All language subtitles for the.union.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,081 --> 00:00:41,875 SAMO ZA OSOBLJE 2 00:01:25,126 --> 00:01:29,339 Dobra ve�er, dame i gospodo. Dobro do�li u Trst u Italiji. 3 00:01:29,422 --> 00:01:32,258 �ini se da sti�e oluja s Jadranskog mora, 4 00:01:32,342 --> 00:01:37,430 a imamo i nestalog CIA-inog agenta u sobi 620 hotela Grand Hotel Castelletto. 5 00:01:37,514 --> 00:01:39,474 Javlja se londonski sto�er. 6 00:01:39,557 --> 00:01:41,476 Imamo prijenos u�ivo 7 00:01:41,559 --> 00:01:43,019 i spremni smo. 8 00:01:43,103 --> 00:01:45,647 Faraday je. Ekipa je na �estom katu. 9 00:01:45,730 --> 00:01:48,108 -Agentice Hall, preuzmi. -Razumijem. 10 00:01:48,191 --> 00:01:50,568 Dajte znak kad budete na polo�aju. 11 00:01:50,652 --> 00:01:54,739 �etrdeset pet sekunda. Unutra i van. Ekipa za vozilo, budite spremni. 12 00:01:54,823 --> 00:01:55,782 Na polo�aju smo. 13 00:01:55,865 --> 00:01:58,493 Upamti, �elim to govno �ivo, Brennane. 14 00:01:58,576 --> 00:02:01,871 Da. Zar je profi� u tvojoj CIA-inoj softbolskoj mom�adi? 15 00:02:01,955 --> 00:02:03,123 Na polo�aju smo. 16 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 Nemojte ga ubiti. 17 00:02:04,791 --> 00:02:07,001 �eli� mu platiti i minibar? 18 00:02:07,085 --> 00:02:10,255 Da. Uzmi ra�un. Siguran sam da �e Langley nadoknaditi. 19 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 Dobro, ljudi. �ekajte. 20 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 Faraday, pripremi se za proboj. 21 00:02:18,513 --> 00:02:20,098 -Na koljena! -Na tlo! 22 00:02:20,181 --> 00:02:21,057 Sigurno je. 23 00:02:21,141 --> 00:02:23,184 -Ne pucajte! -Kontakt s metom. 24 00:02:23,268 --> 00:02:24,352 Rije�eno! 25 00:02:29,649 --> 00:02:30,900 Svezan i spreman. 26 00:02:35,446 --> 00:02:36,990 Potvr�ujem. Imamo disk. 27 00:02:37,073 --> 00:02:37,907 Izvla�enje. 28 00:02:42,245 --> 00:02:43,705 Predomislio sam se. 29 00:02:43,788 --> 00:02:46,124 Htio sam se predati u veleposlanstvu. 30 00:02:46,624 --> 00:02:48,918 Dobre vijesti. Sad vi�e ne mora�. 31 00:02:49,002 --> 00:02:50,712 Kre�emo se stubi�tem. 32 00:02:50,795 --> 00:02:52,255 Raynere, dolaze k tebi. 33 00:02:52,338 --> 00:02:53,464 Prijam. 34 00:02:58,636 --> 00:03:00,263 Pet sekunda do izlaza. 35 00:03:06,436 --> 00:03:07,770 U zaklon! 36 00:03:09,272 --> 00:03:10,106 �to je bilo? 37 00:03:11,232 --> 00:03:13,234 Rayner ozlije�en. Izlaz ugro�en. 38 00:03:13,318 --> 00:03:14,694 -Idite otraga. -Prijam. 39 00:03:16,154 --> 00:03:17,113 �to se doga�a? 40 00:03:17,655 --> 00:03:18,573 Krenimo! 41 00:03:19,532 --> 00:03:20,909 Koji nam je plan? 42 00:03:22,744 --> 00:03:24,454 Rezervna je lokacija kanal! 43 00:03:24,537 --> 00:03:26,873 Nemoj izgubiti te informacije. 44 00:03:33,213 --> 00:03:34,672 -Pogo�en je! -Glover. 45 00:03:34,756 --> 00:03:36,216 -Poja�anje! -Tko je to? 46 00:03:36,299 --> 00:03:37,425 Pucaju po nama! 47 00:03:37,508 --> 00:03:40,220 Ostanite ondje. Podr�ka sti�e za pet minuta. 48 00:03:40,303 --> 00:03:42,222 -Stignemo za tri. -Nema zaklona. 49 00:03:42,305 --> 00:03:44,515 Stvarno, Rox. Mora� mi vjerovati. 50 00:03:46,309 --> 00:03:47,769 Dobro. Odobravam. 51 00:03:47,852 --> 00:03:49,312 -Sad. -Idemo! Hajde! 52 00:03:49,395 --> 00:03:51,231 -Vodite ga odavde! -Uz mene! 53 00:03:55,985 --> 00:03:57,111 Bo�e! Molim vas! 54 00:03:57,195 --> 00:04:01,950 Faraday, �uje� li me? Erica, �uje� li? �uje li me itko? Bilo tko? 55 00:04:02,033 --> 00:04:04,786 -Faraday, gdje si? -Nick, gdje si? 56 00:04:17,798 --> 00:04:21,052 Na mjestu sam izvla�enja. Imam plijen. 57 00:04:48,413 --> 00:04:52,500 SINDIKAT 58 00:04:52,583 --> 00:04:54,669 �dana�nja prognoza za Jersey. 