Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,980 --> 00:03:43,990
Father ...
2
00:03:51,130 --> 00:03:53,310
Nooooo !!!
3
00:04:43,210 --> 00:04:44,800
It's time for dinner.
4
00:04:45,350 --> 00:04:47,000
Hurry, let's eat.
5
00:04:57,970 --> 00:04:58,650
Father,
6
00:04:59,180 --> 00:04:59,840
Mother,
7
00:05:00,420 --> 00:05:02,130
I miss you so much ...
8
00:05:02,700 --> 00:05:03,530
so much ...
9
00:05:11,050 --> 00:05:12,460
I didn't expect
10
00:05:12,750 --> 00:05:14,200
that I would be able
11
00:05:15,140 --> 00:05:17,630
to condense my killing aura even further.
12
00:05:17,640 --> 00:05:20,280
My stage of heart wasn't right before.
13
00:05:37,160 --> 00:05:38,300
Da Niu
14
00:05:38,300 --> 00:05:39,120
Da Niu
Woaaa !
15
00:05:45,130 --> 00:05:46,470
Did Uncle make this ?
16
00:05:46,490 --> 00:05:47,490
So cool.
17
00:05:48,690 --> 00:05:49,480
What's the matter?
18
00:05:49,740 --> 00:05:50,520
Oh, right.
19
00:05:51,330 --> 00:05:52,650
I came to give you this.
20
00:06:06,230 --> 00:06:07,400
Now when a guest comes in,
21
00:06:07,410 --> 00:06:08,360
you will know.
22
00:06:11,850 --> 00:06:12,770
This is for you.
23
00:06:16,970 --> 00:06:18,090
Thank you Uncle !
24
00:06:19,770 --> 00:06:20,460
Uncle,
25
00:06:20,580 --> 00:06:21,570
my name is Da Niu.
26
00:06:21,730 --> 00:06:23,440
I'm from the blacksmith across the street.
27
00:06:23,980 --> 00:06:25,210
Remember to come and play with me.
28
00:06:29,450 --> 00:06:30,770
Dad, Mom!
29
00:06:31,230 --> 00:06:32,000
Look at this !
Da Niu's father
30
00:06:32,000 --> 00:06:33,330
Da Niu's father
Da Niu's mother
31
00:06:33,330 --> 00:06:33,760
The uncle across the street gave it to me.
32
00:06:34,460 --> 00:06:35,600
Here, let me see.
33
00:06:38,900 --> 00:06:40,160
Such exquisite wood carving.
34
00:06:42,840 --> 00:06:44,640
You little rascal !
35
00:06:45,660 --> 00:06:46,490
Ouch, it hurts.
36
00:06:50,760 --> 00:06:51,300
Brother,
37
00:06:51,930 --> 00:06:52,770
excuse him.
38
00:06:52,780 --> 00:06:53,980
The kid doesn't understand.
39
00:06:54,220 --> 00:06:55,340
How much does it cost ?
40
00:06:56,380 --> 00:06:57,530
I gifted it to him,
41
00:06:57,570 --> 00:06:59,230
it's just a piece of wood after all.
42
00:07:06,170 --> 00:07:07,480
You just arrived, right ?
43
00:07:07,860 --> 00:07:10,410
The shop across the street has been empty for years.
44
00:07:11,010 --> 00:07:11,810
Brother,
45
00:07:11,940 --> 00:07:13,000
if you don't mind,
46
00:07:13,290 --> 00:07:14,490
come over for a meal.
47
00:07:15,380 --> 00:07:16,970
I have homemade wine.
48
00:07:17,410 --> 00:07:19,310
It's much better than the wine in restaurants.
49
00:07:21,620 --> 00:07:22,400
Okay.
50
00:07:22,810 --> 00:07:23,310
Thank you.
51
00:07:23,940 --> 00:07:25,280
You're welcome.
52
00:07:25,600 --> 00:07:27,680
We'll be neighbors from now on.
53
00:07:29,080 --> 00:07:30,260
I'll show you around.
54
00:07:38,580 --> 00:07:40,370
How long has it been since I last ate ?
55
00:07:41,250 --> 00:07:43,440
I stopped eating at Foundation Establishment.
56
00:07:46,770 --> 00:07:49,050
Maybe it doesn't suit your taste ?
