All language subtitles for Bergerac s04e07 The Tennis Racket

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,000 --> 00:01:13,309 (SPECTATORS CLAPPING) 2 00:01:14,720 --> 00:01:16,711 UMPIRE: Advantage Cole. 3 00:01:42,120 --> 00:01:43,951 (SPECTATORS GASPING) 4 00:01:45,360 --> 00:01:46,793 Game to Cole. 5 00:01:47,520 --> 00:01:48,953 You what? 6 00:01:50,320 --> 00:01:52,993 Hey, you! Hold up! 7 00:01:55,560 --> 00:01:59,951 O'Brien leads by five games to three and by one set to love. 8 00:02:29,480 --> 00:02:32,074 Maybe that'll wash the sleep out of your eyes. 9 00:02:32,200 --> 00:02:34,270 (SPECTATORS BOOING) 10 00:02:40,960 --> 00:02:42,951 TV ANNOUNCER: It's absolutely disgraceful. 11 00:02:43,080 --> 00:02:47,039 Tragic, when you consider that Rory O'Brien's arguably the most talented player 12 00:02:47,160 --> 00:02:51,233 Great Britain's produced since Mark Cox in his prime. 13 00:02:51,440 --> 00:02:53,510 - Why did you do that? - I'd rather talk to you. 14 00:02:53,640 --> 00:02:55,312 That's very gallant of you, 15 00:02:55,440 --> 00:02:58,352 but I was looking forward to seeing a Brit actually win a tennis match. 16 00:02:58,480 --> 00:03:00,789 Well, my bet is he'll be disqualified. 17 00:03:00,920 --> 00:03:03,195 He had it all sewn up. What's he done now? 18 00:03:03,320 --> 00:03:05,550 He threw some water over a line judge. 19 00:03:06,040 --> 00:03:08,235 I suppose it beats swearing at everybody. 20 00:03:08,360 --> 00:03:10,237 Well, you approve of all that bad behaviour, do you? 21 00:03:10,360 --> 00:03:14,148 No, course I don't. But he is rather sexy. 22 00:03:14,280 --> 00:03:16,475 For those of us that go for waifs and strays. 23 00:03:16,600 --> 00:03:19,194 He only looks like a waif. Paper says he's worth a fortune. 24 00:03:19,320 --> 00:03:22,437 That's why I prefer you, my homeless one. 25 00:03:23,240 --> 00:03:24,912 You're the real thing. 26 00:03:27,120 --> 00:03:29,759 Now, if you don't mind, can I have my television set back on? 27 00:03:29,880 --> 00:03:31,916 Just in case he got away with it. 28 00:03:34,600 --> 00:03:36,318 RORY: So, you've called a referee, right? 29 00:03:36,440 --> 00:03:38,317 TV ANNOUNCER: So, we have the sad sight of Rory O'Brien 30 00:03:38,440 --> 00:03:40,078 about to leave the court in disgrace, 31 00:03:40,200 --> 00:03:45,035 when minutes ago he was well on his way to a place in the final of the Grunstein Championship. 32 00:03:45,160 --> 00:03:48,311 I should think he's also on his way to certain suspension. 33 00:03:51,360 --> 00:03:52,952 You're right. 34 00:03:54,360 --> 00:03:56,920 - Will he still come to Jersey next week? - I hope not. 35 00:03:57,040 --> 00:03:58,439 Spoilsport. 36 00:03:58,560 --> 00:04:01,438 Aren't I just? But you've got to admit, he makes the others look like saints. 37 00:04:01,560 --> 00:04:04,154 Well, if he comes, you can give him some fatherly advice. 38 00:04:04,280 --> 00:04:07,033 But would he take any notice? 39 00:04:08,000 --> 00:04:09,718 Can we have the telly back on just for a moment? 40 00:04:09,840 --> 00:04:13,071 - I thought you wanted to talk to me. - Well, I do, but after the news. 41 00:04:13,200 --> 00:04:16,954 I want to hear what fairytales our colleagues in the Met are making up about the emerald robbery. 42 00:04:17,080 --> 00:04:18,308 It's your day off. 43 00:04:18,440 --> 00:04:20,590 It's the best time to enjoy a good embarrassing mess. 44 00:04:20,720 --> 00:04:22,836 Especially on someone else's patch. 45 00:04:29,280 --> 00:04:32,158 I just hope we don't get any trouble from the public, Baldwin, that's all. 46 00:04:32,280 --> 00:04:36,114 I may only have a small stake in this venture, but my reputation could really suffer. 47 00:04:36,240 --> 00:04:39,630 I think the lad's fans outnumber his critics. After all, he is Britain's best. 48 00:04:39,760 --> 00:04:41,318 A fine reflection on the times, that is. 49 00:04:41,440 --> 00:04:43,715 You have to admit, he's a shrewd one, Mr Hungerford. 50 00:04:43,840 --> 00:04:47,913 Tomorrow's demonstration match was in doubt because of the ban, so he's doing it for charity. 51 00:04:48,040 --> 00:04:50,395 Like hell! He can afford to. I don't quite understand how, 52 00:04:50,520 --> 00:04:53,239 he only ever seems to get to the odd semi-final in the big tournaments. 53 00:04:53,360 --> 00:04:54,952 But he wins quite a few of the not-so-big ones. 54 00:04:55,080 --> 00:04:58,550 And he has the financial genius of John McKennan to back him up. 55 00:04:58,680 --> 00:05:01,831 I must admit, McKennan makes even me feel like a pauper. 56 00:05:01,960 --> 00:05:06,476 Never mind. Perhaps he'll tip me generously for fetching him and his protรฉgรฉ from the airport. 57 00:05:06,600 --> 00:05:07,749 (LAUGHING) 58 00:05:27,920 --> 00:05:29,911 Breakfast time, Bluey. 59 00:05:30,040 --> 00:05:33,112 I'm afraid you master's still away. 60 00:05:33,920 --> 00:05:35,478 There we are. 61 00:05:41,160 --> 00:05:44,470 Now, you won't tell, will you, little bird? 62 00:05:44,600 --> 00:05:48,275 But you know I can't help being a nosey old thing. 63 00:06:13,280 --> 00:06:16,477 Oh, good gracious, Bluey! 64 00:06:16,600 --> 00:06:19,831 He's left you sitting on a fortune this time. 65 00:06:40,280 --> 00:06:43,272 - Good to see you again, Charles. - And you, John. And you. 66 00:06:43,400 --> 00:06:44,594 Now, everything's okay up at the shop, 67 00:06:44,720 --> 00:06:47,792 so if you'd care to come and meet a few folk at my house before the big event? 68 00:06:47,920 --> 00:06:50,639 That sounds fine. Let me introduce you to the great sportsman himself. 69 00:06:50,760 --> 00:06:52,591 Rory, this is Charles Hungerford, 70 00:06:52,720 --> 00:06:55,678 who cut a lot of red tape for us to set up our branch over here. 71 00:06:55,800 --> 00:06:57,518 Well, welcome to Jersey, Mr O'Brien. 72 00:06:57,640 --> 00:07:00,791 Yeah, welcome to Jersey, Rory. 73 00:07:00,920 --> 00:07:03,115 Don't forget the folks back in North London, will you? 74 00:07:03,240 --> 00:07:05,117 I never do. 75 00:07:06,400 --> 00:07:08,709 - Who the hell was that? - I don't know. 76 00:07:08,840 --> 00:07:11,195 If he squeezed any harder, it might have been the end of my career. 77 00:07:11,320 --> 00:07:13,959 It's a blooming disgrace. The man obviously wasn't an islander. 78 00:07:14,080 --> 00:07:15,718 May I ask a few questions, Rory? 79 00:07:15,840 --> 00:07:18,434 - Not now. - Do you regret the water incident now? 80 00:07:18,560 --> 00:07:19,959 Can't you see we're in a hurry? 81 00:07:20,080 --> 00:07:22,719 Are you upset at having to miss the French Open because of being suspended? 