59 00:04:54,752 --> 00:04:56,879 Hvala, Mitch. Ja sam Dan Farrell. 60 00:04:56,963 --> 00:04:59,882 Mo�ete pratiti na�e prognosti�are� 61 00:04:59,966 --> 00:05:01,926 -Sranje. -Skuhala sam ti kavu. 62 00:05:02,635 --> 00:05:03,511 Hvala. 63 00:05:04,262 --> 00:05:05,221 Za van. 64 00:05:07,265 --> 00:05:08,516 Izbacuje� me? 65 00:05:08,599 --> 00:05:11,477 Prestara sam za jutarnje �avrljanje, Michaele. 66 00:05:11,978 --> 00:05:15,732 Sino� je bilo zabavno, no vi�e nije sino�. 67 00:05:17,150 --> 00:05:18,943 Pobogu, Nicole. Ledena si. 68 00:05:24,282 --> 00:05:28,202 Kad smo se upoznali, jesi li mislila da �emo se spetljati? 69 00:05:28,286 --> 00:05:32,290 Predavala sam ti engleski u sedmom razredu, Mike. Dakle, ne. 70 00:05:32,373 --> 00:05:33,875 Nikad nisam pao. 71 00:05:36,044 --> 00:05:39,756 Pogledaj se samo. I dalje me obrazuje� nakon toliko godina. 72 00:05:44,427 --> 00:05:45,678 Pa vidimo se. 73 00:05:45,762 --> 00:05:47,388 Vjerojatno. 74 00:05:52,518 --> 00:05:54,103 -Bok, Gary. -Mike. 75 00:05:55,897 --> 00:05:57,231 -Bok, mama. -Bok. 76 00:05:58,816 --> 00:06:01,235 Jako lijepo odijelo. Jo� radi� u gradu? 77 00:06:01,319 --> 00:06:02,904 Gary radi u banci. 78 00:06:03,696 --> 00:06:05,823 -Kao blagajnik? -Voditelj poslovnice. 79 00:06:09,160 --> 00:06:10,119 G�o Hoffman. 80 00:06:32,642 --> 00:06:34,936 -Bok, mama. -Nicole Hoffman. 81 00:06:36,104 --> 00:06:38,481 Isuse, k'o FBI si. Posvuda ima� o�i. 82 00:06:38,564 --> 00:06:41,776 Majci ne mo�e� ni�ta zatajiti. Ne u Jerseyju. 83 00:06:42,485 --> 00:06:45,029 Njezin Gary jo� radi u banci? 84 00:06:45,113 --> 00:06:46,489 Ne, otpustili su ga. 85 00:06:46,572 --> 00:06:49,826 Prodaje hrenovke ispred The Rocka. Zapravo je �alosno. 86 00:06:49,909 --> 00:06:52,161 Kad je Ronniejevo vjen�anje? 87 00:06:52,245 --> 00:06:53,538 Za nekoliko tjedana. 88 00:06:53,621 --> 00:06:57,083 Ne, moram znati to�an datum. Moram dogovoriti termine. 89 00:06:57,166 --> 00:06:59,168 -Za �to? -Za pravu manikerku. 90 00:06:59,252 --> 00:07:03,965 To mora� rezervirati unaprijed. Ne �elim da mi uvale Josie. 91 00:07:04,549 --> 00:07:06,968 -Ne Josie, je li? -Ne pametuj, mali. 92 00:07:07,635 --> 00:07:10,596 -Kad je vjen�anje? -Dva tjedna od nedjelje. Bok. 93 00:08:02,482 --> 00:08:04,484 KOD WILSONA 94 00:08:09,238 --> 00:08:10,490 G�a Hoffman? 95 00:08:10,573 --> 00:08:14,160 G�ica Hoffman, molim lijepo. I da, jesam. Dvaput. 96 00:08:14,243 --> 00:08:16,037 -Opa! -Ili bar jedan i pol put. 97 00:08:16,120 --> 00:08:17,622 Ne sje�am je se iz �kole. 98 00:08:17,705 --> 00:08:20,333 Da nisi markirao svaki dan, mo�da bi. 99 00:08:20,416 --> 00:08:23,169 Ako voli� starije �ene, znam par treba 100 00:08:23,252 --> 00:08:25,129 koje igraju mahjong s bakom. 101 00:08:25,213 --> 00:08:28,758 -Volio bih izlaziti s tvojom bakom. -Ali ve�era je u 16.30. 102 00:08:29,258 --> 00:08:30,384 Za�to tako kasno? 103 00:08:30,885 --> 00:08:33,136 Ne, nemoj. Ja �u. 104 00:08:33,221 --> 00:08:35,014 Kako? �vorc si kao i ja. 105 00:08:35,097 --> 00:08:37,892 Kao prvo, nitko nije tako �vorc. Jedva slu�a�. 106 00:08:37,975 --> 00:08:41,604 Kao drugo, danas sam dobio predujam, tako da je sve u redu. 107 00:08:41,687 --> 00:08:42,897 -Hvala, Mike. -Da. 108 00:08:42,980 --> 00:08:45,316 -Moram se isprazniti! -Samo daj. 109 00:08:45,399 --> 00:08:47,485 Nisam znao za predujam. Svaka �ast. 110 00:08:47,568 --> 00:08:50,821 Ovaj je tip i glup i ru�an? Nema predujma. Nemam love. 111 00:08:50,905 --> 00:08:54,325 Billy ne radi. Podijelit �emo. Hajde. Vadi novac za u�inu. 112 00:08:55,368 --> 00:08:58,120 Moram biti iskren. Ne znam za�to tra�imo njega. 