All language subtitles for Bergerac s04e03 What Dreams May Come

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,760 --> 00:02:24,557 (CAR DOOR CLOSES) 2 00:02:40,680 --> 00:02:41,908 No, please! 3 00:02:42,040 --> 00:02:43,678 (PANTING) 4 00:02:47,600 --> 00:02:48,589 No! 5 00:02:51,080 --> 00:02:52,479 No! 6 00:02:54,800 --> 00:02:55,835 No! 7 00:03:05,600 --> 00:03:06,749 Right. 8 00:03:10,040 --> 00:03:11,109 You! 9 00:03:12,520 --> 00:03:14,829 You damned me! 10 00:03:49,920 --> 00:03:52,354 (SCREAMING) 11 00:04:15,520 --> 00:04:17,954 - George Barton? - He called about an hour ago. 12 00:04:18,080 --> 00:04:19,877 - What for? - Animal rights. 13 00:04:20,000 --> 00:04:21,035 Animal what? 14 00:04:21,160 --> 00:04:22,957 Said he'd been given your name by Charlie Hungerford. 15 00:04:23,080 --> 00:04:24,399 Oh, thank you, Charlie. 16 00:04:24,520 --> 00:04:26,078 (PHONE RINGS) 17 00:04:26,200 --> 00:04:27,599 Bureau des Étrangers. 18 00:04:27,720 --> 00:04:29,676 - WOMAN: Is that the police? - Well, yeah... 19 00:04:29,800 --> 00:04:32,792 - It's about Jerry Bruce. - Jerry who? 20 00:04:33,800 --> 00:04:35,199 Jerry Bruce. 21 00:04:36,640 --> 00:04:40,679 They killed him. Jerry Bruce's death was no accident. 22 00:04:41,920 --> 00:04:43,069 Hello? 23 00:04:46,280 --> 00:04:48,510 - Jerry Bruce? - Yeah, who is he? 24 00:04:48,640 --> 00:04:50,358 Wouldn't we like to know? What's your interest in him? 25 00:04:50,480 --> 00:04:53,358 - I just had this funny phone call, didn't I? - You should be used to those. 26 00:04:53,480 --> 00:04:56,836 No, it was some anonymous female. She sounded hysterical. 27 00:04:56,960 --> 00:04:58,154 What did she say? 28 00:04:58,280 --> 00:05:02,273 "They killed him. Jerry Bruce's death was no accident." 29 00:05:03,200 --> 00:05:04,997 Do you fancy a coffee? 30 00:05:07,200 --> 00:05:08,713 Hit and run then, was it? 31 00:05:08,840 --> 00:05:11,877 Anything but, actually. The driver drove him to the hospital himself. 32 00:05:12,000 --> 00:05:13,228 And what sort of a state was he in? 33 00:05:13,360 --> 00:05:15,510 He was fine. A little shaken up, of course. Who wouldn't be? 34 00:05:15,640 --> 00:05:19,110 No he was stone cold sober. Apparently drives for a living. He's a chauffeur. 35 00:05:19,240 --> 00:05:22,676 - So what's the problem? - The coroner isn't happy. 36 00:05:22,800 --> 00:05:25,268 The problem is he isn't prepared to let anybody bury Bruce 37 00:05:25,400 --> 00:05:27,197 until he's had the answers to a couple of questions, 38 00:05:27,320 --> 00:05:30,596 such as for starters, "Who the hell was Bruce anyway?" 39 00:05:30,720 --> 00:05:34,998 Look, I seem to be out of change. Have you got any, by any chance? 40 00:05:36,200 --> 00:05:37,952 Take a look at those. 41 00:05:40,040 --> 00:05:42,429 That's all he had on him, apart from a few quid. 42 00:05:42,560 --> 00:05:47,111 No chequebook, no driving license, no credit cards, nothing. 43 00:05:47,240 --> 00:05:50,437 It seems he worked as a beach photographer. 44 00:05:50,560 --> 00:05:53,552 One of those who takes your picture whether you want him to or not, 45 00:05:53,680 --> 00:05:57,150 usually after a heavy lunch and from your least flattering angle, 46 00:05:57,280 --> 00:06:00,909 then slips you one of those just in case you should be unwise enough to order a copy. 47 00:06:01,040 --> 00:06:03,873 And this is the address of the studio, yeah? 48 00:06:04,000 --> 00:06:08,039 Nothing so grand. A holiday flat he'd been renting. 49 00:06:08,160 --> 00:06:10,230 (SIGHS) Well, I suppose you'd better take over the case. 50 00:06:10,360 --> 00:06:11,918 - Is there a case? - There is. 51 00:06:12,040 --> 00:06:13,439 His flat was burgled yesterday 52 00:06:13,560 --> 00:06:16,393 and cleared of anything that might have told us where he'd come from. 53 00:06:16,520 --> 00:06:18,988 At least that's the assumption, as nothing could be found. 54 00:06:19,120 --> 00:06:21,714 This doesn't seem to have been his week, does it? 55 00:06:21,840 --> 00:06:23,796 He should have stayed on the mainland. 56 00:06:23,920 --> 00:06:26,718 - Is that where he came from? - That's what he said when he took the flat. 57 00:06:39,440 --> 00:06:42,273 Oh, the books come with the flat, do they, Mr Dudley? 58 00:06:42,400 --> 00:06:43,389 Do you mind? 59 00:06:43,520 --> 00:06:46,956 My interest in black magic faded when Billy Daniels did, love. 60 00:06:47,080 --> 00:06:49,389 - Billy who? - You heard, Sergeant. 61 00:06:50,840 --> 00:06:51,955 Well... 62 00:06:53,200 --> 00:06:56,192 Into the occult in a big way, your Mr Bruce, was he? 63 00:06:56,320 --> 00:06:58,072 Well, obviously. 64 00:06:58,200 --> 00:07:01,556 Mind you, I don't think we've had any virgin sacrifices up here this week. 65 00:07:01,680 --> 00:07:04,240 More's the pity. But then, how would I know? 66 00:07:04,360 --> 00:07:08,069 I've hardly been able to set so much as a cloven hoof in here since I gave him his keys. 67 00:07:08,200 --> 00:07:10,873 What you might call a very private person, Jerry. 