82 00:07:22,840 --> 00:07:25,479 (SPEAKING IN FRENCH) 83 00:07:25,600 --> 00:07:31,152 Or as we say up the Holloway Road, I'm highly pissed off. Now, print whichever version suits you. 84 00:07:39,800 --> 00:07:41,836 Oh, what a sad sight! 85 00:07:41,960 --> 00:07:44,997 Must be a miserable life being your kid brother's racket carrier. 86 00:07:45,120 --> 00:07:47,270 I'm not his racket carrier. 87 00:07:49,400 --> 00:07:51,470 I'm his coach, okay? 88 00:07:51,600 --> 00:07:54,273 Of course you are, Frankie. Course you are. 89 00:07:55,200 --> 00:07:59,876 But if a certain matter isn't put to rights, you might end up as his nurse. 90 00:08:00,000 --> 00:08:03,197 Course, you might prefer pushing his wheelchair instead of a baggage trolley. 91 00:08:03,320 --> 00:08:06,869 In which case, we'll prick your conscience another way. 92 00:08:08,080 --> 00:08:11,152 It's you who's the bad lad, isn't it, Frankie? 93 00:08:19,440 --> 00:08:23,558 It's a question of standards. Don't you agree, mademoiselle? 94 00:08:29,720 --> 00:08:32,359 I know you agree with me, young miss. 95 00:08:53,600 --> 00:08:55,397 I can't go in on my own, you know. 96 00:08:55,520 --> 00:08:57,431 Charlie'd made you very welcome. He likes you. 97 00:08:57,560 --> 00:08:58,913 His daughter's not that keen, 98 00:08:59,040 --> 00:09:02,112 however civilised the two of you are towards each other's love lives. 99 00:09:02,240 --> 00:09:03,878 Oh, love, is it? 100 00:09:04,040 --> 00:09:05,792 You know what I mean. 101 00:09:06,720 --> 00:09:10,076 - Look, are we going or staying? - Sorry. 102 00:09:10,200 --> 00:09:12,953 Don't want to spoil your meeting with the golden youth. 103 00:09:13,080 --> 00:09:15,116 Don't be so childish. 104 00:09:19,560 --> 00:09:21,915 (SMOOTH OPERATOR BY SADE PLAYING) 105 00:09:35,200 --> 00:09:38,192 Who is this? Another business buddy of your old dad? 106 00:09:38,320 --> 00:09:42,393 Not likely, he's a policeman. He's also my ex-husband. 107 00:09:42,520 --> 00:09:46,274 - The lady is an estate agent. - Let's hope she's keeping him happy. 108 00:09:46,400 --> 00:09:48,516 Generous thought. But why? 109 00:09:48,640 --> 00:09:51,393 Then maybe he won't want to come and interrupt us. 110 00:09:54,280 --> 00:09:55,918 No, thanks. 111 00:09:58,240 --> 00:10:01,596 Will I get a chance to meet him after all? Somebody got there before me. 112 00:10:01,720 --> 00:10:03,756 Oh, look at that. Somebody ought to break that up. 113 00:10:03,880 --> 00:10:07,350 - Go on, then. - No, it's not an ex-husband's job, is it? 114 00:10:07,480 --> 00:10:08,833 Coward! 115 00:10:15,440 --> 00:10:17,271 Oh, Jim, good! Glad you could make it. 116 00:10:17,400 --> 00:10:20,392 Meet John McKennan. John, this is Detective Sergeant Jim Bergerac, 117 00:10:20,520 --> 00:10:21,669 - my ex-son-in-law. - Hello. 118 00:10:21,800 --> 00:10:24,314 Glad to know the law will be keeping an eye on ou grand opening. 119 00:10:24,440 --> 00:10:27,557 - You expecting trouble, are you? - Rory's a controversial figure. 120 00:10:27,680 --> 00:10:30,194 Oh, I expect a couple of members of the uniform branch will be along 121 00:10:30,320 --> 00:10:32,038 to control the riot for you. 122 00:10:32,160 --> 00:10:34,754 - Sounds as if you won't be thee yourself. - I wasn't intending to be. 123 00:10:34,880 --> 00:10:39,078 I mean, we're only here now because Susan is a fan of Mr O'Brien. 124 00:10:39,200 --> 00:10:42,272 Oh, I see. So you just came on sufferance. Thanks a lot, Sergeant. 125 00:10:42,400 --> 00:10:46,359 Not much point having a tame copper if he doesn't care for your interests, Charles. 126 00:10:46,480 --> 00:10:48,630 Still, I expect Rory and I can look after ourselves. 127 00:10:48,760 --> 00:10:51,957 After all, we both come from a tough background. Excuse me. 128 00:10:53,320 --> 00:10:54,594 Charlie. 129 00:10:56,360 --> 00:11:00,399 Would you tell your new associate that I am not your tame copper? 130 00:11:00,520 --> 00:11:02,909 I think you offhand attitude made that clear enough. 131 00:11:03,040 --> 00:11:04,359 I wasn't being offhand. 132 00:11:04,480 --> 00:11:06,835 Didn't realise he was serious about a proper punch-up. 133 00:11:06,960 --> 00:11:09,269 It's part of the Bureau's duties as well. Protecting our visitors. 134 00:11:09,400 --> 00:11:12,517 What, even when they reckon they can look after themselves? 135 00:11:17,200 --> 00:11:19,350 - Everything else all right? - Yeah, all right. 136 00:11:19,480 --> 00:11:22,278 I hired a couple of cars. 137 00:11:22,400 --> 00:11:26,109 Good, I have more than a few meetings around this island tonight and tomorrow. 138 00:11:26,240 --> 00:11:29,232 Is there ever a day when you ain't making deals? 139 00:11:29,360 --> 00:11:32,079 Frankie boy, I even make deals in my sleep. 140 00:11:32,200 --> 00:11:37,149 That's why I'm a raving success and you go round looking a right old misery. 141 00:11:37,600 --> 00:11:39,511 Try and cheer up a bit, will you? 142 00:11:39,640 --> 00:11:42,029 I'll do my very best, mate. 143 00:11:42,160 --> 00:11:44,151 - Your turn. - What did you say? 144 00:11:44,280 --> 00:11:49,832 Well, when I finally managed to catch his eye, I said, "Hello," and he said, "Hullo," to me. 145 00:11:49,960 --> 00:11:52,235 - That's made you day, has it? - Not really. That was that. 146 00:11:52,360 --> 00:11:53,839 They went straight back into their huddle. 147 00:11:53,960 --> 00:11:55,712 - You hungry? - Mmm-mmm. 148 00:11:55,840 --> 00:11:59,719 Well, force yourself. I don't want this to be a completed wasted journey. 149 00:12:06,120 --> 00:12:07,678 There he is! 150 00:12:07,800 --> 00:12:10,598 - Rory's coming! - Rory's coming. 151 00:12:11,120 --> 00:12:12,348 Well done, Rory! 152 00:12:12,480 --> 00:12:14,675 (ALL CHEERING AND CLAPPING) 153 00:12:14,800 --> 00:12:17,394 Let him get out of the car, eh! 154 00:12:21,960 --> 00:12:23,439 Give us a sweat band. 155 00:12:35,440 --> 00:12:38,910 Ladies and gentlemen, thank you for your kind welcome to Jersey. 156 00:12:39,040 --> 00:12:42,919 My name is John McKennan and this... This is the 40th branch 157 00:12:43,040 --> 00:12:47,192 of McKennan Sports in the British Isles, and before anyone says "So what?", 158 00:12:47,320 --> 00:12:49,038 let me give you a little bit of history. 159 00:12:49,160 --> 00:12:53,915 Six years ago a very young tennis player came to my notice. 160 00:12:54,440 --> 00:12:57,193 A humble boy from a humble North London background. 161 00:12:57,320 --> 00:12:58,878 Not some posh, privileged... 162 00:12:59,000 --> 00:13:02,436 - Hi. - Shouldn't you be up there at his side? 163 00:13:02,560 --> 00:13:06,599 - Don't be catty. - Just following up previous observations. 