113 00:08:58,204 --> 00:09:00,248 Imam dobar predosje�aj. 114 00:09:00,331 --> 00:09:04,168 Ako je iole sli�an tipu kojeg se sje�am, ba� njega trebamo. 115 00:09:04,252 --> 00:09:05,962 Jimmy. Trebam jo� jedno. 116 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 Naravno, Mike. 117 00:09:12,927 --> 00:09:16,722 Tko prvi ubaci kikiriki u �a�u iza �anka, �asti. 118 00:09:18,683 --> 00:09:19,725 Jebote. 119 00:09:20,518 --> 00:09:21,644 Boki�, Mikey. 120 00:09:22,520 --> 00:09:25,606 Roxanne Hall. Odakle ti tu? 121 00:09:25,690 --> 00:09:28,359 A �to misli�? Do�la sam ne�to cugnuti. 122 00:09:30,319 --> 00:09:32,405 -Sam si tu? -Jesam. 123 00:09:35,074 --> 00:09:35,950 Nisam. 124 00:09:36,033 --> 00:09:36,993 Na spoju? 125 00:09:37,702 --> 00:09:41,247 Oprosti, ali ovo me iznenadilo. 126 00:09:41,330 --> 00:09:44,375 A mene iznena�uje �to ima� istu frizuru od srednje. 127 00:09:44,458 --> 00:09:46,043 Ne blati Supercuts. 128 00:09:46,836 --> 00:09:47,753 Jo� dva, molim. 129 00:09:47,837 --> 00:09:49,213 -Mo�e. -Podnosi� pi�e? 130 00:09:49,297 --> 00:09:50,798 Uvijek sam ga podnosila. 131 00:09:50,881 --> 00:09:53,175 Smoking umrljan rigotinom dokazuje� 132 00:09:53,259 --> 00:09:55,177 Jo� ima� smoking iz srednje? 133 00:09:55,261 --> 00:09:56,345 -Imam. -Stvarno? 134 00:09:56,429 --> 00:09:57,555 I jo� mi pristaje. 135 00:09:59,140 --> 00:10:01,142 Ovo je nevjerojatno. 136 00:10:01,225 --> 00:10:04,437 Tisu�u sam puta zami�ljao kako prolazi� kroz ta vrata. 137 00:10:04,520 --> 00:10:05,646 Je li bilo ovako? 138 00:10:05,730 --> 00:10:08,274 U mojoj glavi uvijek nosi� bikini, ali� 139 00:10:10,985 --> 00:10:13,362 Jo� ple�e� breakdance? 140 00:10:13,446 --> 00:10:16,741 Svake subote. I zna� �to? Curama se i dalje svi�a. 141 00:10:16,824 --> 00:10:18,909 Ne sje�am se da se ikome svi�alo. 142 00:10:18,993 --> 00:10:21,829 -Isabella Mingarelli? -Jer si se svi�ao meni. 143 00:10:21,912 --> 00:10:24,707 -Zna� to. -Ne, voljela je pokrete. Zna�, ono� 144 00:10:28,210 --> 00:10:31,339 Bo�e. Ima �estero djece s Mattyjem Museom. 145 00:10:32,256 --> 00:10:34,258 -I jo� je jedno na putu. -A ti? 146 00:10:34,342 --> 00:10:35,426 -�to? -Ima� djece? 147 00:10:35,509 --> 00:10:37,845 Imam li djece? Nemam. A ti? 148 00:10:37,928 --> 00:10:39,764 Pa ne znam� Ne, koliko znam. 149 00:10:43,893 --> 00:10:45,853 Izgleda kao da gubi� vje�tine. 150 00:10:45,936 --> 00:10:48,189 Zaboravih koliko je dobar pomfrit. 151 00:10:48,272 --> 00:10:51,275 Sva�ta si zaboravila kad si oti�la na faks. 152 00:10:51,359 --> 00:10:53,444 Paterson ti nije odgovarao? 153 00:10:54,487 --> 00:10:56,280 Kao ni faks. 154 00:10:56,364 --> 00:10:57,823 �uo sam. 155 00:10:57,907 --> 00:10:58,741 Jesi? 156 00:11:00,076 --> 00:11:01,243 �to si �uo? 157 00:11:01,327 --> 00:11:05,122 Potukla si se s razigrava�em prije finala. 158 00:11:05,206 --> 00:11:06,874 Slomila mu vilicu. Izba�ena. 159 00:11:06,957 --> 00:11:10,211 Zapravo, bio je centar i slomila sam mu nos. 160 00:11:11,128 --> 00:11:13,089 Jersey je ostao u tebi. 161 00:11:13,172 --> 00:11:16,759 Ne. �ekaj. Izveo je moju najbolju prijateljicu na spoj. 162 00:11:16,842 --> 00:11:18,594 Ujutro se ni�eg nije sje�ala. 163 00:11:18,678 --> 00:11:22,390 Ljude u �koli nije bila briga pa se dogodilo �to se dogodilo. 164 00:11:22,473 --> 00:11:24,392 Odbacila si akademsku karijeru? 165 00:11:25,017 --> 00:11:27,520 Ne. Zamijenila sam je. 166 00:11:28,229 --> 00:11:29,063 Za �to? 167 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 Za ne�to ispravno. 168 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 Jesi li za da polako zavr�avamo? 