Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,316
GPS says I'm still six hours away,
2
00:00:05,340 --> 00:00:08,456
but I bet I could shave off
about 30 minutes if I do 100.
3
00:00:08,480 --> 00:00:10,156
Take it easy, vin diesel.
4
00:00:10,180 --> 00:00:12,826
The last thing you need is a ticket.
5
00:00:12,850 --> 00:00:14,866
Damon, you sure you wanna do this?
6
00:00:14,890 --> 00:00:17,400
You still haven't put my
name on that form, have you?
7
00:00:18,170 --> 00:00:20,116
Look, I just don't know if you know
8
00:00:20,140 --> 00:00:21,986
what you're really signing up for.
9
00:00:22,010 --> 00:00:23,916
And you're doing so well in college.
10
00:00:23,940 --> 00:00:26,556
I can't make you come home
just to give me sponge baths.
11
00:00:26,580 --> 00:00:29,096
You've been on the transplant
list for years now, okay?
12
00:00:29,120 --> 00:00:30,436
You're not missing out on your new heart
13
00:00:30,460 --> 00:00:32,390
just 'cause I got a scholarship in El Paso.
14
00:00:32,960 --> 00:00:34,630
I feel like I'm ruining your life.
15
00:00:35,670 --> 00:00:37,146
Remy.
16
00:00:37,170 --> 00:00:39,610
What did we promise
mom right before she died?
17
00:00:40,510 --> 00:00:42,350
That we'd always
take care of each other.
18
00:00:42,650 --> 00:00:45,420
Okay, so put my name
on that damn form.
19
00:00:45,920 --> 00:00:47,596
Alright.
20
00:00:47,620 --> 00:00:49,130
Your fate is sealed.
21
00:00:51,570 --> 00:00:55,816
Okay, we need to prep
you for surgery right away.
22
00:00:55,840 --> 00:00:57,716
Alright, I gotta go.
23
00:00:57,740 --> 00:00:58,586
They're taking me back.
24
00:00:58,610 --> 00:01:00,380
Okay, Remy. Hey, you got this, man.
25
00:01:03,190 --> 00:01:04,466
Whoa, whoa, whoa, no.
26
00:01:04,490 --> 00:01:06,360
No, no, no, no, no, no, no.
27
00:01:07,300 --> 00:01:09,006
Damon, everything okay?
28
00:01:09,030 --> 00:01:10,746
Yeah. Yeah. Everything's fine.
29
00:01:10,770 --> 00:01:13,586
I, i-I'll be there when
you wake up, I promise.
30
00:01:13,610 --> 00:01:16,310
- Love you, bro.
- I love you too, man.
31
00:01:20,120 --> 00:01:21,630
Damn it!
32
00:01:22,790 --> 00:01:24,776
Argh! Why is this happening?
Please, god, don't do this.
33
00:01:24,800 --> 00:01:26,270
Please, just...
34
00:01:26,900 --> 00:01:28,316
Just let me get to my brother.
35
00:01:51,720 --> 00:01:52,720
Whoa.
36
00:02:26,620 --> 00:02:29,530
Please. Please let him be okay.
37
00:02:35,640 --> 00:02:39,450
- Hello.
- Hi, is this Damon colfax?
38
00:02:39,950 --> 00:02:41,296
Yeah, yeah, ye-yes.
39
00:02:41,320 --> 00:02:42,626
This is Dr. Meyerson.
40
00:02:42,650 --> 00:02:45,106
I performed the surgery on your brother.
41
00:02:45,130 --> 00:02:46,006
Is Remy okay?
42
00:02:46,030 --> 00:02:47,576
He's in recovery now.
43
00:02:47,600 --> 00:02:49,546
It'll be a little while before he wakes up,
44
00:02:49,570 --> 00:02:52,016
but I have every reason to believe
45
00:02:52,040 --> 00:02:53,910
the transplant was a success.
46
00:02:54,740 --> 00:02:58,266
What... Okay. Okay...
47
00:02:58,290 --> 00:03:00,466
Thank you. Thank...
thanks, doc. Thank you.
48
00:03:00,490 --> 00:03:02,306
Please tell Remy I'm
gonna be there soon.
49
00:03:02,330 --> 00:03:03,776
Okay, talk to you soon.
50
00:03:03,800 --> 00:03:05,270
Okay. Alright. Thank you.
51
00:03:08,470 --> 00:03:09,916
Whoo!
52
00:03:09,940 --> 00:03:11,386
Hey, you hear that, Texas?
53
00:03:11,410 --> 00:03:13,856
My brother's gonna be okay!
54
00:03:13,880 --> 00:03:15,166
Yeah!
55
00:03:15,190 --> 00:03:17,336
Hey, hey, hey, hey.
56
00:03:17,360 --> 00:03:18,936
Hey, guy in the blue car!
57
00:03:18,960 --> 00:03:20,476
My brother's gonna be okay!
58
00:03:20,500 --> 00:03:24,216
My brother's gonna be okay.
59
00:03:25,740 --> 00:03:26,840
He's gonna be okay!
60
00:03:27,210 --> 00:03:28,456
Whoo!
61
00:03:33,320 --> 00:03:34,990
Here's to you, big bro.
62
00:03:36,330 --> 00:03:37,760
Congratulations.
63
00:03:45,950 --> 00:03:46,950
What the hell?
64
00:03:47,280 --> 00:03:48,490
God!
65
00:04:26,230 --> 00:04:27,276
Cut.
66
00:04:28,600 --> 00:04:29,906
I think I'm in trouble.
67
00:04:29,930 --> 00:04:31,986
Dad. You can't count
your moves out loud.
68
00:04:32,010 --> 00:04:33,956
And, mom, it's right in the lyrics.
69
00:04:33,980 --> 00:04:36,226
"Step, step, step, wiggle," then you slide.
70
00:04:36,250 --> 00:04:37,796
I did that. I wiggled and I slid.
71
00:04:37,820 --> 00:04:39,866
No, no, no, you slid, then you wiggled.
72
00:04:39,890 --> 00:04:43,736
These guys are messing
up our fire dance moves.
73
00:04:43,760 --> 00:04:45,476
- Wow.
- Maybe we should take five
74
00:04:45,500 --> 00:04:48,216
so we can work on our
own fire dance moves.
75
00:04:52,080 --> 00:04:53,650
Bye.
76
00:04:54,150 --> 00:04:55,566
- We're so fired.
- No, we're not.
77
00:04:55,590 --> 00:04:56,766
- Yeah.
- We got moves.
78
00:04:56,790 --> 00:04:58,506
We just need to practice a little.
79
00:04:58,530 --> 00:04:59,536
- Okay.
- Alright.
80
00:04:59,560 --> 00:05:01,746
- Here you go.
- Here we go.
81
00:05:01,770 --> 00:05:02,576
Here we go.
82
00:05:02,600 --> 00:05:04,316
Yeah.
83
00:05:04,340 --> 00:05:05,716
Step, step, step. Right?
84
00:05:07,040 --> 00:05:09,226
That's a slide. And, bam, boom.
85
00:05:09,250 --> 00:05:11,356
- Come on. Yeah, yeah.
- Hey! Hey!
86
00:05:11,380 --> 00:05:12,996
- And then freestyle.
- Hey. Yeah.
87
00:05:13,020 --> 00:05:14,296
Yes, yes.
88
00:05:14,320 --> 00:05:15,636
- I see you. I see you.
- Yeah.
89
00:05:15,660 --> 00:05:17,776
I told you.
90
00:05:24,340 --> 00:05:26,126
We're so fired.
91
00:05:26,150 --> 00:05:28,496
Hey, they don't call it a
family challenge for nothin'.
92
00:05:28,520 --> 00:05:29,920
It's challenging.
93
00:05:34,060 --> 00:05:35,146
- What?
- Nah, I
94
00:05:35,170 --> 00:05:37,140
I just think it's cool that you
95
00:05:37,540 --> 00:05:40,456
well, we're doing a family challenge.
96
00:05:40,480 --> 00:05:42,810
Kind of incredible actually.
97
00:05:44,180 --> 00:05:45,496
Now let me help you up before
98
00:05:45,520 --> 00:05:48,390
someone thinks you're proposing to me.
99
00:05:50,800 --> 00:05:52,046
What if I am?
100
00:05:55,040 --> 00:05:57,640
What if I wanna make this family official?
101
00:05:59,050 --> 00:06:01,296
Tommy vega, are you serious?
102
00:06:01,320 --> 00:06:03,050
I think so.
103
00:06:04,860 --> 00:06:06,730
Trevor parks...
104
00:06:08,970 --> 00:06:12,416
What would you say if I
asked you to be my husband?
105
00:06:12,440 --> 00:06:14,486
- I'd say yes.
- You said yes.
106
00:06:14,510 --> 00:06:16,826
You said yes. You said yes, yeah... yes?
107
00:06:16,850 --> 00:06:18,650
You said yes.
108
00:06:19,860 --> 00:06:22,306
Yes!
109
00:06:22,330 --> 00:06:25,630
I'd say yes, but... But?
110
00:06:26,470 --> 00:06:30,140
There's just one small thing.
111
00:06:34,480 --> 00:06:36,566
Hey, hey, hey. Good morning, 126.
112
00:06:36,590 --> 00:06:38,636
- Hey. Good morning.
- Good morning, Tommy.
113
00:06:38,660 --> 00:06:39,706
Who wants donuts?
114
00:06:39,730 --> 00:06:42,346
Hey, babe. This is a nice surprise. Hey.
115
00:06:42,370 --> 00:06:43,976
So what is the occasion, ranger reyes?
116
00:06:44,000 --> 00:06:46,440
No occasion. Was just
in the neighborhood.
117
00:06:47,280 --> 00:06:49,086
So we got coconut, we got bear claws,
118
00:06:49,110 --> 00:06:51,020
fritters, a cronut
119
00:06:51,850 --> 00:06:53,536
dude, I was gonna take the cronut.
