All language subtitles for Acarmenn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,606 --> 00:01:24,192 Carmen, my heart. 2 00:01:25,860 --> 00:01:27,445 These men. 3 00:01:29,989 --> 00:01:34,577 They weren't the first and they won't be the last. 4 00:01:36,287 --> 00:01:37,747 Different faces. 5 00:01:38,956 --> 00:01:41,084 Different shapes and sizes. 6 00:01:42,668 --> 00:01:45,213 But they are always the same man. 7 00:01:46,422 --> 00:01:47,465 One man. 8 00:01:49,383 --> 00:01:52,553 His eyes are sad but produce no tears. 9 00:01:53,387 --> 00:01:57,934 He is parched and cold like the desert in the night. 10 00:01:59,894 --> 00:02:04,565 His heart pumps sand through his veins, not blood. 11 00:02:07,610 --> 00:02:12,115 He yearns for the tears of our eyes. The milk from our breasts. 12 00:02:14,033 --> 00:02:15,618 The blood of our womanhood. 13 00:02:17,370 --> 00:02:19,539 Anything, that he might taste life again. 14 00:02:20,706 --> 00:02:21,707 He won't. 15 00:02:23,000 --> 00:02:24,001 He can't. 16 00:04:53,443 --> 00:04:54,694 Where is she? 17 00:04:57,739 --> 00:04:58,948 Where is she?! 18 00:06:14,482 --> 00:06:18,653 You have loved me, as I loved my mother. 19 00:06:21,697 --> 00:06:26,994 Now it is time for you to leave me. Time for you to fly. 20 00:06:31,165 --> 00:06:33,376 Go to the City of Angels, 21 00:06:33,960 --> 00:06:37,422 to La Sombra Poderosa. And find Masilda. 22 00:06:40,800 --> 00:06:44,637 If you are my heart, then she is my spine. 23 00:06:54,605 --> 00:06:56,315 She will be yours as well. 24 00:07:01,279 --> 00:07:03,072 My precious Carmen... 25 00:07:04,407 --> 00:07:05,908 inside you, 26 00:07:06,951 --> 00:07:09,537 you carry my blood, my milk, 27 00:07:10,705 --> 00:07:11,998 my tears. 28 00:07:13,958 --> 00:07:15,752 Take them to my Masilda. 29 00:07:17,211 --> 00:07:20,006 Both of you, share them. 30 00:07:22,633 --> 00:07:23,843 Feast on me. 31 00:07:23,926 --> 00:07:27,013 And I will live inside you forever. 32 00:07:28,639 --> 00:07:29,932 Loving. 33 00:07:30,016 --> 00:07:31,559 Dancing. 34 00:07:31,642 --> 00:07:32,810 Laughing. 35 00:08:02,882 --> 00:08:03,883 Hey! 36 00:08:14,769 --> 00:08:15,937 Do it. 37 00:10:26,067 --> 00:10:28,111 You're the only one that keeps me out of trouble. 38 00:10:29,278 --> 00:10:33,074 -Is that a beer for me? Thank you. -What? Oh, fuck you! 39 00:10:38,663 --> 00:10:39,956 You like that? 40 00:11:06,274 --> 00:11:08,359 -Hey. -Hey. 41 00:11:08,443 --> 00:11:09,777 How are ya? 42 00:11:11,154 --> 00:11:12,155 Okay. 43 00:11:14,157 --> 00:11:17,493 -You look like you could use a beer. -I'll take the Pepsi. 44 00:11:19,662 --> 00:11:20,913 -Sure. -Thanks. 45 00:11:25,835 --> 00:11:29,672 -Is there anything I can do to help? -No, I'm good. Thanks. 46 00:11:31,883 --> 00:11:33,092 Hey, John. 47 00:11:38,347 --> 00:11:39,390 Stop. 48 00:11:40,308 --> 00:11:41,434 Not now. 49 00:11:50,276 --> 00:11:51,611 Hey, handsome. 50 00:11:53,029 --> 00:11:55,198 Can I get you a beer? No? 51 00:11:55,740 --> 00:11:57,075 Oh, okay. 52 00:11:57,158 --> 00:11:59,786 How about I stand here and rub my boobs against your arm-- 53 00:11:59,869 --> 00:12:02,747 -She's just looking for attention. -She could get it from her husband. 54 00:12:02,872 --> 00:12:06,084 -You should mind your own business. -You are my business. 55 00:12:07,126 --> 00:12:09,629 It's an unfortunate side effect of being my little brother. 56 00:12:11,589 --> 00:12:13,174 Have you said hello to Jay yet? 57 00:12:13,841 --> 00:12:15,885 -No. Hi. -Come on. 58 00:12:19,972 --> 00:12:20,973 Hey. 59 00:12:22,809 --> 00:12:24,018 How're you doing? 60 00:12:24,102 --> 00:12:26,312 -Okay. -Thanks for coming. 61 00:12:26,395 --> 00:12:28,064 -Hey, Marie. -Hey. 62 00:12:28,147 --> 00:12:30,441 Hi, Jay. How are you? 63 00:12:39,534 --> 00:12:40,535 He's good. 64 00:12:40,618 --> 00:12:42,412 Always eager to see you. 65 00:12:43,079 --> 00:12:46,499 -Last time, was it Thanksgiving? -Yeah. Yeah, I think so. 66 00:12:46,582 --> 00:12:47,959 Yeah, it was. 67 00:12:55,174 --> 00:12:57,093 And we all got so hammered. 68 00:12:57,176 --> 00:12:58,636 Did we? I guess so. 69 00:12:59,178 --> 00:13:01,180 -It was so funny. Remember? -Yeah. 70 00:13:01,722 --> 00:13:03,975 I remember Aidan played this song on his guitar. 71 00:13:04,058 --> 00:13:06,227 Oh, he's always playing some song on his guitar. 72 00:13:12,275 --> 00:13:13,526 I should get back. 73 00:13:15,319 --> 00:13:17,155 -Aidan... -I don't want this stuff to burn. 74 00:13:17,238 --> 00:13:18,364 See you later, Jay. 75 00:14:33,898 --> 00:14:37,652 Oh, river come and carry me 76 00:14:39,612 --> 00:14:45,701 Till I return to whiskey Bone and stone 77 00:14:47,453 --> 00:14:54,335 Brave winged spirit guide us home 78 00:14:56,295 --> 00:15:01,467 Don't slip away 79 00:15:02,427 --> 00:15:07,223 Stray with me 80 00:15:08,099 --> 00:15:13,563 Forever, like sand holds the ocean 81 00:15:13,688 --> 00:15:17,734 Don't slip away 82 00:15:21,028 --> 00:15:25,700 Lonely, wild, open plains 83 00:15:26,367 --> 00:15:32,957 And barren sky Circling birds of prey 84 00:15:34,041 --> 00:15:37,170 The wind groans 85 00:15:37,253 --> 00:15:41,632 Whistling his shame 86 00:15:42,467 --> 00:15:48,806 Don't slip away 87 00:15:48,890 --> 00:15:54,187 Stray with me 88 00:15:54,729 --> 00:16:00,276 Forever, like sand holds the ocean 89 00:16:00,359 --> 00:16:05,198 Don't slip away 90 00:16:09,035 --> 00:16:12,413 -Come on. Let's go. -Where? 