57
00:07:49,860 --> 00:07:50,530
Brother,
58
00:07:50,980 --> 00:07:52,500
We only have this simple food.
59
00:07:52,610 --> 00:07:53,410
I'm sorry
60
00:07:54,260 --> 00:07:55,080
I like it.
61
00:07:58,460 --> 00:07:59,920
Come on, eat this.
62
00:08:00,890 --> 00:08:02,020
Since you just arrived here,
63
00:08:02,140 --> 00:08:03,280
you aren't familiar with this place.
64
00:08:03,290 --> 00:08:04,330
If you need anything,
65
00:08:04,340 --> 00:08:05,450
let us know.
66
00:08:06,100 --> 00:08:07,810
As neighbours, we should help each other.
67
00:08:08,490 --> 00:08:09,680
If you need groceries,
68
00:08:09,820 --> 00:08:11,140
go to the Li Family Shop,
69
00:08:11,530 --> 00:08:13,360
it's good and affordable.
70
00:08:15,330 --> 00:08:17,400
The Xu Family Shop is expensive
71
00:08:17,810 --> 00:08:19,280
but the people are kind.
72
00:08:19,890 --> 00:08:22,360
I heard that their young master is very successful.
73
00:08:22,810 --> 00:08:24,060
He's following the Crown Prince.
74
00:08:25,720 --> 00:08:27,960
The craft of brewing wine is passed down in our family.
75
00:08:28,120 --> 00:08:28,810
Try it.
76
00:08:34,520 --> 00:08:35,860
It's a good wine.
77
00:08:36,660 --> 00:08:37,720
Come on, one more
78
00:08:39,740 --> 00:08:41,740
Come on, eat more. Cheers.
79
00:08:43,010 --> 00:08:47,500
One year later
80
00:08:52,780 --> 00:08:53,770
Uncle Wang,
81
00:08:53,790 --> 00:08:55,160
what kind of animal is this ?
82
00:08:55,780 --> 00:08:57,180
It looks like a turtle
83
00:08:57,530 --> 00:08:58,810
but its head is weird.
84
00:09:30,130 --> 00:09:31,910
It 's a kind of ancient creature.
85
00:09:32,380 --> 00:09:33,810
Although it looks like this,
86
00:09:34,730 --> 00:09:36,190
in reality it's fierce
87
00:09:36,420 --> 00:09:37,580
and powerful.
88
00:09:39,520 --> 00:09:41,160
It sounds great.
89
00:09:43,710 --> 00:09:47,960
10 days later
90
00:09:49,130 --> 00:09:49,880
Uncle Wang,
91
00:09:50,050 --> 00:09:51,220
I'm here to deliver the wine.
92
00:10:25,330 --> 00:10:26,340
This is a fire spider.
93
00:10:26,890 --> 00:10:27,970
It has a violent temperament
94
00:10:28,260 --> 00:10:29,480
and its 8 legs are very sharp.
95
00:10:30,290 --> 00:10:31,260
Don't get hurt by one.
96
00:10:32,260 --> 00:10:33,740
It's interesting.
97
00:10:35,170 --> 00:10:35,930
Dad !
98
00:10:36,020 --> 00:10:37,450
I don't want to be a blacksmith.
99
00:10:37,500 --> 00:10:39,020
I want to learn wood carving !
100
00:10:39,100 --> 00:10:40,210
What the hell are you talking about ?
101
00:10:40,460 --> 00:10:42,370
You cannot even hold a forge hammer properly,
102
00:10:42,410 --> 00:10:44,160
yet you want to do fine work like Uncle Wang ?
103
00:10:44,220 --> 00:10:45,480
You little rascal !
104
00:10:45,570 --> 00:10:46,840
Ouch !
105
00:10:54,940 --> 00:10:56,000
Like a breeze,
106
00:10:56,610 --> 00:10:59,020
already four seasons have gone by.
107
00:11:00,100 --> 00:11:01,210
Because my cultivation is limited
108
00:11:01,660 --> 00:11:04,210
I cannot carve cultivators at Soul Formation
109
00:11:04,790 --> 00:11:05,910
But it doesn't matter.
110
00:11:06,140 --> 00:11:07,050
the journey is long.