164 00:13:06,720 --> 00:13:08,517 Dad told me you wouldn't be here. 165 00:13:08,640 --> 00:13:12,394 Well, the crime rate in St Helier is a bit low unless this riot comes up to scratch. 166 00:13:12,520 --> 00:13:15,990 - What riot? - Oh, we'll have to wait and see, won't we? 167 00:13:16,160 --> 00:13:18,594 - He's going on a bit, eh? - Yeah, just a bit. 168 00:13:18,720 --> 00:13:21,917 - It's Rory the crowd want. - Oh, just the crowd? 169 00:13:22,880 --> 00:13:24,757 ...on-court fights, 170 00:13:24,880 --> 00:13:30,273 then he'll surely get into the top ten. Ladies and gentlemen, Rory O'Brien! 171 00:13:35,080 --> 00:13:38,789 Anyone fancy a game? I ain't played in the streets for a few years. 172 00:13:40,720 --> 00:13:43,598 You shouldn't be allowed to play anywhere! 173 00:13:43,720 --> 00:13:45,995 RORY: A lot of people think that. I don't know why. 174 00:13:46,120 --> 00:13:50,318 Because you're a disgrace to a noble and ancient game, young man. 175 00:13:52,960 --> 00:13:54,791 I think I've got the point! 176 00:13:55,840 --> 00:13:58,308 - Well, stop her! - Leave it out. 177 00:13:58,440 --> 00:14:01,398 You might as well have stayed away! What did you let the old hooligan go for? 178 00:14:01,520 --> 00:14:03,590 Dad, she's hardly a hooligan. Rory doesn't seem that worried. 179 00:14:03,720 --> 00:14:07,918 - Nobody arrested him when he did it. - Well, he didn't get off scot-free either. 180 00:14:09,600 --> 00:14:13,479 Well, before any more avengers from the Umpires and Line Judges Union turn up, 181 00:14:13,600 --> 00:14:17,639 I think you'd better cut the tape, Rory. Come on. Here you are. 182 00:14:17,800 --> 00:14:20,519 I thought I was gonna have to jump the tape, otherwise I'd have won me suit. 183 00:14:20,640 --> 00:14:21,709 (ALL LAUGHING) 184 00:14:21,840 --> 00:14:26,356 I declare the 40th McKennan Sports store open for business. 185 00:14:26,480 --> 00:14:28,311 And Mac hee hopes you'll spend freely. All right? 186 00:14:28,440 --> 00:14:32,479 Well done. Well done. Come on in, everybody. Come on in. Have a look around. 187 00:14:34,560 --> 00:14:36,755 Fun and games, eh, Frankie? 188 00:14:36,880 --> 00:14:39,758 Ring that number when you come to your senses. 189 00:14:39,880 --> 00:14:43,156 Otherwise it might not be water in the boy's face next time. 190 00:14:56,640 --> 00:14:58,392 Are you all right? 191 00:14:59,560 --> 00:15:01,790 Yes, perfectly. Thank you. 192 00:15:01,960 --> 00:15:04,076 - Who are you? - I'm from The Herald. 193 00:15:04,200 --> 00:15:07,988 - I saw you giving Rory O'Brien what he deserved. - I've nothing to say to the press. 194 00:15:08,120 --> 00:15:10,395 Couldn't you just tell me why you did it? 195 00:15:10,520 --> 00:15:14,513 Well, you said yourself, I gave him what he deserved, so you know the reason. 196 00:15:14,640 --> 00:15:16,517 Yes, but I want to know why you took it upon yourself? 197 00:15:16,640 --> 00:15:19,552 - Could you start by giving me your name? - Certainly not. 198 00:15:19,680 --> 00:15:23,116 You'll be in the story anyway. Wouldn't it be more dignified to be named 199 00:15:23,240 --> 00:15:25,879 instead of reading about yourself as an unknown old lady? 200 00:15:26,000 --> 00:15:29,834 I don't think you know very much about dignity, young man. 201 00:15:31,360 --> 00:15:33,590 I thought you ween't going to go. 202 00:15:33,720 --> 00:15:36,553 I wasn't intending to, but now I wouldn't have missed it for the world. 203 00:15:36,680 --> 00:15:40,036 - What have you got against O'Brien? - Actually, he took it rather well. 204 00:15:40,160 --> 00:15:43,072 - Charlie didn't, though. - Does he like the British brat? 205 00:15:43,200 --> 00:15:44,394 Oh, I wouldn't have thought so. 206 00:15:44,520 --> 00:15:47,353 But he's got some investment in the Jersey end of McKennan's empire. 207 00:15:47,480 --> 00:15:50,313 One of Charlie's companies leased the shop to McKennan. 208 00:15:50,440 --> 00:15:53,989 So if O'Brien is made to look daft, it eventually gets him the pocket? 209 00:15:54,120 --> 00:15:59,399 I think ou aspiring senator is more concerned about looking undignified by association. 210 00:15:59,520 --> 00:16:04,548 Our aspiring senator's just been on the telephone. He thinks you should have arrested that old lady. 211 00:16:04,680 --> 00:16:06,159 JIM: What did you say? 212 00:16:06,280 --> 00:16:09,556 I said I would have had a sharp word with her fist, then I would have let her go. 213 00:16:09,680 --> 00:16:10,999 Oh, thank you very much. 214 00:16:11,120 --> 00:16:13,588 Charlie seems to think you've taken against McKennan for no reason. 215 00:16:13,720 --> 00:16:15,153 I have a damn good reason. 216 00:16:15,280 --> 00:16:17,635 I don't like being thought of as Charlie's tame copper. 217 00:16:17,760 --> 00:16:20,877 - McKennan said as much? - Yeah, at the reception before the opening. 218 00:16:21,000 --> 00:16:24,151 - You've proved you're not, then. - Interesting remark, though, wasn't it? 219 00:16:24,280 --> 00:16:27,477 I mean, what sort of people like to have tame coppers about, eh? 220 00:16:27,600 --> 00:16:32,469 I shouldn't worry about it too much if I were you. Just some stupid remark made by a bighead. 221 00:16:35,000 --> 00:16:39,949 What I love is the way the hief Inspector always gives you a wholehearted vote of confidence. 222 00:16:40,080 --> 00:16:44,153 Still, he does know a thing or two about blokes with bigheads. 223 00:16:44,280 --> 00:16:48,034 Mr O'Brien's on his way up. Frank O'Brien? 224 00:16:48,160 --> 00:16:49,832 - Any relation? - Yeah, he's the brother. 225 00:16:49,960 --> 00:16:51,598 Show him up, Peggy, will you? 226 00:16:51,720 --> 00:16:54,280 I'm told he's the other one's trainer, but in name only. 227 00:16:54,400 --> 00:16:57,756 Young Rory fancies himself too much to bother with advice. 228 00:16:57,880 --> 00:16:59,836 This way, Mr O'Brien. 229 00:17:04,040 --> 00:17:07,669 Mr O'Brien, this is Sergeant Bergerac and Detective Constable Goddard. 230 00:17:07,800 --> 00:17:09,995 Yeah, I saw you at Mr Hungerford's place. 231 00:17:10,120 --> 00:17:13,032 Oh, yeah, that's right. I had to leave before we could be introduced. 232 00:17:13,160 --> 00:17:15,276 - Take a seat. - Oh. Ta. 233 00:17:16,360 --> 00:17:18,828 And tell us what we can do for you. 234 00:17:18,960 --> 00:17:22,077 I'd like police protection for my brother 235 00:17:22,200 --> 00:17:24,475 when he plays his charity exhibition match tomorrow. 236 00:17:24,600 --> 00:17:27,114 Who would we be protecting him from? More old ladies? 