91 00:16:13,581 --> 00:16:14,415 To the border. 92 00:16:14,499 --> 00:16:16,125 No. Not going. 93 00:16:17,376 --> 00:16:19,128 Aidan, it's been nine months. 94 00:16:20,922 --> 00:16:24,175 You can't just sit out here all alone, night after night. 95 00:16:24,258 --> 00:16:25,635 Yes, I can. 96 00:16:27,178 --> 00:16:28,346 Damn it. 97 00:16:29,555 --> 00:16:33,267 Attention, Aidan's audience of none! 98 00:16:34,102 --> 00:16:39,023 I'm oh so sorry, but he has to cancel tonight's lonely concert. 99 00:16:40,274 --> 00:16:42,026 'Cause unless you know something I don't, 100 00:16:42,110 --> 00:16:44,237 strumming that guitar isn't gonna pay the mortgage. 101 00:16:44,320 --> 00:16:47,240 There it is. Yeah, nice. 102 00:16:48,199 --> 00:16:51,869 If you're ever gonna get a job, you'll need to meet more people than me. 103 00:16:52,578 --> 00:16:55,123 You know how many jobs there are in this town? 104 00:16:55,957 --> 00:16:56,958 One. 105 00:16:58,209 --> 00:17:00,878 So tonight, you show them how good you are 106 00:17:00,962 --> 00:17:03,881 and maybe we won't have to move to the Motel 6. 107 00:18:15,119 --> 00:18:17,997 Wait up, asshole. What's your name? 108 00:18:18,081 --> 00:18:19,290 Ramon. 109 00:18:21,209 --> 00:18:23,127 Are you Mexican, Ramon? 110 00:18:23,211 --> 00:18:27,465 Yes, yes. Francisco is my wife's cousin. He gave you the money, right? 111 00:18:36,057 --> 00:18:39,310 Now wait for the truck. 112 00:18:43,106 --> 00:18:44,440 Nothing's wrong. 113 00:18:46,150 --> 00:18:47,151 Look. 114 00:18:53,741 --> 00:18:54,742 For you. 115 00:19:00,873 --> 00:19:01,916 You're okay. 116 00:19:06,546 --> 00:19:11,426 Don't cry anymore, blue night 117 00:19:13,678 --> 00:19:19,267 Your shadows shelter my soul 118 00:19:21,727 --> 00:19:26,607 For now, fly without fear 119 00:19:28,526 --> 00:19:34,699 It's time for me to leave 120 00:19:37,493 --> 00:19:42,373 If I get lost in the wind 121 00:19:45,042 --> 00:19:50,798 The wind has given me wings 122 00:19:53,259 --> 00:19:57,847 Sing the echo of who I've been 123 00:20:00,016 --> 00:20:06,314 And my blood burns all the way to dawn 124 00:20:40,598 --> 00:20:41,849 -Hey. -Yeah? 125 00:20:41,933 --> 00:20:43,601 -My phone's on if-- -Yeah. 126 00:20:43,684 --> 00:20:44,644 -Whatever, yeah. -Sure. 127 00:20:44,727 --> 00:20:46,604 -Okay. See ya. -Bye. 128 00:20:55,196 --> 00:20:56,989 -It's your first time, right? -Yeah, yeah. 129 00:20:57,073 --> 00:20:59,158 You're gonna love it. There's nothing like it. 130 00:20:59,242 --> 00:21:01,619 Fucking A, brother, fucking A. Come here. 131 00:21:02,537 --> 00:21:05,498 You met Aidan? He's patrolling with me tonight. 132 00:21:06,249 --> 00:21:07,500 Don't believe I have. 133 00:21:08,084 --> 00:21:09,710 -Phil. -Hi. 134 00:21:10,336 --> 00:21:12,004 First night out. 135 00:21:13,714 --> 00:21:15,842 Got home from Afghan last August. 136 00:21:16,384 --> 00:21:18,302 -How many tours? -Two. 137 00:21:18,386 --> 00:21:21,264 -I'm volunteering the next. -Damn. 138 00:21:22,181 --> 00:21:24,976 -Yeah. -Welcome home, son. 139 00:21:25,059 --> 00:21:27,895 -I appreciate your service. -Thank you. 140 00:21:29,063 --> 00:21:30,940 We need more guys like you here. 141 00:21:32,650 --> 00:21:34,152 Wait until you see how it feels 142 00:21:34,277 --> 00:21:36,571 to guard your country from your own backyard. 143 00:21:40,867 --> 00:21:42,201 All right, listen up. 144 00:21:43,703 --> 00:21:49,751 We've had two or three scout sightings just west of Puerto Palomas, 145 00:21:49,834 --> 00:21:52,086 so maybe keep an extra eye out there. 146 00:21:52,628 --> 00:21:55,965 You guys are out here on your own dime. 147 00:21:56,632 --> 00:21:58,176 Helping us do our jobs. 148 00:21:58,968 --> 00:22:00,136 We appreciate it. 149 00:22:01,137 --> 00:22:03,306 The country appreciates it. 150 00:22:03,389 --> 00:22:05,266 You guys know the drill. 151 00:22:05,349 --> 00:22:07,894 You put eyeballs on anybody, you call it into base. 152 00:22:07,977 --> 00:22:10,438 -Base calls Border Patrol. -All right. 153 00:22:11,272 --> 00:22:12,398 Weapons check! 154 00:22:14,734 --> 00:22:16,611 So anyone learned Spanish yet? 155 00:22:17,737 --> 00:22:18,571 What for? 156 00:22:18,654 --> 00:22:22,033 If we're hunting Mexicans, someone ought to speak Spanish. 157 00:22:23,493 --> 00:22:25,745 Why? You know how to speak deer? 158 00:22:54,690 --> 00:22:56,275 What the hell? 159 00:22:57,568 --> 00:22:58,820 You seeing this? 160 00:22:59,529 --> 00:23:00,530 Call it in. 161 00:23:07,620 --> 00:23:08,704 Mike. 162 00:23:29,725 --> 00:23:31,811 Either the beaners left it here, 163 00:23:31,894 --> 00:23:34,772 or someone left it for them for when they cross. 