169 00:11:37,571 --> 00:11:40,408 �to? Zabavljali smo se. Ne �eli� zavr�iti igru? 170 00:11:40,491 --> 00:11:42,326 Nisam rekla da se razi�emo. 171 00:11:42,410 --> 00:11:43,494 Mislim, idemo� 172 00:11:44,787 --> 00:11:46,247 negdje drugdje. 173 00:11:48,207 --> 00:11:49,083 Aha. 174 00:11:54,130 --> 00:11:55,172 Sranje! 175 00:11:58,926 --> 00:12:00,636 Da sam znao za Gumball Rally, 176 00:12:00,720 --> 00:12:02,179 ne bih jeo pomfrit! 177 00:12:09,395 --> 00:12:11,355 Vidi ti ovo mjesto. 178 00:12:12,648 --> 00:12:13,733 Sje�a� se klupe? 179 00:12:16,026 --> 00:12:20,698 -Gdje si mi prvi put rekao da me voli�. -Poku�avao sam s romantikom. 180 00:12:21,198 --> 00:12:23,033 Samo da te nasmijem. 181 00:12:26,829 --> 00:12:29,582 Moram se javiti. Da nije va�no� 182 00:12:29,665 --> 00:12:32,418 -Mike. -Trajat �e sekundu. Trenutak. 183 00:12:35,129 --> 00:12:36,088 �ekaj. 184 00:12:36,922 --> 00:12:37,965 Samo trenutak. 185 00:12:41,177 --> 00:12:43,012 -Ne! -Obo�avala si tu pjesmu. 186 00:12:43,095 --> 00:12:44,138 Nemoj pjevati. 187 00:12:44,221 --> 00:12:47,099 Nemam vremena za de�ke s ugla 188 00:12:49,685 --> 00:12:52,438 Niz ulicu gdje vlada buka 189 00:12:52,521 --> 00:12:53,647 Kako sam nasjela? 190 00:12:53,731 --> 00:12:55,983 Bila si mlada i glupa. 191 00:12:56,066 --> 00:12:56,984 Ne glupa. 192 00:12:57,067 --> 00:12:58,152 -Naivna. -Da. 193 00:12:58,235 --> 00:12:59,820 -Naivna. -Naivna. 194 00:12:59,904 --> 00:13:00,821 Da. 195 00:13:01,447 --> 00:13:03,449 Da barem nisi onako oti�la. 196 00:13:04,116 --> 00:13:05,951 -Nemoj o tome. -Dobro. 197 00:13:06,035 --> 00:13:08,329 Nemoj ovo uprskati. Ovo je dobro. 198 00:13:08,412 --> 00:13:09,330 Oprosti. 199 00:13:13,000 --> 00:13:15,169 Prema Jerseyju 200 00:13:18,547 --> 00:13:20,090 �dragu u lunapark 201 00:13:20,174 --> 00:13:22,051 Moram ti ne�to priznati. 202 00:13:24,512 --> 00:13:27,306 Imala sam skriveni motiv da te dovedem ovamo. 203 00:13:27,890 --> 00:13:30,601 Da? Poku�ava� me odvu�i sa sobom? 204 00:13:35,356 --> 00:13:38,108 Da, tako nekako. 205 00:13:42,196 --> 00:13:43,280 Oprosti, Mikey. 206 00:14:11,433 --> 00:14:12,560 Koji� 207 00:14:29,410 --> 00:14:30,411 Koji� 208 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 'Jutro. 209 00:14:34,665 --> 00:14:36,333 Dobro do�ao u London, Mikey. 210 00:14:36,417 --> 00:14:39,295 Rox, koji vrag? Gdje je nestao Jersey? 211 00:14:39,378 --> 00:14:41,922 On nije nikamo oti�ao. Ali ti jesi. 212 00:14:42,506 --> 00:14:43,424 Molim? 213 00:14:44,133 --> 00:14:46,844 Ne. Bili smo na Pointu. 214 00:14:47,344 --> 00:14:50,639 Bio sam vrlo �armantan. Svirala je �Jersey Girl�� 215 00:14:50,723 --> 00:14:52,933 Pa sam ti ubrizgala sedativ 216 00:14:53,017 --> 00:14:55,895 i kao teret te prebacila u UK. 217 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 Ne. Trebao bih biti na poslu. 218 00:14:59,481 --> 00:15:02,568 Ne smijem opet kasniti. Predradnik �e me ubiti. 219 00:15:21,337 --> 00:15:23,339 Kakvo bu�enje. Zar ne, Mike? 220 00:15:24,840 --> 00:15:26,717 -Tko si ti? -Tom Brennan. 221 00:15:26,800 --> 00:15:28,177 Lokalni 12-25. 222 00:15:28,260 --> 00:15:29,595 -�to? -Roxannin �ef. 223 00:15:29,678 --> 00:15:31,805 Iako se katkad ne �ini tako. 224 00:15:31,889 --> 00:15:33,724 Marljivo izvr�avam naredbe. 225 00:15:33,807 --> 00:15:36,268 Da, ali ne uvijek one koje ja dajem. 226 00:15:36,352 --> 00:15:38,020 Kakav je ovo trust mozgova? 227 00:15:38,103 --> 00:15:41,357 Mozgova? Nije lo�e. Ka�em ljudima da sam pilot. 228 00:15:41,440 --> 00:15:43,067 Ima kapu i sve. 229 00:15:43,651 --> 00:15:45,903 -�to? -�astit �u te doru�kom. Ti vozi. 230 00:15:47,237 --> 00:15:48,155 Rox, �to� 231 00:15:48,697 --> 00:15:50,115 Trebam odgovore. 