68 00:07:11,000 --> 00:07:13,594 And this last week, well... 69 00:07:13,720 --> 00:07:16,917 - What about this last week? - Well, what indeed? 70 00:07:17,040 --> 00:07:20,510 He'd got like a bloody hermit crab. Hardly opened this door. 71 00:07:20,640 --> 00:07:25,350 I've had to knock at least half a dozen times to make sure he wasn't dead or something. 72 00:07:25,480 --> 00:07:28,756 As it turned out, I needn't have bothered, need I? 73 00:07:31,520 --> 00:07:33,829 You identified the body for us, didn't you, Mr Dudley? 74 00:07:33,960 --> 00:07:36,633 Yes, and you can keep that for a game of soldiers in future. 75 00:07:36,760 --> 00:07:38,193 What, turn you right off, did it? 76 00:07:38,320 --> 00:07:42,313 Sergeant, I've seen dead bodies before, but I've never seen one with a look like that on his face. 77 00:07:42,440 --> 00:07:46,592 My God, anyone would have thought he'd just come face to face with old Nick himself. 78 00:07:46,720 --> 00:07:50,838 - Well, perhaps he had. - You smiled when you said that, Sergeant. 79 00:07:50,960 --> 00:07:55,795 - You live in the flat just below, don't you? - That's right. 5A, if ever you're passing. 80 00:07:55,920 --> 00:07:59,708 - And you heard nothing? - Not a dicky-bird. Right pros whoever they were. 81 00:07:59,840 --> 00:08:01,353 All the same... 82 00:08:02,720 --> 00:08:06,315 what self-respecting burglar would leave this behind, eh? 83 00:08:16,280 --> 00:08:17,998 Did you know he was on these? 84 00:08:18,120 --> 00:08:20,190 - What are they? - Durophet. 85 00:08:20,320 --> 00:08:23,710 - Duro-what? - Uh, pep pills. Speed. 86 00:08:23,840 --> 00:08:25,592 No, I didn't. 87 00:08:28,600 --> 00:08:31,558 - Paid his rent in advance, presumably? - Oh yes. 88 00:08:31,680 --> 00:08:34,592 - Was it cash or cheque? - Cash. 89 00:08:34,720 --> 00:08:37,188 Did he ever mention where he came from on the mainland? 90 00:08:37,320 --> 00:08:40,153 No, just London. That was all. 91 00:08:40,280 --> 00:08:41,872 (GLASS CRACKING) 92 00:08:49,600 --> 00:08:54,196 - Who's this? That a girlfriend? - Oh, very much so. For a while anyway. 93 00:08:54,320 --> 00:08:55,833 How do you mean? 94 00:08:55,960 --> 00:09:00,317 Well, up until the end of last week, she was never away from the place, day or night. 95 00:09:00,440 --> 00:09:03,159 Then suddenly, no more Helene. 96 00:09:03,280 --> 00:09:05,077 And he was doing a hard-done-by as well. 97 00:09:05,200 --> 00:09:08,272 I did wonder whether they'd had some sort of row or something. 98 00:09:08,400 --> 00:09:10,391 - Helene, you said? - Duvall. 99 00:09:10,520 --> 00:09:13,830 - Oh, French, is she? - Originally, I believe, yes. 100 00:09:13,960 --> 00:09:16,758 She runs this little shop in St Helier. 101 00:09:16,880 --> 00:09:20,190 You'll find some even funnier books in there from what I've heard. 102 00:09:46,200 --> 00:09:47,394 Helene. 103 00:09:49,760 --> 00:09:51,557 We thought you'd died. 104 00:09:53,680 --> 00:09:57,673 Well? Doesn't your favourite author at least get a cup of coffee? 105 00:10:12,440 --> 00:10:16,433 - Something wrong, Helene? - Was it really necessary to go that far? 106 00:10:16,560 --> 00:10:18,232 Oh, absolutely, love. 107 00:10:18,360 --> 00:10:22,478 He was dangerous to us. You were very wise to tip us off about him. 108 00:10:24,960 --> 00:10:29,192 - Couldn't you simply have warned him off? - You know what they're like. 109 00:10:29,320 --> 00:10:30,833 When they feel they've been insulted, 110 00:10:30,960 --> 00:10:34,316 they're simply incapable of half-measures, I suppose. 111 00:10:35,040 --> 00:10:37,508 - So the cause of death was heart failure, was it? - Right. 112 00:10:37,640 --> 00:10:39,676 Brought on by the shock of the accident, presumably? 113 00:10:39,800 --> 00:10:41,552 That couldn't have helped, could it? 114 00:10:41,680 --> 00:10:43,398 Did you realise at the time he was on speed? 115 00:10:43,520 --> 00:10:47,593 Not at the time, no, but the treatment would have been the same, of course, even if I had. 116 00:10:47,720 --> 00:10:50,075 - Did he ever recover consciousness? - Yes, briefly. 117 00:10:50,200 --> 00:10:52,873 Did he say anything? 118 00:10:53,000 --> 00:10:55,070 - Just the one thing. - Yeah, what? 119 00:10:55,200 --> 00:10:58,078 Well it was all a bit odd, really. He objected to being sedated. 120 00:10:58,200 --> 00:11:00,953 At first we thought he was some sort of religious nut. 121 00:11:01,080 --> 00:11:03,548 And then after I'd finally got the needle into him, 122 00:11:03,680 --> 00:11:07,992 he sort of fixed me with his glittering eye and said, "You've damned me." 123 00:11:08,120 --> 00:11:11,590 - He said what? - "You've damned me." 124 00:11:11,720 --> 00:11:14,029 I must say, when I saw the look on the poor bastard's face, 125 00:11:14,160 --> 00:11:19,154 when it was all over, I did rather wonder whether he knew something we didn't know. 126 00:11:25,360 --> 00:11:27,430 Not a pretty sight. 