164 00:23:38,776 --> 00:23:39,777 Mike. 165 00:23:41,320 --> 00:23:42,530 Mike. 166 00:23:46,909 --> 00:23:49,245 Get back in the truck and call it in. 167 00:24:07,263 --> 00:24:08,848 There's nobody here! 168 00:24:12,810 --> 00:24:15,021 Mike, stop! Put the gun down! 169 00:24:15,104 --> 00:24:16,397 Got him. I got him! 170 00:24:16,481 --> 00:24:17,398 Hey! Hey! 171 00:24:18,357 --> 00:24:19,358 Mike! 172 00:24:23,446 --> 00:24:26,532 -Fuck! -Mike, Mike, Mike, stop, Mike! Mike! 173 00:24:29,786 --> 00:24:30,787 Fuck! 174 00:24:39,337 --> 00:24:40,755 No! Mike, let her go! 175 00:24:51,099 --> 00:24:54,393 Okay. Take these. Here. Come here. 176 00:24:54,519 --> 00:24:55,311 Thank you. 177 00:24:55,394 --> 00:24:56,437 Here you go. 178 00:24:56,562 --> 00:24:58,397 Water, water. Wait, wait, wait. 179 00:24:58,940 --> 00:25:00,858 Go. Go. Quickly, okay? 180 00:25:10,827 --> 00:25:12,787 Don't fucking move, all right? 181 00:25:14,539 --> 00:25:17,083 I will fucking shoot you, I swear to God. 182 00:25:20,461 --> 00:25:22,004 You wanna say good night? 183 00:25:22,088 --> 00:25:23,548 You wanna say good night? 184 00:25:23,673 --> 00:25:26,467 That's fine. Hey. Todo bueno. 185 00:26:39,332 --> 00:26:41,084 Hey! Hey! 186 00:26:44,504 --> 00:26:45,755 Get out of the truck. 187 00:27:44,480 --> 00:27:46,107 You know where you're going? 188 00:27:47,692 --> 00:27:48,693 North. 189 00:27:49,402 --> 00:27:51,195 Take the next right! 190 00:29:54,193 --> 00:29:55,236 Get in. 191 00:31:14,982 --> 00:31:16,818 Christ, Mike. 192 00:31:22,448 --> 00:31:23,574 You knew him? 193 00:31:25,034 --> 00:31:26,119 Where you from? 194 00:31:26,828 --> 00:31:27,870 El Paso. 195 00:31:35,795 --> 00:31:39,340 Well, this is damning. Of course I fucking knew him. 196 00:31:58,776 --> 00:32:01,446 Get an APB out on a blue '88 Chevy. 197 00:34:35,516 --> 00:34:36,851 That man you shot. 198 00:34:39,562 --> 00:34:40,855 Was he your friend? 199 00:34:46,736 --> 00:34:48,362 You speak English good. 200 00:34:51,074 --> 00:34:52,116 Well. 201 00:34:54,118 --> 00:34:55,578 I speak English well. 202 00:35:05,254 --> 00:35:06,798 His name was Mike. 203 00:35:10,760 --> 00:35:11,969 Are you a soldier? 204 00:35:14,347 --> 00:35:15,473 Marine. 205 00:35:18,684 --> 00:35:20,353 My name is Carmen. 206 00:35:23,815 --> 00:35:26,234 Do you have a name, Marine? 207 00:35:38,538 --> 00:35:39,789 Hello, sir. 208 00:36:56,532 --> 00:36:58,367 What's your name, sir? 209 00:36:58,451 --> 00:37:01,162 Angel. And yours? 210 00:37:01,871 --> 00:37:03,039 Carmen. 211 00:37:04,916 --> 00:37:07,085 -And where are we going, Carmen? -To your city. 212 00:37:07,668 --> 00:37:09,212 The City of Angels. 213 00:37:10,755 --> 00:37:13,007 I've never said no to an adventure. 214 00:37:13,091 --> 00:37:14,342 Me neither. 215 00:37:16,260 --> 00:37:17,512 My name's Aidan. 216 00:42:37,248 --> 00:42:40,918 Angel. This is my friend Pablo. 217 00:42:41,002 --> 00:42:44,338 He is going to Los Angeles and he offered to take us. 218 00:42:44,881 --> 00:42:46,090 Are you sure? 219 00:42:46,174 --> 00:42:48,801 Yes. We've taken you far enough. 220 00:42:49,635 --> 00:42:50,636 No, it's too much. 221 00:42:50,720 --> 00:42:51,721 Please. 222 00:42:52,930 --> 00:42:54,056 Thank you. 223 00:42:56,642 --> 00:42:57,977 Be careful, Carmen. 224 00:42:58,060 --> 00:43:00,188 Always remember that the thing you're running from 225 00:43:00,271 --> 00:43:03,274 is almost always the thing you are running toward. 226 00:43:06,319 --> 00:43:07,320 Thank you. 227 00:43:16,287 --> 00:43:17,330 Thank you. 228 00:46:02,120 --> 00:46:05,581 So how long have you guys been together? 229 00:46:07,291 --> 00:46:08,292 Long enough. 230 00:46:10,420 --> 00:46:11,421 Long enough? 231 00:46:14,257 --> 00:46:15,258 Okay. 232 00:46:16,801 --> 00:46:17,802 Okay. 233 00:46:24,475 --> 00:46:25,726 I wouldn't do that. 234 00:46:27,520 --> 00:46:29,105 My boyfriend gets jealous. 235 00:46:29,772 --> 00:46:30,898 And violent. 236 00:46:37,280 --> 00:46:41,367 Why don't you get rid of Blondie and come with me? 237 00:46:43,119 --> 00:46:45,913 Because he's a man, and you're a musician. 238 00:46:46,622 --> 00:46:48,291 -Pablo. -Yo. 239 00:46:48,374 --> 00:46:49,625 I understand Spanish. 240 00:46:51,252 --> 00:46:52,462 It's all good, man. 241 00:46:52,545 --> 00:46:53,713 Let's hit the road. 242 00:47:02,346 --> 00:47:03,681 You think I'm a man? 243 00:48:28,141 --> 00:48:29,142 This is it. 244 00:49:08,723 --> 00:49:09,724 There you are. 245 00:49:16,439 --> 00:49:20,276 -Sure you don't wanna come in? -No, I should keep moving. 246 00:49:24,280 --> 00:49:25,615 What are you gonna do? 247 00:49:26,324 --> 00:49:27,325 Hide. 248 00:49:28,326 --> 00:49:29,368 Figure it out. 249 00:49:32,371 --> 00:49:33,372 Anyway, I... 250 00:49:35,041 --> 00:49:36,334 I'm glad you made it. 251 00:49:38,086 --> 00:49:39,921 You should lay low for a while. 252 00:50:22,547 --> 00:50:25,716 She's here, they're here. 253 00:50:26,968 --> 00:50:27,969 Make way for her. 254 00:50:30,721 --> 00:50:33,349 She is from nowhere in particular, 255 00:50:33,433 --> 00:50:37,895 but she knows where she comes from and she knows where she is going. 