Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,606 --> 00:01:24,192
Carmen, my heart.
2
00:01:25,860 --> 00:01:27,445
These men.
3
00:01:29,989 --> 00:01:34,577
They weren't the first
and they won't be the last.
4
00:01:36,287 --> 00:01:37,747
Different faces.
5
00:01:38,956 --> 00:01:41,084
Different shapes and sizes.
6
00:01:42,668 --> 00:01:45,213
But they are always the same man.
7
00:01:46,422 --> 00:01:47,465
One man.
8
00:01:49,383 --> 00:01:52,553
His eyes are sad but produce no tears.
9
00:01:53,387 --> 00:01:57,934
He is parched and cold
like the desert in the night.
10
00:01:59,894 --> 00:02:04,565
His heart pumps sand
through his veins, not blood.
11
00:02:07,610 --> 00:02:12,115
He yearns for the tears of our eyes.
The milk from our breasts.
12
00:02:14,033 --> 00:02:15,618
The blood of our womanhood.
13
00:02:17,370 --> 00:02:19,539
Anything, that he might taste life again.
14
00:02:20,706 --> 00:02:21,707
He won't.
15
00:02:23,000 --> 00:02:24,001
He can't.
16
00:04:53,443 --> 00:04:54,694
Where is she?
17
00:04:57,739 --> 00:04:58,948
Where is she?!
18
00:06:14,482 --> 00:06:18,653
You have loved me, as I loved my mother.
19
00:06:21,697 --> 00:06:26,994
Now it is time for you to leave me.
Time for you to fly.
20
00:06:31,165 --> 00:06:33,376
Go to the City of Angels,
21
00:06:33,960 --> 00:06:37,422
to La Sombra Poderosa. And find Masilda.
22
00:06:40,800 --> 00:06:44,637
If you are my heart, then she is my spine.
23
00:06:54,605 --> 00:06:56,315
She will be yours as well.
24
00:07:01,279 --> 00:07:03,072
My precious Carmen...
25
00:07:04,407 --> 00:07:05,908
inside you,
26
00:07:06,951 --> 00:07:09,537
you carry my blood, my milk,
27
00:07:10,705 --> 00:07:11,998
my tears.
28
00:07:13,958 --> 00:07:15,752
Take them to my Masilda.
29
00:07:17,211 --> 00:07:20,006
Both of you, share them.
30
00:07:22,633 --> 00:07:23,843
Feast on me.
31
00:07:23,926 --> 00:07:27,013
And I will live inside you forever.
32
00:07:28,639 --> 00:07:29,932
Loving.
33
00:07:30,016 --> 00:07:31,559
Dancing.
34
00:07:31,642 --> 00:07:32,810
Laughing.
35
00:08:02,882 --> 00:08:03,883
Hey!
36
00:08:14,769 --> 00:08:15,937
Do it.
37
00:10:26,067 --> 00:10:28,111
You're the only one
that keeps me out of trouble.
38
00:10:29,278 --> 00:10:33,074
-Is that a beer for me? Thank you.
-What? Oh, fuck you!
39
00:10:38,663 --> 00:10:39,956
You like that?
40
00:11:06,274 --> 00:11:08,359
-Hey.
-Hey.
41
00:11:08,443 --> 00:11:09,777
How are ya?
42
00:11:11,154 --> 00:11:12,155
Okay.
43
00:11:14,157 --> 00:11:17,493
-You look like you could use a beer.
-I'll take the Pepsi.
44
00:11:19,662 --> 00:11:20,913
-Sure.
-Thanks.
45
00:11:25,835 --> 00:11:29,672
-Is there anything I can do to help?
-No, I'm good. Thanks.
46
00:11:31,883 --> 00:11:33,092
Hey, John.
47
00:11:38,347 --> 00:11:39,390
Stop.
48
00:11:40,308 --> 00:11:41,434
Not now.
49
00:11:50,276 --> 00:11:51,611
Hey, handsome.
50
00:11:53,029 --> 00:11:55,198
Can I get you a beer? No?
51
00:11:55,740 --> 00:11:57,075
Oh, okay.
52
00:11:57,158 --> 00:11:59,786
How about I stand here
and rub my boobs against your arm--
53
00:11:59,869 --> 00:12:02,747
-She's just looking for attention.
-She could get it from her husband.
54
00:12:02,872 --> 00:12:06,084
-You should mind your own business.
-You are my business.
55
00:12:07,126 --> 00:12:09,629
It's an unfortunate side effect
of being my little brother.
56
00:12:11,589 --> 00:12:13,174
Have you said hello to Jay yet?
57
00:12:13,841 --> 00:12:15,885
-No. Hi.
-Come on.
58
00:12:19,972 --> 00:12:20,973
Hey.
59
00:12:22,809 --> 00:12:24,018
How're you doing?
60
00:12:24,102 --> 00:12:26,312
-Okay.
-Thanks for coming.
61
00:12:26,395 --> 00:12:28,064
-Hey, Marie.
-Hey.
62
00:12:28,147 --> 00:12:30,441
Hi, Jay. How are you?
63
00:12:39,534 --> 00:12:40,535
He's good.
64
00:12:40,618 --> 00:12:42,412
Always eager to see you.
65
00:12:43,079 --> 00:12:46,499
-Last time, was it Thanksgiving?
-Yeah. Yeah, I think so.
66
00:12:46,582 --> 00:12:47,959
Yeah, it was.
67
00:12:55,174 --> 00:12:57,093
And we all got so hammered.
68
00:12:57,176 --> 00:12:58,636
Did we? I guess so.
69
00:12:59,178 --> 00:13:01,180
-It was so funny. Remember?
-Yeah.
70
00:13:01,722 --> 00:13:03,975
I remember Aidan played this song
on his guitar.
71
00:13:04,058 --> 00:13:06,227
Oh, he's always playing
some song on his guitar.
72
00:13:12,275 --> 00:13:13,526
I should get back.
73
00:13:15,319 --> 00:13:17,155
-Aidan...
-I don't want this stuff to burn.
74
00:13:17,238 --> 00:13:18,364
See you later, Jay.
75
00:14:33,898 --> 00:14:37,652
Oh, river come and carry me
76
00:14:39,612 --> 00:14:45,701
Till I return to whiskey
Bone and stone
77
00:14:47,453 --> 00:14:54,335
Brave winged spirit guide us home
78
00:14:56,295 --> 00:15:01,467
Don't slip away
79
00:15:02,427 --> 00:15:07,223
Stray with me
80
00:15:08,099 --> 00:15:13,563
Forever, like sand holds the ocean
81
00:15:13,688 --> 00:15:17,734
Don't slip away
82
00:15:21,028 --> 00:15:25,700
Lonely, wild, open plains
83
00:15:26,367 --> 00:15:32,957
And barren sky
Circling birds of prey
84
00:15:34,041 --> 00:15:37,170
The wind groans
85
00:15:37,253 --> 00:15:41,632
Whistling his shame
86
00:15:42,467 --> 00:15:48,806
Don't slip away
87
00:15:48,890 --> 00:15:54,187
Stray with me
88
00:15:54,729 --> 00:16:00,276
Forever, like sand holds the ocean
89
00:16:00,359 --> 00:16:05,198
Don't slip away
90
00:16:09,035 --> 00:16:12,413
-Come on. Let's go.