111
00:11:08,020 --> 00:11:09,880
When I carved my memories,
112
00:11:10,470 --> 00:11:11,820
the villagers of the Wang village,
113
00:11:12,040 --> 00:11:13,530
Spirit Beasts I have faced.
114
00:11:14,500 --> 00:11:16,140
They seem to have been reborn
115
00:11:16,620 --> 00:11:18,240
when I carve them this way.
116
00:11:28,580 --> 00:11:30,540
When I condense a fourth bead,
117
00:11:31,420 --> 00:11:33,260
the killing aura will disappear.
118
00:11:35,730 --> 00:11:36,620
Look at this !
119
00:11:37,410 --> 00:11:38,790
It's a great wood carving.
120
00:11:38,800 --> 00:11:39,370
Indeed !
121
00:11:39,390 --> 00:11:40,530
It's really good.
122
00:11:42,980 --> 00:11:43,880
Not bad ...
123
00:11:45,660 --> 00:11:46,570
It's like a real one.
124
00:11:46,580 --> 00:11:47,080
Look at this one !
125
00:11:47,820 --> 00:11:48,810
Let's look at this one.
126
00:11:49,330 --> 00:11:50,850
Everyone praises how good they are,
127
00:11:51,090 --> 00:11:52,840
but no one buys them.
128
00:12:09,340 --> 00:12:10,960
Master Xu is coming back.
129
00:12:11,060 --> 00:12:12,270
Master Xu follows the crown prince
130
00:12:12,300 --> 00:12:13,600
he's a great man now !
131
00:12:16,300 --> 00:12:16,960
Come, have a look !
132
00:12:17,900 --> 00:12:19,210
let go of me, okay ?
133
00:12:20,390 --> 00:12:21,080
Master Xu,
134
00:12:21,300 --> 00:12:22,450
look at these wood carvings.
135
00:12:22,500 --> 00:12:24,120
They are better than those of the Zhou Family.
136
00:12:24,200 --> 00:12:24,780
How about it ?
137
00:12:24,820 --> 00:12:25,760
Will you buy one ?
138
00:12:26,240 --> 00:12:28,240
Xu Tao
139
00:12:29,520 --> 00:12:30,520
Don't sell it too expensive.
140
00:12:50,510 --> 00:12:51,950
When you touch these wood carvings
141
00:12:51,960 --> 00:12:53,760
it feels strange right ?
142
00:12:53,780 --> 00:12:55,500
I usually just look at them.
143
00:12:56,760 --> 00:12:57,460
I'm sorry.
144
00:12:59,140 --> 00:12:59,910
It's okay.
145
00:13:00,320 --> 00:13:03,080
Sir, what kind of animal is it ?
146
00:13:03,470 --> 00:13:05,240
Why does it look like a snake to me ?
147
00:13:05,250 --> 00:13:06,330
This is a dragon !
148
00:13:06,490 --> 00:13:08,170
It's an immortal creature !
149
00:13:09,130 --> 00:13:10,140
A dragon ?
150
00:13:11,020 --> 00:13:12,610
How much does this dragon carving cost ?
151
00:13:14,690 --> 00:13:15,650
Ten gold coins.
152
00:13:18,860 --> 00:13:19,960
No ...
153
00:13:19,990 --> 00:13:21,940
it's over ...
154
00:13:22,370 --> 00:13:23,300
Thank you, sir.
155
00:13:23,650 --> 00:13:24,730
I want this wood carving.
156
00:13:27,130 --> 00:13:27,950
Goodbye.
157
00:13:28,940 --> 00:13:31,880
(Note : 1 tael = 37.5g, 1 coin = 1 tael)
Ten taels of gold ?
158
00:13:31,880 --> 00:13:33,520
(Note : 1 tael = 37.5g, 1 coin = 1 tael)
159
00:13:36,810 --> 00:13:38,400
His Highness loves beautiful carvings
160
00:13:38,800 --> 00:13:40,210
the crown prince is principled
161
00:13:40,770 --> 00:13:42,490
If I give him this carving
162
00:13:42,630 --> 00:13:44,400
he will praise me for sure.
163
00:13:46,220 --> 00:13:47,240
Your Highness,
164
00:13:47,260 --> 00:13:48,770
Xu Tao wants to see you.
165
00:13:50,620 --> 00:13:51,920
Thank you, Your Highness.
166
00:13:52,380 --> 00:13:53,670
What's going on ?