120
00:06:53,560 --> 00:06:55,306
Gotta move quick if you
want the prize around here.
121
00:06:55,330 --> 00:06:59,000
Quick? You haven't even
begun to see quick, but you will.
122
00:07:00,770 --> 00:07:03,116
So I'll bring two cronuts next time.
123
00:07:03,140 --> 00:07:04,756
Ignore them. They're in a...
124
00:07:04,780 --> 00:07:06,286
Dead heat to be my dad's lieutenant.
125
00:07:06,310 --> 00:07:08,456
And now it's spilling over into pastries.
126
00:07:08,480 --> 00:07:09,496
I see.
127
00:07:09,520 --> 00:07:10,636
- Pastry?
- Yeah.
128
00:07:10,660 --> 00:07:11,860
Don't mind if I do.
129
00:07:14,400 --> 00:07:15,670
Hold on.
130
00:07:17,340 --> 00:07:18,716
- How's it goin', Carlos?
- Hello, Mateo.
131
00:07:18,740 --> 00:07:20,580
Okay... okay.
132
00:07:21,240 --> 00:07:24,356
So when is captain strand
announcing his lieutenant?
133
00:07:24,380 --> 00:07:25,566
Any minute now.
134
00:07:25,590 --> 00:07:27,166
And these two are losing their minds.
135
00:07:27,190 --> 00:07:29,706
- We are not losing our minds!
- Nope.
136
00:07:29,730 --> 00:07:31,606
It's more like honing our minds.
137
00:07:31,630 --> 00:07:34,846
Yeah. You have no idea what it's
like to attain a lieutenant's mindset.
138
00:07:34,870 --> 00:07:35,746
Funny thing to say to the only one
139
00:07:35,770 --> 00:07:37,840
that's actually ever been lieutenant.
140
00:07:38,280 --> 00:07:39,456
At the 129, remember?
141
00:07:39,480 --> 00:07:40,626
- That's right.
- Yeah.
142
00:07:40,650 --> 00:07:42,626
Wait, so why didn't you
put your name in for the job?
143
00:07:42,650 --> 00:07:44,596
Because the job makes you crazy.
144
00:07:44,620 --> 00:07:45,866
Ergo, you two.
145
00:07:53,540 --> 00:07:55,010
Cap?
146
00:07:55,510 --> 00:07:56,880
You okay?
147
00:07:57,320 --> 00:07:58,590
Yeah.
148
00:07:59,120 --> 00:08:00,436
Why wouldn't I be?
149
00:08:00,460 --> 00:08:02,060
You seem...
150
00:08:04,200 --> 00:08:05,176
No reason.
151
00:08:05,200 --> 00:08:07,576
Hey, guys.
152
00:08:07,600 --> 00:08:08,746
- Hey, Wyatt.
- Hey, man.
153
00:08:08,770 --> 00:08:10,756
Wyatt. My man.
154
00:08:10,780 --> 00:08:11,926
What brings you down here?
155
00:08:11,950 --> 00:08:13,926
I'm looking for your dad, actually.
156
00:08:13,950 --> 00:08:16,620
- Is he around?
- Yeah, he should be in his office.
157
00:08:16,990 --> 00:08:18,160
Thanks.
158
00:08:19,090 --> 00:08:21,700
Now, what do you think that's about?
159
00:08:32,790 --> 00:08:34,496
Wyatt! What are you doing here?
160
00:08:34,520 --> 00:08:36,406
Hey, captain strand.
Do you have a moment?
161
00:08:36,430 --> 00:08:37,976
For you, hell, yeah.
162
00:08:38,000 --> 00:08:40,476
Well, not for me, actually.
163
00:08:40,500 --> 00:08:41,810
It's for my dad.
164
00:08:42,170 --> 00:08:44,556
He told me you paid
him a visit the other day
165
00:08:44,580 --> 00:08:47,120
for advice on who your
next lieutenant should be.
166
00:08:47,520 --> 00:08:48,726
Yeah, yeah, I did.
167
00:08:48,750 --> 00:08:50,466
Look, I love my dad,
168
00:08:50,490 --> 00:08:51,936
but sometimes he could be this,
169
00:08:51,960 --> 00:08:53,776
this really annoying mix of, like,
170
00:08:53,800 --> 00:08:56,246
too proud and too
humble at the same time.
171
00:08:56,270 --> 00:08:58,816
Do you know what I... do you
know what I... what I mean?
172
00:08:58,840 --> 00:09:01,180
I'm... not sure I do.
173
00:09:04,350 --> 00:09:07,566
So the thing is, my, my dad,
174
00:09:07,590 --> 00:09:09,806
he didn't... he didn't really tell the truth
175
00:09:09,830 --> 00:09:11,500
about who he thinks you should choose.
176
00:09:11,970 --> 00:09:14,300
Did he say who I should choose?
177
00:09:14,600 --> 00:09:16,140
Himself.
178
00:09:16,470 --> 00:09:18,626
He wants it, alright? He wants it back.
179
00:09:18,650 --> 00:09:19,926
I mean, more than anything.
180
00:09:19,950 --> 00:09:21,196
Well, why didn't he say anything?
181
00:09:21,220 --> 00:09:23,096
He didn't wanna put
you in a bad position.
182
00:09:23,120 --> 00:09:25,990
Even if that meant putting
himself in a worse one.
183
00:09:26,560 --> 00:09:30,746
When I was under his
roof, he had a project.
184
00:09:32,040 --> 00:09:34,180
Pt and my occupational therapy.
185
00:09:34,780 --> 00:09:37,056
And he was great. Seriously amazing.
186
00:09:37,080 --> 00:09:39,896
But, you know, now
I'm, I'm out of the house
187
00:09:39,920 --> 00:09:42,436
and grace is on the
other side of the world,
188
00:09:42,460 --> 00:09:45,870
and he's adrift.
189
00:09:46,200 --> 00:09:47,716
I'll call him.
190
00:09:47,740 --> 00:09:49,610
As his friend or as his captain?
191
00:09:50,070 --> 00:09:52,650
I'm not his captain anymore. He retired.
192
00:09:52,980 --> 00:09:55,896
I know, but he didn't leave
because he wanted to.
193
00:09:55,920 --> 00:09:57,436
Right? He left so he
could take care of me.
194
00:09:57,460 --> 00:10:00,106
And if anybody should
understand that sacrifice, it's you.
195
00:10:00,130 --> 00:10:02,346
Please, please. Seriously, he needs this.
196
00:10:02,370 --> 00:10:05,616
He-he-he has an interview to
be a freakin' truck driver today.
197
00:10:05,640 --> 00:10:07,586
- Really?
- Really.
198
00:10:07,610 --> 00:10:09,486
And it's a, it's a fine job, you know?
199
00:10:09,510 --> 00:10:11,026
But you and I know
200
00:10:11,050 --> 00:10:13,026
he was, he was put on
this earth for one purpose,
201
00:10:13,050 --> 00:10:14,536
and that is to be a firefighter.
202
00:10:14,560 --> 00:10:15,860
Look...
203
00:10:16,960 --> 00:10:19,070
In the 12 months he's been gone,
204
00:10:19,600 --> 00:10:21,586
amazing candidates have emerged,
205
00:10:21,610 --> 00:10:25,010
and they've picked up the weight
that your dad had to put down.
206
00:10:25,450 --> 00:10:28,096
None more so than Paul and marjan.
207
00:10:28,120 --> 00:10:30,236
And you know how talented they are.
208
00:10:30,260 --> 00:10:32,136
You've dealt with them in the call center.
209
00:10:32,160 --> 00:10:33,136
- So...
- Yeah.
210
00:10:33,160 --> 00:10:34,576
Would it really be fair for me to suddenly
211
00:10:34,600 --> 00:10:35,976
forget about all of that
212
00:10:36,000 --> 00:10:39,716
just because my old lieutenant,
as wonderful as he was,
213
00:10:39,740 --> 00:10:41,856
suddenly wants his job back?
214
00:10:41,880 --> 00:10:45,150
Is. As wonderful and as incredible...
215
00:10:46,450 --> 00:10:48,060
As he is.
216
00:10:48,390 --> 00:10:49,960
I'm sorry.
217
00:10:51,060 --> 00:10:52,300
I can't do it.
218
00:11:03,760 --> 00:11:04,766
How did this happen?
219
00:11:04,790 --> 00:11:05,936
We have this TikTok account,
220
00:11:05,960 --> 00:11:07,206
girls who give a folk.
221
00:11:07,230 --> 00:11:08,276
We're in a folk band.
222
00:11:08,300 --> 00:11:10,346
Marcie thought we
could get new followers
223
00:11:10,370 --> 00:11:12,446
with the "fit it in your mouth" challenge.
224
00:11:12,470 --> 00:11:14,056
Because that always ends well.
225
00:11:14,080 --> 00:11:15,126
How bad is it?
226
00:11:15,150 --> 00:11:17,020
It's pretty bad.
227
00:11:18,020 --> 00:11:19,020
Marcie!
228
00:11:23,660 --> 00:11:26,076
Okay. Tk, take her vitals.
229
00:11:26,100 --> 00:11:27,976
- Copy.
- Marcie, I'm Tommy.
230
00:11:28,000 --> 00:11:29,946
And we're gonna take a
good look at you, alright?
231
00:11:29,970 --> 00:11:31,726
How, how are you feeling?
232
00:11:35,650 --> 00:11:37,336
She says it hurts like hell.
233
00:11:37,360 --> 00:11:40,006
Well, yeah, I can see why.
234
00:11:40,030 --> 00:11:42,570
That's in there pretty good.
235
00:11:43,430 --> 00:11:46,046
She doesn't understand how
she could get it in, but not out.
236
00:11:46,070 --> 00:11:47,916
Well, that's urgent care 101.