256 00:50:39,272 --> 00:50:41,732 Clear the way for this woman. 257 00:50:42,358 --> 00:50:46,028 Her strength is her root, her story. 258 00:50:46,112 --> 00:50:50,783 What holds her when she loses her way, when she doesn't know where to go. 259 00:50:51,659 --> 00:50:53,953 Clear the way for her strength. 260 00:50:54,036 --> 00:50:56,330 The strength of her blood. 261 00:50:56,456 --> 00:51:00,626 The strength of her mother, of her grandmother, 262 00:51:00,710 --> 00:51:03,755 of the soil fighting to emerge. 263 00:51:05,089 --> 00:51:07,341 Throw me a chance, 264 00:51:07,925 --> 00:51:10,136 and chance will throw you back to me. 265 00:51:11,345 --> 00:51:16,100 Clear the way for this woman. Majestic in her domains. 266 00:51:25,568 --> 00:51:28,071 She is from nowhere in particular, 267 00:51:29,447 --> 00:51:32,283 but she knows where she comes from 268 00:51:32,366 --> 00:51:34,452 and she knows where she is going. 269 00:51:35,745 --> 00:51:37,914 Clear the way for this woman. 270 00:51:38,664 --> 00:51:40,124 Her story is her root. 271 00:51:40,750 --> 00:51:45,296 What holds her when she loses her way, 272 00:51:45,379 --> 00:51:47,465 when she doesn't know where to go. 273 00:51:48,007 --> 00:51:50,468 Clear the way for her strength. 274 00:51:50,551 --> 00:51:53,054 The strength of her blood. 275 00:51:53,137 --> 00:51:56,766 The strength of her mother, of her grandmother, 276 00:51:56,849 --> 00:51:59,060 of the soil fighting to emerge. 277 00:52:00,561 --> 00:52:05,358 Throw me a chance, and chance will bring you back to me. 278 00:52:06,442 --> 00:52:08,403 Clear the way for this woman. 279 00:52:15,118 --> 00:52:17,620 Come and rest on me. 280 00:52:17,703 --> 00:52:20,039 Put your life on pause. 281 00:52:20,123 --> 00:52:21,874 Rest in my lap. 282 00:52:22,667 --> 00:52:25,586 Come and rest on my chest. 283 00:52:25,670 --> 00:52:28,840 Life is a mystery that no one can solve. 284 00:52:30,007 --> 00:52:32,510 What's important is to know who you are 285 00:52:32,593 --> 00:52:34,929 and where you want to go. 286 00:52:35,012 --> 00:52:37,390 What's important is to know who you are 287 00:52:37,473 --> 00:52:39,600 and where you want to go. 288 00:53:11,799 --> 00:53:13,718 -Excuse me. -What can I get you? 289 00:53:13,801 --> 00:53:15,636 I'm looking for Masilda. 290 00:53:15,720 --> 00:53:16,721 To drink. 291 00:53:16,804 --> 00:53:18,514 What can I get you to drink? 292 00:53:19,223 --> 00:53:20,057 Tequila. 293 00:53:20,141 --> 00:53:21,184 Tequila. 294 00:53:21,267 --> 00:53:22,935 You? Hey. 295 00:53:23,644 --> 00:53:25,855 Casper the Ghost, what can I get you? 296 00:53:25,938 --> 00:53:26,981 Just a Pepsi. 297 00:53:27,064 --> 00:53:28,274 -A Pepsi? -Yeah. 298 00:53:29,025 --> 00:53:30,151 That's hot. 299 00:53:30,234 --> 00:53:36,574 If you're looking for a place to be free 300 00:53:36,657 --> 00:53:39,869 Free from that hurtful thing 301 00:53:39,952 --> 00:53:43,706 That oppresses your soul 302 00:53:43,790 --> 00:53:49,629 If you need refuge from what kills 303 00:53:49,712 --> 00:53:53,758 From the tides of this world 304 00:53:53,841 --> 00:53:57,428 Come to me 305 00:53:57,512 --> 00:54:01,265 Come to me 306 00:54:12,151 --> 00:54:15,738 Come to me 307 00:54:16,656 --> 00:54:21,786 Come to me 308 00:54:29,836 --> 00:54:30,670 Who the fuck is it? 309 00:54:30,753 --> 00:54:34,090 How many times do I have to tell you I don't want to be bothered? Fuck. 310 00:54:35,007 --> 00:54:36,801 Yeah, I know. Calm down. 311 00:54:36,884 --> 00:54:38,719 This Mexican girl is really insisting. 312 00:54:38,803 --> 00:54:40,054 What girl? 313 00:54:40,138 --> 00:54:41,139 Come in. 314 00:54:46,352 --> 00:54:47,645 Who are you? 315 00:54:47,728 --> 00:54:49,397 Are you looking for a job? 316 00:54:51,566 --> 00:54:52,567 I... 317 00:54:54,444 --> 00:54:55,445 I don't know. 318 00:54:57,155 --> 00:54:58,239 Maybe. 319 00:55:04,829 --> 00:55:05,830 Carmen? 320 00:55:11,002 --> 00:55:12,295 Carmen, is that you? 321 00:55:18,301 --> 00:55:19,927 Holy Mary! 322 00:55:23,473 --> 00:55:25,183 My God, I can't believe it. 323 00:55:32,064 --> 00:55:33,941 You've got your mother's eyes. 324 00:55:35,026 --> 00:55:36,944 Like burning coals. 325 00:55:41,991 --> 00:55:43,242 They killed her. 326 00:55:45,536 --> 00:55:47,371 Damn those sons of bitches. 327 00:55:52,043 --> 00:55:54,253 My mom told me you were like sisters. 328 00:55:55,171 --> 00:55:56,214 Yes. 329 00:55:57,423 --> 00:55:59,634 Sisters of life and sisters of death. 330 00:56:03,012 --> 00:56:06,682 I wanted to ask you if I could stay here for a night or two? 331 00:56:06,766 --> 00:56:09,393 Of course. Of course, sweetheart. 332 00:56:12,855 --> 00:56:14,607 Can I give you a hug? 333 00:56:26,119 --> 00:56:27,662 Oh, Carmencita. 334 00:56:31,040 --> 00:56:33,376 Carmencita, little girl. 335 00:56:43,511 --> 00:56:44,512 Who is this? 336 00:56:45,972 --> 00:56:47,932 This my friend Aidan. 337 00:56:48,474 --> 00:56:50,560 -Welcome, Aidan. -Thank you, ma'am. 338 00:56:50,643 --> 00:56:52,061 Oh, he has manners. 