127 00:11:27,560 --> 00:11:29,869 Well, just so long as it doesn't put you off your lunch. 128 00:11:30,000 --> 00:11:32,753 My wife reckons this job brutalises you, you know. 129 00:11:32,880 --> 00:11:34,916 Good Lord, she doesn't, does she? 130 00:11:49,120 --> 00:11:50,758 (BELL RINGS) 131 00:12:21,600 --> 00:12:26,071 - Are you looking for anything in particular? - A Miss Helene Duvall, actually. 132 00:12:26,200 --> 00:12:28,953 - I am Helene Duvall. - I thought you must be. 133 00:12:29,080 --> 00:12:32,914 I'm Sergeant Bergerac, from the Bureau des Étrangers. 134 00:12:33,040 --> 00:12:35,713 - We spoke on the telephone. - We did? 135 00:12:35,840 --> 00:12:39,276 - Yes, you wanted to report a murder. - A murder? 136 00:12:39,400 --> 00:12:41,311 Yes, of a Mr Jerry Bruce? 137 00:12:41,440 --> 00:12:44,193 - Is this some kind of Joke? - It had better not be. 138 00:12:44,320 --> 00:12:48,279 - Jerry Bruce died in an accident. - Yeah, that's what we thought, till you phoned us. 139 00:12:48,400 --> 00:12:50,038 I never rang you. 140 00:12:50,160 --> 00:12:52,594 Now, Miss Duvall you have a very distinctive accent. 141 00:12:52,720 --> 00:12:55,712 And one perhaps that would be easy to imitate, yes? 142 00:12:55,840 --> 00:12:57,512 Now, why would anyone want to do that? 143 00:12:57,640 --> 00:13:00,916 Whoever rang you, Sergeant, it certainly wasn't me. 144 00:13:01,040 --> 00:13:04,794 - But you knew Jerry Bruce, didn't you? - Of course. He came into the shop. 145 00:13:04,920 --> 00:13:10,040 I think you knew him better than that. He had a photograph of you, framed, in his flat. 146 00:13:11,960 --> 00:13:15,999 Why did you two suddenly stop seeing each other? Was it a lover's tiff? 147 00:13:16,120 --> 00:13:17,473 He was not my lover. 148 00:13:17,600 --> 00:13:19,636 - We were Just... - Good friends? 149 00:13:19,760 --> 00:13:22,194 - That's right. - Then why did you stop seeing him? 150 00:13:22,320 --> 00:13:27,348 I didn't. It Just so happened that for a week or so, I haven't seen him, that's all. 151 00:13:27,480 --> 00:13:29,755 Where did he come from in England? Do you know? 152 00:13:29,880 --> 00:13:31,598 He never talked about things like that. 153 00:13:31,720 --> 00:13:33,950 - What did you talk about? - Oh, the usual thing. 154 00:13:34,080 --> 00:13:35,433 - Books? - Yes. 155 00:13:35,560 --> 00:13:41,237 Books about the occult? Books about black magic? Close encounters of the other kind? 156 00:13:41,360 --> 00:13:44,591 That had to be something you two had very much in common. I mean, given that lot. 157 00:13:44,720 --> 00:13:47,029 Look, Sergeant, why am I being asked all these questions? 158 00:13:47,160 --> 00:13:50,789 I told you. Your phone call made us curious. 159 00:13:50,920 --> 00:13:54,515 I told you, I made no such phone call. 160 00:13:54,640 --> 00:13:58,474 All right. Put it this way, somebody did. 161 00:13:59,760 --> 00:14:02,797 Somebody who sounded very much like you to me. 162 00:14:20,440 --> 00:14:22,510 Oh, you stupid bitch. 163 00:14:31,560 --> 00:14:33,118 - Sergeant Bergerac? - Yeah? 164 00:14:33,240 --> 00:14:34,958 Oh, you do exist, then? 165 00:14:35,080 --> 00:14:37,310 - I'm sorry, have we met? - We have now, at last. 166 00:14:37,440 --> 00:14:40,512 No thanks to you it seems to me. George Barton. 167 00:14:40,640 --> 00:14:43,552 Oh, Mr Barton. I was Just about to give you a ring. 168 00:14:43,680 --> 00:14:47,116 - Of course you were. - Would you like to go on through? 169 00:14:56,680 --> 00:14:59,717 Right, Mr Barton, take a seat. 170 00:14:59,840 --> 00:15:04,675 - Now, what can we do for you? - Well, for starters, you can stop it. 171 00:15:05,640 --> 00:15:08,950 - Stop what? - What's going on right next door to me. 172 00:15:09,080 --> 00:15:10,149 What is going on? 173 00:15:10,280 --> 00:15:13,750 Dumb animals are being tortured. That is what's going on. 174 00:15:13,880 --> 00:15:15,632 Some sort of research establishment, is this, sir? 175 00:15:15,760 --> 00:15:18,877 - It's a private house! - What makes you think anything's going on? 176 00:15:19,000 --> 00:15:21,639 I don't think, Sergeant, I know. I've got ears. 177 00:15:21,760 --> 00:15:26,515 I know an animal in mortal agony when I hear it. And I've got a nose. 178 00:15:26,640 --> 00:15:29,632 I know what it is they're burning in that furnace when they've finished. 179 00:15:29,760 --> 00:15:33,116 - Look, Mr Barton, if what you allege is correct... - It is correct! 180 00:15:33,240 --> 00:15:36,232 If what you allege is correct, then you've got to go through the proper channels, 181 00:15:36,360 --> 00:15:38,237 which, in your case, has to be the local police. 182 00:15:38,360 --> 00:15:40,396 Look, I've done all that, haven't I? 183 00:15:40,520 --> 00:15:42,875 Nobody listens. Everybody thinks I'm some sort of nut. 184 00:15:43,000 --> 00:15:48,518 That's why Charlie Hungerford pointed me in your direction because he thought you just might. 