237
00:11:47,940 --> 00:11:49,626
It's a lot easier to shove something in
238
00:11:49,650 --> 00:11:50,826
than it is to pull it out.
239
00:11:50,850 --> 00:11:53,696
The tissue in your cheeks
is already starting to swell.
240
00:11:53,720 --> 00:11:55,906
Tk, what are the numbers?
241
00:11:55,930 --> 00:11:57,606
O2 and BP are good,
242
00:11:57,630 --> 00:11:59,306
but her heart rate is pushing 120, cap.
243
00:11:59,330 --> 00:12:00,776
Alright, that must be
because of the stress.
244
00:12:00,800 --> 00:12:01,986
It's okay, we're gonna pack you up
245
00:12:02,010 --> 00:12:03,216
and take you to the hospital.
246
00:12:04,480 --> 00:12:06,526
She wants to know if there's
anything you can do here.
247
00:12:06,550 --> 00:12:07,826
We don't have insurance.
248
00:12:07,850 --> 00:12:10,250
We can't afford an
ambulance or a hospital stay.
249
00:12:12,130 --> 00:12:14,906
Okay, Nancy, yeah, get me, pliers
250
00:12:14,930 --> 00:12:16,746
and a lot of petroleum jelly.
251
00:12:16,770 --> 00:12:17,876
Copy.
252
00:12:20,580 --> 00:12:22,856
Alright, cap, she's all lubed up.
253
00:12:22,880 --> 00:12:25,420
Alright. I need you to try not to move.
254
00:12:26,050 --> 00:12:27,296
Tk, make sure you hold her still.
255
00:12:27,320 --> 00:12:28,320
Yeah, cap.
256
00:12:30,800 --> 00:12:32,200
Alright, here we go.
257
00:12:33,700 --> 00:12:35,570
Dude, are you live-streaming this?
258
00:12:35,970 --> 00:12:37,816
It just seems a waste not to.
259
00:12:37,840 --> 00:12:39,356
- No, you know what?
- It's alright.
260
00:12:39,380 --> 00:12:41,526
It's alright. Let this be a
lesson to all of your followers,
261
00:12:41,550 --> 00:12:43,190
all... well, all eight of them.
262
00:12:43,520 --> 00:12:44,520
Yeah.
263
00:12:45,790 --> 00:12:49,646
That this is what TikTok
challenges do to people.
264
00:12:49,670 --> 00:12:52,416
They put you in compromising positions,
265
00:12:53,680 --> 00:12:55,126
and make you act foolish
266
00:12:55,150 --> 00:12:57,326
in front of people that you love,
267
00:12:57,350 --> 00:12:59,196
tell you that they love you back,
268
00:12:59,220 --> 00:13:00,996
but you just take it from me,
269
00:13:01,020 --> 00:13:02,266
TikTok will ruin your
270
00:13:05,670 --> 00:13:06,670
dang life!
271
00:13:13,580 --> 00:13:14,756
- I'll take it.
- Wh-what?
272
00:13:14,780 --> 00:13:18,160
- I'll take it.
- Okay, okay. Okay. Okay.
273
00:13:23,940 --> 00:13:25,786
I've made a lot of tough
decisions in my time,
274
00:13:25,810 --> 00:13:27,440
but nothing quite like this.
275
00:13:28,310 --> 00:13:30,326
You're a big part of this firehouse.
276
00:13:30,350 --> 00:13:33,196
Your talent, your devotion,
your professionalism,
277
00:13:33,220 --> 00:13:35,506
your heart, off the charts.
278
00:13:35,530 --> 00:13:38,930
And you will make a
good lieutenant someday.
279
00:13:39,670 --> 00:13:41,340
But I'm sorry, firefighter...
280
00:13:42,340 --> 00:13:43,840
Today is not the day.
281
00:13:47,680 --> 00:13:48,866
And you're not saying anything.
282
00:13:48,890 --> 00:13:50,966
Well, I don't know what to say.
283
00:13:50,990 --> 00:13:52,206
Okay, good. Keep going.
284
00:13:52,230 --> 00:13:54,700
No, I mean, I don't know how to respond.
285
00:13:55,200 --> 00:13:57,546
Mateo, I'm about to crush
somebody's hopes and dreams.
286
00:13:57,570 --> 00:13:59,486
The least you could do is
be a good scene partner.
287
00:13:59,510 --> 00:14:02,286
Well, I need to know
if I'm marjan or Paul.
288
00:14:02,310 --> 00:14:04,056
Because they're both
gonna react differently
289
00:14:04,080 --> 00:14:05,296
to having their souls crushed.
290
00:14:05,320 --> 00:14:06,866
Yeah, I-I should have led with that.
291
00:14:06,890 --> 00:14:07,936
- Okay, you're Paul.
- Damn.
292
00:14:07,960 --> 00:14:09,136
So he's not gonna get the job?
293
00:14:09,160 --> 00:14:10,836
- Just do the thing.
- Poor dude.
294
00:14:10,860 --> 00:14:12,100
- Come on.
- Alright.
295
00:14:12,600 --> 00:14:14,316
Well, if I'm Paul,
296
00:14:14,340 --> 00:14:16,810
I'm probably gonna take a beat.
297
00:14:17,040 --> 00:14:19,910
Soak it in, say...
298
00:14:20,980 --> 00:14:22,420
"It's cool, cap.
299
00:14:23,050 --> 00:14:24,396
- "-No hard feelings."
- That's good.
300
00:14:24,420 --> 00:14:26,366
But then I'll purse my lips
301
00:14:26,390 --> 00:14:27,906
and I'll say, "you know
what? That's a lie."
302
00:14:27,930 --> 00:14:30,346
"It's not cool, cap, and
I'm disappointed as hell.
303
00:14:30,370 --> 00:14:32,270
Not just in the decision, but in you."
304
00:14:32,970 --> 00:14:35,110
In me. That stings.
305
00:14:35,680 --> 00:14:37,256
Okay. Let's do marjan.
306
00:14:37,280 --> 00:14:39,226
Wait, why do you need to see
what marjan's reaction would be
307
00:14:39,250 --> 00:14:40,620
if you're passing over Paul?
308
00:14:41,290 --> 00:14:44,006
My god, are you
choosing who to promote
309
00:14:44,030 --> 00:14:45,776
by who's easier to reject?
310
00:14:45,800 --> 00:14:47,176
When you say it that way,
311
00:14:47,200 --> 00:14:48,686
it sounds so callous and immature.
312
00:14:48,710 --> 00:14:51,286
Well, cap, the deadline's today.
I mean, you have to decide.
313
00:14:51,310 --> 00:14:53,356
Paul and marjan are
fantastic candidates.
314
00:14:53,380 --> 00:14:55,796
I can't just snap my
fingers and make a decision.
315
00:14:55,820 --> 00:14:57,090
Well, it worked for Thanos.
316
00:14:58,260 --> 00:14:59,066
He snapped his fingers and
killed half the mcu at random
317
00:14:59,090 --> 00:15:01,100
just so the other half could live.
318
00:15:01,400 --> 00:15:03,846
It's cold-blooded. Nothing personal.
319
00:15:03,870 --> 00:15:05,716
It was just about the numbers.
320
00:15:05,740 --> 00:15:07,380
Just about the numbers.
321
00:15:07,880 --> 00:15:10,556
Mateo, that is brilliant.
322
00:15:10,580 --> 00:15:11,680
I know.
323
00:15:13,490 --> 00:15:14,490
Why?
324
00:15:17,360 --> 00:15:19,776
Cap, we're all stocked
on trauma dressings.
325
00:15:19,800 --> 00:15:21,146
Super.
326
00:15:28,020 --> 00:15:29,766
Cap, is everything okay?
327
00:15:29,790 --> 00:15:31,966
Everything's fine. Fine. Why?
328
00:15:31,990 --> 00:15:33,676
You know what?
Never mind, never mind.
329
00:15:33,700 --> 00:15:36,476
No. No, go ahead. Come on.
330
00:15:36,500 --> 00:15:39,116
You just seem a little out of sorts today.
331
00:15:39,140 --> 00:15:40,656
Out of sorts.
332
00:15:40,680 --> 00:15:42,086
Out of sorts how?
333
00:15:42,110 --> 00:15:43,496
Well, you did house, like,
334
00:15:43,520 --> 00:15:45,037
an entire half dozen
of donuts this morning.
335
00:15:45,061 --> 00:15:45,296
Yeah.
336
00:15:45,320 --> 00:15:49,436
Then there was the
whole TikTok rant, and
337
00:15:49,460 --> 00:15:50,736
alright, I admit it.
338
00:15:50,760 --> 00:15:53,006
Yes, I, I may have brought
339
00:15:53,030 --> 00:15:55,140
some of my personal
baggage to work today.
340
00:15:56,270 --> 00:15:58,626
I asked Trevor to marry me last night.
341
00:15:58,650 --> 00:15:59,886
What?
342
00:15:59,910 --> 00:16:00,926
And he said no?
343
00:16:02,390 --> 00:16:03,766
I never wanted to say anything,
344
00:16:03,790 --> 00:16:05,806
but I always thought that you
were way out of his league.
345
00:16:05,830 --> 00:16:06,906
Way.
346
00:16:06,930 --> 00:16:08,430
He said yes.
347
00:16:08,930 --> 00:16:11,016
Well, then, please disregard.
348
00:16:11,040 --> 00:16:13,346
Thank you. But he said
yes on one condition.
349
00:16:13,370 --> 00:16:16,126
What condition?
350
00:16:16,150 --> 00:16:18,526
We would have to
speak to Cassandra first.
351
00:16:18,550 --> 00:16:19,866
Your ex-wife Cassandra?
352
00:16:19,890 --> 00:16:21,166
- She needs to...
- Vet you?
353
00:16:21,190 --> 00:16:23,206
Vet me. Yeah.