339 00:56:54,147 --> 00:56:57,525 The quiet ones with the manners always have the big pee pees. 340 00:56:57,608 --> 00:56:59,068 Masilda, stop. 341 00:57:01,404 --> 00:57:03,322 See what I have to put up with? 342 00:57:03,406 --> 00:57:06,617 He looks like he has a good pee pee, doesn't he? 343 00:57:06,701 --> 00:57:07,827 What'd she say? 344 00:57:10,913 --> 00:57:13,958 She say you have potential. 345 00:57:14,041 --> 00:57:17,211 Yes, you have lots of potential. Lots of potential. 346 00:57:17,295 --> 00:57:18,588 It's true. 347 00:57:18,671 --> 00:57:20,214 I'm sure he's hungry too. 348 00:57:20,298 --> 00:57:22,300 -Are you hungry, huh? -Yeah, sure. 349 00:57:24,010 --> 00:57:24,844 Give him something to eat. 350 00:57:24,927 --> 00:57:26,929 Gabrielle gonna give you something. Go with her. 351 00:57:27,013 --> 00:57:28,639 Get some food. 352 00:57:28,723 --> 00:57:30,099 Yeah. A pleasure to meet you. 353 00:57:30,183 --> 00:57:32,435 Oh, my pleasure. My pleasure. 354 00:57:32,518 --> 00:57:34,437 For me a pleasure, too, darling. 355 00:57:34,520 --> 00:57:35,688 Great. 356 00:57:35,813 --> 00:57:39,275 Look, he look like Anthony Hopkins. 357 00:57:39,358 --> 00:57:41,944 If I was 30 years younger, I'd go: 358 00:57:42,070 --> 00:57:44,906 Like a platter of chilaquiles. 359 00:57:50,495 --> 00:57:51,496 Come. 360 00:57:55,708 --> 00:57:57,835 No, no, no. It's okay. 361 00:57:59,587 --> 00:58:01,881 It's the first time you enter my home. Let me do it. 362 00:58:10,348 --> 00:58:12,433 In Sevilla, in my family, we do it like this. 363 00:58:42,797 --> 00:58:46,843 These feet know how to dance, right? They're butterflies. 364 00:59:17,081 --> 00:59:21,252 Do you know if there's a telephone booth anywhere I could use? 365 00:59:22,336 --> 00:59:23,421 A telephone booth? 366 00:59:23,504 --> 00:59:27,133 Yeah, you know, like a pay phone. I have to make a call. 367 00:59:27,216 --> 00:59:31,262 Yeah, I didn't think you were gonna change into a cape and tights. 368 00:59:32,930 --> 00:59:35,308 You can use mine. I won't listen. 369 00:59:37,101 --> 00:59:39,270 No, it's private. 370 00:59:40,646 --> 00:59:42,690 Use the house phone. There's one on the podium. 371 00:59:42,774 --> 00:59:45,026 No, I just need a pay phone. 372 00:59:46,694 --> 00:59:48,988 I don't think they exist anymore. 373 00:59:54,410 --> 00:59:55,953 But check the old bodega. 374 00:59:56,412 --> 00:59:58,164 Think I saw one at the back. 375 01:00:01,918 --> 01:00:03,336 It's okay. Don't worry. 376 01:00:05,296 --> 01:00:06,297 Thanks. 377 01:00:07,090 --> 01:00:09,675 I have to call my sister. 378 01:00:10,384 --> 01:00:11,636 I didn't ask. 379 01:00:40,206 --> 01:00:41,207 Hello? 380 01:00:44,961 --> 01:00:46,212 Aidan, is that you? 381 01:00:49,841 --> 01:00:52,135 You have to tell me because we don't know if you're... 382 01:00:54,762 --> 01:00:56,097 Is it you? 383 01:01:01,894 --> 01:01:02,895 It's me. 384 01:01:03,813 --> 01:01:04,856 Thank God. 385 01:01:06,732 --> 01:01:07,734 Are you okay? 386 01:01:07,817 --> 01:01:10,361 I don't know what they told you, but it's... 387 01:01:11,070 --> 01:01:12,321 It's not... 388 01:01:12,405 --> 01:01:13,406 Stop. 389 01:01:14,782 --> 01:01:16,701 I just wanna know if you're okay. 390 01:01:18,453 --> 01:01:19,537 I'm okay. 391 01:01:21,831 --> 01:01:22,665 Jules-- 392 01:01:22,749 --> 01:01:24,584 The bullet they found was... 393 01:01:27,170 --> 01:01:28,254 They said that... 394 01:01:32,133 --> 01:01:34,469 Just tell me it was an accident, Aidan. 395 01:01:38,848 --> 01:01:40,433 Tell Nancy I'm sorry. 396 01:01:41,559 --> 01:01:42,643 And Sarah. 397 01:01:50,401 --> 01:01:51,694 I gotta go. 398 01:01:52,570 --> 01:01:53,571 Jules-- 399 01:01:53,654 --> 01:01:54,947 Don't tell me where you are. 400 01:01:55,573 --> 01:01:56,908 I don't wanna know. 401 01:02:00,244 --> 01:02:01,579 I can't come back. 402 01:02:02,205 --> 01:02:03,831 I'm not coming back. 403 01:02:06,626 --> 01:02:07,627 Jules... 404 01:02:13,049 --> 01:02:14,717 you took good care of me. 405 01:02:17,053 --> 01:02:18,096 I love you. 406 01:02:18,971 --> 01:02:19,972 Yeah. 407 01:02:21,140 --> 01:02:22,225 I love you too. 408 01:02:24,227 --> 01:02:25,228 Aidan? 409 01:02:52,338 --> 01:02:53,548 Here we are. 410 01:02:58,469 --> 01:03:01,264 It's not everything, but you're gonna be comfortable. 411 01:03:01,347 --> 01:03:02,181 Thanks. 412 01:03:02,265 --> 01:03:04,559 I thank you very much to take care of Carmen. 413 01:03:05,059 --> 01:03:08,062 She's tough, but she's also frail, you know? 414 01:03:08,938 --> 01:03:11,649 So are you. Right, sweetheart? 415 01:03:13,276 --> 01:03:18,030 Anyway, my heart and my house are both full today. 416 01:03:18,489 --> 01:03:19,490 Sweet dreams. 417 01:08:07,487 --> 01:08:10,031 Sorry. I didn't see you. 418 01:08:10,114 --> 01:08:12,075 You do it beautifully, Carmen. 419 01:08:13,367 --> 01:08:14,410 Precious. 420 01:08:16,454 --> 01:08:17,872 I don't dance like her. 421 01:08:17,955 --> 01:08:19,082 You don't need to. 422 01:08:19,957 --> 01:08:23,628 Everyone dances how they feel. That's how it's supposed to be. 423 01:08:35,223 --> 01:08:36,224 Look at yourself. 