167
00:13:53,700 --> 00:13:54,670
We can talk tomorrow.
168
00:13:54,700 --> 00:13:55,720
Your Highness,
169
00:13:56,660 --> 00:13:58,770
I found a wood carving I think you will like.
170
00:13:59,720 --> 00:14:01,460
If His Highness sees it,
171
00:14:01,480 --> 00:14:02,480
he will understand.
172
00:14:09,040 --> 00:14:11,910
Crown Prince
8th layer of Qi Condensation
173
00:14:15,220 --> 00:14:16,550
Your Highness, don't touch it !
174
00:14:22,040 --> 00:14:22,970
This is a treasure.
175
00:14:23,690 --> 00:14:24,690
you have done a great service !
176
00:14:28,600 --> 00:14:29,350
Let's go.
177
00:14:29,570 --> 00:14:30,970
Come with me to see my father.
178
00:14:42,600 --> 00:14:44,090
King
179
00:14:44,450 --> 00:14:45,640
Zhou Qiao
White Could Sect disciple
Late stage Foundation Establishment
180
00:14:45,710 --> 00:14:46,930
Weng Qi
White Cloud Sect Disciple
Early stage Core Formation
181
00:14:52,830 --> 00:14:54,090
Why did you come to see me today?
182
00:14:54,110 --> 00:14:55,540
Weren't you having fun ?
183
00:14:58,180 --> 00:14:59,760
Father, look.
184
00:15:05,460 --> 00:15:06,280
This is...
185
00:15:07,290 --> 00:15:08,560
This is a wood carving.
186
00:15:08,580 --> 00:15:10,930
Senior Brother, of course I know this is a wood carving.
187
00:15:11,080 --> 00:15:13,370
I mean, what is this a carving of ?
188
00:15:14,690 --> 00:15:15,990
I have not seen it before.
189
00:15:16,760 --> 00:15:17,650
Immortal Elders,
190
00:15:18,220 --> 00:15:20,880
is there anything special about this carving ?
191
00:15:25,410 --> 00:15:26,370
This wood carving ...
192
00:15:26,570 --> 00:15:27,950
the higher your cultivation
193
00:15:27,970 --> 00:15:29,150
the more you are affected by it.
194
00:15:29,410 --> 00:15:30,410
But for mortals,
195
00:15:30,420 --> 00:15:31,730
the effect is small.
196
00:15:31,750 --> 00:15:32,670
This object
197
00:15:32,700 --> 00:15:34,530
is not a normal carving.
198
00:15:34,690 --> 00:15:36,370
The creature that is carved is almost the same
199
00:15:36,390 --> 00:15:38,980
as the dragon in the ancient records of our sect.
200
00:15:39,530 --> 00:15:41,100
But you said you have not seen it before ...
201
00:15:43,050 --> 00:15:44,150
It doesn't mean
202
00:15:44,330 --> 00:15:46,330
that I don't recognize it.
203
00:15:47,830 --> 00:15:48,750
This means ...
204
00:15:48,970 --> 00:15:50,790
this object is a real treasure !
205
00:15:50,930 --> 00:15:51,600
Guards,
206
00:15:51,910 --> 00:15:54,810
Reward the crown prince with gold, silver and jade.
207
00:15:56,130 --> 00:15:57,310
Your Highness,
208
00:15:57,330 --> 00:15:58,450
this wood carving ...
209
00:15:58,780 --> 00:16:00,530
where did you get it ?
210
00:16:19,330 --> 00:16:19,980
This ...
211
00:16:19,990 --> 00:16:21,990
So many treasures ...
212
00:16:22,470 --> 00:16:23,370
We're rich,
213
00:16:23,450 --> 00:16:24,330
Junior Brother.
214
00:16:24,350 --> 00:16:25,730
We're rich !
215
00:16:29,360 --> 00:16:30,170
What ?!
216
00:16:42,110 --> 00:16:43,090
Senior Brother,
217
00:16:43,510 --> 00:16:45,300
this place is terrifying.
218
00:16:46,750 --> 00:16:47,850
The greater the risk,
219
00:16:47,870 --> 00:16:48,870
the greater the gains.
220
00:16:49,390 --> 00:16:49,970
Come on.
221
00:17:09,740 --> 00:17:11,720
Teleportation ?