354
00:16:23,230 --> 00:16:25,946
We need her official approval
355
00:16:25,970 --> 00:16:28,246
before Trevor will agree to marry me.
356
00:16:28,270 --> 00:16:30,816
Why would Trevor wanna
give all that power to his ex?
357
00:16:30,840 --> 00:16:34,780
I guess it's, it's part of
their, their divorce settlement.
358
00:16:35,220 --> 00:16:38,706
Like, she only agreed to allow him
359
00:16:38,730 --> 00:16:41,036
to move to Texas with melody,
360
00:16:41,060 --> 00:16:43,900
on the condition that
if he ever remarried,
361
00:16:44,570 --> 00:16:47,716
she would get to approve of
whoever he brought into her life
362
00:16:47,740 --> 00:16:49,586
or revoke the agreement.
363
00:16:49,610 --> 00:16:51,026
Talk about leverage.
364
00:16:51,050 --> 00:16:53,536
Yeah, she's pulling all the strings.
365
00:16:53,560 --> 00:16:56,506
Look, if Trevor's ex is doing
this for the sake of melody,
366
00:16:56,530 --> 00:17:01,076
then kinda sounds like she's
doing it from a good place.
367
00:17:01,100 --> 00:17:03,146
I mean, you love Trevor, right?
368
00:17:03,170 --> 00:17:06,310
I've never felt this way
about anyone since Charles.
369
00:17:07,350 --> 00:17:12,206
So... maybe it is worth going
through the dog and pony show.
370
00:17:12,230 --> 00:17:16,246
- Yeah.
- If it were just me doing it.
371
00:17:16,270 --> 00:17:18,400
But that's not good enough for her, she...
372
00:17:19,010 --> 00:17:22,410
She wants to vet Evie
and Izzy, and in person.
373
00:17:22,750 --> 00:17:25,890
And as much as I love
Trevor, I'll be damned if...
374
00:17:26,350 --> 00:17:28,760
If I'll subject my girls to an inquisition.
375
00:17:31,060 --> 00:17:32,476
The highest compliment I can give
376
00:17:32,500 --> 00:17:37,186
is that this choice has been excruciating.
377
00:17:37,210 --> 00:17:39,386
And what did you decide?
378
00:17:39,410 --> 00:17:41,680
I've decided not to decide.
379
00:17:42,290 --> 00:17:43,496
That's my decision.
380
00:17:43,520 --> 00:17:44,636
What? Cap.
381
00:17:44,660 --> 00:17:46,566
That's ridiculous. You
have to pick someone.
382
00:17:46,590 --> 00:17:48,806
You've both recently
taken the single hardest
383
00:17:48,830 --> 00:17:50,346
civil service test in Texas,
384
00:17:50,370 --> 00:17:52,416
the afd promotional exam.
385
00:17:52,440 --> 00:17:54,286
I've had your scores emailed to me.
386
00:17:54,310 --> 00:17:55,456
We'll let them decide.
387
00:17:55,480 --> 00:17:57,320
Alright. Okay. And the winner wins.
388
00:17:57,980 --> 00:18:01,136
Alright, marjan, let's open yours first.
389
00:18:01,160 --> 00:18:02,536
Moment of truth.
390
00:18:02,560 --> 00:18:09,616
You scored a 98.78,
tying the afd all-time record.
391
00:18:09,640 --> 00:18:10,880
My god!
392
00:18:11,580 --> 00:18:12,750
My god.
393
00:18:13,880 --> 00:18:15,126
Congratulations, marjan.
394
00:18:15,150 --> 00:18:16,690
Thanks, buddy.
395
00:18:17,090 --> 00:18:18,966
Alright, Paul. Let's open yours.
396
00:18:18,990 --> 00:18:21,036
Must we do that? We-we
don't have to do that, cap.
397
00:18:21,060 --> 00:18:22,606
It-it's cool.
398
00:18:22,630 --> 00:18:24,740
What is... what... is it that bad?
399
00:18:25,340 --> 00:18:27,216
- Worse.
- Damn it, I knew it.
400
00:18:27,240 --> 00:18:29,726
I always overthink
those standardized tests.
401
00:18:29,750 --> 00:18:31,126
Ever since my psat.
402
00:18:31,150 --> 00:18:32,866
You scored a 98.78.
403
00:18:32,890 --> 00:18:33,936
Excuse me?
404
00:18:33,960 --> 00:18:35,636
No, that, that's my score.
405
00:18:35,660 --> 00:18:36,736
The all-time record?
406
00:18:36,760 --> 00:18:37,906
You tied.
407
00:18:37,930 --> 00:18:39,446
We tied. No, wait.
408
00:18:39,470 --> 00:18:41,440
I'm sorry. Well, w-we tied?
409
00:18:41,810 --> 00:18:43,756
You tied.
410
00:18:57,070 --> 00:18:58,846
Sure you got her lined up?
411
00:18:58,870 --> 00:19:00,316
Rig this size, it ain't no shame
412
00:19:00,340 --> 00:19:01,656
to hop out and take a look-see.
413
00:19:04,420 --> 00:19:07,466
Well, the way I learned it, sir,
414
00:19:07,490 --> 00:19:09,506
ain't so much about what you see
415
00:19:13,800 --> 00:19:15,000
as what you feel.
416
00:19:18,510 --> 00:19:20,396
How long you been driving one of these?
417
00:19:20,420 --> 00:19:21,796
Well, I've never.
418
00:19:21,820 --> 00:19:24,336
Not professionally, but my ladder truck
419
00:19:24,360 --> 00:19:26,536
used to be just a little shorter than this.
420
00:19:26,560 --> 00:19:27,936
You're a firefighter?
421
00:19:27,960 --> 00:19:29,576
I was.
422
00:19:29,600 --> 00:19:32,546
Now that's good stuff. They
kick you out or something?
423
00:19:32,570 --> 00:19:34,556
No, no, it's nothing like that.
424
00:19:34,580 --> 00:19:36,426
I had to retire for family reasons,
425
00:19:36,450 --> 00:19:40,066
but, you know, Mr. Bradford,
I'm, I'm, I'm a hard worker,
426
00:19:40,090 --> 00:19:41,436
and I got a clean driving record,
427
00:19:41,460 --> 00:19:44,930
and my cdl is up to
date, so I'm your man.
428
00:19:45,300 --> 00:19:47,546
Okay, well, let's, let's get you mounted up
429
00:19:47,570 --> 00:19:50,186
and get you out there right now.
430
00:19:50,210 --> 00:19:52,126
When you say, right,
like, right now, right now?
431
00:19:52,150 --> 00:19:54,156
Right now, right now. I
432
00:19:54,180 --> 00:19:57,336
just a trial run, see how you cross town,
433
00:19:57,360 --> 00:19:59,660
see how you handle the rig in traffic.
434
00:20:00,760 --> 00:20:02,530
Unless there's a problem.
435
00:20:03,640 --> 00:20:05,686
No, I can, I can... I can call my in-laws
436
00:20:05,710 --> 00:20:07,816
and have 'em pick up
my daughter from daycare.
437
00:20:07,840 --> 00:20:08,856
Good. Do that.
438
00:20:08,880 --> 00:20:10,556
'Cause if things work out well,
439
00:20:10,580 --> 00:20:13,590
I'm gonna have you do a swing
up to Tacoma on Thursday.
440
00:20:13,920 --> 00:20:15,766
Tacoma? No, sir.
441
00:20:15,790 --> 00:20:18,606
No, I'm, I'm, I'm signing
up for just short haul stuff
442
00:20:18,630 --> 00:20:20,676
like fort worth or seguin, that kinda thing.
443
00:20:20,700 --> 00:20:23,656
Look, my best guy just tore his acl.
444
00:20:23,680 --> 00:20:27,980
I got 100 sides of beef that
need to move outta here pronto.
445
00:20:28,320 --> 00:20:31,420
Pay's double, plus all
the ribeyes you can eat.
446
00:20:32,290 --> 00:20:34,106
What do you say?
447
00:20:35,500 --> 00:20:37,440
I say I better call my wife.
448
00:20:37,840 --> 00:20:38,846
Smart man.
449
00:20:44,050 --> 00:20:45,590
Gracie, can you hear me?
450
00:20:46,450 --> 00:20:48,366
The wireless customer
451
00:20:48,390 --> 00:20:50,266
you are trying to reach is unavailable.
452
00:20:50,290 --> 00:20:51,700
Damn it.
453
00:20:59,410 --> 00:21:01,226
Hey, dad. How'd the interview go?
454
00:21:01,250 --> 00:21:02,366
Well, it's still going.
455
00:21:02,390 --> 00:21:04,536
The owner said that I did
the parking test so well,
456
00:21:04,560 --> 00:21:06,666
he wants to go straight
on to the road trial.
457
00:21:06,690 --> 00:21:09,846
Whoa! That's amazing.
You feeling good about it?
458
00:21:09,870 --> 00:21:11,716
The problem is, now he's
saying that he wants me
459
00:21:11,740 --> 00:21:15,180
to do long hauls to the
coasts starting this week.
460
00:21:16,250 --> 00:21:17,556
I mean, hey, you said
461
00:21:17,580 --> 00:21:19,326
you needed to get
out of the house, right?
462
00:21:19,350 --> 00:21:20,996
Yeah, before I start climbing the walls.
463
00:21:21,020 --> 00:21:23,066
But, how am I gonna take care of Charlie
464
00:21:23,090 --> 00:21:24,300
if I'm up at Tacoma?
465
00:21:25,460 --> 00:21:26,576
She's got three grandparents in town.
466
00:21:26,600 --> 00:21:28,846
Plus, you know, Leigh Ann
and I can always chip in.
467
00:21:28,870 --> 00:21:30,716
No, I couldn't ask y'all to do that, Wyatt.
468
00:21:30,740 --> 00:21:32,556
You got your own family to worry about.