232 00:15:50,824 --> 00:15:52,242 Dobro, �to te zanima? 233 00:15:52,326 --> 00:15:54,119 Kako to misli�? Jesam li otet? 234 00:15:54,203 --> 00:15:56,288 Jedan od na�ina da prepozna� otmicu 235 00:15:56,372 --> 00:16:00,084 jest da ti tip dobaci klju�eve vozila vrijednog 200 000 dolara 236 00:16:00,167 --> 00:16:01,669 i ponudi ti doru�ak. 237 00:16:05,422 --> 00:16:09,677 Obi�no ovo upalim odvija�em. Nema mjesta za klju�. 238 00:16:09,760 --> 00:16:10,761 Mike. 239 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 Ovdje. 240 00:16:15,975 --> 00:16:18,477 Netko mi mora re�i �to se doga�a. 241 00:16:18,560 --> 00:16:20,771 Mo�e, Mike. Skreni desno. 242 00:16:23,190 --> 00:16:26,568 -Poku�aj voziti pravom stranom. -Sranje! Opa! Sranje! 243 00:16:28,278 --> 00:16:29,154 Koji� 244 00:16:30,739 --> 00:16:32,992 -�to radi? -Desna je ovdje lijeva. 245 00:16:33,075 --> 00:16:34,743 Zna� li kako me zbunjuje�? 246 00:16:34,827 --> 00:16:36,620 -Prvi put u Londonu? -Ne vidi�? 247 00:16:36,704 --> 00:16:39,206 Ovo mu je prvi put da je izvan svog kraja. 248 00:16:41,041 --> 00:16:43,293 Ne radi� za me�unarodni trust mozgova. 249 00:16:43,377 --> 00:16:45,504 Ne. Radimo za Sindikat. 250 00:16:45,587 --> 00:16:46,463 Koji sindikat? 251 00:16:46,547 --> 00:16:48,882 Pola obavje�tajne slu�be ne zna za nas. 252 00:16:48,966 --> 00:16:52,177 -Druga polovica �ali �to je saznala. -Iz FBI-a ste? 253 00:16:52,261 --> 00:16:53,887 Da, ali mi sve odradimo 254 00:16:53,971 --> 00:16:56,682 i ne nosimo kapute s velikim �utim slovima. 255 00:16:56,765 --> 00:16:58,892 Blago vama, ali za�to sam ja ovdje? 256 00:16:58,976 --> 00:17:01,103 Zato �to je prije dvije no�i u Trstu 257 00:17:01,186 --> 00:17:04,690 misija Sindikata da uhvati CIA-ina izdajnika po�la po zlu. 258 00:17:04,772 --> 00:17:06,233 I zato sam u Londonu? 259 00:17:06,316 --> 00:17:07,401 -Da. -U principu. 260 00:17:07,483 --> 00:17:11,320 Oprostite �to sam malo spor, ali morate mi popuniti praznine. 261 00:17:11,405 --> 00:17:15,409 Zna� za�to smo posebni? Ne zapo�ljavamo s Princetona ili Harvarda. 262 00:17:15,492 --> 00:17:19,704 Ne tra�imo Lubanje s Yalea ni tenisa�e s Oxforda. 263 00:17:19,788 --> 00:17:22,040 Nego ljude koji prolaze ispod radara. 264 00:17:22,124 --> 00:17:24,376 Nevidljivu vojsku koja pokre�e svijet. 265 00:17:24,460 --> 00:17:28,047 Ljude koji zasu�u rukave. Uli�nu pamet nad knji�kom. 266 00:17:28,130 --> 00:17:30,424 Radni�ku, a ne plavu krv. 267 00:17:30,507 --> 00:17:33,719 Ljude koji grade na�e gradove, odr�avaju proizvodnju. 268 00:17:34,219 --> 00:17:36,847 Mi smo takvi i obavimo posao. 269 00:17:37,347 --> 00:17:39,308 Od ljudi poput nas to se o�ekuje 270 00:17:39,391 --> 00:17:42,102 jer nam nitko ni�ta nije poklanjao u �ivotu. 271 00:17:43,145 --> 00:17:44,188 To �to je rekao. 272 00:17:46,398 --> 00:17:50,194 Bok, Maggie. Tri rolice sa slaninom i tri crne kave za van. 273 00:17:50,277 --> 00:17:51,570 Ke�ap ili sme�i umak? 274 00:17:51,653 --> 00:17:53,155 Samo ke�ap, hvala. 275 00:17:53,238 --> 00:17:55,574 -Koji je vrag sme�i umak? -Nemam pojma. 276 00:17:56,658 --> 00:17:58,619 Oni tamo rade za tebe? 277 00:17:58,702 --> 00:18:00,621 Da rade, ne bi ih primijetio. 278 00:18:01,580 --> 00:18:02,998 Ovo je Derek Mitchell. 279 00:18:03,082 --> 00:18:06,543 Biv�i CIA-in analiti�ar. U bijegu s tajnim informacijama. 280 00:18:06,627 --> 00:18:08,837 -Tip kojeg ste tra�ili u Trstu? -Da. 281 00:18:08,921 --> 00:18:10,422 Ali ste zabrljali. 282 00:18:11,215 --> 00:18:13,008 Da, zabrljali smo. 283 00:18:14,635 --> 00:18:17,012 Sad Mitchell ima rupu umjesto lica, 284 00:18:17,096 --> 00:18:19,848 podaci su tko zna gdje, a mi smo u govnima. 