185 00:15:48,640 --> 00:15:50,437 - And I'm willing to Mr Barton, but... - Good. 186 00:15:50,560 --> 00:15:51,754 But having said that, 187 00:15:51,880 --> 00:15:54,713 I would then have to say that it is really none of this department's business. 188 00:15:54,840 --> 00:15:59,038 Sergeant Bergerac cruelty to animals is everybody's business! 189 00:16:00,440 --> 00:16:05,389 Never mind. Never mind. Message received and understood. 190 00:16:05,520 --> 00:16:07,556 - Look, Mr Barton... - No, you look, Sergeant. 191 00:16:07,680 --> 00:16:10,831 Look, into what's going on in that house, because if you don't 192 00:16:10,960 --> 00:16:14,714 don't you be surprised if you find there are some of us who will. 193 00:16:14,840 --> 00:16:16,273 (DOG BARKING) 194 00:16:19,920 --> 00:16:20,909 (SIGHING) 195 00:16:21,040 --> 00:16:22,712 Another satisfied customer? 196 00:16:26,600 --> 00:16:29,717 Oops! Oh, hello! Nice doggy. 197 00:16:29,840 --> 00:16:32,593 So you uh... You managed to talk to our Jim, then, did you? 198 00:16:32,720 --> 00:16:36,508 Oh I talked to him, all right. There's just this one problem. 199 00:16:36,640 --> 00:16:39,108 He wasn't bloody listening, was he? 200 00:16:39,880 --> 00:16:41,154 Oh, dear. 201 00:16:42,240 --> 00:16:43,753 (PHONE RINGING) 202 00:16:46,480 --> 00:16:47,629 Bureau des Étrangers. 203 00:16:47,760 --> 00:16:50,991 - HELENE: Seargeant Bergerac, please. - Hold on, please. 204 00:16:51,120 --> 00:16:55,636 - Jim. Helene Duvall. - Bergerac. 205 00:16:55,760 --> 00:16:59,389 Seargeant Bergerac, can we talk? 206 00:16:59,520 --> 00:17:01,238 Yeah, sure, I'll come round to the shop. 207 00:17:01,360 --> 00:17:04,670 No, not to the shop. We're closed. Come to my flat. 208 00:17:04,800 --> 00:17:09,112 - All right, what's the address? - It's 6B, Jaystone Tower. 209 00:17:09,960 --> 00:17:12,554 I'm on the sixth floor, by the lift. 210 00:17:12,680 --> 00:17:14,716 Right. On my way. 211 00:17:22,000 --> 00:17:24,355 - Hello, Charlie. - Oh, Jim, I was hoping I'd catch you. 212 00:17:24,480 --> 00:17:27,392 - Bit out of your way, isn't it? - Well, it's official business, you know. 213 00:17:27,520 --> 00:17:29,750 - With me? - Well, no, not exactly. 214 00:17:29,880 --> 00:17:32,713 All right, then, see you. 215 00:17:32,840 --> 00:17:36,150 - No, well, it's this friend of mine, George Barton. - You just missed him, Charlie. 216 00:17:36,280 --> 00:17:38,111 - Oh, have I? - Yeah, him and the Hound of the Baskervilles. 217 00:17:38,240 --> 00:17:41,676 - Given you a bit of earache, has he? - You disappoint me. Do you know that, Charlie? 218 00:17:41,800 --> 00:17:42,869 I do? 219 00:17:43,000 --> 00:17:45,594 I would have thought that the chairman of the Law and Order Committee 220 00:17:45,720 --> 00:17:48,837 would have channelled a complaint to the police more precisely than that. 221 00:17:49,320 --> 00:17:52,198 He's got a bit of a bee in his bonnet, has our George. 222 00:17:52,320 --> 00:17:54,959 - He sees vivisectionists under every bed. - Yes, so I gathered. 223 00:17:55,080 --> 00:17:57,196 So what I thought was, if he could get a sympathetic hearing 224 00:17:57,320 --> 00:18:00,073 - from at least one member of the force... - So you could get him off your back? 225 00:18:00,200 --> 00:18:01,758 Oh, Jim, you're getting cynical in your old age. 226 00:18:01,880 --> 00:18:03,677 Yeah, I think I got it from the in-laws I used to have. 227 00:18:03,800 --> 00:18:07,475 He's not liable to do anything stupid, is he? Like putting poison into chocolate bars? 228 00:18:07,600 --> 00:18:10,512 - Old George? He wouldn't harm a fly. - Yeah, possibly. 229 00:18:10,640 --> 00:18:14,553 But in Barton's book, flies rate just above people, don't they? 230 00:18:45,480 --> 00:18:46,993 (GOAT BLEATING) 231 00:20:00,560 --> 00:20:02,232 (DOORBELL RINGING) 232 00:20:09,040 --> 00:20:12,749 - Ah, Sergeant, please come in. - Thank you. 233 00:20:16,560 --> 00:20:18,278 Please go through. 234 00:20:20,320 --> 00:20:22,993 - Would you like a drink? - No, no thanks. 235 00:20:25,120 --> 00:20:29,830 Look, there's something I wanted to clear up about Jerry's death. 236 00:20:29,960 --> 00:20:34,397 - Oh, yeah? - Well, we were lovers. I lied to you. 237 00:20:35,200 --> 00:20:40,274 Oh, for a while it was wonderful between us, but there was a row. 238 00:20:41,400 --> 00:20:45,837 He wanted a more permanent relationship, to own me, children. 239 00:20:47,280 --> 00:20:51,831 I couldn't accept that. There was a terrible argument. 240 00:20:52,400 --> 00:20:56,109 And, in the end, I told him I never wanted to see him again. 241 00:20:58,400 --> 00:21:00,834 I suppose I got my wish, didn't I? 242 00:21:06,080 --> 00:21:11,074 - Then why did you lie about it? - Well, I felt so foolish, ringing you like that. 243 00:21:11,200 --> 00:21:16,069 - It was so stupid. - What, telling the police that he'd been murdered? 