469
00:21:32,580 --> 00:21:37,026
So, I reckon, I know
exactly what I gotta do now.
470
00:21:37,050 --> 00:21:38,096
Yeah? What's that?
471
00:21:38,120 --> 00:21:39,506
I need to march
472
00:21:39,530 --> 00:21:42,406
back into that firehouse, hat in hand
473
00:21:42,430 --> 00:21:45,300
and beg Owen for my job back.
474
00:21:45,840 --> 00:21:48,156
Yeah, I wouldn't, I
wouldn't recommend that.
475
00:21:48,180 --> 00:21:49,656
I thought just the other night you said
476
00:21:49,680 --> 00:21:51,796
that I need to go in there and, you know,
477
00:21:51,820 --> 00:21:54,166
sacrifice my pride and ask him directly.
478
00:21:54,190 --> 00:21:55,396
I did.
479
00:21:55,420 --> 00:21:57,860
I did, but...
480
00:21:58,870 --> 00:22:00,940
Yeah, it's not gonna do you any good.
481
00:22:01,940 --> 00:22:03,410
And how do you know that?
482
00:22:04,580 --> 00:22:06,510
Because I already tried it.
483
00:22:07,820 --> 00:22:08,767
You what?
484
00:22:08,791 --> 00:22:11,166
I went into his office this morning.
485
00:22:11,190 --> 00:22:12,336
I'm, I'm sorry I didn't tell you,
486
00:22:12,360 --> 00:22:13,960
but I, I had to fight for you.
487
00:22:16,430 --> 00:22:18,800
I couldn't convince him, dad.
488
00:22:20,010 --> 00:22:22,626
I failed you, I failed you, and I'm so sorry.
489
00:22:22,650 --> 00:22:24,426
Hey, hey, hey, hey, hey, listen, listen.
490
00:22:24,450 --> 00:22:25,750
It's okay.
491
00:22:26,290 --> 00:22:28,090
You've never failed me, okay?
492
00:22:28,730 --> 00:22:29,836
Yeah.
493
00:22:29,860 --> 00:22:31,736
So here's what's gonna happen next.
494
00:22:31,760 --> 00:22:34,016
I'm, I'm gonna... I'm gonna take this test,
495
00:22:34,040 --> 00:22:36,716
and I'm gonna rock it,
and then we'll get together.
496
00:22:36,740 --> 00:22:40,150
We'll work out all the
other details together...
497
00:22:41,420 --> 00:22:43,590
As a family. Is that... is that a deal?
498
00:22:43,990 --> 00:22:45,490
- Deal.
- Alright.
499
00:22:46,090 --> 00:22:47,460
I love you.
500
00:22:50,570 --> 00:22:53,316
Hey, hey. Today's the big day.
501
00:22:53,340 --> 00:22:54,816
You all ready for your recital?
502
00:22:54,840 --> 00:22:56,686
I don't know, daddy.
503
00:22:56,710 --> 00:22:58,296
What you mean you don't know?
504
00:22:58,320 --> 00:22:59,596
What if I'm bad?
505
00:22:59,620 --> 00:23:02,566
That's just the stage fright talking.
506
00:23:02,590 --> 00:23:04,230
Your solo's gonna go great.
507
00:23:04,730 --> 00:23:07,146
Hey, why don't you sing it for me?
508
00:23:07,170 --> 00:23:08,840
I don't want to.
509
00:23:09,370 --> 00:23:11,356
Why not? I'd love to hear it.
510
00:23:11,380 --> 00:23:12,886
If you love it so much
511
00:23:12,910 --> 00:23:14,856
how come you're not even coming?
512
00:23:14,880 --> 00:23:17,466
Juliette, honey, we talked about this.
513
00:23:17,490 --> 00:23:20,206
Daddy's doing flowers for a big wedding.
514
00:23:20,230 --> 00:23:22,036
I have to be there before everyone
515
00:23:22,060 --> 00:23:24,246
if I'm gonna make it
pretty for their special day.
516
00:23:24,270 --> 00:23:28,110
It's not just today. You
never come to anything.
517
00:23:30,250 --> 00:23:32,750
You always miss my recitals.
518
00:23:34,590 --> 00:23:38,376
I'll tell you what, if you
sing your solo for me,
519
00:23:38,400 --> 00:23:40,576
today is the last day I'll ever miss
520
00:23:40,600 --> 00:23:41,846
one of your recitals again.
521
00:23:41,870 --> 00:23:44,210
- You promise?
- I promise.
522
00:23:45,380 --> 00:23:46,426
Okay.
523
00:23:59,540 --> 00:24:00,856
That was beautiful.
524
00:24:00,880 --> 00:24:02,426
You really think so?
525
00:24:02,450 --> 00:24:03,756
- I really do.
- Hey!
526
00:24:03,780 --> 00:24:05,356
- That's funny.
- Hey! Hey!
527
00:24:05,380 --> 00:24:06,926
Some man was waving at me
528
00:24:06,950 --> 00:24:08,606
from the top of a freight train.
529
00:24:08,630 --> 00:24:10,900
That is funny.
530
00:24:12,000 --> 00:24:13,270
Okay, Juliette.
531
00:24:13,670 --> 00:24:16,610
Mwah! Have a great show.
532
00:24:17,610 --> 00:24:20,210
Remember, you promised, dad.
533
00:24:22,280 --> 00:24:25,366
Today is the last one you miss.
534
00:24:25,390 --> 00:24:27,406
I won't forget.
535
00:24:27,430 --> 00:24:29,506
- I love you.
- I love you, daddy.
536
00:24:29,530 --> 00:24:31,170
Bye.
537
00:24:32,100 --> 00:24:33,870
Today is the last one.
538
00:25:05,540 --> 00:25:06,546
God.
539
00:25:06,570 --> 00:25:07,756
It's a nightmare!
540
00:25:21,770 --> 00:25:23,786
Alright, we need a full
evac of this campus.
541
00:25:23,810 --> 00:25:25,926
Back up, back up, everybody, back up.
542
00:25:25,950 --> 00:25:27,926
Everybody, back up. Move back!
543
00:25:27,950 --> 00:25:30,566
Marjan, set up the
stream-master on the aerial.
544
00:25:30,590 --> 00:25:33,036
Get on the foams and
knock down these fires.
545
00:25:33,060 --> 00:25:33,906
On it, cap.
546
00:25:33,930 --> 00:25:35,210
Wait, cap, what about that fire?
547
00:25:38,600 --> 00:25:40,040
It must be the engine.
548
00:25:40,610 --> 00:25:42,186
Alright, head up and see
if we got any survivors.
549
00:25:42,210 --> 00:25:46,320
126 first on the scene, we
have multiple debris fields.
550
00:25:46,790 --> 00:25:51,136
One on the track, a second
one down below the south Ridge.
551
00:25:51,160 --> 00:25:53,676
I need any information you
can give me on this train.
552
00:25:53,700 --> 00:25:55,586
Yeah, according to
the rail traffic controller,
553
00:25:55,610 --> 00:25:58,456
the train is a 52-car
freighter out of flagstaff
554
00:25:58,480 --> 00:25:59,726
carrying mixed cargo.
555
00:25:59,750 --> 00:26:01,126
Apparently, it took a switch
556
00:26:01,150 --> 00:26:03,126
at twice the recommended
speed and jumped the track.
557
00:26:03,150 --> 00:26:04,466
What kinda mixed cargo?
558
00:26:04,490 --> 00:26:05,706
I need to know what I'm up against.
559
00:26:05,730 --> 00:26:07,036
Sorry, we're, we're still trying
560
00:26:07,060 --> 00:26:08,436
to get our hands on the manifest.
561
00:26:08,460 --> 00:26:09,946
The company said they lost all contact
562
00:26:09,970 --> 00:26:12,000
with the engineer two
minutes before the crash.
563
00:26:12,940 --> 00:26:15,486
Other than the single engineer,
any other crew members?
564
00:26:15,510 --> 00:26:16,956
He is the crew.
565
00:26:16,980 --> 00:26:18,996
Company uses one-man
teams to cut costs.
566
00:26:19,020 --> 00:26:20,766
That'll help the bottom line.
567
00:26:20,790 --> 00:26:23,136
But I did get a 9-1-1 call from a motorist
568
00:26:23,160 --> 00:26:24,636
trapped somewhere in the derailment.
569
00:26:24,660 --> 00:26:26,646
But, yeah, I lost contact with him.
570
00:26:26,670 --> 00:26:27,900
We'll find him.
571
00:26:28,370 --> 00:26:29,946
Alright, I need every Hazmat suit
572
00:26:29,970 --> 00:26:32,586
and usar rig in the county
at the base of this hill.
573
00:26:32,610 --> 00:26:36,426
Advise all rigs to get the
ladder pipes on this fire asap.
574
00:26:36,450 --> 00:26:37,566
Copy that.
575
00:26:37,590 --> 00:26:39,330
129 should be landing any minute.
576
00:26:39,790 --> 00:26:41,236
Gall and Ricardo, set up an incident line.
577
00:26:41,260 --> 00:26:43,516
I don't want any civilians
within a quarter mile.
578
00:26:43,540 --> 00:26:46,186
And for god's sakes,
someone kill that bell!
579
00:26:53,550 --> 00:26:56,666
Cap said the engineer's
probably still trapped inside.
580
00:26:56,690 --> 00:26:58,236
Mateo, you got that
side? I'll take this side.
581
00:26:58,260 --> 00:26:59,270
Yes, sir.
582
00:27:06,510 --> 00:27:08,880
Austin fire! Is anybody in there?!
583
00:27:09,990 --> 00:27:10,966
Austin fire!
584
00:27:10,990 --> 00:27:12,606
Hey, marjan, we're gonna
need that foam up here
585
00:27:12,630 --> 00:27:13,636
at the locomotive now.
586
00:27:13,660 --> 00:27:14,706
Working on it.