-Where?
91
00:16:13,581 --> 00:16:14,415
To the border.
92
00:16:14,499 --> 00:16:16,125
No. Not going.
93
00:16:17,376 --> 00:16:19,128
Aidan, it's been nine months.
94
00:16:20,922 --> 00:16:24,175
You can't just sit out here all alone,
night after night.
95
00:16:24,258 --> 00:16:25,635
Yes, I can.
96
00:16:27,178 --> 00:16:28,346
Damn it.
97
00:16:29,555 --> 00:16:33,267
Attention, Aidan's audience of none!
98
00:16:34,102 --> 00:16:39,023
I'm oh so sorry, but he has
to cancel tonight's lonely concert.
99
00:16:40,274 --> 00:16:42,026
'Cause unless you know something I don't,
100
00:16:42,110 --> 00:16:44,237
strumming that guitar isn't
gonna pay the mortgage.
101
00:16:44,320 --> 00:16:47,240
There it is. Yeah, nice.
102
00:16:48,199 --> 00:16:51,869
If you're ever gonna get a job,
you'll need to meet more people than me.
103
00:16:52,578 --> 00:16:55,123
You know how many jobs
there are in this town?
104
00:16:55,957 --> 00:16:56,958
One.
105
00:16:58,209 --> 00:17:00,878
So tonight, you show them
how good you are
106
00:17:00,962 --> 00:17:03,881
and maybe we won't have
to move to the Motel 6.
107
00:18:15,119 --> 00:18:17,997
Wait up, asshole. What's your name?
108
00:18:18,081 --> 00:18:19,290
Ramon.
109
00:18:21,209 --> 00:18:23,127
Are you Mexican, Ramon?
110
00:18:23,211 --> 00:18:27,465
Yes, yes. Francisco is my wife's cousin.
He gave you the money, right?
111
00:18:36,057 --> 00:18:39,310
Now wait for the truck.
112
00:18:43,106 --> 00:18:44,440
Nothing's wrong.
113
00:18:46,150 --> 00:18:47,151
Look.
114
00:18:53,741 --> 00:18:54,742
For you.
115
00:19:00,873 --> 00:19:01,916
You're okay.
116
00:19:06,546 --> 00:19:11,426
Don't cry anymore, blue night
117
00:19:13,678 --> 00:19:19,267
Your shadows shelter my soul
118
00:19:21,727 --> 00:19:26,607
For now, fly without fear
119
00:19:28,526 --> 00:19:34,699
It's time for me to leave
120
00:19:37,493 --> 00:19:42,373
If I get lost in the wind
121
00:19:45,042 --> 00:19:50,798
The wind has given me wings
122
00:19:53,259 --> 00:19:57,847
Sing the echo of who I've been
123
00:20:00,016 --> 00:20:06,314
And my blood burns all the way to dawn
124
00:20:40,598 --> 00:20:41,849
-Hey.
-Yeah?
125
00:20:41,933 --> 00:20:43,601
-My phone's on if--
-Yeah.
126
00:20:43,684 --> 00:20:44,644
-Whatever, yeah.
-Sure.
127
00:20:44,727 --> 00:20:46,604
-Okay. See ya.
-Bye.
128
00:20:55,196 --> 00:20:56,989
-It's your first time, right?
-Yeah, yeah.
129
00:20:57,073 --> 00:20:59,158
You're gonna love it.
There's nothing like it.
130
00:20:59,242 --> 00:21:01,619
Fucking A, brother, fucking A. Come here.
131
00:21:02,537 --> 00:21:05,498
You met Aidan?
He's patrolling with me tonight.
132
00:21:06,249 --> 00:21:07,500
Don't believe I have.
133
00:21:08,084 --> 00:21:09,710
-Phil.
-Hi.
134
00:21:10,336 --> 00:21:12,004
First night out.
135
00:21:13,714 --> 00:21:15,842
Got home from Afghan last August.
136
00:21:16,384 --> 00:21:18,302
-How many tours?
-Two.
137
00:21:18,386 --> 00:21:21,264
-I'm volunteering the next.
-Damn.
138
00:21:22,181 --> 00:21:24,976
-Yeah.
-Welcome home, son.
139
00:21:25,059 --> 00:21:27,895
-I appreciate your service.
-Thank you.
140
00:21:29,063 --> 00:21:30,940
We need more guys like you here.
141
00:21:32,650 --> 00:21:34,152
Wait until you see how it feels
142
00:21:34,277 --> 00:21:36,571
to guard your country
from your own backyard.
143
00:21:40,867 --> 00:21:42,201
All right, listen up.
144
00:21:43,703 --> 00:21:49,751
We've had two or three scout sightings
just west of Puerto Palomas,
145
00:21:49,834 --> 00:21:52,086
so maybe keep an extra eye out there.
146
00:21:52,628 --> 00:21:55,965
You guys are out here on your own dime.
147
00:21:56,632 --> 00:21:58,176
Helping us do our jobs.
148
00:21:58,968 --> 00:22:00,136
We appreciate it.
149
00:22:01,137 --> 00:22:03,306
The country appreciates it.
150
00:22:03,389 --> 00:22:05,266
You guys know the drill.
151
00:22:05,349 --> 00:22:07,894
You put eyeballs on anybody,
you call it into base.
152
00:22:07,977 --> 00:22:10,438
-Base calls Border Patrol.
-All right.
153
00:22:11,272 --> 00:22:12,398
Weapons check!
154
00:22:14,734 --> 00:22:16,611
So anyone learned Spanish yet?
155
00:22:17,737 --> 00:22:18,571
What for?
156
00:22:18,654 --> 00:22:22,033
If we're hunting Mexicans,
someone ought to speak Spanish.
157
00:22:23,493 --> 00:22:25,745
Why? You know how to speak deer?
158
00:22:54,690 --> 00:22:56,275
What the hell?
159
00:22:57,568 --> 00:22:58,820
You seeing this?
160
00:22:59,529 --> 00:23:00,530
Call it in.
161
00:23:07,620 --> 00:23:08,704
Mike.
162
00:23:29,725 --> 00:23:31,811
Either the beaners left it here,
163
00:23:31,894 --> 00:23:34,772
or someone left it for them
for when they cross.