237 00:17:27,240 --> 00:17:29,629 Look, what happened this afternoon wasn't a joke, okay? 238 00:17:29,760 --> 00:17:32,115 - Rory took it that way. - Maybe. 239 00:17:33,800 --> 00:17:37,998 But that old idiot could set an example 'cause she got away with it. 240 00:17:38,120 --> 00:17:41,510 - Have you had any threats? - Rory gets threats all the time. 241 00:17:41,640 --> 00:17:45,269 - Because of his behaviour on court? - Yeah. And one day... 242 00:17:47,480 --> 00:17:50,756 - I know he gets up people's noses but... - He's your brother. 243 00:17:50,880 --> 00:17:54,190 Right. And he's not as bad as he seems. 244 00:17:54,320 --> 00:17:57,835 Well, maybe not. But if he will go looking for trouble in public, I mean, 245 00:17:57,960 --> 00:18:00,997 - what can anyone do? - Can't you just keep an eye on him? 246 00:18:01,120 --> 00:18:02,917 Well, it's not going to be long. 247 00:18:03,040 --> 00:18:05,315 He'll be off your island in a couple of days. 248 00:18:05,440 --> 00:18:07,510 Well, I can't promise anything, Mr O'Brien. 249 00:18:07,640 --> 00:18:09,949 We're a bit shorthanded and something else may crop up, but... 250 00:18:10,080 --> 00:18:11,957 All right, forget it! 251 00:18:12,680 --> 00:18:15,956 We're just going to have to look after ourselves, aren't we? 252 00:18:16,960 --> 00:18:18,791 Goodbye, Mr... 253 00:18:21,800 --> 00:18:23,791 Advantage Bergerac. 254 00:18:24,920 --> 00:18:27,229 I was about to say we'd try and help him. 255 00:18:30,960 --> 00:18:33,190 Hi. Glad you showed up. 256 00:18:33,320 --> 00:18:34,719 You asked me to. 257 00:18:34,840 --> 00:18:37,832 Yeah, but a date with the wettest tennis player on Jersey... 258 00:18:37,960 --> 00:18:39,518 All part of the attraction. 259 00:18:39,640 --> 00:18:41,870 Oh, I've got something for you. 260 00:18:42,000 --> 00:18:44,468 - That's nice. - It's not flowers. 261 00:18:44,600 --> 00:18:46,113 Never mind. 262 00:18:48,080 --> 00:18:51,072 I thought you might like it. You said you played a bit. 263 00:18:51,200 --> 00:18:53,031 Thank you very much. 264 00:18:53,160 --> 00:18:55,276 It's brand new. It's one of me spares. 265 00:18:55,400 --> 00:18:57,755 Ah, that would explain it. 266 00:18:58,320 --> 00:19:01,437 - What's that? - The weight. It's a man's racket. 267 00:19:02,840 --> 00:19:06,037 Oh, give it back so I can hit meself over the head, will you? 268 00:19:06,160 --> 00:19:09,550 Can I pass it on to my dad? He's needed a new one for years. 269 00:19:09,680 --> 00:19:13,389 Yeah, sure. But what can I give you? 270 00:19:14,480 --> 00:19:17,517 I'd settle for dinner. Perhaps a drink first. 271 00:19:18,960 --> 00:19:21,315 I'd head Lil's Place is good, right? 272 00:19:35,080 --> 00:19:37,878 Yeah, this is Mr O'Brien. Room 431. 273 00:19:39,480 --> 00:19:42,438 Yeah, can you get me 13670? 274 00:19:43,560 --> 00:19:45,437 Yeah, that's right. Again. 275 00:19:46,000 --> 00:19:48,594 No, hang on. Have you got a directory down there? 276 00:19:48,720 --> 00:19:51,359 Good, I want to check this bloke who won't answer my calls. 277 00:19:51,480 --> 00:19:53,755 Maybe I got the wrong bleeding number. 278 00:20:11,640 --> 00:20:14,712 I'm afraid you've just missed Rory, Miss Fordham. 279 00:20:14,840 --> 00:20:17,400 Someone in the crowd knew you. They phoned in to my paper. 280 00:20:17,520 --> 00:20:20,796 - Oh, did they? - Yes. I know where our tennis star has gone. 281 00:20:20,920 --> 00:20:24,549 - I could take you there in the car if you like. - Oh, I don't think so. 282 00:20:24,680 --> 00:20:27,797 - Take me where? - A nightclub called Lil's Place. 283 00:20:27,920 --> 00:20:31,799 A nightclub? I couldn't possibly go to a nightclub. 284 00:20:31,920 --> 00:20:36,232 Well, it's a faily respectable one. And you do still want to see Rory again, don't you? 285 00:20:36,360 --> 00:20:39,670 Yes, I really don't wish to leave it any longer. 286 00:20:40,920 --> 00:20:43,070 Well, it's not just his age. I mean, it's because he's... 287 00:20:43,200 --> 00:20:48,069 - He's a gifted, sexy, overgrown little boy lost. - Don't you start. 288 00:20:48,200 --> 00:20:52,830 - Been hearing this at home, have you, Jim? - Yeah. I'm thinking of taking up tennis myself. 289 00:20:53,760 --> 00:20:56,638 Well, if you want to challenge him, here's your chance. 290 00:20:57,360 --> 00:21:00,352 - That saves me going round to his hotel. - No fights, please, Jim. 291 00:21:00,480 --> 00:21:02,835 - No, I'm meant to protect him. - Who from? 292 00:21:02,960 --> 00:21:06,236 Wish I knew. It's a risky business being a celebrity these days, I'm told. 293 00:21:06,360 --> 00:21:07,679 Excuse me. 294 00:21:09,800 --> 00:21:12,997 - Hello, this is Rory O'Brien. - Nice to meet you. Hello. 295 00:21:17,400 --> 00:21:19,436 You two have been seeing each other from a distance all day. 296 00:21:19,560 --> 00:21:21,471 It's time you said hello if nothing else. 297 00:21:21,600 --> 00:21:22,589 - Hello. - Hello. 298 00:21:22,720 --> 00:21:24,153 Well done. 299 00:21:24,280 --> 00:21:26,430 You're looking a bit drier than when I saw you last. 300 00:21:26,560 --> 00:21:28,391 Yeah. Refreshing afternoon. 301 00:21:28,520 --> 00:21:30,431 - You have a drink? - No, no, thanks, I'm fine. 302 00:21:30,560 --> 00:21:32,994 - How's your brother? - Why? What's he been up to? 303 00:21:33,120 --> 00:21:35,839 He came in to see me. He seemed to think you were in some kind of danger. 304 00:21:35,960 --> 00:21:39,839 - Ah, Frank's always in a state. - Oh, no, look who's over there. 305 00:21:41,960 --> 00:21:45,794 - Ah, Grandma's got the press with her. - Look, stay here. I'll sort it out. 306 00:21:47,680 --> 00:21:50,638 - Is that the old lady... - Yes, that's the old lady. 307 00:21:50,760 --> 00:21:52,512 - I'm Luke Reed from The Herald. - Oh, are you? 308 00:21:52,640 --> 00:21:54,676 - You're Sergeant Bergerac, aren't you? - Yes, I am. 309 00:21:54,800 --> 00:21:56,358 What kind of stunt are you trying to pull? 310 00:21:56,480 --> 00:21:58,869 Are you so shot of copy you've got to exploit old ladies now? 311 00:21:59,000 --> 00:22:03,437 - Haven't I seen you before, Sergeant? - Yes, you have. I didn't arrest you this afternoon. 312 00:22:03,560 --> 00:22:07,633 I thought so. What a kind policeman you are. 313 00:22:07,760 --> 00:22:11,230 - Yes, I am, up to a point. And this is it. - No, let me explain. 314 00:22:11,360 --> 00:22:15,273 I've kept it fom Mr Reed here because I didn't want him to be disappointed, 315 00:22:15,400 --> 00:22:18,631 but I've come to apologise to Mr O'Brien. 316 00:22:19,600 --> 00:22:22,717 Oh. Well, I'm sure he'll be very relieved. 