285 00:18:21,016 --> 00:18:22,267 Zna� kako se to zove? 286 00:18:22,851 --> 00:18:26,271 Ne znam. Space Needle? �tapi� Harryja Pottera? 287 00:18:26,355 --> 00:18:29,108 BT-jev toranj. Zna� li kako ga Sindikat zove? 288 00:18:30,692 --> 00:18:31,735 Dom. 289 00:18:36,990 --> 00:18:38,117 Pogledaj ovamo. 290 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 Kako su nabavili sva moja sranja? 291 00:18:43,622 --> 00:18:44,665 Vidi ovo. 292 00:18:45,165 --> 00:18:47,835 Juliet Quinn ili Voditeljica Dra�be. 293 00:18:47,918 --> 00:18:50,546 Znamo da prodaje podatke na crnom tr�i�tu 294 00:18:50,629 --> 00:18:52,881 u ime tajnog prodava�a. 295 00:18:53,674 --> 00:18:56,802 Tajni je prodava� ubio va�e de�ke i ukrao informacije. 296 00:18:56,885 --> 00:18:59,304 To su detalji koje mora� zapamtiti 297 00:18:59,388 --> 00:19:00,681 ako �eli� pro�i test. 298 00:19:00,764 --> 00:19:02,641 -Kakav test? -Prijamni test. 299 00:19:02,724 --> 00:19:03,642 Ne volim to. 300 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 -Isto? -Da. 301 00:19:07,855 --> 00:19:09,189 Opa! �ovje�e! 302 00:19:12,568 --> 00:19:13,443 Za dva tjedna 303 00:19:13,527 --> 00:19:16,738 te ukradene informacije bit �e prodane na tajnoj dra�bi 304 00:19:16,822 --> 00:19:18,615 na kojoj moramo sudjelovati. 305 00:19:19,575 --> 00:19:22,286 -Tu ti nastupa�. -Bok, Athena. 306 00:19:22,369 --> 00:19:25,789 -O �emu on to govori? -Bok, Rox. Zdravstveni problemi? 307 00:19:25,873 --> 00:19:27,124 Koliko ja znam, ne. 308 00:19:27,207 --> 00:19:31,003 -Uzima� li lijekove? -Da, sino� sam primio sedativ. 309 00:19:31,086 --> 00:19:32,379 -Ra�una li se to? -Ne. 310 00:19:32,462 --> 00:19:35,215 Kako to misli� da �tu ja nastupam�? 311 00:19:35,841 --> 00:19:40,846 Podaci koje je Mitchell ukrao nisu �ifre za lansiranje ni nacrti tajne baze. 312 00:19:40,929 --> 00:19:44,725 To su informacije o svakom mu�karcu i svakoj �eni 313 00:19:44,808 --> 00:19:47,561 koji su ikad slu�ili u savezni�koj zemlji. 314 00:19:48,270 --> 00:19:51,356 Svakom lokalnom policajcu, strijelcu u marincima. 315 00:19:51,440 --> 00:19:56,069 Svim tajnim agentima u slu�bama Mi5, Mi6, FBI, CIA 316 00:19:56,153 --> 00:19:57,905 i, da, Sindikatu. 317 00:19:57,988 --> 00:20:02,701 Ako podaci dospiju u pogre�ne ruke, vi�e ne�emo mo�i �tititi javnost. 318 00:20:03,619 --> 00:20:05,913 Evo problema. Trebamo nekoga �istog. 319 00:20:05,996 --> 00:20:08,373 Ako po�aljem nekoga tko se 320 00:20:08,457 --> 00:20:11,752 mo�e pojaviti na FBI-evu popisu perspektivnih kandidata, 321 00:20:12,377 --> 00:20:15,339 raznijet �e im glavu i misija propada. 322 00:20:16,590 --> 00:20:18,884 Trebamo nekoga bez pro�losti. 323 00:20:19,468 --> 00:20:21,303 Ukratko, trebamo nikoga. 324 00:20:21,386 --> 00:20:22,429 To�no. 325 00:20:23,096 --> 00:20:24,014 Poslije tebe. 326 00:20:26,350 --> 00:20:27,809 �to ima, faco? 327 00:20:28,310 --> 00:20:29,937 Koji� Rox, koji vrag? 328 00:20:30,020 --> 00:20:31,063 Opaki si frajer. 329 00:20:31,146 --> 00:20:33,357 -�to? Hej! -Da, tako je. 330 00:20:33,440 --> 00:20:34,733 -Buraz. �to? -�to je? 331 00:20:34,816 --> 00:20:37,819 Da vidim koliko si �ilav. Prelijep da bi bio opasan. 332 00:20:37,903 --> 00:20:39,446 Pusti to. Ja sam s ulice. 333 00:20:39,529 --> 00:20:42,407 Da? S koje ulice? Ulice Sezam? 334 00:20:45,577 --> 00:20:49,456 -Nemoj raskomadati novoga. -Tako. �eli� jo�? 335 00:20:49,539 --> 00:20:51,667 Hajde, Elmo. Da vidimo �to zna�. 336 00:20:55,212 --> 00:20:56,546 Dobro, ima nade. 337 00:20:56,630 --> 00:20:59,091 Frank Pfeiffer, stru�njak za borbu. 