164
00:23:38,776 --> 00:23:39,777
Mike.
165
00:23:41,320 --> 00:23:42,530
Mike.
166
00:23:46,909 --> 00:23:49,245
Get back in the truck and call it in.
167
00:24:07,263 --> 00:24:08,848
There's nobody here!
168
00:24:12,810 --> 00:24:15,021
Mike, stop! Put the gun down!
169
00:24:15,104 --> 00:24:16,397
Got him. I got him!
170
00:24:16,481 --> 00:24:17,398
Hey! Hey!
171
00:24:18,357 --> 00:24:19,358
Mike!
172
00:24:23,446 --> 00:24:26,532
-Fuck!
-Mike, Mike, Mike, stop, Mike! Mike!
173
00:24:29,786 --> 00:24:30,787
Fuck!
174
00:24:39,337 --> 00:24:40,755
No! Mike, let her go!
175
00:24:51,099 --> 00:24:54,393
Okay. Take these. Here. Come here.
176
00:24:54,519 --> 00:24:55,311
Thank you.
177
00:24:55,394 --> 00:24:56,437
Here you go.
178
00:24:56,562 --> 00:24:58,397
Water, water. Wait, wait, wait.
179
00:24:58,940 --> 00:25:00,858
Go. Go. Quickly, okay?
180
00:25:10,827 --> 00:25:12,787
Don't fucking move, all right?
181
00:25:14,539 --> 00:25:17,083
I will fucking shoot you, I swear to God.
182
00:25:20,461 --> 00:25:22,004
You wanna say good night?
183
00:25:22,088 --> 00:25:23,548
You wanna say good night?
184
00:25:23,673 --> 00:25:26,467
That's fine. Hey. Todo bueno.
185
00:26:39,332 --> 00:26:41,084
Hey! Hey!
186
00:26:44,504 --> 00:26:45,755
Get out of the truck.
187
00:27:44,480 --> 00:27:46,107
You know where you're going?
188
00:27:47,692 --> 00:27:48,693
North.
189
00:27:49,402 --> 00:27:51,195
Take the next right!
190
00:29:54,193 --> 00:29:55,236
Get in.
191
00:31:14,982 --> 00:31:16,818
Christ, Mike.
192
00:31:22,448 --> 00:31:23,574
You knew him?
193
00:31:25,034 --> 00:31:26,119
Where you from?
194
00:31:26,828 --> 00:31:27,870
El Paso.
195
00:31:35,795 --> 00:31:39,340
Well, this is damning.
Of course I fucking knew him.
196
00:31:58,776 --> 00:32:01,446
Get an APB out on a blue '88 Chevy.
197
00:34:35,516 --> 00:34:36,851
That man you shot.
198
00:34:39,562 --> 00:34:40,855
Was he your friend?
199
00:34:46,736 --> 00:34:48,362
You speak English good.
200
00:34:51,074 --> 00:34:52,116
Well.
201
00:34:54,118 --> 00:34:55,578
I speak English well.
202
00:35:05,254 --> 00:35:06,798
His name was Mike.
203
00:35:10,760 --> 00:35:11,969
Are you a soldier?
204
00:35:14,347 --> 00:35:15,473
Marine.
205
00:35:18,684 --> 00:35:20,353
My name is Carmen.
206
00:35:23,815 --> 00:35:26,234
Do you have a name, Marine?
207
00:35:38,538 --> 00:35:39,789
Hello, sir.
208
00:36:56,532 --> 00:36:58,367
What's your name, sir?
209
00:36:58,451 --> 00:37:01,162
Angel. And yours?
210
00:37:01,871 --> 00:37:03,039
Carmen.
211
00:37:04,916 --> 00:37:07,085
-And where are we going, Carmen?
-To your city.
212
00:37:07,668 --> 00:37:09,212
The City of Angels.
213
00:37:10,755 --> 00:37:13,007
I've never said no to an adventure.
214
00:37:13,091 --> 00:37:14,342
Me neither.
215
00:37:16,260 --> 00:37:17,512
My name's Aidan.
216
00:42:37,248 --> 00:42:40,918
Angel. This is my friend Pablo.
217
00:42:41,002 --> 00:42:44,338
He is going to Los Angeles
and he offered to take us.
218
00:42:44,881 --> 00:42:46,090
Are you sure?
219
00:42:46,174 --> 00:42:48,801
Yes. We've taken you far enough.
220
00:42:49,635 --> 00:42:50,636
No, it's too much.
221
00:42:50,720 --> 00:42:51,721
Please.
222
00:42:52,930 --> 00:42:54,056
Thank you.
223
00:42:56,642 --> 00:42:57,977
Be careful, Carmen.
224
00:42:58,060 --> 00:43:00,188
Always remember
that the thing you're running from
225
00:43:00,271 --> 00:43:03,274
is almost always
the thing you are running toward.
226
00:43:06,319 --> 00:43:07,320
Thank you.
227
00:43:16,287 --> 00:43:17,330
Thank you.
228
00:46:02,120 --> 00:46:05,581
So how long
have you guys been together?
229
00:46:07,291 --> 00:46:08,292
Long enough.
230
00:46:10,420 --> 00:46:11,421
Long enough?
231
00:46:14,257 --> 00:46:15,258
Okay.
232
00:46:16,801 --> 00:46:17,802
Okay.
233
00:46:24,475 --> 00:46:25,726
I wouldn't do that.
234
00:46:27,520 --> 00:46:29,105
My boyfriend gets jealous.
235
00:46:29,772 --> 00:46:30,898
And violent.
236
00:46:37,280 --> 00:46:41,367
Why don't you get rid of Blondie
and come with me?
237
00:46:43,119 --> 00:46:45,913
Because he's a man,
and you're a musician.
238
00:46:46,622 --> 00:46:48,291
-Pablo.
-Yo.
239
00:46:48,374 --> 00:46:49,625
I understand Spanish.
240
00:46:51,252 --> 00:46:52,462
It's all good, man.
241
00:46:52,545 --> 00:46:53,713
Let's hit the road.
242
00:47:02,346 --> 00:47:03,681
You think I'm a man?
243
00:48:28,141 --> 00:48:29,142
This is it.
244
00:49:08,723 --> 00:49:09,724
There you are.
245
00:49:16,439 --> 00:49:20,276
-Sure you don't wanna come in?
-No, I should keep moving.
246
00:49:24,280 --> 00:49:25,615
What are you gonna do?
247
00:49:26,324 --> 00:49:27,325
Hide.
248
00:49:28,326 --> 00:49:29,368
Figure it out.
249
00:49:32,371 --> 00:49:33,372
Anyway, I...
250
00:49:35,041 --> 00:49:36,334
I'm glad you made it.
251
00:49:38,086 --> 00:49:39,921
You should lay low for a while.