317 00:22:23,600 --> 00:22:25,431 My editor won't. 318 00:22:54,760 --> 00:22:55,829 - Hello. - Hello. 319 00:22:55,960 --> 00:22:59,794 Uh, sorry for disturbing you, but I'm looking for your neighbour, Mr Green. 320 00:23:00,800 --> 00:23:02,233 Is he away or something? 321 00:23:07,840 --> 00:23:09,876 (DANCE MUSIC PLAYING) 322 00:23:13,280 --> 00:23:16,192 Well, after the deed was done, I felt I'd behaved... 323 00:23:16,320 --> 00:23:18,311 - Almost as bad as me? - Yes. 324 00:23:18,440 --> 00:23:21,716 - Well, if you don't mind my saying so. - Be my guest, love. 325 00:23:21,840 --> 00:23:25,549 And if I get up to me tricks again, come and give me a good telling off, will you? 326 00:23:25,680 --> 00:23:28,194 Well, I hope I shan't have to. 327 00:23:28,320 --> 00:23:32,518 - Would you like another sherry, Miss Fordham? - Oh, thank you, but it's been a long day. 328 00:23:32,640 --> 00:23:36,076 I'm sure Jim will be happy to give you a lift home, won't you, Jim? 329 00:23:36,200 --> 00:23:40,876 - Well, yeah, I would, but, um... - Oh, don't worry about me. I'll keep out of trouble. 330 00:23:41,760 --> 00:23:43,239 Oh, thank you. 331 00:23:44,440 --> 00:23:46,396 It's not far, Sergeant. 332 00:24:07,320 --> 00:24:09,595 Yes, Suzanne Lenglen. 333 00:24:09,720 --> 00:24:14,271 She won Wimbledon six times, starting in 1919. 334 00:24:14,640 --> 00:24:16,392 I was only nine at the time. 335 00:24:16,520 --> 00:24:18,397 In those days they behaved themselves, did they? 336 00:24:18,520 --> 00:24:20,397 Well, up to a point. 337 00:24:20,520 --> 00:24:24,195 Though mademoiselle did make an exhibition of herself once. 338 00:24:24,320 --> 00:24:26,231 - What, by throwing water around? - No! 339 00:24:26,360 --> 00:24:31,912 It was after her only singles defeat between 1919 and 1926. 340 00:24:32,040 --> 00:24:36,397 Mademoiselle was so shocked, she threw down her racket and bust into tears. 341 00:24:36,520 --> 00:24:40,149 - Well, that's outrageous. - Well, it spread right round the world. 342 00:24:42,720 --> 00:24:44,472 (DISHES CLATTERING) 343 00:24:44,600 --> 00:24:46,591 - This you? - Yes. 344 00:24:47,280 --> 00:24:49,953 Rather a cheek to have it in the same room. 345 00:24:50,080 --> 00:24:52,594 I only won two very minor tournaments. 346 00:24:52,720 --> 00:24:55,792 - It's very pretty. Did you ever get married? - No. 347 00:24:55,920 --> 00:24:58,639 I was a flighty young thing and I ended up with no one. 348 00:24:58,760 --> 00:25:03,595 - I'm sorry, I didn't mean to pry. - Oh, that's all right, Sergeant. It's your duty. 349 00:25:03,720 --> 00:25:08,748 No, don't think I'm a lonely old thing. I have a few very good friends in the island. 350 00:25:08,880 --> 00:25:12,668 And my nephew shares this house with me. When he's not away on business. 351 00:25:12,800 --> 00:25:13,915 (TELEPHONE RINGS) 352 00:25:14,040 --> 00:25:15,712 Oh. Excuse me. 353 00:25:18,760 --> 00:25:22,992 Hello? This is Kate Fordham. Yes, he is. Sergeant. 354 00:25:30,880 --> 00:25:32,552 - Where is he? - He's in the interview room. 355 00:25:32,680 --> 00:25:35,240 For no reason. Rory was minding his own business 356 00:25:35,360 --> 00:25:37,874 when a complete stranger came up and pushed him into some other men. 357 00:25:38,000 --> 00:25:40,389 Smack right into the middle of the club's nastier element. 358 00:25:40,520 --> 00:25:42,795 - Oh, yeah? Looking for a fight, were they? - Absolutely. 359 00:25:42,920 --> 00:25:46,708 - It got rather lively, so it seems. - Rory shouldn't have been arrested! 360 00:25:46,840 --> 00:25:50,594 PC Roupe, on his own, did his Clint Eastwood impression. You know what he's like. 361 00:25:50,720 --> 00:25:53,280 - He nicked everybody. - Rory was completely innocent. 362 00:25:53,400 --> 00:25:57,029 I checked with Lil, she backs up the story, but I thought I'd leave O'Brien to you. 363 00:25:57,160 --> 00:25:59,993 Are you letting him go? He has a charity match to play tomorrow. 364 00:26:00,120 --> 00:26:03,396 - Well, I'll see he gets an early night. - That's what he was planning anyway. 365 00:26:03,520 --> 00:26:07,195 All we wanted was a quiet drink and dinner before going ou separate ways. 366 00:26:15,520 --> 00:26:18,273 - "Welcome to Jersey." - Pardon? 367 00:26:18,400 --> 00:26:20,709 Lot of people have said that to me today. 368 00:26:20,840 --> 00:26:23,877 - Yeah, well, they probably meant it. - You reckon? 369 00:26:24,800 --> 00:26:27,394 I sorted things out with the officer who arrested you. 370 00:26:27,520 --> 00:26:29,909 A right little joker he was. 371 00:26:30,040 --> 00:26:33,350 You're free to go. But I'd like a word first if you feel up to it. 372 00:26:33,480 --> 00:26:37,712 Yeah, I don't feel too bad. That bounce was in time to save me life. 373 00:26:37,840 --> 00:26:40,559 First real punch-up I've been in since I stopped living in Holloway. 374 00:26:40,680 --> 00:26:43,990 That's an unusual background for a tennis player, innit? 375 00:26:44,120 --> 00:26:48,875 There's a few of us these days. Kids who don't only dream of playing for the Arsenal. 376 00:26:49,000 --> 00:26:51,036 Course, the others thought we was a bunch of poofs. 377 00:26:51,160 --> 00:26:54,709 - Well, you don't come across that way. - I try not to. 378 00:26:54,840 --> 00:26:59,960 But I ain't a raving casa-whatshisname either. I love tennis too much. 379 00:27:01,920 --> 00:27:04,992 How's your ex-missus? I'm sorry I got her involved. 380 00:27:05,120 --> 00:27:08,954 - She stayed until she was sure you'd be let out. - Nice lady, that. 381 00:27:10,240 --> 00:27:13,152 Did you like older women when you were my age? 382 00:27:14,000 --> 00:27:15,638 I can't remember. 383 00:27:15,760 --> 00:27:19,435 Look, tell me about the man who pushed you and got the fight started, will you? 384 00:27:19,560 --> 00:27:24,588 I only saw the back of him. He shoved me and skipped off. I was too busy ducking the punches. 385 00:27:24,720 --> 00:27:26,438 Most of them, anyway. 386 00:27:26,560 --> 00:27:29,199 Why would anyone want to get you involved in a fight? 387 00:27:29,320 --> 00:27:34,474 I don't know. Looks like someone's got it in for me. And I don't mean old ladies. 388 00:27:34,600 --> 00:27:35,669 - Well... - What? 389 00:27:35,800 --> 00:27:39,793 I can't believe anyone's got a big bet on this match tomorrow. 390 00:27:39,920 --> 00:27:43,117 Is Mr McKennan a betting man? 391 00:27:43,600 --> 00:27:47,229 Mac loses money if I lose. He's on a percentage. 