338 00:20:59,174 --> 00:21:01,927 Htio si re�i da nisi pravi �ovjek za ovo 339 00:21:02,010 --> 00:21:03,971 i mislim da je to dobar znak. 340 00:21:04,054 --> 00:21:07,641 Ni ja nisam siguran, ali Roxanne vjeruje da ti to mo�e�, pa� 341 00:21:08,558 --> 00:21:11,270 Ima� do kraja dana da se odlu�i�, dobro? 342 00:21:16,817 --> 00:21:20,279 Treba� nikoga, je li? Za�to ne dovede� nekoga od ovih? 343 00:21:20,362 --> 00:21:21,530 Nisam tako mislila. 344 00:21:21,613 --> 00:21:23,824 Ne, jer �nitko� je kompliment. 345 00:21:25,575 --> 00:21:28,912 Ju�er sam se budio uz Nicole Hoffman u Patersonu. 346 00:21:28,996 --> 00:21:30,622 Nisam razmi�ljao o tebi. 347 00:21:30,706 --> 00:21:33,500 Sad u Londonu tra�i� da riskiram �ivot za tebe? 348 00:21:33,583 --> 00:21:36,211 -Ni�ta od toga nema smisla. -�ekaj malo. 349 00:21:36,295 --> 00:21:38,714 Seksao si se profkom iz sedmog razreda? 350 00:21:38,797 --> 00:21:40,173 Nije poenta u tome. 351 00:21:40,257 --> 00:21:41,842 A u �emu je poenta? 352 00:21:41,925 --> 00:21:44,594 Za�to ba� ja? Nisi me vidjela 25 godina. 353 00:21:44,678 --> 00:21:48,181 Tip koji mo�e biti na uskoj gredi na 300 metara visine 354 00:21:48,265 --> 00:21:51,184 i ostati pribran, koji je bio vrhunski sporta�. 355 00:21:51,268 --> 00:21:53,437 Tip na kojeg mogu ra�unati. 356 00:21:53,520 --> 00:21:56,023 I ja na tebe. Ali oti�la si iz mog �ivota. 357 00:21:56,106 --> 00:21:58,942 I�la sam na faks. Nemojmo previ�e dramatizirati. 358 00:21:59,026 --> 00:22:02,487 -Ne. Nestala si. -Zbog Sindikata. Nisam ja kriva. 359 00:22:02,571 --> 00:22:04,948 To nisam znao. Kako sam trebao to znati? 360 00:22:05,699 --> 00:22:06,783 �ao mi je. 361 00:22:07,826 --> 00:22:10,495 Ne tra�imo do�ivotnu obvezu. 362 00:22:10,579 --> 00:22:12,748 To je jedna operacija. Samo to. 363 00:22:21,923 --> 00:22:25,594 �uj, karta za prvi razred u avionu za Newark, polije�e ve�eras. 364 00:22:25,677 --> 00:22:27,804 Sutra mo�e� biti u Wilsonovu baru. 365 00:22:27,888 --> 00:22:31,141 Isti bar, ista stolica, isti prijatelji. Ti bira�. 366 00:22:58,752 --> 00:22:59,836 Roxanne Hall? 367 00:23:00,712 --> 00:23:02,714 �ekaj. Mama, kako to zna�? 368 00:23:02,798 --> 00:23:04,257 -Sve znam. -�uj� 369 00:23:04,341 --> 00:23:06,676 Znam da si zabrinuta, mogu objasniti. 370 00:23:06,760 --> 00:23:08,470 Uvijek mi se svi�ala za tebe. 371 00:23:08,553 --> 00:23:10,597 Lijepa je i pametna. 372 00:23:10,680 --> 00:23:13,642 Iz dobre je obitelji. Ambiciozna. 373 00:23:13,725 --> 00:23:15,644 -�ime se bavi? -Ni�ime. Mogu li� 374 00:23:15,727 --> 00:23:17,020 Dolazi� ku�i? 375 00:23:17,104 --> 00:23:21,942 Izraz tvog lica govori mi da je odgovor ne. 376 00:23:22,734 --> 00:23:25,737 I da, �ujem ti izraz lica. 377 00:23:26,238 --> 00:23:27,114 Mama sam ti! 378 00:23:27,197 --> 00:23:29,616 Bo�e, mama. Trebali su tebe regrutirati. 379 00:23:29,699 --> 00:23:32,327 Dobro. Slu�aj, moram i�i, Mikey. 380 00:23:32,411 --> 00:23:33,954 Zagrli mi Roxanne 381 00:23:34,037 --> 00:23:37,249 i ne ostavljaj govor za vjen�anje za zadnji tren. 382 00:23:37,332 --> 00:23:38,250 �ekaj, ja� 383 00:23:58,770 --> 00:23:59,604 Hvala. 384 00:24:05,735 --> 00:24:06,695 Pristajem. 385 00:24:07,571 --> 00:24:09,197 Ja sam Bond iz Jerseyja. 386 00:24:09,281 --> 00:24:10,657 Nula, nula, odjebi. 387 00:24:10,740 --> 00:24:11,908 Upravo tako. 388 00:24:12,409 --> 00:24:15,829 Ina�e bi pro�ao �estomjese�nu obuku 389 00:24:15,912 --> 00:24:18,748 o tome �to mora� znati kao agent Sindikata, 390 00:24:18,832 --> 00:24:20,542 no imamo samo dva tjedna. 391 00:24:20,625 --> 00:24:22,794 Morat �emo dati sve od sebe, Mike. 392 00:24:24,379 --> 00:24:26,131 -Jesi li alergi�an? -Nisam. 