252
00:50:22,547 --> 00:50:25,716
She's here, they're here.
253
00:50:26,968 --> 00:50:27,969
Make way for her.
254
00:50:30,721 --> 00:50:33,349
She is from nowhere in particular,
255
00:50:33,433 --> 00:50:37,895
but she knows where she comes from
and she knows where she is going.
256
00:50:39,272 --> 00:50:41,732
Clear the way for this woman.
257
00:50:42,358 --> 00:50:46,028
Her strength is her root, her story.
258
00:50:46,112 --> 00:50:50,783
What holds her when she loses her way,
when she doesn't know where to go.
259
00:50:51,659 --> 00:50:53,953
Clear the way for her strength.
260
00:50:54,036 --> 00:50:56,330
The strength of her blood.
261
00:50:56,456 --> 00:51:00,626
The strength of her mother,
of her grandmother,
262
00:51:00,710 --> 00:51:03,755
of the soil fighting to emerge.
263
00:51:05,089 --> 00:51:07,341
Throw me a chance,
264
00:51:07,925 --> 00:51:10,136
and chance will throw you back to me.
265
00:51:11,345 --> 00:51:16,100
Clear the way for this woman.
Majestic in her domains.
266
00:51:25,568 --> 00:51:28,071
She is from nowhere in particular,
267
00:51:29,447 --> 00:51:32,283
but she knows where she comes from
268
00:51:32,366 --> 00:51:34,452
and she knows where she is going.
269
00:51:35,745 --> 00:51:37,914
Clear the way for this woman.
270
00:51:38,664 --> 00:51:40,124
Her story is her root.
271
00:51:40,750 --> 00:51:45,296
What holds her when she loses her way,
272
00:51:45,379 --> 00:51:47,465
when she doesn't know where to go.
273
00:51:48,007 --> 00:51:50,468
Clear the way for her strength.
274
00:51:50,551 --> 00:51:53,054
The strength of her blood.
275
00:51:53,137 --> 00:51:56,766
The strength of her mother,
of her grandmother,
276
00:51:56,849 --> 00:51:59,060
of the soil fighting to emerge.
277
00:52:00,561 --> 00:52:05,358
Throw me a chance,
and chance will bring you back to me.
278
00:52:06,442 --> 00:52:08,403
Clear the way for this woman.
279
00:52:15,118 --> 00:52:17,620
Come and rest on me.
280
00:52:17,703 --> 00:52:20,039
Put your life on pause.
281
00:52:20,123 --> 00:52:21,874
Rest in my lap.
282
00:52:22,667 --> 00:52:25,586
Come and rest on my chest.
283
00:52:25,670 --> 00:52:28,840
Life is a mystery that no one can solve.
284
00:52:30,007 --> 00:52:32,510
What's important is to know who you are
285
00:52:32,593 --> 00:52:34,929
and where you want to go.
286
00:52:35,012 --> 00:52:37,390
What's important is to know who you are
287
00:52:37,473 --> 00:52:39,600
and where you want to go.
288
00:53:11,799 --> 00:53:13,718
-Excuse me.
-What can I get you?
289
00:53:13,801 --> 00:53:15,636
I'm looking for Masilda.
290
00:53:15,720 --> 00:53:16,721
To drink.
291
00:53:16,804 --> 00:53:18,514
What can I get you to drink?
292
00:53:19,223 --> 00:53:20,057
Tequila.
293
00:53:20,141 --> 00:53:21,184
Tequila.
294
00:53:21,267 --> 00:53:22,935
You? Hey.
295
00:53:23,644 --> 00:53:25,855
Casper the Ghost, what can I get you?
296
00:53:25,938 --> 00:53:26,981
Just a Pepsi.
297
00:53:27,064 --> 00:53:28,274
-A Pepsi?
-Yeah.
298
00:53:29,025 --> 00:53:30,151
That's hot.
299
00:53:30,234 --> 00:53:36,574
If you're looking for a place to be free
300
00:53:36,657 --> 00:53:39,869
Free from that hurtful thing
301
00:53:39,952 --> 00:53:43,706
That oppresses your soul
302
00:53:43,790 --> 00:53:49,629
If you need refuge from what kills
303
00:53:49,712 --> 00:53:53,758
From the tides of this world
304
00:53:53,841 --> 00:53:57,428
Come to me
305
00:53:57,512 --> 00:54:01,265
Come to me
306
00:54:12,151 --> 00:54:15,738
Come to me
307
00:54:16,656 --> 00:54:21,786
Come to me
308
00:54:29,836 --> 00:54:30,670
Who the fuck is it?
309
00:54:30,753 --> 00:54:34,090
How many times do I have to tell you
I don't want to be bothered? Fuck.
310
00:54:35,007 --> 00:54:36,801
Yeah, I know. Calm down.
311
00:54:36,884 --> 00:54:38,719
This Mexican girl is really insisting.
312
00:54:38,803 --> 00:54:40,054
What girl?
313
00:54:40,138 --> 00:54:41,139
Come in.
314
00:54:46,352 --> 00:54:47,645
Who are you?
315
00:54:47,728 --> 00:54:49,397
Are you looking for a job?
316
00:54:51,566 --> 00:54:52,567
I...
317
00:54:54,444 --> 00:54:55,445
I don't know.
318
00:54:57,155 --> 00:54:58,239
Maybe.
319
00:55:04,829 --> 00:55:05,830
Carmen?
320
00:55:11,002 --> 00:55:12,295
Carmen, is that you?
321
00:55:18,301 --> 00:55:19,927
Holy Mary!
322
00:55:23,473 --> 00:55:25,183
My God, I can't believe it.
323
00:55:32,064 --> 00:55:33,941
You've got your mother's eyes.
324
00:55:35,026 --> 00:55:36,944
Like burning coals.
325
00:55:41,991 --> 00:55:43,242
They killed her.
326
00:55:45,536 --> 00:55:47,371
Damn those sons of bitches.
327
00:55:52,043 --> 00:55:54,253
My mom told me you were like sisters.
328
00:55:55,171 --> 00:55:56,214
Yes.
329
00:55:57,423 --> 00:55:59,634
Sisters of life and sisters of death.
330
00:56:03,012 --> 00:56:06,682
I wanted to ask you
if I could stay here for a night or two?
331
00:56:06,766 --> 00:56:09,393
Of course. Of course, sweetheart.
332
00:56:12,855 --> 00:56:14,607
Can I give you a hug?
333
00:56:26,119 --> 00:56:27,662
Oh, Carmencita.
334
00:56:31,040 --> 00:56:33,376
Carmencita, little girl.
335
00:56:43,511 --> 00:56:44,512
Who is this?
336
00:56:45,972 --> 00:56:47,932
This my friend Aidan.