244 00:21:16,200 --> 00:21:20,751 When I heard that he was dead, I felt as if he had been murdered, 245 00:21:20,880 --> 00:21:25,112 by me Just as surely as if I'd stuck a knife into him. 246 00:21:26,080 --> 00:21:30,631 He used to ring me all the time. I never would take his call. 247 00:21:30,760 --> 00:21:33,638 Are you suggesting that he threw himself in front of that car on purpose? 248 00:21:33,760 --> 00:21:37,355 Oh, please, Sergeant, don't say that. 249 00:21:37,480 --> 00:21:40,950 And there's nothing else you want to tell me about him? 250 00:21:43,000 --> 00:21:45,195 There's nothing else to tell. 251 00:21:47,320 --> 00:21:51,108 All right. Well, thanks for that anyway. 252 00:21:52,600 --> 00:21:54,830 Oh, I'll show you to the door. 253 00:22:01,920 --> 00:22:04,514 Oh, and I'd get a steak for that eye if I were you. 254 00:22:04,640 --> 00:22:08,519 Oh, yes. I uh... I walked into a door you know. 255 00:22:12,000 --> 00:22:13,399 Miss Duvall. 256 00:22:24,440 --> 00:22:27,716 Oh, damn him! 257 00:22:33,000 --> 00:22:34,513 (RINGING) 258 00:22:40,280 --> 00:22:43,238 - Bellow. - Bart, It's me, Helene. 259 00:22:43,360 --> 00:22:44,429 What do you want? 260 00:22:44,560 --> 00:22:47,279 I just wanted you to know that it's all right now. I talked to him. 261 00:22:47,400 --> 00:22:48,515 Who? 262 00:22:48,640 --> 00:22:51,837 The police sergeant, the one who came to the shop. 263 00:22:52,000 --> 00:22:53,797 I explained everything to him. 264 00:22:53,920 --> 00:22:56,275 I told him that I'd broken off my affair with Jerry, 265 00:22:56,400 --> 00:22:59,756 and that I felt I might have been responsible in some way for the accident, 266 00:22:59,880 --> 00:23:03,839 - because he was so upset. - And you think he believed you, hmm? 267 00:23:04,720 --> 00:23:07,154 You really think he believed you. 268 00:23:16,360 --> 00:23:18,191 (DOGS BARKING) 269 00:23:38,160 --> 00:23:39,593 (DOG BARKING) 270 00:23:44,240 --> 00:23:45,753 All right, Sam. 271 00:24:14,040 --> 00:24:15,553 All right, boy. 272 00:24:25,200 --> 00:24:26,713 All right, Sam. 273 00:24:31,160 --> 00:24:32,275 (DOG WHIMPERS) 274 00:24:32,400 --> 00:24:33,515 Stay. 275 00:24:35,640 --> 00:24:37,232 (SAM WHIMPERING) 276 00:24:43,720 --> 00:24:46,188 (WHIMPERING) 277 00:24:58,920 --> 00:25:00,717 (SAM PANTING HEAVILY) 278 00:25:04,840 --> 00:25:06,319 (SAM WHIMPERS) 279 00:25:58,440 --> 00:26:00,158 What the hell's been happening here, then? 280 00:26:00,280 --> 00:26:02,748 He got himself trapped in his shed, him and his dog. 281 00:26:02,880 --> 00:26:06,316 - Apparently he stored petrol in there. - Poor old devil. 282 00:26:06,440 --> 00:26:08,476 That's the only house round here, isn't it? 283 00:26:08,600 --> 00:26:10,511 That's right. You know who lives there, don't you? 284 00:26:10,640 --> 00:26:14,553 Yeah, one of our distinguished tax exiles. Jersey's answer to Dennis Wheatley, I understand. 285 00:26:34,680 --> 00:26:36,272 (GOATS BLEATING) 286 00:27:04,280 --> 00:27:06,077 Lost, are we? 287 00:27:07,200 --> 00:27:09,077 Oh, I was looking for Mr Bellow. 288 00:27:09,200 --> 00:27:11,998 Tried the front door, did you? I'm Bellow. 289 00:27:13,240 --> 00:27:18,360 - I'm Sergeant Bergerac, Bureau des Étrangers. - Oh, yes? 290 00:27:18,480 --> 00:27:20,596 - Quite a menagerie. - Yes. 291 00:27:28,800 --> 00:27:31,519 - It's about the fire at Barton's place. - Oh, yes? 292 00:27:31,640 --> 00:27:35,030 - You must've had a grandstand view. - Yes. 293 00:27:35,160 --> 00:27:38,038 Yet, in fact, you weren't the one who first phoned the fire brigade. 294 00:27:38,160 --> 00:27:41,277 I was just about to when I heard them arriving. 295 00:27:43,040 --> 00:27:45,600 - Pity about Mr Barton. - You think so? 296 00:27:45,720 --> 00:27:48,473 - Don't you? - The man was a fool. 297 00:27:48,600 --> 00:27:53,310 - Don't mince your words, do you? - My words are far too precious to be minced. 298 00:27:53,440 --> 00:27:55,590 You know he'd laid a complaint against you with us, yeah? 299 00:27:55,720 --> 00:27:56,755 - No. - Yeah. 300 00:27:56,880 --> 00:28:00,839 According to him, you've been carrying out experiments on animals up here. 301 00:28:00,960 --> 00:28:02,632 (CHUCKLES) 302 00:28:02,760 --> 00:28:05,274 Well, I told you the man was a fool. 303 00:28:06,360 --> 00:28:09,158 So, what can I do for you, Sergeant? 304 00:28:09,280 --> 00:28:12,750 Did you notice anyone suspicious hanging around Barton's place? 305 00:28:12,880 --> 00:28:14,472 No. Why? 306 00:28:15,720 --> 00:28:17,711 Is foul play suspected, then? 307 00:28:17,840 --> 00:28:22,675 I was Just wondering how, in broad daylight, on his own property, 308 00:28:22,800 --> 00:28:25,268 he could get himself burned to death. 309 00:28:25,400 --> 00:28:27,152 I don't know. 310 00:28:27,280 --> 00:28:30,955 Perhaps he thought he could extinguish the flames himself 311 00:28:31,080 --> 00:28:34,755 without bothering the fire brigade. 