424 01:08:37,558 --> 01:08:38,976 You're beautiful. 425 01:08:42,355 --> 01:08:44,107 Everything you're looking for is here. 426 01:08:44,899 --> 01:08:47,443 Inside you, everything is here. 427 01:08:56,411 --> 01:08:57,829 Don't doubt it. 428 01:09:31,404 --> 01:09:32,864 Oh, my little girl. 429 01:09:36,826 --> 01:09:38,077 Get it out. 430 01:09:39,954 --> 01:09:41,205 Get it out. 431 01:09:47,962 --> 01:09:49,380 Don't torture yourself anymore. 432 01:09:49,464 --> 01:09:51,674 Get it out and don't torture yourself anymore. 433 01:09:56,596 --> 01:09:58,431 She is here with us. 434 01:10:01,017 --> 01:10:02,560 I miss her. 435 01:10:03,311 --> 01:10:04,771 She is here with us. 436 01:10:07,190 --> 01:10:09,275 She is here, feel her. 437 01:10:14,489 --> 01:10:16,491 Everything is wrong. 438 01:10:16,574 --> 01:10:18,701 I don't know what I'm doing here. 439 01:10:19,494 --> 01:10:21,662 -You're alive. -Why am I here and not her? 440 01:10:21,746 --> 01:10:22,955 You're alive. 441 01:10:23,498 --> 01:10:26,501 And you're looking for yourself, and that is already a gift. 442 01:10:27,460 --> 01:10:29,504 Don't worry about anything else. 443 01:10:31,464 --> 01:10:34,509 She will always be with us. Always. 444 01:10:35,760 --> 01:10:36,719 Carmen. 445 01:10:39,055 --> 01:10:40,098 Dance. 446 01:10:40,807 --> 01:10:43,476 Dance, because that is what she made you for. To dance. 447 01:10:44,435 --> 01:10:46,979 Dance. Dancing will heal you. 448 01:10:48,773 --> 01:10:50,817 Don't worry about anything. 449 01:10:54,153 --> 01:10:57,365 For her. Dance for her and for you. 450 01:11:00,118 --> 01:11:01,119 Look. 451 01:11:05,456 --> 01:11:06,541 Do you feel it? 452 01:11:07,542 --> 01:11:08,835 Can you feel her here? 453 01:11:09,627 --> 01:11:11,295 Your hands are cold. 454 01:11:11,879 --> 01:11:14,549 Cold hands and warm heart. 455 01:11:18,052 --> 01:11:21,514 Why didn't she tell me about this place? Why did she leave? 456 01:11:22,265 --> 01:11:24,308 She needed to be with your grandmother. 457 01:11:24,392 --> 01:11:25,810 And then with you. 458 01:11:26,310 --> 01:11:28,980 She sacrificed herself for both of you, but... 459 01:11:29,730 --> 01:11:32,358 you have to make sure it was worth it. 460 01:11:32,442 --> 01:11:34,444 Don't torture yourself anymore. 461 01:11:36,404 --> 01:11:38,114 You have to be free. 462 01:11:42,368 --> 01:11:43,911 Beautiful Carmen. 463 01:11:45,913 --> 01:11:48,499 Let's move our skirts. 464 01:11:49,959 --> 01:11:52,378 And let's dance. 465 01:11:53,296 --> 01:11:54,714 And let's sing. 466 01:11:55,798 --> 01:11:57,633 That's what we were born for. 467 01:11:59,594 --> 01:12:02,388 We built this place together, your mother and I. 468 01:12:03,389 --> 01:12:05,433 We dreamt of every corner. 469 01:12:06,058 --> 01:12:09,103 We would stay up late, smoking and drinking. 470 01:12:09,187 --> 01:12:10,396 Dreaming. 471 01:12:11,230 --> 01:12:12,774 This place is your home. 472 01:12:14,942 --> 01:12:17,528 You can always come here, whenever you want. 473 01:12:17,612 --> 01:12:18,446 Always. 474 01:12:18,529 --> 01:12:22,366 She'll be waiting for you because she is here in your heart. 475 01:12:22,450 --> 01:12:24,660 She is in both of our hearts. 476 01:12:26,579 --> 01:12:30,374 Why do you think we named the club La Sombra Poderosa? 477 01:12:31,626 --> 01:12:33,795 Because Zilah means "shadow" 478 01:12:34,337 --> 01:12:35,671 and Masilda means "strong." 479 01:12:35,755 --> 01:12:37,090 Strong shadow. 480 01:12:38,549 --> 01:12:41,052 -Dance for me here, okay? -Here? 481 01:12:41,135 --> 01:12:43,012 Yes. I can even change the name if you want. 482 01:12:43,096 --> 01:12:45,807 I can name it El Poema Poderoso. 483 01:12:45,890 --> 01:12:48,309 Because Carmen means "poem." 484 01:12:50,019 --> 01:12:52,688 And you're the beautiful poem that she wrote. 485 01:13:30,309 --> 01:13:32,478 Pull me back. 486 01:14:29,410 --> 01:14:30,995 -Good to see you. -You too. 487 01:14:31,788 --> 01:14:32,789 How you been? 488 01:14:33,331 --> 01:14:35,792 Yeah, I've been better. 489 01:14:39,587 --> 01:14:41,172 Have you seen Jay lately? 490 01:14:41,255 --> 01:14:43,382 Yeah. Yeah, we had him over. 491 01:14:43,466 --> 01:14:44,509 He's... 492 01:14:47,261 --> 01:14:48,262 He's the same. 493 01:14:50,264 --> 01:14:51,766 -Shit. -Yeah. 494 01:14:59,357 --> 01:15:00,483 They called me. 495 01:15:02,527 --> 01:15:03,528 And? 496 01:15:04,570 --> 01:15:06,697 And I said it didn't sound like you. 497 01:15:16,958 --> 01:15:18,209 What can I do? 498 01:15:18,793 --> 01:15:19,961 I need cash. 499 01:15:24,966 --> 01:15:26,384 You know I wish I could. 500 01:15:28,761 --> 01:15:29,846 Fuck. 501 01:15:33,516 --> 01:15:35,393 You know I'm fucked, man. I... 502 01:15:38,688 --> 01:15:41,524 And what do you mean, you wish you could? I... 503 01:15:45,653 --> 01:15:46,654 Aidan. 504 01:15:49,907 --> 01:15:52,118 Every Friday, there's a fight. 505 01:15:52,660 --> 01:15:53,494 Cash prize. 