337
00:56:48,474 --> 00:56:50,560
-Welcome, Aidan.
-Thank you, ma'am.
338
00:56:50,643 --> 00:56:52,061
Oh, he has manners.
339
00:56:54,147 --> 00:56:57,525
The quiet ones with the manners
always have the big pee pees.
340
00:56:57,608 --> 00:56:59,068
Masilda, stop.
341
00:57:01,404 --> 00:57:03,322
See what I have to put up with?
342
00:57:03,406 --> 00:57:06,617
He looks like he has
a good pee pee, doesn't he?
343
00:57:06,701 --> 00:57:07,827
What'd she say?
344
00:57:10,913 --> 00:57:13,958
She say you have potential.
345
00:57:14,041 --> 00:57:17,211
Yes, you have lots of potential.
Lots of potential.
346
00:57:17,295 --> 00:57:18,588
It's true.
347
00:57:18,671 --> 00:57:20,214
I'm sure he's hungry too.
348
00:57:20,298 --> 00:57:22,300
-Are you hungry, huh?
-Yeah, sure.
349
00:57:24,010 --> 00:57:24,844
Give him something to eat.
350
00:57:24,927 --> 00:57:26,929
Gabrielle gonna give you something.
Go with her.
351
00:57:27,013 --> 00:57:28,639
Get some food.
352
00:57:28,723 --> 00:57:30,099
Yeah. A pleasure to meet you.
353
00:57:30,183 --> 00:57:32,435
Oh, my pleasure. My pleasure.
354
00:57:32,518 --> 00:57:34,437
For me a pleasure, too, darling.
355
00:57:34,520 --> 00:57:35,688
Great.
356
00:57:35,813 --> 00:57:39,275
Look, he look like Anthony Hopkins.
357
00:57:39,358 --> 00:57:41,944
If I was 30 years younger, I'd go:
358
00:57:42,070 --> 00:57:44,906
Like a platter of chilaquiles.
359
00:57:50,495 --> 00:57:51,496
Come.
360
00:57:55,708 --> 00:57:57,835
No, no, no. It's okay.
361
00:57:59,587 --> 00:58:01,881
It's the first time you enter my home.
Let me do it.
362
00:58:10,348 --> 00:58:12,433
In Sevilla, in my family,
we do it like this.
363
00:58:42,797 --> 00:58:46,843
These feet know how to dance, right?
They're butterflies.
364
00:59:17,081 --> 00:59:21,252
Do you know if there's
a telephone booth anywhere I could use?
365
00:59:22,336 --> 00:59:23,421
A telephone booth?
366
00:59:23,504 --> 00:59:27,133
Yeah, you know, like a pay phone.
I have to make a call.
367
00:59:27,216 --> 00:59:31,262
Yeah, I didn't think you were gonna change
into a cape and tights.
368
00:59:32,930 --> 00:59:35,308
You can use mine. I won't listen.
369
00:59:37,101 --> 00:59:39,270
No, it's private.
370
00:59:40,646 --> 00:59:42,690
Use the house phone.
There's one on the podium.
371
00:59:42,774 --> 00:59:45,026
No, I just need a pay phone.
372
00:59:46,694 --> 00:59:48,988
I don't think they exist anymore.
373
00:59:54,410 --> 00:59:55,953
But check the old bodega.
374
00:59:56,412 --> 00:59:58,164
Think I saw one at the back.
375
01:00:01,918 --> 01:00:03,336
It's okay. Don't worry.
376
01:00:05,296 --> 01:00:06,297
Thanks.
377
01:00:07,090 --> 01:00:09,675
I have to call my sister.
378
01:00:10,384 --> 01:00:11,636
I didn't ask.
379
01:00:40,206 --> 01:00:41,207
Hello?
380
01:00:44,961 --> 01:00:46,212
Aidan, is that you?
381
01:00:49,841 --> 01:00:52,135
You have to tell me
because we don't know if you're...
382
01:00:54,762 --> 01:00:56,097
Is it you?
383
01:01:01,894 --> 01:01:02,895
It's me.
384
01:01:03,813 --> 01:01:04,856
Thank God.
385
01:01:06,732 --> 01:01:07,734
Are you okay?
386
01:01:07,817 --> 01:01:10,361
I don't know
what they told you, but it's...
387
01:01:11,070 --> 01:01:12,321
It's not...
388
01:01:12,405 --> 01:01:13,406
Stop.
389
01:01:14,782 --> 01:01:16,701
I just wanna know if you're okay.
390
01:01:18,453 --> 01:01:19,537
I'm okay.
391
01:01:21,831 --> 01:01:22,665
Jules--
392
01:01:22,749 --> 01:01:24,584
The bullet they found was...
393
01:01:27,170 --> 01:01:28,254
They said that...
394
01:01:32,133 --> 01:01:34,469
Just tell me it was an accident, Aidan.
395
01:01:38,848 --> 01:01:40,433
Tell Nancy I'm sorry.
396
01:01:41,559 --> 01:01:42,643
And Sarah.
397
01:01:50,401 --> 01:01:51,694
I gotta go.
398
01:01:52,570 --> 01:01:53,571
Jules--
399
01:01:53,654 --> 01:01:54,947
Don't tell me where you are.
400
01:01:55,573 --> 01:01:56,908
I don't wanna know.
401
01:02:00,244 --> 01:02:01,579
I can't come back.
402
01:02:02,205 --> 01:02:03,831
I'm not coming back.
403
01:02:06,626 --> 01:02:07,627
Jules...
404
01:02:13,049 --> 01:02:14,717
you took good care of me.
405
01:02:17,053 --> 01:02:18,096
I love you.
406
01:02:18,971 --> 01:02:19,972
Yeah.
407
01:02:21,140 --> 01:02:22,225
I love you too.
408
01:02:24,227 --> 01:02:25,228
Aidan?
409
01:02:52,338 --> 01:02:53,548
Here we are.
410
01:02:58,469 --> 01:03:01,264
It's not everything,
but you're gonna be comfortable.
411
01:03:01,347 --> 01:03:02,181
Thanks.
412
01:03:02,265 --> 01:03:04,559
I thank you very much
to take care of Carmen.
413
01:03:05,059 --> 01:03:08,062
She's tough,
but she's also frail, you know?
414
01:03:08,938 --> 01:03:11,649
So are you. Right, sweetheart?
415
01:03:13,276 --> 01:03:18,030
Anyway, my heart and my house
are both full today.
416
01:03:18,489 --> 01:03:19,490
Sweet dreams.
417
01:08:07,487 --> 01:08:10,031
Sorry. I didn't see you.
418
01:08:10,114 --> 01:08:12,075
You do it beautifully, Carmen.
419
01:08:13,367 --> 01:08:14,410
Precious.