222
00:17:14,310 --> 00:17:16,030
Why is a Nascent Soul cultivator here ?
223
00:17:17,250 --> 00:17:18,980
You dared provoke this fiend,
224
00:17:19,060 --> 00:17:20,690
you're doomed.
225
00:17:20,900 --> 00:17:23,640
And I am the one who will devour your Souls !
226
00:17:23,770 --> 00:17:24,290
Dead ...
227
00:17:24,960 --> 00:17:25,840
We're so dead ...
228
00:17:40,460 --> 00:17:42,240
That will be a total of 4500 gold coins.
229
00:17:42,610 --> 00:17:43,410
Pay up.
230
00:17:46,900 --> 00:17:48,290
Paying respects to Senior,
231
00:17:48,690 --> 00:17:50,440
We are disciples of the White Cloud Sect.
232
00:17:50,520 --> 00:17:52,660
We didn't know these carvings were Senior's.
233
00:17:53,170 --> 00:17:54,390
I'm sorry for what we did
234
00:17:54,630 --> 00:17:56,190
Please forgive us.
235
00:17:57,980 --> 00:17:59,290
4500 gold coins.
236
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
Do you have enough ?
237
00:18:03,740 --> 00:18:04,500
Senior,
238
00:18:04,850 --> 00:18:06,760
I have some spirit stones.
239
00:18:07,050 --> 00:18:08,790
I don't have the gold mortals use.
240
00:18:20,290 --> 00:18:21,290
He won't kill them ?
241
00:18:21,310 --> 00:18:22,800
How unfortunate ...
242
00:18:23,210 --> 00:18:24,120
Get out !
243
00:18:24,520 --> 00:18:25,250
Next time,
244
00:18:25,940 --> 00:18:26,920
bring enough money.
245
00:18:28,320 --> 00:18:29,320
Wait for me.
246
00:18:39,860 --> 00:18:41,210
The killing aura dissipated.
247
00:18:46,820 --> 00:18:47,720
The Spring Festival is coming.
248
00:18:48,250 --> 00:18:50,590
This is a token of goodwill from the Crown Prince.
249
00:18:50,910 --> 00:18:51,970
His Highness said,
250
00:18:52,100 --> 00:18:52,820
if Master Immortal
251
00:18:52,830 --> 00:18:54,160
needs help in the future
252
00:18:54,410 --> 00:18:56,560
he's more than willing to help you out.
253
00:19:06,170 --> 00:19:07,010
Happy New Year!
254
00:19:07,130 --> 00:19:08,270
Happy New Year!
255
00:19:17,660 --> 00:19:19,320
Happy New Year Brother Liu !
256
00:19:19,570 --> 00:19:21,030
Happy New Year!
257
00:19:21,050 --> 00:19:22,560
It's New Year already !
258
00:19:34,900 --> 00:19:35,730
Uncle Wang
259
00:19:35,940 --> 00:19:38,330
Why have I never seen these carvings before ?
260
00:19:38,500 --> 00:19:39,930
Are they new ?
261
00:19:42,610 --> 00:19:43,600
They are the first I made,
262
00:19:44,240 --> 00:19:45,450
these carvings ...
263
00:19:45,640 --> 00:19:46,660
are my family.
264
00:19:57,900 --> 00:19:58,730
Uncle Wang,
265
00:19:59,060 --> 00:20:00,500
my father told me
266
00:20:00,520 --> 00:20:03,000
that shopkeeper Lu tried to marry his daughter to you.
267
00:20:03,050 --> 00:20:04,400
Why did you refuse ?
268
00:20:06,900 --> 00:20:08,480
I have secretly spied on her
269
00:20:08,620 --> 00:20:10,000
and she is gorgeous.
270
00:20:12,430 --> 00:20:13,610
Uncle has a wife.
271
00:20:15,080 --> 00:20:15,790
Really?
272
00:20:16,540 --> 00:20:19,200
How come I have never seen her ?
273
00:20:19,210 --> 00:20:20,960
She's waiting for me in a far away place.
274
00:20:21,540 --> 00:20:22,680
One day,
275
00:20:23,170 --> 00:20:24,390
I'll go back to her.
276
00:20:31,510 --> 00:20:32,350
Wow !
277
00:20:33,070 --> 00:20:34,780
She's so pretty.
17459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.