312 00:28:34,880 --> 00:28:37,474 The sort of stupid thing he would do. 313 00:28:40,360 --> 00:28:43,989 - Well, will there be anything else, Sergeant? - No. 314 00:28:44,120 --> 00:28:47,999 Not for the moment. Thank you. 315 00:29:02,160 --> 00:29:05,232 This is the car that was involved in the fatal accident the other day, isn't it? 316 00:29:05,360 --> 00:29:06,554 That's right, sir. Yes. 317 00:29:06,680 --> 00:29:08,318 - Were you driving it, then? - Yes, sir. 318 00:29:08,440 --> 00:29:12,797 - Oh, you work for Mr Bellow, do you? - Well, for the last five years, sir, yes. 319 00:29:12,920 --> 00:29:17,550 I had no chance, you see, sir. He ran straight out in front of me. 320 00:29:17,680 --> 00:29:20,478 What could he have been doing all the way out here, I wonder? 321 00:29:20,600 --> 00:29:24,149 Well, I suppose he could have been visiting old friends, sir. 322 00:29:24,280 --> 00:29:25,918 Old friends? 323 00:29:26,040 --> 00:29:29,032 Well, there is a cemetery just down the road. 324 00:29:34,280 --> 00:29:39,354 Oh, well, my lucky day, then. Yeah, thanks. Yeah. Yes, yes. 325 00:29:39,480 --> 00:29:42,153 - What's this? - The answer to all your problems, actually. 326 00:29:42,280 --> 00:29:44,874 At least as far as the mysterious Jerry Bruce is concerned. 327 00:29:45,000 --> 00:29:47,070 His name isn't Bruce at all. It's Green. 328 00:29:47,200 --> 00:29:50,829 Known in the Fleet Street fleshpots as Fearless Frank Green. 329 00:29:50,960 --> 00:29:55,954 Scourge of the dissolute, guardian of the public morals and muckraker of the Sunday yuck. 330 00:29:56,080 --> 00:29:58,230 He hadn't claimed any expenses for about a fortnight, 331 00:29:58,360 --> 00:30:00,794 so his editor thought he ought to make a few enquiries. 332 00:30:00,920 --> 00:30:03,798 - Why the assumed name? - Well, his usual MO, it seems. 333 00:30:03,920 --> 00:30:07,708 Just in case he was recognised by one of his legion of fans. 334 00:30:07,840 --> 00:30:10,274 - What was he doing in Jersey? - You can ask his editor. 335 00:30:10,400 --> 00:30:12,436 He's coming over personally to make the formal identification. 336 00:30:19,920 --> 00:30:21,319 Bloody hell! 337 00:30:25,720 --> 00:30:27,392 - Thanks. - Pleasure. 338 00:30:30,080 --> 00:30:35,552 - (LAUGHING) Black magic rites? In Jersey? - Don't laugh, Sergeant. 339 00:30:35,680 --> 00:30:37,079 Ideal breeding ground. 340 00:30:37,200 --> 00:30:39,714 Flavour of the month for the man who has everything, has had everything, 341 00:30:39,840 --> 00:30:42,149 is very rich and very, very bored. 342 00:30:42,280 --> 00:30:46,512 How many of those per square yard have you got on this island of yours? 343 00:30:46,640 --> 00:30:48,631 Besides, he was getting somewhere. Fast. 344 00:30:48,760 --> 00:30:51,069 - Last time we spoke to him. - Oh, yeah? 345 00:30:51,200 --> 00:30:56,638 Apparently, he pulled a local bird who got him right in on the inside of the thing. 346 00:30:56,760 --> 00:30:59,638 Saw him as a potential convert. French girl. 347 00:30:59,760 --> 00:31:01,796 - Helene Duvall? - That's the one. 348 00:31:01,920 --> 00:31:03,239 Did he say who else was involved? 349 00:31:03,360 --> 00:31:07,069 As far as he could gather, all sorts of local household names. 350 00:31:07,200 --> 00:31:10,476 - Was one of them by any chance, Bart Bellow? - Ah. 351 00:31:10,600 --> 00:31:14,275 According to Frank, he was top cat in the organisation. 352 00:31:14,400 --> 00:31:16,516 Oh, yeah. Well, he'd have to be, wouldn't he? 353 00:31:21,320 --> 00:31:22,514 Guess who? 354 00:31:22,640 --> 00:31:24,915 - What do you want? - Just a word. 355 00:31:26,160 --> 00:31:28,993 I would like your help. 356 00:31:29,120 --> 00:31:32,874 - Oh, going somewhere nice, are we? - Paris. My mother's sick. 357 00:31:34,280 --> 00:31:38,432 When did you first realise that Jerry Bruce was actually Frank Green? 358 00:31:38,560 --> 00:31:39,959 I don't know what you're talking about. 359 00:31:40,080 --> 00:31:43,595 Is that what the row was really about, when you finally realised that he was using you 360 00:31:43,720 --> 00:31:46,154 to infiltrate Bellow's local branch of the magic circle? 361 00:31:46,280 --> 00:31:48,794 I tell you I don't know anything about any of these things! 362 00:31:48,920 --> 00:31:52,196 It's no use packing, Miss Duvall. You're not going anywhere. 363 00:31:52,320 --> 00:31:53,389 What do you mean? 364 00:31:53,520 --> 00:31:57,308 We have reason to believe that Frank Green was murdered. 365 00:31:57,440 --> 00:32:00,113 Also you are a material witness. 366 00:32:00,240 --> 00:32:05,519 And in view of that fact, if you're planning to leave Jersey in the near future, forget it. 367 00:32:05,640 --> 00:32:08,313 I'm a French citizen. You have no right to hold me. 368 00:32:08,440 --> 00:32:11,079 You'd like to bet? What's the matter, Helene? 369 00:32:11,200 --> 00:32:13,760 You afraid that Brother Bellow will slap a hex on you or something? 