420
01:08:16,454 --> 01:08:17,872
I don't dance like her.
421
01:08:17,955 --> 01:08:19,082
You don't need to.
422
01:08:19,957 --> 01:08:23,628
Everyone dances how they feel.
That's how it's supposed to be.
423
01:08:35,223 --> 01:08:36,224
Look at yourself.
424
01:08:37,558 --> 01:08:38,976
You're beautiful.
425
01:08:42,355 --> 01:08:44,107
Everything you're looking for is here.
426
01:08:44,899 --> 01:08:47,443
Inside you, everything is here.
427
01:08:56,411 --> 01:08:57,829
Don't doubt it.
428
01:09:31,404 --> 01:09:32,864
Oh, my little girl.
429
01:09:36,826 --> 01:09:38,077
Get it out.
430
01:09:39,954 --> 01:09:41,205
Get it out.
431
01:09:47,962 --> 01:09:49,380
Don't torture yourself anymore.
432
01:09:49,464 --> 01:09:51,674
Get it out
and don't torture yourself anymore.
433
01:09:56,596 --> 01:09:58,431
She is here with us.
434
01:10:01,017 --> 01:10:02,560
I miss her.
435
01:10:03,311 --> 01:10:04,771
She is here with us.
436
01:10:07,190 --> 01:10:09,275
She is here, feel her.
437
01:10:14,489 --> 01:10:16,491
Everything is wrong.
438
01:10:16,574 --> 01:10:18,701
I don't know what I'm doing here.
439
01:10:19,494 --> 01:10:21,662
-You're alive.
-Why am I here and not her?
440
01:10:21,746 --> 01:10:22,955
You're alive.
441
01:10:23,498 --> 01:10:26,501
And you're looking for yourself,
and that is already a gift.
442
01:10:27,460 --> 01:10:29,504
Don't worry about anything else.
443
01:10:31,464 --> 01:10:34,509
She will always be with us. Always.
444
01:10:35,760 --> 01:10:36,719
Carmen.
445
01:10:39,055 --> 01:10:40,098
Dance.
446
01:10:40,807 --> 01:10:43,476
Dance, because that is what
she made you for. To dance.
447
01:10:44,435 --> 01:10:46,979
Dance. Dancing will heal you.
448
01:10:48,773 --> 01:10:50,817
Don't worry about anything.
449
01:10:54,153 --> 01:10:57,365
For her. Dance for her and for you.
450
01:11:00,118 --> 01:11:01,119
Look.
451
01:11:05,456 --> 01:11:06,541
Do you feel it?
452
01:11:07,542 --> 01:11:08,835
Can you feel her here?
453
01:11:09,627 --> 01:11:11,295
Your hands are cold.
454
01:11:11,879 --> 01:11:14,549
Cold hands and warm heart.
455
01:11:18,052 --> 01:11:21,514
Why didn't she tell me about this place?
Why did she leave?
456
01:11:22,265 --> 01:11:24,308
She needed to be with your grandmother.
457
01:11:24,392 --> 01:11:25,810
And then with you.
458
01:11:26,310 --> 01:11:28,980
She sacrificed herself
for both of you, but...
459
01:11:29,730 --> 01:11:32,358
you have to make sure it was worth it.
460
01:11:32,442 --> 01:11:34,444
Don't torture yourself anymore.
461
01:11:36,404 --> 01:11:38,114
You have to be free.
462
01:11:42,368 --> 01:11:43,911
Beautiful Carmen.
463
01:11:45,913 --> 01:11:48,499
Let's move our skirts.
464
01:11:49,959 --> 01:11:52,378
And let's dance.
465
01:11:53,296 --> 01:11:54,714
And let's sing.
466
01:11:55,798 --> 01:11:57,633
That's what we were born for.
467
01:11:59,594 --> 01:12:02,388
We built this place together,
your mother and I.
468
01:12:03,389 --> 01:12:05,433
We dreamt of every corner.
469
01:12:06,058 --> 01:12:09,103
We would stay up late,
smoking and drinking.
470
01:12:09,187 --> 01:12:10,396
Dreaming.
471
01:12:11,230 --> 01:12:12,774
This place is your home.
472
01:12:14,942 --> 01:12:17,528
You can always come here,
whenever you want.
473
01:12:17,612 --> 01:12:18,446
Always.
474
01:12:18,529 --> 01:12:22,366
She'll be waiting for you
because she is here in your heart.
475
01:12:22,450 --> 01:12:24,660
She is in both of our hearts.
476
01:12:26,579 --> 01:12:30,374
Why do you think we named the club
La Sombra Poderosa?
477
01:12:31,626 --> 01:12:33,795
Because Zilah means "shadow"
478
01:12:34,337 --> 01:12:35,671
and Masilda means "strong."
479
01:12:35,755 --> 01:12:37,090
Strong shadow.
480
01:12:38,549 --> 01:12:41,052
-Dance for me here, okay?
-Here?
481
01:12:41,135 --> 01:12:43,012
Yes. I can even change
the name if you want.
482
01:12:43,096 --> 01:12:45,807
I can name it El Poema Poderoso.
483
01:12:45,890 --> 01:12:48,309
Because Carmen means "poem."
484
01:12:50,019 --> 01:12:52,688
And you're the beautiful poem
that she wrote.
485
01:13:30,309 --> 01:13:32,478
Pull me back.
486
01:14:29,410 --> 01:14:30,995
-Good to see you.
-You too.
487
01:14:31,788 --> 01:14:32,789
How you been?
488
01:14:33,331 --> 01:14:35,792
Yeah, I've been better.
489
01:14:39,587 --> 01:14:41,172
Have you seen Jay lately?
490
01:14:41,255 --> 01:14:43,382
Yeah. Yeah, we had him over.
491
01:14:43,466 --> 01:14:44,509
He's...
492
01:14:47,261 --> 01:14:48,262
He's the same.
493
01:14:50,264 --> 01:14:51,766
-Shit.
-Yeah.
494
01:14:59,357 --> 01:15:00,483
They called me.
495
01:15:02,527 --> 01:15:03,528
And?
496
01:15:04,570 --> 01:15:06,697
And I said it didn't sound like you.
497
01:15:16,958 --> 01:15:18,209
What can I do?
498
01:15:18,793 --> 01:15:19,961
I need cash.
499
01:15:24,966 --> 01:15:26,384
You know I wish I could.
500
01:15:28,761 --> 01:15:29,846
Fuck.
501
01:15:33,516 --> 01:15:35,393
You know I'm fucked, man. I...
502
01:15:38,688 --> 01:15:41,524
And what do you mean,
you wish you could? I...
503
01:15:45,653 --> 01:15:46,654
Aidan.
504
01:15:49,907 --> 01:15:52,118
Every Friday, there's a fight.