587
00:27:14,730 --> 00:27:16,206
Hey, can you hear me?!
588
00:27:16,230 --> 00:27:17,276
Engineer's in there!
589
00:27:17,300 --> 00:27:18,800
What?
590
00:27:19,810 --> 00:27:21,816
- Argh! I'm out.
- Me too.
591
00:27:21,840 --> 00:27:23,850
- Hey, somebody order some foam?
- Yeah!
592
00:27:27,490 --> 00:27:28,966
There we go. Good looking out, marj.
593
00:27:28,990 --> 00:27:30,036
I got you.
594
00:27:30,060 --> 00:27:31,576
Hey, you guys hit the delta side.
595
00:27:31,600 --> 00:27:33,406
Hit the cars on the delta side, alright?
596
00:27:33,430 --> 00:27:34,646
Halligan! Halligan!
597
00:27:41,520 --> 00:27:43,350
- Mateo.
- Hey.
598
00:27:43,890 --> 00:27:45,290
Sir, can you hear me?
599
00:27:45,890 --> 00:27:47,266
- Yeah.
- Shoulders.
600
00:27:47,290 --> 00:27:49,430
Let's get some hands in
here. We got the engineer.
601
00:27:49,730 --> 00:27:51,416
Watch out. Alright.
602
00:27:51,440 --> 00:27:52,486
Medics!
603
00:27:54,410 --> 00:27:56,350
- You have him?
- Yeah, yeah, yeah.
604
00:27:57,450 --> 00:27:58,456
Got him.
605
00:27:58,480 --> 00:27:59,526
Alright, one, two, three.
606
00:28:02,120 --> 00:28:02,966
- Okay.
- We haven't had a chance to check him out,
607
00:28:02,990 --> 00:28:04,076
but he's not responsive.
608
00:28:04,100 --> 00:28:05,476
Alright, tk, take his abcs.
609
00:28:05,500 --> 00:28:07,246
Nancy, hook him up to the lifepak.
610
00:28:07,270 --> 00:28:10,286
Cap, his lips are blue, cyanotic,
611
00:28:10,310 --> 00:28:12,086
but I don't see any signs
612
00:28:12,110 --> 00:28:14,110
of smoke inhalation around his mouth.
613
00:28:14,550 --> 00:28:15,996
That's strange.
614
00:28:16,020 --> 00:28:18,906
He doesn't seem to have
any obvious traumatic injuries.
615
00:28:18,930 --> 00:28:20,836
You think something was
wrong, like, before he crashed?
616
00:28:20,860 --> 00:28:22,036
Heart rate's 170.
617
00:28:22,060 --> 00:28:23,776
He's in v-fib. We're gonna lose him, cap.
618
00:28:23,800 --> 00:28:25,176
Alright, Nancy, paddles.
619
00:28:29,610 --> 00:28:31,726
Alright, everybody clear.
620
00:28:33,220 --> 00:28:34,660
Nothing.
621
00:28:34,990 --> 00:28:37,336
Going again. Clear.
622
00:28:39,470 --> 00:28:40,870
What the hell was that?
623
00:28:41,770 --> 00:28:43,586
I think it was a piece of hoagie.
624
00:28:45,810 --> 00:28:46,956
All this caused by a sandwich?
625
00:28:46,980 --> 00:28:48,866
Cap, he's breathing.
626
00:28:48,890 --> 00:28:50,426
Color's coming back, too.
627
00:28:50,450 --> 00:28:51,890
So is his pulse.
628
00:28:55,130 --> 00:28:56,470
What happened?
629
00:28:56,870 --> 00:28:58,800
Sir, you've been in an accident.
630
00:28:59,840 --> 00:29:01,056
- God.
- Whoa, easy.
631
00:29:01,080 --> 00:29:02,886
- Alright.
- God, I did this?
632
00:29:02,910 --> 00:29:04,556
Okay. Alright, I need you to be still.
633
00:29:04,580 --> 00:29:06,496
Hey, sir. Sir? Sir?
634
00:29:06,520 --> 00:29:07,666
Hey. We need the train manifest.
635
00:29:07,690 --> 00:29:09,666
We need to know exactly
what was in those containers.
636
00:29:09,690 --> 00:29:11,576
Yeah, I've got it on my phone.
637
00:29:11,600 --> 00:29:12,876
I can airdrop you the file.
638
00:29:12,900 --> 00:29:14,916
Hey, cap, the engineer
is safe and stable,
639
00:29:14,940 --> 00:29:16,616
and he's giving us the
train manifest right now.
640
00:29:16,640 --> 00:29:18,616
Good. I need you guys back down here.
641
00:29:18,640 --> 00:29:20,026
Copy that, cap.
642
00:29:28,260 --> 00:29:29,446
Hey, cap.
643
00:29:29,470 --> 00:29:30,476
What's going on?
644
00:29:32,670 --> 00:29:34,010
You hear that?
645
00:29:35,650 --> 00:29:37,150
It's a car horn.
646
00:29:41,260 --> 00:29:42,396
From where?
647
00:29:49,740 --> 00:29:52,080
I think it's a, it's a side-view mirror.
648
00:29:52,910 --> 00:29:54,396
Dispatch.
649
00:29:54,420 --> 00:29:56,050
Yeah. Copy 126.
650
00:29:56,650 --> 00:29:58,590
Yeah. We found your missing motorist.
651
00:30:15,190 --> 00:30:16,206
According to the manifest,
652
00:30:16,230 --> 00:30:18,676
most of the cars are
carrying inert materials,
653
00:30:18,700 --> 00:30:20,946
soybeans, rebar, things of that nature.
654
00:30:20,970 --> 00:30:23,216
We do have some cars
carrying high hazards,
655
00:30:23,240 --> 00:30:26,386
pesticides, chlorine
gas, even toxic waste.
656
00:30:26,410 --> 00:30:28,596
So, captain Garcia, we're
gonna need Hazmat standing by.
657
00:30:28,620 --> 00:30:30,496
We'll be in your pocket all day.
658
00:30:30,520 --> 00:30:31,396
My main concern right now,
659
00:30:31,420 --> 00:30:33,066
keeping the fire away from this car.
660
00:30:33,090 --> 00:30:35,546
Carries 28,000 gallons of propane.
661
00:30:35,570 --> 00:30:37,430
- That thing heats up...
- Boom.
662
00:30:38,370 --> 00:30:40,916
I'm gonna need the
129 to back up my team.
663
00:30:40,940 --> 00:30:42,756
They're at the flames
fighting this right now.
664
00:30:42,780 --> 00:30:43,986
- Alright.
- Alright.
665
00:30:44,010 --> 00:30:46,126
129, you heard the ic. Let's get to work.
666
00:30:46,150 --> 00:30:48,236
Alright, cap, got the airbags in place
667
00:30:48,260 --> 00:30:49,236
to stabilize the container.
668
00:30:49,260 --> 00:30:52,000
- Camera's going up.
- Alright, let's do it.
669
00:30:54,470 --> 00:30:55,470
Alright.
670
00:30:58,010 --> 00:30:59,380
Okay. Can you guys see anything?
671
00:31:00,350 --> 00:31:01,796
Alright, you're in the back seat.
672
00:31:01,820 --> 00:31:03,026
Give it some more slack.
673
00:31:03,050 --> 00:31:04,290
Got it.
674
00:31:05,990 --> 00:31:07,190
That's him.
675
00:31:07,660 --> 00:31:08,906
Sir, this is captain Owen strand,
676
00:31:08,930 --> 00:31:10,170
Austin fire department.
677
00:31:10,500 --> 00:31:13,786
If you hear me, can you
give me some sort of signal?
678
00:31:13,810 --> 00:31:15,040
Help me.
679
00:31:15,980 --> 00:31:17,086
Alright, we got to go
in and get him by hand.
680
00:31:17,110 --> 00:31:18,820
I'm gonna do it. Get my kit ready.
681
00:31:19,380 --> 00:31:21,036
Cap, you can't go in
there. It's too unstable.
682
00:31:21,060 --> 00:31:22,266
Yeah, I know, that's why
683
00:31:22,290 --> 00:31:24,106
I'm the only one I'm
comfortable sending in.
684
00:31:24,130 --> 00:31:26,176
Yeah, cap, but that
somebody has to fit through
685
00:31:26,200 --> 00:31:28,000
less than three feet of crawl space
686
00:31:28,470 --> 00:31:30,486
and that somebody's not you, cap.
687
00:31:30,510 --> 00:31:32,040
You're too tall.
688
00:31:33,450 --> 00:31:34,526
It has to be me.
689
00:31:34,550 --> 00:31:35,926
Alright, Roger that.
690
00:31:35,950 --> 00:31:37,220
Good luck.
691
00:31:37,920 --> 00:31:39,436
Chaos reigns today
692
00:31:39,460 --> 00:31:41,176
where a freight train has just derailed
693
00:31:41,200 --> 00:31:42,776
- torching a hillside in flame.
- Hey, hey, hey!
694
00:31:42,800 --> 00:31:44,516
- First...
- what do you think you're doing?
695
00:31:44,540 --> 00:31:46,286
- Excuse me. We're live on air.
- An active fire scene.
696
00:31:46,310 --> 00:31:47,956
The perimeter's a half mile back.
697
00:31:47,980 --> 00:31:49,056
You heard it, folks.
698
00:31:49,080 --> 00:31:51,626
We need to sign off,
but more updates at 6:00.
699
00:31:51,650 --> 00:31:52,766
Let's go, let's go. I'm sorry.
700
00:31:52,790 --> 00:31:53,926
I'm just trying to keep everybody safe.
701
00:31:53,950 --> 00:31:55,066
- Of course.
- Come on.
702
00:31:55,090 --> 00:31:56,306
- We understand.
- Come on, come on.
703
00:31:56,330 --> 00:31:58,030
We all have our jobs to do.