392 00:27:47,360 --> 00:27:49,874 Yeah, but tomorrow's match, charity match, yes? 393 00:27:50,000 --> 00:27:53,754 The odds might be better on your opponent and if you're a bit under par? 394 00:27:53,880 --> 00:27:55,791 You're off your trolley, mate! 395 00:27:55,920 --> 00:27:59,435 That man's invested a fortune in me and that fight could have been the finish. 396 00:27:59,560 --> 00:28:01,915 Yeah, doesn't make sense, does it? 397 00:28:02,040 --> 00:28:05,589 You don't like John McKennan, do you? Or me. 398 00:28:06,160 --> 00:28:09,470 As your brother said, you're not as bad as you seem. 399 00:28:09,600 --> 00:28:12,876 Good old Frankie. He was a promising player once. 400 00:28:13,920 --> 00:28:17,993 He was an even better drinker. When he dried out, it was too late. 401 00:28:20,480 --> 00:28:23,711 - Here, can we go? - Yeah, yeah, sure. 402 00:28:31,200 --> 00:28:35,910 It's just like some hotel rooms I've known. But not the one I'm going back to. 403 00:28:36,480 --> 00:28:38,789 What are your plans for the time before the match tomorrow? 404 00:28:38,920 --> 00:28:41,354 Early morning run, for starters. Wanna join me? 405 00:28:41,520 --> 00:28:44,193 - Oh! Where are you going? - I don't know. 406 00:28:53,240 --> 00:28:56,676 - You're late. - I know. Thanks for waking me. 407 00:28:57,200 --> 00:28:58,872 Hey, wait for me! 408 00:29:03,440 --> 00:29:06,000 - Jim, wait! - Come on, then! 409 00:29:07,920 --> 00:29:10,195 I feel a bit rough. I don't think I'm up to five miles. 410 00:29:10,320 --> 00:29:12,675 Just as well. We'd end up in the sea. 411 00:29:12,800 --> 00:29:15,678 - Make it one and I'll see how I feel. - All right, then. 412 00:29:16,440 --> 00:29:20,115 - So, see you in four minutes. - Ha bleedin' ha. 413 00:30:26,000 --> 00:30:27,353 Hello again. 414 00:30:34,400 --> 00:30:36,789 And that's the last warning, Frankie. 415 00:30:36,920 --> 00:30:41,198 The next time, your meal ticket goes to play in the great Wimbledon in the sky. 416 00:30:41,320 --> 00:30:45,359 - What you done to him? - Why don't you go and see for yourself, chum? 417 00:30:54,760 --> 00:30:58,309 - Have you gone and overdone it, Monty? - Nah. He'll live. 418 00:30:58,440 --> 00:31:00,874 More cuts and bruises, that's all. 419 00:31:01,000 --> 00:31:05,755 Here, just think, Mr H, in the old days, you'd have been a robber baron. 420 00:31:05,880 --> 00:31:10,590 Forget the fantasies, Monty. Frank isn't gonna come across. 421 00:31:10,720 --> 00:31:15,396 Look, he swore he'd pay up today. I think I've frightened him enough. 422 00:31:15,520 --> 00:31:18,637 - But will he pay enough? - What do you mean, Mr H? 423 00:31:19,400 --> 00:31:23,234 I've decided I want more than the 20 grand he creamed off the top. 424 00:31:24,160 --> 00:31:27,550 I want compensation. Lots of it. 425 00:31:28,360 --> 00:31:31,477 We'd best catch him when he sells the goods, then. 426 00:31:31,600 --> 00:31:34,876 Which could be at that place I followed him to last night. 427 00:31:35,000 --> 00:31:36,274 Show me. 428 00:31:38,840 --> 00:31:42,389 - MONTY: Yeah, I think that's the house. - Be nice if you were sure, Monty. 429 00:31:42,520 --> 00:31:45,114 I was in a hurry to get back and stir things up at the nightclub. 430 00:31:45,240 --> 00:31:46,434 Bloody excuses. 431 00:31:46,560 --> 00:31:49,120 - I was on edge, weren't I? - We was all on edge. 432 00:31:49,240 --> 00:31:52,118 Look, Mr H, those goods were ultra hot. 433 00:31:52,240 --> 00:31:56,199 If I'd known the law was gonna go chasing off to Holland, 434 00:31:56,320 --> 00:32:00,836 - I wouldn't have sold so fast, nor so cheap. - So what do we do? 435 00:32:01,360 --> 00:32:03,999 The prime dealer's a man called Green. 436 00:32:04,640 --> 00:32:07,598 - We'll see if he lives here. - And if he does? 437 00:32:08,680 --> 00:32:11,911 We'll keep him company till Frank shows up again. 438 00:32:23,560 --> 00:32:24,913 (DOORBELL RINGS) 439 00:32:30,080 --> 00:32:33,834 - MONTY: Should I break the lock, Mr H? - I'll break your head. 440 00:32:35,080 --> 00:32:38,197 Come on, Monty. I wanna check the address. 441 00:32:48,560 --> 00:32:50,994 Well, that maniac could be anywhere. 442 00:32:52,880 --> 00:32:57,192 Jim, neither John McKennan nor Frank O'Brien have records on the mainland. 443 00:32:57,320 --> 00:33:00,471 - Oh, wonderful. Thank you, Peggy. - Sorry. 444 00:33:00,600 --> 00:33:04,115 Right, McKennan's just left a meeting in St Mary, he's gone on to Plemont, 445 00:33:04,240 --> 00:33:06,356 and will go on from there to the tennis club. 446 00:33:06,480 --> 00:33:09,631 - What time was his first meeting? - Well, pretty early. It must... 447 00:33:09,760 --> 00:33:12,399 - Sorry. Do you want me to call back? - No, that's all right. 448 00:33:12,520 --> 00:33:13,794 He's an obsession I gotta lose. 449 00:33:13,920 --> 00:33:16,832 Jim, there was a call for you. A Miss Kate Fordham. 450 00:33:16,960 --> 00:33:19,872 Two stranger men have been hanging round her house and will you go and see her. 451 00:33:20,000 --> 00:33:21,433 Well, I'm very busy. 452 00:33:21,560 --> 00:33:25,473 - Oh. Well, she sounded pretty shaken. - All right, all right. 453 00:33:27,360 --> 00:33:29,237 I think I'll go to the tennis club after, 454 00:33:29,360 --> 00:33:32,352 and tell McKennan personally that his boy almost got himself killed. 455 00:33:47,560 --> 00:33:49,357 (DOORBELL RINGS) 456 00:33:51,480 --> 00:33:54,836 Oh. Thank you for coming to my rescue, Sergeant. 457 00:33:54,960 --> 00:33:57,633 With my nephew away, I felt very vulnerable. 458 00:33:57,760 --> 00:34:01,309 - When's he due back? - Well, if he keeps his word, later today, 459 00:34:01,440 --> 00:34:04,079 but I'm not taking any risks, 460 00:34:04,200 --> 00:34:08,239 so I've packed up some money and a few valuables. 461 00:34:08,360 --> 00:34:12,353 Would you act as my bodyguard while I take them to the bank? 462 00:34:12,480 --> 00:34:15,040 Wouldn't it be more sensible if I arranged for someone to watch the house? 463 00:34:15,160 --> 00:34:18,709 No, no, there were two of them. They might overpower him. 464 00:34:18,840 --> 00:34:20,637 What makes you so sure they'll come back? 465 00:34:20,760 --> 00:34:26,630 Well, I overheard the one called Mr H say that they must go back and check the address now. 466 00:34:26,760 --> 00:34:29,911 They may have made a mistake and I'm just being a foolish old woman, 467 00:34:30,040 --> 00:34:32,838 but I'd rather be safe than sorry. 468 00:34:33,640 --> 00:34:37,918 No, no, it's all right, thank you. I can manage. 469 00:34:38,040 --> 00:34:41,874 Would you close the doo? Firmly. 470 00:34:42,520 --> 00:34:43,794 Yes, madam. 471 00:35:10,360 --> 00:35:13,796 - I remember where I've seen him before! - Who? 472 00:35:13,920 --> 00:35:16,992 The younger of the two men outside my house. 