505
01:15:52,660 --> 01:15:53,494
Cash prize.
506
01:15:53,578 --> 01:15:55,997
-How much?
-Over 10 G's.
507
01:15:56,497 --> 01:15:57,498
Could be more.
508
01:15:59,709 --> 01:16:00,752
Three rounds.
509
01:16:01,544 --> 01:16:02,587
No gloves.
510
01:16:04,380 --> 01:16:07,884
You come throw down, pot's gonna get big.
511
01:16:07,967 --> 01:16:08,968
Why's that?
512
01:16:10,470 --> 01:16:12,054
'Cause you're a white boy.
513
01:16:12,972 --> 01:16:15,141
Boys love to bet against a white boy.
514
01:18:08,755 --> 01:18:11,841
I was still a young girl
515
01:18:11,924 --> 01:18:13,634
Oh, what a young girl!
516
01:18:14,302 --> 01:18:17,054
When you found me by chance
517
01:18:17,138 --> 01:18:18,556
How convenient!
518
01:18:18,639 --> 01:18:22,393
And because of your worldly charm
519
01:18:23,394 --> 01:18:26,731
You crushed the flower of my innocence
520
01:18:26,814 --> 01:18:28,316
He took it away.
521
01:18:28,399 --> 01:18:32,612
You did with me what all men do
522
01:18:33,404 --> 01:18:36,824
The ones who are like you with women
523
01:18:36,908 --> 01:18:38,367
They're assholes!
524
01:18:38,451 --> 01:18:43,164
So don't be surprised that now
525
01:18:43,247 --> 01:18:47,293
I tell you who you are to your face
526
01:18:47,376 --> 01:18:49,545
What is he? What is he?
527
01:18:49,629 --> 01:18:51,464
Bad man
528
01:18:51,547 --> 01:18:53,174
What is he?
529
01:18:53,257 --> 01:18:56,052
Your soul is so vile
530
01:18:56,135 --> 01:18:59,889
That it has no name
531
01:19:00,598 --> 01:19:07,105
You are a scoundrel, you are evil
532
01:19:07,188 --> 01:19:13,361
You are a bad man
533
01:19:23,162 --> 01:19:24,539
Punch.
534
01:19:24,622 --> 01:19:27,291
Yep, two. One, two. One, two.
535
01:19:27,375 --> 01:19:31,295
And roll. Roll. That's it. Under my hand.
536
01:19:33,381 --> 01:19:39,011
One, two. One, two. One, two.
537
01:19:47,520 --> 01:19:49,147
One, two. One, two.
538
01:19:50,857 --> 01:19:54,902
Jab. Go. Go.
539
01:20:51,375 --> 01:20:53,044
They're gonna find us.
540
01:20:57,340 --> 01:20:59,008
I mean, you know that, right?
541
01:21:06,641 --> 01:21:07,975
You should stay here.
542
01:21:09,936 --> 01:21:11,354
You belong here.
543
01:21:15,066 --> 01:21:17,610
-No, I don't.
-Yeah, you do.
544
01:21:17,693 --> 01:21:19,737
-And you don't get to--
-Carmen.
545
01:21:19,821 --> 01:21:21,406
--tell me where I belong.
546
01:21:25,243 --> 01:21:26,702
I belong to myself.
547
01:21:27,370 --> 01:21:28,496
And to my heart.
548
01:21:30,039 --> 01:21:31,874
And I go wherever it calls me.
549
01:21:33,251 --> 01:21:34,335
Do you understand?
550
01:25:17,391 --> 01:25:19,310
The Lord is with thee.
551
01:25:19,393 --> 01:25:22,522
Blessed art thou among women,
552
01:25:22,605 --> 01:25:25,858
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
553
01:25:27,777 --> 01:25:34,325
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners...
554
01:25:36,911 --> 01:25:39,831
now, and at the hour of our death.
555
01:25:44,085 --> 01:25:45,086
Mother.
556
01:25:57,598 --> 01:25:58,641
Mother.
557
01:25:59,851 --> 01:26:01,811
You told me to fly...
558
01:26:03,604 --> 01:26:07,483
It's a cruel God
who grants you the gift of flight...
559
01:26:09,610 --> 01:26:12,363
but never allows you to land.
560
01:26:30,173 --> 01:26:31,174
Come on.
561
01:26:34,051 --> 01:26:35,344
Ready? Go.
562
01:26:40,933 --> 01:26:42,059
It's time to go.
563
01:26:42,977 --> 01:26:44,353
We have no money.
564
01:26:46,063 --> 01:26:48,649
-How far are we gonna go?
-Find out tonight.
565
01:26:49,400 --> 01:26:50,401
Tonight?
566
01:26:51,778 --> 01:26:53,029
What's tonight?
567
01:26:53,112 --> 01:26:55,615
It's a shot at money.
568
01:26:55,698 --> 01:26:57,700
I just need you to trust me, okay?
569
01:26:59,035 --> 01:27:00,703
-Aidan.
-What?
570
01:27:02,789 --> 01:27:04,874
What are you--? Where you gonna go?
571
01:27:04,957 --> 01:27:05,958
Listen, I...
572
01:27:08,211 --> 01:27:10,379
-I have to do something.
-No.
573
01:27:11,547 --> 01:27:14,509
No, we didn't come all this way
for you to disappear now.
574
01:27:14,592 --> 01:27:18,096
You keep saying "I."
It's not "I," it's "we."
575
01:27:18,179 --> 01:27:20,556
-Just tell me what--
-There's a fight.
576
01:27:26,896 --> 01:27:28,940
We have to go now, okay?
577
01:27:36,406 --> 01:27:37,407
Tonight.
578
01:28:39,051 --> 01:28:40,052
Let's go.
579
01:28:56,402 --> 01:29:01,199
You paid to see blood
and blood is what you'll see.
580
01:29:02,200 --> 01:29:06,871
Blood of my blood. She is one of a kind.
581
01:29:08,706 --> 01:29:13,711
Carmen. The most beautiful poem,
made into a woman.
582
01:29:34,982 --> 01:29:39,737
Wait
583
01:29:40,279 --> 01:29:44,617
This too shall pass
584
01:29:44,700 --> 01:29:49,247
It's dust
585
01:29:49,330 --> 01:29:55,169
From what is to come
586
01:29:56,087 --> 01:30:02,969
To be able to tell
What happened without the pain
587
01:30:04,387 --> 01:30:11,310
To be able to sing it, you and I
588
01:30:11,394 --> 01:30:13,646
I know
589
01:30:13,729 --> 01:30:17,650
You want, you want to know
590
01:30:17,734 --> 01:30:22,071
If you
591
01:30:22,697 --> 01:30:29,162
Are going to be saved today
592
01:30:29,245 --> 01:30:34,041
If time
593
01:30:34,125 --> 01:30:40,089
Will heal everything
594
01:30:40,965 --> 01:30:47,722
To be able to sing
Like someone without fear
595
01:30:49,348 --> 01:30:52,727
To be able to sing it
596
01:30:52,810 --> 01:30:58,649
You and I
597
01:37:58,611 --> 01:37:59,862
Everybody ready?