370 00:32:13,880 --> 00:32:16,553 - It isn't funny. - Oh, come on. 371 00:32:16,680 --> 00:32:18,830 If dancing around graveyards at midnight stark naked 372 00:32:18,960 --> 00:32:21,315 is what it takes to turn you on, then all right. 373 00:32:21,440 --> 00:32:24,318 But don't tell me you actually believe this garbage. 374 00:32:24,440 --> 00:32:28,399 You may mock! He mocked at first. 375 00:32:28,520 --> 00:32:31,239 What are you trying to tell me? That Green became a believer, too, eh? 376 00:32:31,360 --> 00:32:36,480 Seeing is believing, Sergeant. And he saw things he never would have believed. 377 00:32:36,600 --> 00:32:38,158 Oh, yes, he believed, all right. 378 00:32:38,280 --> 00:32:40,589 - He was conning you, Helene. - No. 379 00:32:40,720 --> 00:32:44,474 Yes, he was. That's the way he always worked. How else do you think he could get his story? 380 00:32:44,600 --> 00:32:47,512 Look, why do you think he was taking those pills? 381 00:32:47,640 --> 00:32:50,518 Each man to his own poison, I suppose. Now, with me, it was the booze. 382 00:32:50,640 --> 00:32:52,631 No! It was to stay awake! 383 00:32:52,760 --> 00:32:56,594 Because he knew that if he fell asleep what would be waiting for him. 384 00:32:56,720 --> 00:32:58,597 Why do you think he was up at Bellow's place that day? 385 00:32:58,720 --> 00:33:01,678 He was begging, Sergeant. Begging for Bellow to call it off. 386 00:33:01,800 --> 00:33:05,349 "It" being a cross between King Kong and the Creature from the Black Lagoon, I suppose. 387 00:33:05,480 --> 00:33:08,597 You saw what happened to him the first time he did lose consciousness. 388 00:33:08,720 --> 00:33:10,836 Frank Green died of heart failure, 389 00:33:10,960 --> 00:33:14,873 almost certainly as a result of being hit by a car driven by Bart Bellow's chauffeur. 390 00:33:15,000 --> 00:33:18,470 But of course! That's how it always work! 391 00:33:18,600 --> 00:33:22,070 That's how it work with him, how it work with George Barton... 392 00:33:22,840 --> 00:33:26,037 What do you know about the death of George Barton? 393 00:33:26,480 --> 00:33:27,993 (PHONE RINGING) 394 00:33:36,400 --> 00:33:37,549 Hello? 395 00:33:39,680 --> 00:33:40,829 Hello? 396 00:33:46,680 --> 00:33:50,355 Please, Sergeant, just let me go, huh? 397 00:33:50,480 --> 00:33:53,552 Certainly. Just as soon as you make a full statement 398 00:33:53,680 --> 00:33:58,231 telling us all you know about the deaths of Frank Green and George Barton. 399 00:33:58,800 --> 00:34:01,837 Look, Helene, we can give you full protection. 400 00:34:02,800 --> 00:34:06,110 (SCOFFS) Protection? 401 00:34:51,640 --> 00:34:52,959 Excuse me. 402 00:35:02,120 --> 00:35:05,795 - Yes, Sergeant? - Jerry Bruce. 403 00:35:07,200 --> 00:35:09,270 Or should I say Frank Green? 404 00:35:09,400 --> 00:35:11,960 The one your chauffeur ran down, the bottom of your drive a few days ago? 405 00:35:12,080 --> 00:35:13,149 Ah. 406 00:35:13,280 --> 00:35:15,555 Do you realise that he was an investigative journalist 407 00:35:15,680 --> 00:35:18,752 and that you were the one he was investigating? 408 00:35:19,680 --> 00:35:22,956 The price of fame, I'm afraid, Sergeant. 409 00:35:23,080 --> 00:35:27,517 The endless attentions of the gutter press goes with the territory. 410 00:35:27,640 --> 00:35:29,551 And well worth putting up with, presumably, 411 00:35:29,680 --> 00:35:33,195 for the sort of money you must get paid for writing this sort of guff. 412 00:35:33,320 --> 00:35:35,356 That is how you see it, is it? 413 00:35:35,480 --> 00:35:41,555 I mean, spells, incantations, raising the devil? In this day and age? 414 00:35:41,680 --> 00:35:47,357 And is the idea of casting a spell so very different from the standard Christian practice 415 00:35:47,480 --> 00:35:49,232 of praying to some plaster saint? 416 00:35:49,360 --> 00:35:51,271 I really wouldn't know. See, that's not my bag either. 417 00:35:51,400 --> 00:35:54,551 Oh, you must come around sometime, Sergeant. 418 00:35:54,680 --> 00:35:58,229 - Let us convert you, hmm? - Like you did with Frank Green? 419 00:35:58,720 --> 00:36:02,030 That is, before you realised what his real game was. 420 00:36:04,640 --> 00:36:06,915 I'm afraid you've just lost me, Sergeant. 421 00:36:07,040 --> 00:36:11,830 Now, if there's nothing more, I really should be getting back to my guests. 422 00:36:19,200 --> 00:36:22,476 Monthly meeting of the local witches' coven, is it? 423 00:36:22,600 --> 00:36:26,115 I must say, you people have come a long way since broomsticks. 424 00:36:26,240 --> 00:36:31,519 You know, Sergeant, you really shouldn't be so facetious about things of which you know nothing. 425 00:36:31,640 --> 00:36:34,950 Going to have something nasty from the outer circle waiting for me, are you? 426 00:36:35,080 --> 00:36:36,798 Next time I nod off? 427 00:36:38,600 --> 00:36:40,397 Good night, Sergeant. 428 00:36:44,400 --> 00:36:46,356 Oh, and, Sergeant? 429 00:36:48,680 --> 00:36:50,079 Sweet dreams. 