506 01:15:53,578 --> 01:15:55,997 -How much? -Over 10 G's. 507 01:15:56,497 --> 01:15:57,498 Could be more. 508 01:15:59,709 --> 01:16:00,752 Three rounds. 509 01:16:01,544 --> 01:16:02,587 No gloves. 510 01:16:04,380 --> 01:16:07,884 You come throw down, pot's gonna get big. 511 01:16:07,967 --> 01:16:08,968 Why's that? 512 01:16:10,470 --> 01:16:12,054 'Cause you're a white boy. 513 01:16:12,972 --> 01:16:15,141 Boys love to bet against a white boy. 514 01:18:08,755 --> 01:18:11,841 I was still a young girl 515 01:18:11,924 --> 01:18:13,634 Oh, what a young girl! 516 01:18:14,302 --> 01:18:17,054 When you found me by chance 517 01:18:17,138 --> 01:18:18,556 How convenient! 518 01:18:18,639 --> 01:18:22,393 And because of your worldly charm 519 01:18:23,394 --> 01:18:26,731 You crushed the flower of my innocence 520 01:18:26,814 --> 01:18:28,316 He took it away. 521 01:18:28,399 --> 01:18:32,612 You did with me what all men do 522 01:18:33,404 --> 01:18:36,824 The ones who are like you with women 523 01:18:36,908 --> 01:18:38,367 They're assholes! 524 01:18:38,451 --> 01:18:43,164 So don't be surprised that now 525 01:18:43,247 --> 01:18:47,293 I tell you who you are to your face 526 01:18:47,376 --> 01:18:49,545 What is he? What is he? 527 01:18:49,629 --> 01:18:51,464 Bad man 528 01:18:51,547 --> 01:18:53,174 What is he? 529 01:18:53,257 --> 01:18:56,052 Your soul is so vile 530 01:18:56,135 --> 01:18:59,889 That it has no name 531 01:19:00,598 --> 01:19:07,105 You are a scoundrel, you are evil 532 01:19:07,188 --> 01:19:13,361 You are a bad man 533 01:19:23,162 --> 01:19:24,539 Punch. 534 01:19:24,622 --> 01:19:27,291 Yep, two. One, two. One, two. 535 01:19:27,375 --> 01:19:31,295 And roll. Roll. That's it. Under my hand. 536 01:19:33,381 --> 01:19:39,011 One, two. One, two. One, two. 537 01:19:47,520 --> 01:19:49,147 One, two. One, two. 538 01:19:50,857 --> 01:19:54,902 Jab. Go. Go. 539 01:20:51,375 --> 01:20:53,044 They're gonna find us. 540 01:20:57,340 --> 01:20:59,008 I mean, you know that, right? 541 01:21:06,641 --> 01:21:07,975 You should stay here. 542 01:21:09,936 --> 01:21:11,354 You belong here. 543 01:21:15,066 --> 01:21:17,610 -No, I don't. -Yeah, you do. 544 01:21:17,693 --> 01:21:19,737 -And you don't get to-- -Carmen. 545 01:21:19,821 --> 01:21:21,406 --tell me where I belong. 546 01:21:25,243 --> 01:21:26,702 I belong to myself. 547 01:21:27,370 --> 01:21:28,496 And to my heart. 548 01:21:30,039 --> 01:21:31,874 And I go wherever it calls me. 549 01:21:33,251 --> 01:21:34,335 Do you understand? 550 01:25:17,391 --> 01:25:19,310 The Lord is with thee. 551 01:25:19,393 --> 01:25:22,522 Blessed art thou among women, 552 01:25:22,605 --> 01:25:25,858 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 553 01:25:27,777 --> 01:25:34,325 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 554 01:25:36,911 --> 01:25:39,831 now, and at the hour of our death. 555 01:25:44,085 --> 01:25:45,086 Mother. 556 01:25:57,598 --> 01:25:58,641 Mother. 557 01:25:59,851 --> 01:26:01,811 You told me to fly... 558 01:26:03,604 --> 01:26:07,483 It's a cruel God who grants you the gift of flight... 559 01:26:09,610 --> 01:26:12,363 but never allows you to land. 560 01:26:30,173 --> 01:26:31,174 Come on. 561 01:26:34,051 --> 01:26:35,344 Ready? Go. 562 01:26:40,933 --> 01:26:42,059 It's time to go. 563 01:26:42,977 --> 01:26:44,353 We have no money. 564 01:26:46,063 --> 01:26:48,649 -How far are we gonna go? -Find out tonight. 565 01:26:49,400 --> 01:26:50,401 Tonight? 566 01:26:51,778 --> 01:26:53,029 What's tonight? 567 01:26:53,112 --> 01:26:55,615 It's a shot at money. 568 01:26:55,698 --> 01:26:57,700 I just need you to trust me, okay? 569 01:26:59,035 --> 01:27:00,703 -Aidan. -What? 570 01:27:02,789 --> 01:27:04,874 What are you--? Where you gonna go? 571 01:27:04,957 --> 01:27:05,958 Listen, I... 572 01:27:08,211 --> 01:27:10,379 -I have to do something. -No. 573 01:27:11,547 --> 01:27:14,509 No, we didn't come all this way for you to disappear now. 574 01:27:14,592 --> 01:27:18,096 You keep saying "I." It's not "I," it's "we." 575 01:27:18,179 --> 01:27:20,556 -Just tell me what-- -There's a fight. 576 01:27:26,896 --> 01:27:28,940 We have to go now, okay? 577 01:27:36,406 --> 01:27:37,407 Tonight. 578 01:28:39,051 --> 01:28:40,052 Let's go. 579 01:28:56,402 --> 01:29:01,199 You paid to see blood and blood is what you'll see. 580 01:29:02,200 --> 01:29:06,871 Blood of my blood. She is one of a kind. 581 01:29:08,706 --> 01:29:13,711 Carmen. The most beautiful poem, made into a woman. 582 01:29:34,982 --> 01:29:39,737 Wait 583 01:29:40,279 --> 01:29:44,617 This too shall pass 584 01:29:44,700 --> 01:29:49,247 It's dust 585 01:29:49,330 --> 01:29:55,169 From what is to come 586 01:29:56,087 --> 01:30:02,969 To be able to tell What happened without the pain 587 01:30:04,387 --> 01:30:11,310 To be able to sing it, you and I 588 01:30:11,394 --> 01:30:13,646 I know 589 01:30:13,729 --> 01:30:17,650 You want, you want to know 590 01:30:17,734 --> 01:30:22,071 If you 591 01:30:22,697 --> 01:30:29,162 Are going to be saved today 592 01:30:29,245 --> 01:30:34,041 If time 593 01:30:34,125 --> 01:30:40,089 Will heal everything 594 01:30:40,965 --> 01:30:47,722 To be able to sing Like someone without fear 595 01:30:49,348 --> 01:30:52,727 To be able to sing it 596 01:30:52,810 --> 01:30:58,649 You and I 597 01:37:58,611 --> 01:37:59,862 Everybody ready? 