598
01:38:00,780 --> 01:38:02,198
First rule:
599
01:38:07,412 --> 01:38:09,205
There ain't no rules, man.
600
01:38:11,666 --> 01:38:13,668
We fight over here, baby.
601
01:38:14,961 --> 01:38:16,879
We ain't got no bells.
602
01:38:20,049 --> 01:38:22,385
Here, we fight to the death.
603
01:38:28,933 --> 01:38:30,393
All right, we good?
604
01:38:36,065 --> 01:38:38,151
Bets! Bets!
605
01:38:38,735 --> 01:38:41,529
C'mon, man,
y'all gonna make some money or not?
606
01:38:43,364 --> 01:38:45,575
Because here, tonight...
607
01:38:47,452 --> 01:38:49,412
you gonna dance...
608
01:38:50,830 --> 01:38:53,082
or you gonna die.
609
01:39:06,179 --> 01:39:09,432
Look at that boy from Compton
8-piece like the Mamba
610
01:39:09,515 --> 01:39:10,850
Wanna be king in Cali?
611
01:39:10,933 --> 01:39:12,643
Whup that fool like his mama
612
01:39:12,727 --> 01:39:15,772
Bring that fucking drama
Hell-bent like Osama
613
01:39:15,855 --> 01:39:19,400
Hit his ass with the llama
Hit his ass with the llama
614
01:39:19,484 --> 01:39:22,945
'Cause we got the bag to put him in
We got the money he'll never win
615
01:39:23,029 --> 01:39:26,407
Look at the giant drilling him
Speed shooting like adrenaline
616
01:39:26,491 --> 01:39:29,368
Beat his ass, get him
Kill his ass, kill him
617
01:39:38,961 --> 01:39:42,006
Murder, murder, killer fucking gorilla
Soul stealer up in your village
618
01:39:42,090 --> 01:39:43,716
A major drug dealer coming to get 'em
619
01:39:43,800 --> 01:39:45,635
Can't nothing save ya
From seeing the villain
620
01:39:45,718 --> 01:39:47,720
Bloody, bloody death, look at the body
621
01:39:47,804 --> 01:39:51,349
He took his last breath, now it's a party
Let's make a fast break, get to the border
622
01:39:51,432 --> 01:39:54,185
Like fuck a wall, punk
We on disorder and chaos
623
01:39:54,268 --> 01:39:55,311
Chaos
624
01:39:55,394 --> 01:39:57,313
Mayhem and a violent past
625
01:39:57,396 --> 01:39:59,273
No problem whupping your ass
626
01:39:59,357 --> 01:40:02,235
Chaos, chaos
627
01:40:02,318 --> 01:40:03,903
We the kids that you fucking forgot
628
01:40:03,986 --> 01:40:06,155
Now we in charge, fucking like it or not
629
01:40:12,537 --> 01:40:15,706
-One
-Get up, get up
630
01:40:15,790 --> 01:40:19,127
-Two
-Get up, get up, get up
631
01:40:19,210 --> 01:40:22,422
-Three
-Get up, get up
632
01:40:22,505 --> 01:40:25,675
-Four
-Get up, get up
633
01:40:25,758 --> 01:40:28,928
-Five
-Get up, get up
634
01:40:29,011 --> 01:40:32,223
-Six
-Get up, get up, get up
635
01:40:32,348 --> 01:40:35,101
-Seven
-Get up, get up
636
01:40:35,184 --> 01:40:38,980
-Eight
-Get up, get up, get up
637
01:40:45,153 --> 01:40:46,446
Ready?
638
01:40:46,529 --> 01:40:47,739
Let's go.
639
01:40:51,993 --> 01:40:53,411
Oh, shit
640
01:40:53,494 --> 01:40:55,163
Yo, look at this
641
01:40:55,288 --> 01:40:56,748
He got some heart
642
01:40:56,831 --> 01:40:58,583
Ain't that a bitch?
643
01:40:58,666 --> 01:41:01,002
He came to dance
Chop a giant, get fucking rich
644
01:41:05,214 --> 01:41:06,340
Beat his ass, get him
645
01:41:06,424 --> 01:41:10,052
Kill his ass, kill him
Bloody murder like Tyson
646
01:41:10,136 --> 01:41:11,679
Eat his motherfuckin' children
647
01:41:11,763 --> 01:41:15,391
Break him down to his last breath
Beat him till he take his last step
648
01:41:15,475 --> 01:41:18,644
You get the money and get away
When this motherfucker can taste death
649
01:41:18,728 --> 01:41:21,355
Dance, get up, dance, get up
650
01:41:21,439 --> 01:41:23,107
It's a time to run, amigo
651
01:41:23,191 --> 01:41:27,987
It's a time to fight and make a way
Dance, get up, dance, get up
652
01:41:42,543 --> 01:41:46,172
Oh, shit
653
01:43:14,218 --> 01:43:16,053
Everybody down! Freeze!
654
01:43:21,976 --> 01:43:23,144
Get up!
655
01:43:50,379 --> 01:43:51,380
-Wait.
-Yeah.
656
01:43:51,506 --> 01:43:53,007
-Are you okay?
-Yeah.
657
01:43:53,091 --> 01:43:54,258
Go. Go.
658
01:44:10,691 --> 01:44:11,776
Stop.
659
01:44:15,196 --> 01:44:17,115
Hey, hey, hey.
660
01:44:21,577 --> 01:44:23,663
I don't-- Leave it, leave it.
661
01:44:30,294 --> 01:44:32,588
Hey. It's okay. Hey.
662
01:44:33,423 --> 01:44:34,715
We have to go.
663
01:44:35,466 --> 01:44:37,427
Yeah. Yeah.
664
01:44:37,510 --> 01:44:38,928
Can you get up?
665
01:44:39,011 --> 01:44:40,721
-Okay.
-Yup.
666
01:44:44,434 --> 01:44:46,561
It's okay. It's okay.
667
01:44:46,644 --> 01:44:48,312
It's all right. Hey.
668
01:44:51,732 --> 01:44:52,734
Hey.
669
01:45:02,410 --> 01:45:03,661
It's okay.
670
01:45:04,787 --> 01:45:06,622
It's okay. Yeah.
671
01:45:30,229 --> 01:45:31,230
Yeah.
672
01:45:34,734 --> 01:45:35,526
Okay.
673
01:45:38,404 --> 01:45:40,239
-It's okay.
-Yeah.
44259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.