704
00:31:59,500 --> 00:32:00,776
Kenny, what are you doing?
705
00:32:00,800 --> 00:32:02,316
Packing up. You heard what he said.
706
00:32:02,340 --> 00:32:04,516
Did you hear what I
said? We have a job to do,
707
00:32:04,540 --> 00:32:06,386
and right now, it is our
job to get an exclusive
708
00:32:06,410 --> 00:32:08,156
of the biggest disaster of the year.
709
00:32:08,180 --> 00:32:10,250
Now, come on, hurry up
and get out of his eyeline.
710
00:32:13,190 --> 00:32:15,676
Captain strand sent us.
Where do you want us?
711
00:32:15,700 --> 00:32:17,030
Hey!
712
00:32:18,070 --> 00:32:19,916
We're trying to cool the tanker off,
713
00:32:19,940 --> 00:32:22,086
but the flames keep
pinching in from both sides.
714
00:32:22,110 --> 00:32:23,956
Sorry, I didn't catch your name, captain.
715
00:32:23,980 --> 00:32:25,026
Harthan.
716
00:32:25,050 --> 00:32:26,450
You must be lieutenant marwani.
717
00:32:26,850 --> 00:32:28,220
Not yet.
718
00:32:29,230 --> 00:32:31,136
This thing is going.
719
00:32:31,160 --> 00:32:33,846
Not yet, it's not. It's
actually a safety feature.
720
00:32:33,870 --> 00:32:36,286
- That's a safety feature?
- It's a relief valve.
721
00:32:36,310 --> 00:32:38,016
The taller those flames get...
722
00:32:38,040 --> 00:32:40,450
- The less time we have.
- Yep!
723
00:32:41,750 --> 00:32:44,336
Alright, cap, the one-and-a-half's
aren't gonna cut it.
724
00:32:44,360 --> 00:32:46,536
- We need more pressure.
- You're right.
725
00:32:46,560 --> 00:32:50,876
Okay, 129, there should
be hydrants every 600 feet
726
00:32:50,900 --> 00:32:52,046
down that fire road!
727
00:32:52,070 --> 00:32:55,080
I want four-and-a-halfs on all of them!
728
00:32:57,080 --> 00:32:58,426
Entryway is clear, cap.
729
00:32:58,450 --> 00:32:59,566
Alright.
730
00:32:59,590 --> 00:33:00,536
You hear anything weird,
731
00:33:00,560 --> 00:33:02,566
get a bad vibe, you get the hell out.
732
00:33:02,590 --> 00:33:04,436
That's an order. You understand?
733
00:33:04,460 --> 00:33:06,406
I'll wriggle as fast as I can, cap.
734
00:33:06,430 --> 00:33:07,406
Copy.
735
00:33:07,430 --> 00:33:09,646
Hey, the meds are in this compartment.
736
00:33:09,670 --> 00:33:11,686
Any tools you might need
are in this front pouch.
737
00:33:11,710 --> 00:33:12,786
- Alright?
- Got it.
738
00:33:12,810 --> 00:33:14,796
- Thanks, homey.
- And, teo...
739
00:33:23,900 --> 00:33:26,070
Alright.
740
00:33:47,480 --> 00:33:48,656
Okay.
741
00:33:48,680 --> 00:33:50,266
Hey, Paul, get the jaws ready
742
00:33:50,290 --> 00:33:51,796
in case that thing collapses on him.
743
00:33:51,820 --> 00:33:53,430
Already got 'em. Standing by.
744
00:33:56,830 --> 00:33:58,016
Alright, here we go.
745
00:34:05,720 --> 00:34:06,926
- Hey.
- Hey.
746
00:34:06,950 --> 00:34:08,836
- I'm Mateo.
- I'm Franklin.
747
00:34:08,860 --> 00:34:11,506
Well, look, I'm gonna
get you outta here, okay?
748
00:34:11,530 --> 00:34:13,276
I'm gonna try to slide in here
749
00:34:13,300 --> 00:34:15,116
and I gotta check you out
for my paramedic friends.
750
00:34:15,140 --> 00:34:16,446
Alright. Alright.
751
00:34:16,470 --> 00:34:17,556
Ooh.
752
00:34:20,850 --> 00:34:22,120
Come on.
753
00:34:24,160 --> 00:34:28,006
Okay. Well... His airways look clear.
754
00:34:28,030 --> 00:34:29,670
Breathing is shallow.
755
00:34:30,200 --> 00:34:31,720
I'ma check your pulse, alright, buddy?
756
00:34:35,140 --> 00:34:37,086
Hey, pulse is about 130.
757
00:34:37,110 --> 00:34:39,266
Alright, that's elevated,
but to be expected.
758
00:34:39,290 --> 00:34:40,366
Ask him what hurts.
759
00:34:40,390 --> 00:34:42,136
Alright, what hurts most?
760
00:34:42,160 --> 00:34:43,706
My chest.
761
00:34:43,730 --> 00:34:46,130
This thing's on top of it? Okay.
762
00:34:47,300 --> 00:34:48,676
Show us his legs.
763
00:34:48,700 --> 00:34:50,640
I'm trying to give you
guys a good view here.
764
00:34:51,540 --> 00:34:53,086
How's that?
765
00:34:53,110 --> 00:34:54,526
They're pinned under
the steering column.
766
00:34:54,550 --> 00:34:56,626
Ask him to move his extremities.
767
00:34:56,650 --> 00:34:58,410
Okay. Can you try and
move your feet for me?
768
00:35:00,130 --> 00:35:01,306
Okay, okay. No, it's fine, it's fine.
769
00:35:01,330 --> 00:35:02,336
Okay, yeah, he can.
770
00:35:02,360 --> 00:35:04,076
- He's just trapped in.
- Okay.
771
00:35:04,100 --> 00:35:05,786
Cut the steering column,
but take your time.
772
00:35:05,810 --> 00:35:07,898
Alright, I'm gonna slide my
way to the passenger side.
773
00:35:07,922 --> 00:35:08,186
Okay.
774
00:35:08,210 --> 00:35:11,196
Now let's see if we could
do anything about this beam.
775
00:35:11,220 --> 00:35:14,360
Whoo.
776
00:35:14,790 --> 00:35:17,036
Okay. I'm gonna try to
slide this thing off you.
777
00:35:17,060 --> 00:35:20,076
Alright. One, two, three.
778
00:35:29,390 --> 00:35:30,836
- How's that feel?
- That's better.
779
00:35:30,860 --> 00:35:33,260
Alright.
780
00:35:35,670 --> 00:35:36,776
You a unicorn fan?
781
00:35:36,800 --> 00:35:38,616
My daughter is.
782
00:35:38,640 --> 00:35:40,316
Juliette.
783
00:35:40,340 --> 00:35:42,650
- She's six.
- Well, look...
784
00:35:43,080 --> 00:35:44,596
This is gonna get uncomfortable, okay?
785
00:35:44,620 --> 00:35:46,920
- Okay.
- The more this guy dances,
786
00:35:47,490 --> 00:35:49,096
the more you think of your little girl.
787
00:35:49,120 --> 00:35:51,506
- Okay.
- I'm gonna place this over here
788
00:35:51,530 --> 00:35:54,770
while I, saw off that steering wheel.
789
00:35:56,370 --> 00:35:58,356
I'll place this right here so they can see.
790
00:36:02,320 --> 00:36:04,720
Okay, here I go.
791
00:36:10,640 --> 00:36:12,270
Almost done, baby.
792
00:36:13,270 --> 00:36:14,716
Keep looking at that unicorn.
793
00:36:17,480 --> 00:36:18,956
Think of your daughter.
794
00:36:20,350 --> 00:36:21,496
Alright, I got it!
795
00:36:21,520 --> 00:36:23,266
I got it, I got it.
796
00:36:23,290 --> 00:36:25,006
We got it, baby.
797
00:36:25,030 --> 00:36:26,476
Okay, his legs are free.
798
00:36:26,500 --> 00:36:28,446
You did great, Franklin.
799
00:36:28,470 --> 00:36:33,780
Thank you. You... You
know how to make a...
800
00:36:35,080 --> 00:36:36,290
Franklin.
801
00:36:37,050 --> 00:36:38,066
Franklin!
802
00:36:38,090 --> 00:36:39,706
Hey, Franklin!
803
00:36:39,730 --> 00:36:41,076
Hey, hey! Something happened.
804
00:36:41,100 --> 00:36:42,546
Mateo, what's going on?
805
00:36:42,570 --> 00:36:43,676
I don't know, we were just laughing,
806
00:36:43,700 --> 00:36:46,046
and-and he was smiling,
and then he just passed out.
807
00:36:46,070 --> 00:36:47,980
Alright, try taking his pulse again.
808
00:36:49,210 --> 00:36:51,496
Wait. I can barely feel
it. What happened?
809
00:36:51,520 --> 00:36:53,526
Cap, it's his chest.
He said his chest hurts.
810
00:36:53,550 --> 00:36:55,096
Mateo, look at his chest now.
811
00:36:59,000 --> 00:37:00,446
Okay, it's bruised and it's swollen.
812
00:37:00,470 --> 00:37:02,376
Alright, put your ear to his heart.
813
00:37:02,400 --> 00:37:04,410
Tell me what it sounds like.
814
00:37:09,290 --> 00:37:10,530
It sounds like it's underwater.
815
00:37:10,790 --> 00:37:13,030
Do me a favor. Look at his jugular.
816
00:37:17,640 --> 00:37:19,516
It's distended.
817
00:37:19,540 --> 00:37:21,916
Mateo, I think he has
a cardiac tamponade.
818
00:37:21,940 --> 00:37:23,126
A, a what?
819
00:37:23,150 --> 00:37:25,766
The sac around his
heart is filling with fluid.
820
00:37:25,790 --> 00:37:27,636
It's keeping his heart from beating.