598 01:38:00,780 --> 01:38:02,198 First rule: 599 01:38:07,412 --> 01:38:09,205 There ain't no rules, man. 600 01:38:11,666 --> 01:38:13,668 We fight over here, baby. 601 01:38:14,961 --> 01:38:16,879 We ain't got no bells. 602 01:38:20,049 --> 01:38:22,385 Here, we fight to the death. 603 01:38:28,933 --> 01:38:30,393 All right, we good? 604 01:38:36,065 --> 01:38:38,151 Bets! Bets! 605 01:38:38,735 --> 01:38:41,529 C'mon, man, y'all gonna make some money or not? 606 01:38:43,364 --> 01:38:45,575 Because here, tonight... 607 01:38:47,452 --> 01:38:49,412 you gonna dance... 608 01:38:50,830 --> 01:38:53,082 or you gonna die. 609 01:39:06,179 --> 01:39:09,432 Look at that boy from Compton 8-piece like the Mamba 610 01:39:09,515 --> 01:39:10,850 Wanna be king in Cali? 611 01:39:10,933 --> 01:39:12,643 Whup that fool like his mama 612 01:39:12,727 --> 01:39:15,772 Bring that fucking drama Hell-bent like Osama 613 01:39:15,855 --> 01:39:19,400 Hit his ass with the llama Hit his ass with the llama 614 01:39:19,484 --> 01:39:22,945 'Cause we got the bag to put him in We got the money he'll never win 615 01:39:23,029 --> 01:39:26,407 Look at the giant drilling him Speed shooting like adrenaline 616 01:39:26,491 --> 01:39:29,368 Beat his ass, get him Kill his ass, kill him 617 01:39:38,961 --> 01:39:42,006 Murder, murder, killer fucking gorilla Soul stealer up in your village 618 01:39:42,090 --> 01:39:43,716 A major drug dealer coming to get 'em 619 01:39:43,800 --> 01:39:45,635 Can't nothing save ya From seeing the villain 620 01:39:45,718 --> 01:39:47,720 Bloody, bloody death, look at the body 621 01:39:47,804 --> 01:39:51,349 He took his last breath, now it's a party Let's make a fast break, get to the border 622 01:39:51,432 --> 01:39:54,185 Like fuck a wall, punk We on disorder and chaos 623 01:39:54,268 --> 01:39:55,311 Chaos 624 01:39:55,394 --> 01:39:57,313 Mayhem and a violent past 625 01:39:57,396 --> 01:39:59,273 No problem whupping your ass 626 01:39:59,357 --> 01:40:02,235 Chaos, chaos 627 01:40:02,318 --> 01:40:03,903 We the kids that you fucking forgot 628 01:40:03,986 --> 01:40:06,155 Now we in charge, fucking like it or not 629 01:40:12,537 --> 01:40:15,706 -One -Get up, get up 630 01:40:15,790 --> 01:40:19,127 -Two -Get up, get up, get up 631 01:40:19,210 --> 01:40:22,422 -Three -Get up, get up 632 01:40:22,505 --> 01:40:25,675 -Four -Get up, get up 633 01:40:25,758 --> 01:40:28,928 -Five -Get up, get up 634 01:40:29,011 --> 01:40:32,223 -Six -Get up, get up, get up 635 01:40:32,348 --> 01:40:35,101 -Seven -Get up, get up 636 01:40:35,184 --> 01:40:38,980 -Eight -Get up, get up, get up 637 01:40:45,153 --> 01:40:46,446 Ready? 638 01:40:46,529 --> 01:40:47,739 Let's go. 639 01:40:51,993 --> 01:40:53,411 Oh, shit 640 01:40:53,494 --> 01:40:55,163 Yo, look at this 641 01:40:55,288 --> 01:40:56,748 He got some heart 642 01:40:56,831 --> 01:40:58,583 Ain't that a bitch? 643 01:40:58,666 --> 01:41:01,002 He came to dance Chop a giant, get fucking rich 644 01:41:05,214 --> 01:41:06,340 Beat his ass, get him 645 01:41:06,424 --> 01:41:10,052 Kill his ass, kill him Bloody murder like Tyson 646 01:41:10,136 --> 01:41:11,679 Eat his motherfuckin' children 647 01:41:11,763 --> 01:41:15,391 Break him down to his last breath Beat him till he take his last step 648 01:41:15,475 --> 01:41:18,644 You get the money and get away When this motherfucker can taste death 649 01:41:18,728 --> 01:41:21,355 Dance, get up, dance, get up 650 01:41:21,439 --> 01:41:23,107 It's a time to run, amigo 651 01:41:23,191 --> 01:41:27,987 It's a time to fight and make a way Dance, get up, dance, get up 652 01:41:42,543 --> 01:41:46,172 Oh, shit 653 01:43:14,218 --> 01:43:16,053 Everybody down! Freeze! 654 01:43:21,976 --> 01:43:23,144 Get up! 655 01:43:50,379 --> 01:43:51,380 -Wait. -Yeah. 656 01:43:51,506 --> 01:43:53,007 -Are you okay? -Yeah. 657 01:43:53,091 --> 01:43:54,258 Go. Go. 658 01:44:10,691 --> 01:44:11,776 Stop. 659 01:44:15,196 --> 01:44:17,115 Hey, hey, hey. 660 01:44:21,577 --> 01:44:23,663 I don't-- Leave it, leave it. 661 01:44:30,294 --> 01:44:32,588 Hey. It's okay. Hey. 662 01:44:33,423 --> 01:44:34,715 We have to go. 663 01:44:35,466 --> 01:44:37,427 Yeah. Yeah. 664 01:44:37,510 --> 01:44:38,928 Can you get up? 665 01:44:39,011 --> 01:44:40,721 -Okay. -Yup. 666 01:44:44,434 --> 01:44:46,561 It's okay. It's okay. 667 01:44:46,644 --> 01:44:48,312 It's all right. Hey. 668 01:44:51,732 --> 01:44:52,734 Hey. 669 01:45:02,410 --> 01:45:03,661 It's okay. 670 01:45:04,787 --> 01:45:06,622 It's okay. Yeah. 671 01:45:30,229 --> 01:45:31,230 Yeah. 672 01:45:34,734 --> 01:45:35,526 Okay. 673 01:45:38,404 --> 01:45:40,239 -It's okay. -Yeah. 44259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.