473 00:35:17,120 --> 00:35:19,156 - You saw him, too! - I did? Where? 474 00:35:19,280 --> 00:35:23,159 When we were leaving the nightclub, you nearly bumped into him. 475 00:35:23,280 --> 00:35:28,673 I think he was the one called Monty. That's right. 476 00:35:57,720 --> 00:35:59,278 Who let you in? 477 00:36:00,600 --> 00:36:01,999 Chambermaid. 478 00:36:04,200 --> 00:36:09,149 She recognised me as your big brother. Fame at last. 479 00:36:11,680 --> 00:36:13,636 I'm sorting out the gear. 480 00:36:13,760 --> 00:36:15,113 - Oh, yeah? - Yeah. 481 00:36:16,400 --> 00:36:19,915 Your lad gave this racket to Deborah, but it's too heavy for her, so I'm getting the benefit. 482 00:36:20,040 --> 00:36:22,554 - I shall still beat him. - Blooming cheek. You never have up to now. 483 00:36:22,680 --> 00:36:25,831 I shall relax and enjoy watching. I've had a morning full of meetings. 484 00:36:25,960 --> 00:36:27,359 Promise you won't laugh too loudly? 485 00:36:27,480 --> 00:36:31,268 Aye. Skilled as I am, I doubt if you'll want to sign me up on the spot. 486 00:36:36,800 --> 00:36:39,155 Who's got it in for me, Frankie? 487 00:36:42,320 --> 00:36:45,790 Look, it's me they're pressurising, by threatening you. 488 00:36:47,840 --> 00:36:52,914 'ause you're my meal ticket. Yeah, and my flesh and blood. 489 00:36:55,080 --> 00:36:58,072 - What have you done? - A little errand for Mac. 490 00:36:59,800 --> 00:37:03,076 McKennan? Mac wants me crippled? 491 00:37:03,200 --> 00:37:06,715 Oh, no, no, he don't know nothing about them threatening you. 492 00:37:07,760 --> 00:37:09,910 They've left him out of it. 493 00:37:10,720 --> 00:37:12,995 'ause they know that I'm the one who's ripped him off. 494 00:37:13,120 --> 00:37:17,352 And I'm the one who still doesn't know what the bloody hell you're going on about! 495 00:37:24,760 --> 00:37:25,954 (SIGHS) 496 00:37:27,720 --> 00:37:30,154 Some geezers did a gem robbery, okay? 497 00:37:31,880 --> 00:37:35,793 Only these emeralds was so hot, they couldn't wait to get rid. 498 00:37:36,640 --> 00:37:41,156 So Mac arranged to take them off their hands, so to speak. 499 00:37:41,760 --> 00:37:43,512 - Mac did? - Oh, yeah. 500 00:37:44,640 --> 00:37:47,029 Nerves of steel, that man. 501 00:37:47,160 --> 00:37:50,197 Seeing as I'm the one who has to do all the risky work for him. 502 00:37:52,040 --> 00:37:56,238 - Why, Frankie? Haven't I always paid you enough? - Oh, yeah. 503 00:37:58,400 --> 00:38:01,039 But I get id of money easy, don't I? 504 00:38:02,840 --> 00:38:04,159 Very easy. 505 00:38:06,800 --> 00:38:13,069 Look, the thing is, I didn't pass on all the money Mac gave me to pay for the emeralds. 506 00:38:14,240 --> 00:38:16,913 You'd think they'd have caught me out at the hand-over. 507 00:38:17,040 --> 00:38:21,636 But their bloke was so keen to get going, he didn't bother to check properly. 508 00:38:24,680 --> 00:38:26,955 But they found out soon enough. 509 00:38:28,400 --> 00:38:31,631 And they've been getting at me to get you to settle up. 510 00:38:32,840 --> 00:38:34,831 That's about the stength of it, yeah. 511 00:38:34,960 --> 00:38:37,155 Why'd you short-change them, Frank? 512 00:38:37,280 --> 00:38:39,589 It's all your fault, you stupid bastard! 513 00:38:39,720 --> 00:38:41,358 - My fault? - Yeah! 514 00:38:42,600 --> 00:38:45,558 I had a very big bet on you in the Grunstein. 515 00:38:46,160 --> 00:38:50,950 A set up, and a five-games-to-three lead in the second, and what do you do? 516 00:38:52,680 --> 00:38:56,389 I could've killed you that night. I could've killed you. 517 00:39:04,000 --> 00:39:06,309 Couldn't pay me debts, could I? 518 00:39:15,600 --> 00:39:16,999 You nutter. 519 00:39:19,480 --> 00:39:23,712 - How much do they want off you? - 20 grand. 520 00:39:26,720 --> 00:39:29,154 Should have asked you for it, shouldn't I? 521 00:39:29,840 --> 00:39:32,991 You're the one who threw the water. And the match. 522 00:39:39,160 --> 00:39:41,799 Finish off the packing, Frank. 523 00:39:46,240 --> 00:39:49,152 Let's get back to London and I'll find you the cash. 524 00:39:49,280 --> 00:39:53,592 - Cheers, mate. But there's worse. - Worse? 525 00:39:54,240 --> 00:39:55,673 Yeah. 526 00:39:58,480 --> 00:40:00,675 Someone's lifted one of these. 527 00:40:01,280 --> 00:40:04,511 - I did. I gave one to Deborah. - You what? 528 00:40:05,520 --> 00:40:07,670 It wasn't one I've ever used. 529 00:40:07,800 --> 00:40:09,518 You bloody idiot! 530 00:40:19,880 --> 00:40:21,199 Mr McKennan. 531 00:40:23,560 --> 00:40:26,154 Arrested any more innocent sportsmen today? 532 00:40:26,280 --> 00:40:30,558 Actually, I was the one that let him go. I also drove him to the hospital this morning. 533 00:40:30,680 --> 00:40:31,715 - Hospital? - Yeah. 534 00:40:31,840 --> 00:40:35,071 Some maniac in a car drove him off the road while he was out for his run. 535 00:40:35,200 --> 00:40:37,111 Won't be playing any tennis today. 536 00:40:39,360 --> 00:40:42,955 - That boy's becoming accident-prone. - (LAUGHS) It was no accident. 537 00:40:44,760 --> 00:40:48,753 Do the names Monty or Mr H mean anything to you? 538 00:40:49,280 --> 00:40:51,316 Nothing at all. 539 00:40:51,440 --> 00:40:53,670 Unless the "H" stands for Hungerford. 540 00:40:59,520 --> 00:41:00,953 (DEBORAH LAUGHS) 541 00:41:02,520 --> 00:41:04,317 What a way to treat a present! 542 00:41:04,440 --> 00:41:08,035 Well, I'm not used to it yet. It just slipped out of my hand. 543 00:41:08,160 --> 00:41:11,835 Hang on, that's funny, look. End of the racket's come off and... 544 00:41:11,960 --> 00:41:14,394 - There's something hidden inside. - What on earth? 545 00:41:15,440 --> 00:41:17,192 Hold you hands out, Debbie. 546 00:41:19,720 --> 00:41:21,153 (DEBORAH GASPS) 547 00:41:23,080 --> 00:41:24,638 JIM: Emeralds, would you say? 548 00:41:26,080 --> 00:41:27,957 Where'd you get that racket? 549 00:41:29,360 --> 00:41:31,794 What's that crazy kid been up to now? 550 00:42:01,840 --> 00:42:06,072 There should have been two of these for me to sell on Mac's behalf. 551 00:42:08,800 --> 00:42:11,075 Geezer called Green's supposed to be buying 'em. 552 00:42:11,880 --> 00:42:16,556 Ever since we been on this island, I've been trying to get hold of him. No luck on the blower. 553 00:42:16,680 --> 00:42:18,830 So I went round his place yesterday. 554 00:42:19,960 --> 00:42:23,794 The woman next door said he was gonna be back from abroad today. 555 00:42:25,240 --> 00:42:28,869 - So let's see if this Green fellow's back, then. - All right. 