821
00:37:27,660 --> 00:37:30,036
It must have started swelling
when you relieved the pressure.
822
00:37:30,060 --> 00:37:31,206
Okay, so what's next?
823
00:37:31,230 --> 00:37:32,336
You're gonna have to drain it.
824
00:37:32,360 --> 00:37:33,976
Drain what? Drain his heart?
825
00:37:34,000 --> 00:37:35,376
No, not his heart.
826
00:37:35,400 --> 00:37:37,886
The pericardial sac around his heart.
827
00:37:37,910 --> 00:37:39,286
Wait, I'm not a surgeon!
828
00:37:39,310 --> 00:37:40,856
No, but you're the second-best thing.
829
00:37:40,880 --> 00:37:42,156
The person next to him.
830
00:37:42,180 --> 00:37:43,326
So, put on some gloves,
831
00:37:43,350 --> 00:37:45,436
swab his chest with the chloraprep
832
00:37:45,460 --> 00:37:47,230
that Nancy put in your kit.
833
00:37:54,710 --> 00:37:55,710
Okay.
834
00:37:59,490 --> 00:38:01,666
Alright, get the 18-Gauge needle.
835
00:38:01,690 --> 00:38:03,890
It's the big one. Attach it to a syringe.
836
00:38:06,370 --> 00:38:07,646
Okay, now what?
837
00:38:07,670 --> 00:38:10,086
Now you're gonna find the space
838
00:38:10,110 --> 00:38:12,216
between the fourth and the fifth rib
839
00:38:12,240 --> 00:38:13,986
on the left of the sternum.
840
00:38:14,010 --> 00:38:16,566
You're gonna insert the needle
there at a 45-degree angle.
841
00:38:16,590 --> 00:38:18,036
But, this is the tricky part.
842
00:38:18,060 --> 00:38:21,776
If you don't go in far enough,
you won't Pierce the sac.
843
00:38:21,800 --> 00:38:24,516
If you go in too far,
you'll Pierce his heart.
844
00:38:24,540 --> 00:38:26,486
- And then I kill him?
- It's okay.
845
00:38:26,510 --> 00:38:27,786
We're gonna do this together, alright?
846
00:38:27,810 --> 00:38:31,056
Slow and steady. We'll
go in half an inch first.
847
00:38:38,730 --> 00:38:40,076
Okay, half an inch.
848
00:38:40,100 --> 00:38:41,576
Gently pull the plunger.
849
00:38:41,600 --> 00:38:43,186
Did anything come out?
850
00:38:43,210 --> 00:38:44,610
No, I don't see anything.
851
00:38:45,040 --> 00:38:47,680
That's fine. We'll go
in another quarter inch.
852
00:38:49,250 --> 00:38:50,666
I-I hit something!
853
00:38:50,690 --> 00:38:51,996
Okay, good. Stop there.
854
00:38:52,020 --> 00:38:54,060
That's the pericardial sac.
855
00:38:54,600 --> 00:38:55,860
Pull the plunger again.
856
00:38:59,310 --> 00:39:00,956
Okay, I'm seeing some pink stuff. Is
857
00:39:00,980 --> 00:39:02,156
is that good?
858
00:39:02,180 --> 00:39:04,050
Yeah. That's good.
859
00:39:04,480 --> 00:39:06,080
Keep going.
860
00:39:08,820 --> 00:39:10,666
- Hey. Hey, Franklin.
- What?
861
00:39:10,690 --> 00:39:12,546
- Hey. Dude!
- What happened?
862
00:39:12,570 --> 00:39:14,206
I just drained your heart, bro!
863
00:39:14,230 --> 00:39:16,786
- You did?
- Yeah! Okay. He's back.
864
00:39:16,810 --> 00:39:18,086
He's back. Cap.
865
00:39:18,110 --> 00:39:19,980
Okay.
866
00:39:20,480 --> 00:39:21,980
Okay.
867
00:39:32,670 --> 00:39:34,016
- Give me your hand.
- Can you do it?
868
00:39:34,040 --> 00:39:35,586
- Watch his head.
- No, I got his head.
869
00:39:35,610 --> 00:39:37,086
- There you go.
- Push up.
870
00:39:37,110 --> 00:39:38,196
- There we go.
- Alright.
871
00:39:38,220 --> 00:39:39,590
And, one, two, three.
872
00:39:40,520 --> 00:39:41,666
Alright, strap him in.
873
00:39:41,690 --> 00:39:43,130
I'm gonna c-collar him.
874
00:39:44,760 --> 00:39:47,170
Alright, we got you. Easy. Alright.
875
00:39:47,740 --> 00:39:49,516
He's stable, firefighters.
876
00:39:49,540 --> 00:39:51,916
Ready? One, two, three.
877
00:39:53,010 --> 00:39:54,550
Come on, let's go.
878
00:39:55,420 --> 00:39:56,996
Good job, baby.
879
00:39:58,560 --> 00:40:00,766
- There he is.
- Good job, doctor.
880
00:40:00,790 --> 00:40:02,746
Thanks.
881
00:40:02,770 --> 00:40:06,686
Dispatch, your mvc
patient is safe and secure
882
00:40:06,710 --> 00:40:08,756
and has been handed off to the 122.
883
00:40:08,780 --> 00:40:11,256
- The 126 will stay on site.
- Yep. Copy you, 126.
884
00:40:11,280 --> 00:40:13,496
I'll let west park know
that they're on the way.
885
00:40:19,430 --> 00:40:20,800
Wait.
886
00:40:21,300 --> 00:40:22,940
Wait! Wait!
887
00:40:26,980 --> 00:40:28,850
Wait, wait, wait! Wait.
888
00:40:30,050 --> 00:40:31,090
Wait, wait, wait.
889
00:40:37,300 --> 00:40:39,270
Juliette's gonna want her unicorn back.
890
00:40:39,570 --> 00:40:41,240
Thank you.
891
00:40:41,910 --> 00:40:43,850
Thank you for giving her dad back.
892
00:40:46,180 --> 00:40:47,190
Load up.
893
00:40:51,800 --> 00:40:54,516
Can you say peabody award?
Tell me you're getting this.
894
00:40:54,540 --> 00:40:55,770
I'm gettin' it.
895
00:40:59,880 --> 00:41:02,326
Alright. Try to knock the embers out!
896
00:41:02,350 --> 00:41:04,350
Don't let them settle on the tanker!
897
00:41:04,790 --> 00:41:07,366
That cannot be good!
898
00:41:07,390 --> 00:41:08,600
No, that's not good.
899
00:41:08,900 --> 00:41:11,546
Captain harthan, where
are my attack lines?
900
00:41:11,570 --> 00:41:12,886
The tanker's too hot.
901
00:41:12,910 --> 00:41:14,886
I got you, I told you, I got you!
902
00:41:14,910 --> 00:41:17,150
- Let's go, let's go, let's go!
- Let's go, let's go!
903
00:41:18,550 --> 00:41:21,396
Let's go! Charge up the lines!
904
00:41:21,420 --> 00:41:23,690
We need to cool this tanker right now!
905
00:41:26,670 --> 00:41:30,070
Yeah! That's it, that's it. It's working.
906
00:41:30,510 --> 00:41:33,086
Alright, ic. It's marwani.
907
00:41:33,110 --> 00:41:35,726
Tanker's finally starting to cool off.
908
00:41:35,750 --> 00:41:37,760
Great news, marwani. Well done.
909
00:41:38,160 --> 00:41:40,166
Yeah, it was a team effort.
910
00:41:40,190 --> 00:41:41,960
I told you, we got you.
911
00:41:42,260 --> 00:41:44,146
Yeah, a case of heartburn.
912
00:41:44,170 --> 00:41:45,970
Ha. Whoo!
913
00:41:54,020 --> 00:41:55,190
Keep it going.
914
00:41:57,960 --> 00:42:00,230
What the hell? What the hell happened?
915
00:42:00,700 --> 00:42:03,346
- Hey!
- Hey, 129. Where's our h2o?!
916
00:42:03,370 --> 00:42:05,686
What's going on?! Where's the water?!
917
00:42:05,710 --> 00:42:07,956
- Hey, go check the line.
- No! No, no, no.
918
00:42:07,980 --> 00:42:09,180
Hey!
919
00:42:12,960 --> 00:42:15,236
Supply lines are bursting everywhere.
920
00:42:15,260 --> 00:42:18,000
Damn it! My guy said
there's too much pressure.
921
00:42:19,240 --> 00:42:20,586
The tanker's heating up!
922
00:42:20,610 --> 00:42:23,326
Does anybody have water?!
923
00:42:23,350 --> 00:42:24,556
The lines are dead!
924
00:42:26,550 --> 00:42:28,260
Save that water supply now!
925
00:42:29,460 --> 00:42:31,060
Let's go. Let's move.
926
00:42:34,640 --> 00:42:36,386
Skin's cracking, color
change on the vapor.
927
00:42:36,410 --> 00:42:37,716
No, no, no, it's too late.
928
00:42:37,740 --> 00:42:39,626
Everybody get back!
929
00:42:39,650 --> 00:42:42,220
Mayday! Mayday! Go!
930
00:42:42,420 --> 00:42:44,296
- Mayday! Mayday!
- Mayday!
931
00:42:44,320 --> 00:42:46,366
Fall back. All companies,
all companies, fall back.
932
00:42:46,390 --> 00:42:49,136
Mayday! Dispatch, firefighter marwani.
933
00:42:49,160 --> 00:42:51,816
Tell all personnel to evacuate the area!
934
00:42:51,840 --> 00:42:53,986
Copy your mayday, firefighter.
What's going on out there?
935
00:42:54,010 --> 00:42:56,450
Propane tanker's about to blow!
936
00:42:56,850 --> 00:42:58,980
- Hey! Get back!
- Marj!
937
00:43:00,920 --> 00:43:02,120
Marj!66045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.