430 00:37:01,800 --> 00:37:07,193 - Police? - Just a routine enquiry. Nothing more. 431 00:37:07,640 --> 00:37:12,156 Now do carry on. We mustn't keep the gods waiting. 432 00:37:16,320 --> 00:37:18,754 - Helene isn't here, then? - No, sir. 433 00:37:20,360 --> 00:37:24,148 She's a menace, Gary, to all of us. 434 00:37:25,000 --> 00:37:26,274 Yes, sir. 435 00:37:36,240 --> 00:37:38,629 So you think they killed Green and Barton? Morning, everybody. 436 00:37:38,760 --> 00:37:40,671 Green because he was about to blow the gaff 437 00:37:40,800 --> 00:37:43,598 on whatever it is goes on at Bellow's nasty little cocktail parties, 438 00:37:43,720 --> 00:37:46,393 and Barton because he was going to give him some bad publicity, too. 439 00:37:46,520 --> 00:37:49,273 - Well, Bellow must be mad, or you are. - It's got to be him! 440 00:37:49,400 --> 00:37:50,913 - Have you read his latest book? - No. 441 00:37:51,040 --> 00:37:52,951 He's serious about it, believe me. 442 00:37:53,080 --> 00:37:56,470 And apart from that, from all the Rollers and the Bentleys lined up in the drive, 443 00:37:56,600 --> 00:37:59,717 a lot of very wealthy people have got a lot to lose if this ever hits the headlines. 444 00:37:59,840 --> 00:38:00,909 - Morning, Peggy. - Morning, sir. 445 00:38:01,040 --> 00:38:03,270 What makes you think they'll have a go for Duvall next? 446 00:38:03,400 --> 00:38:05,675 From what I told them last night, they'll feel they've got no option. 447 00:38:05,800 --> 00:38:07,153 And what was that, may I ask? 448 00:38:07,280 --> 00:38:10,909 I let slip some information that Bellow knows she must have given me. 449 00:38:11,040 --> 00:38:13,873 - Not exactly ethical. - Well, neither is two murders. 450 00:38:14,000 --> 00:38:15,672 Well, try not to make it three, please. 451 00:38:15,800 --> 00:38:18,712 Oh, it's no sweat. I've had the place under surveillance since last night. 452 00:38:18,840 --> 00:38:22,037 Suitably equipped, presumably, with cloves of garlic? 453 00:38:22,160 --> 00:38:23,354 But of course. 454 00:39:00,600 --> 00:39:02,192 Off you go, love. 455 00:39:14,320 --> 00:39:16,709 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 456 00:39:27,840 --> 00:39:30,274 Looks innocent enough, doesn't it? 457 00:40:26,800 --> 00:40:28,597 That's Helene Duvall. 458 00:40:32,200 --> 00:40:34,031 JIM: What's she playing at? 459 00:40:34,160 --> 00:40:36,958 Well, whatever it is, she seems to be doing it willingly. 460 00:40:43,520 --> 00:40:45,033 Don't lose him. 461 00:41:04,800 --> 00:41:06,313 (PHONE RINGING) 462 00:41:17,200 --> 00:41:18,349 Hello? 463 00:41:18,480 --> 00:41:22,075 BELLOW: Helene? He's coming for you now. 464 00:41:22,200 --> 00:41:26,273 Helene, he can't wait for you to go to sleep. 465 00:41:26,400 --> 00:41:28,356 He's coming for you now. 466 00:42:01,320 --> 00:42:02,753 Pull him over. 467 00:42:02,880 --> 00:42:04,359 (HONKING) 468 00:42:11,520 --> 00:42:15,035 - Well, he doesn't seem to like that idea. - Persuade him. 469 00:42:19,560 --> 00:42:21,039 (HONKING) 470 00:42:52,400 --> 00:42:55,278 (PLEADING IN FRENCH) 471 00:43:03,560 --> 00:43:05,755 Ah, Sergeant Bergerac. 472 00:43:05,880 --> 00:43:08,110 I didn't realise you were a police, or I would've pulled over sooner. 473 00:43:08,240 --> 00:43:10,959 You are nicked, my friend. Take him down to the station, Barry, and hold him. 474 00:43:11,080 --> 00:43:14,868 - On what charge? - Don't worry. I'll think of something. 475 00:43:22,280 --> 00:43:22,600 (HELENE POUNDING ON DOOR) 476 00:43:22,600 --> 00:43:24,670 (HELENE POUNDING ON DOOR) 477 00:43:45,640 --> 00:43:47,358 (PLEADING IN FRENCH) 478 00:44:33,200 --> 00:44:34,428 (CRYING) 479 00:44:40,040 --> 00:44:42,395 (PLEADING IN FRENCH) 480 00:45:08,560 --> 00:45:11,552 Bellow! Bellow! 481 00:45:29,040 --> 00:45:30,234 Bellow! 482 00:45:48,040 --> 00:45:50,076 (COUGHING) 483 00:45:50,200 --> 00:45:51,838 JIM: Helene! 484 00:45:52,960 --> 00:45:54,154 Helene! 485 00:45:54,840 --> 00:45:56,034 Helene! 486 00:46:12,200 --> 00:46:13,315 (SCREAMING) 487 00:46:42,280 --> 00:46:45,113 Helene. Helene! 488 00:46:47,040 --> 00:46:50,828 Wake up. Helene? Helene? Helene! 489 00:47:06,120 --> 00:47:10,432 - Tricks, then, from beginning to end? - Well, suppose so. 490 00:47:10,560 --> 00:47:14,155 Hey, hey, don't tell me you're a last-minute convert to the faith. 491 00:47:14,280 --> 00:47:15,872 (SCOFFS) 492 00:47:16,000 --> 00:47:19,436 Funny, though, wasn't it? The way the fire went out when Bellow was killed? 493 00:47:19,560 --> 00:47:21,391 The experts say it can happen. 494 00:47:21,520 --> 00:47:24,512 The sudden flash uses up the available oxygen and snuffs out the fire. 495 00:47:24,640 --> 00:47:26,949 Ah, well, there's a rational explanation for everything, isn't there? 496 00:47:27,080 --> 00:47:32,200 - Hmm. Of course. - Still, a hell of a way to go, wasn't it? 40157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.