556 00:42:29,000 --> 00:42:33,596 You can do the deal with what you've got and pay off the guys who are after me. 557 00:42:33,720 --> 00:42:36,359 - What about Mac? - I'll deal with Mac. 558 00:42:37,000 --> 00:42:39,514 I'm still worth a few quid to him. 559 00:42:42,640 --> 00:42:44,392 Now what's up? 560 00:42:48,040 --> 00:42:52,192 You'll stick with me, after all the trouble I put you in? 561 00:42:52,320 --> 00:42:53,878 You're me coach. 562 00:42:55,280 --> 00:42:58,750 You taught me to play the bleeding game in the first place. 563 00:43:02,120 --> 00:43:05,795 - What about that racket you give away? - I'll get it back, don't worry. 564 00:43:05,920 --> 00:43:07,273 You... 565 00:43:09,120 --> 00:43:11,395 Let's get going, me old brother. 566 00:43:18,120 --> 00:43:19,917 Uh, Mr O'Brien, yes. 567 00:43:21,200 --> 00:43:25,239 Oh, he has? Um... All right, I'll try again later. 568 00:43:25,360 --> 00:43:29,478 Oh, if he comes back soon, could you tell him that Gerald Green called? 569 00:43:30,560 --> 00:43:32,039 Thank you. 570 00:44:04,160 --> 00:44:06,196 Hello. Sergeant Bergerac, room 363. 571 00:44:06,320 --> 00:44:09,232 Could you check for me, please, and tell me whether either of the O'Briens 572 00:44:09,360 --> 00:44:11,794 made any calls through your switchboard? 573 00:44:22,720 --> 00:44:25,678 - What's the boy got to say for himself? - Nothing much. He wasn't there. 574 00:44:25,800 --> 00:44:28,997 I'm posting a man outside the door until we know more. 575 00:44:29,800 --> 00:44:33,156 - Better find Frank. - He's not there either. I checked. 576 00:44:33,280 --> 00:44:36,113 There was another tennis racket with a false handle. 577 00:44:37,640 --> 00:44:41,110 - And it was empty? - Oh, yeah. No sign of any emeralds. 578 00:44:48,160 --> 00:44:50,037 Barry? Go on, you. 579 00:44:53,320 --> 00:44:55,072 - You know what McKennan looks like, yeah? - Yes. 580 00:44:55,200 --> 00:44:57,430 I want you to stay here, and if he comes out of the hotel, follow him. 581 00:44:57,560 --> 00:44:59,835 If he tries to get off the island, hold him for questioning, all right? 582 00:44:59,960 --> 00:45:01,029 Right. 583 00:45:02,440 --> 00:45:04,431 What do we do whilst he's trailing your obsession? 584 00:45:04,560 --> 00:45:07,632 We chase up the rest of the circus. Some emeralds and a Mr Green. 585 00:45:07,760 --> 00:45:09,637 From the address I've been given by the hotel switchboard, 586 00:45:09,760 --> 00:45:12,274 this Mr Green might be related to an old lady I know. 587 00:45:12,400 --> 00:45:14,470 - The old lady? - The old lady. 588 00:45:17,280 --> 00:45:19,396 Hmm. Yes. 589 00:45:20,560 --> 00:45:23,199 They've all shown up red through this. 590 00:45:23,320 --> 00:45:26,153 You mean they're not emeralds after all? 591 00:45:26,280 --> 00:45:29,477 Of course they are. The best. From Colombia. 592 00:45:33,000 --> 00:45:34,228 So? 593 00:45:35,680 --> 00:45:37,432 What about the cash? 594 00:45:38,600 --> 00:45:41,114 I was expecting more than these. 595 00:45:41,920 --> 00:45:45,037 Just as I wasn't expecting you to arrive without phoning. 596 00:45:45,160 --> 00:45:48,709 Look, I tried to phone you a dozen times yesterday. 597 00:45:48,840 --> 00:45:51,274 Yes, my delay was unavoidable. 598 00:45:52,160 --> 00:45:56,438 So was the split-up with the stones. I'll bring'em tomorrow. 599 00:45:58,720 --> 00:46:03,236 All right. I must ask you to wait outside on the landing for a moment. 600 00:46:06,120 --> 00:46:10,477 All right. I think I better hang on to these, eh? 601 00:46:11,800 --> 00:46:13,119 By all means. 602 00:46:42,400 --> 00:46:43,833 (TELEPHONE RINGING) 603 00:46:51,120 --> 00:46:54,908 Hello? Oh, Aunty. Look, where are you? 604 00:46:56,920 --> 00:47:00,356 Look, what's going on? I've just opened my safe and... 605 00:47:02,360 --> 00:47:03,918 You did what? 606 00:47:07,040 --> 00:47:08,712 Thank you very much. 607 00:47:08,840 --> 00:47:13,118 Look, I've got to go now. I suggest that you leave Isabel's immediately, 608 00:47:13,240 --> 00:47:15,834 come back here and bring my money with you. 609 00:47:27,520 --> 00:47:30,990 I've decided not to buy the stones until they're all together. 610 00:47:31,120 --> 00:47:35,079 - Oh, come off it, son. - Don't argue, please. 611 00:47:35,200 --> 00:47:36,428 (SIGHS) 612 00:47:45,160 --> 00:47:46,832 Excuse me, sir. 613 00:47:57,600 --> 00:48:00,637 RORY: He's got a gun, Frankie. MONTY: So stop being stubborn. 614 00:48:00,760 --> 00:48:03,718 Right. Let's get this over quick. 615 00:48:03,840 --> 00:48:07,116 - I want all the cash. - The bloke wouldn't buy. 616 00:48:08,720 --> 00:48:10,756 So you'll just have to take 'em back, won't you? 617 00:48:10,880 --> 00:48:13,235 Won't buy? You've got to sell 'em. 618 00:48:13,360 --> 00:48:16,955 I'm sick of the bleedin' things. So if you want 'em... 619 00:48:21,400 --> 00:48:22,628 You... 620 00:48:27,040 --> 00:48:28,553 Stupid... 621 00:48:29,960 --> 00:48:31,552 Hold it there, you! 622 00:48:44,720 --> 00:48:46,517 Wouldn't it be nice to let them get on with it? 623 00:48:46,640 --> 00:48:49,598 Wouldn't do the garden much good, would it? Come on. 624 00:48:56,720 --> 00:48:59,234 Excuse us. Oi! 625 00:49:01,760 --> 00:49:03,671 Game, set and match to us? 626 00:49:06,200 --> 00:49:07,952 Get off, mate, will you? 627 00:49:09,200 --> 00:49:12,795 - Sergeant Bergerac, I'd like a word with you. - Oh, yeah? 628 00:49:12,920 --> 00:49:16,230 Rory's got nothing to do with this. He's just here by accident, okay? 629 00:49:16,360 --> 00:49:17,509 JIM: Oh. 630 00:49:19,480 --> 00:49:22,074 - I'll finger McKennan for you. - Oh, will you? 631 00:49:22,200 --> 00:49:25,158 Yeah. You let Rory go and I'll tell you where the emeralds are. 632 00:49:25,280 --> 00:49:26,429 Frankie. 633 00:49:26,560 --> 00:49:28,676 We got some of those emeralds down at the Bureau. 634 00:49:28,800 --> 00:49:31,917 That was a very expensive present you gave to Debbie. 635 00:49:32,040 --> 00:49:34,998 Yeah, well, it's the thought that counts, innit? 636 00:49:35,120 --> 00:49:36,473 Take 'em. 637 00:49:41,040 --> 00:49:42,951 Oh, no, now this I can't bear. 638 00:49:51,880 --> 00:49:53,199 (SIGHS) 639 00:49:55,680 --> 00:50:00,151 People can be such a disappointment sometimes, can't they, Sergeant? 640 00:50:01,680 --> 00:50:06,959 Now, have you time to come and meet my nephew? 641 00:50:07,080 --> 00:50:09,958 Yes, I think I'd better have a word or two with him. 642 00:50:10,160 --> 00:50:14,517 I think you'd better prepare yourself for another disappointment, Miss Fordham. 53675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.