others back to Germany. 693 00:50:33,760 --> 00:50:35,876 I suppose nobody wanted him. 694 00:50:38,560 --> 00:50:41,154 I've hated him for so long. 695 00:50:42,040 --> 00:50:44,918 My grandfather. My own grandfather. 696 00:50:48,560 --> 00:50:50,357 Oh, boy. 697 00:50:53,800 --> 00:50:57,839 It's called the Peace rose. Appropriate, don't you think? 698 00:50:57,960 --> 00:51:01,032 - It was all a long time ago. - Yeah. 699 00:51:04,160 --> 00:51:06,151 Time to get back to the present. 700 00:51:06,280 --> 00:51:08,510 - Are you sure? - Yeah. 701 00:51:08,640 --> 00:51:12,269 Good, because I want to talk to you about a champagne bill. 56398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.