393 00:24:26,214 --> 00:24:27,257 Pati� od fobija? 394 00:24:27,340 --> 00:24:29,342 Boji� se visine? Paukova? 395 00:24:29,426 --> 00:24:30,844 -Predanosti? -Ne. 396 00:24:30,927 --> 00:24:32,512 Koliko prstiju ide u anus? 397 00:24:32,596 --> 00:24:35,307 -Prestani. -Izra�ujem tvoj psiholo�ki profil. 398 00:24:35,390 --> 00:24:37,517 �to �upak ima sa psihologijom? 399 00:24:38,101 --> 00:24:39,269 �itaj Freuda. 400 00:24:40,020 --> 00:24:41,730 U kakvu si odnosu s ocem? 401 00:24:41,813 --> 00:24:44,983 Sad je mrtav pa se mnogo manje sva�amo. 402 00:24:48,737 --> 00:24:49,905 Jebote! 403 00:24:52,324 --> 00:24:55,410 Mike, ovo je� Zna� �to? Nije va�no kako se zove. 404 00:24:55,494 --> 00:24:58,288 -Samo ga zovemo Predradnik. -Za�to te tako zovu? 405 00:24:58,371 --> 00:25:00,373 -Jer sam to bio. -To ima smisla. 406 00:25:00,457 --> 00:25:04,127 Vozio sam vili�ar za Amazonov distribucijski centar u F. Worthu. 407 00:25:04,628 --> 00:25:06,505 Oko 10 000 paketa na sat. 408 00:25:06,588 --> 00:25:09,174 Zatim sam preprogramirao ra�unalni sustav. 409 00:25:09,257 --> 00:25:12,636 Udvostru�io im produktivnost, otpustili su pola menad�era. 410 00:25:12,719 --> 00:25:15,847 Opa! Hvala �to si svoju pri�u podijelio sa mnom. 411 00:25:15,931 --> 00:25:17,682 Tr�i do ruba ove zgrade. 412 00:25:17,766 --> 00:25:20,685 Ako stane� prije nego �to ti ka�em, pada�. 413 00:25:20,769 --> 00:25:22,521 Ako uspori�, pada�. 414 00:25:22,604 --> 00:25:24,773 Skine� li ovo, pada�. 415 00:25:24,856 --> 00:25:27,692 Ako padnem preko ruba, padam li i tada? 416 00:25:27,776 --> 00:25:28,652 Pada�. 417 00:25:31,446 --> 00:25:34,783 Ovo je poput kartinga u Jerseyju. Mogu ja to. 418 00:25:39,412 --> 00:25:40,914 S pogre�ne je strane. 419 00:25:40,997 --> 00:25:44,543 -Nemaju go-karte s volanom na ovoj strani. -Mike, ponovno. 420 00:25:44,626 --> 00:25:46,503 Test pam�enja i refleksa. 421 00:25:46,586 --> 00:25:50,215 Pro�itat �u niz brojeva i �elim da mi ih ponovi�. Mo�e? 422 00:25:50,298 --> 00:25:51,132 Mo�e. 423 00:25:51,216 --> 00:25:55,136 Jedan, sedam, devetnaest, osam, pet, tri, deset. 424 00:25:55,220 --> 00:25:58,098 Jedan, sedam, devet� Isuse! 425 00:25:58,181 --> 00:26:00,684 Lo�i refleksi. Mo�e� li dovr�iti brojeve? 426 00:26:00,767 --> 00:26:02,352 Ne, zaboravio sam ih. 427 00:26:02,435 --> 00:26:03,979 Dobro. Lo�e pam�enje. 428 00:26:06,356 --> 00:26:07,941 Refleksi i dalje lo�i. 429 00:26:08,024 --> 00:26:08,900 Kreni! 430 00:26:11,653 --> 00:26:14,072 -Pada�! -Dovraga! 431 00:26:14,155 --> 00:26:15,865 Rije� je o povjerenju. 432 00:26:15,949 --> 00:26:19,035 Tip s hudicom �e te udariti. U �emu grije�i�? 433 00:26:19,119 --> 00:26:21,329 Nisam mu trebao zapri�avati curu. 434 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 -Sranje. -Stavi ruke. 435 00:26:31,798 --> 00:26:34,050 Ovo je tvoj novi identitet. 436 00:26:34,676 --> 00:26:37,178 Poput tebe je, ali uspje�an. 437 00:26:37,262 --> 00:26:38,221 Ed Weston? 438 00:26:38,305 --> 00:26:41,391 Evo. To je tvoj paravan. Mora� to nau�iti napamet. 439 00:26:41,891 --> 00:26:43,935 -Ba� sve? -Da. �ao mi je. 440 00:26:44,019 --> 00:26:46,730 Postoji li neki most koji bi radije popravljao? 441 00:26:46,813 --> 00:26:48,732 Bio si ovako zabavan u Amazonu? 442 00:26:48,815 --> 00:26:50,400 -Kako se zove�? -Ed Weston. 443 00:26:50,900 --> 00:26:52,736 -Starost? -�etrdeset sedam. 444 00:26:52,819 --> 00:26:54,321 -Odakle? -Boston. 445 00:26:54,404 --> 00:26:57,032 -Ne �ujem naglasak! -Boston, Massachusetts! 446 00:26:57,115 --> 00:26:58,199 Parkiraj auto. 447 00:26:58,283 --> 00:26:59,159 Kreni! 448 00:27:00,994 --> 00:27:01,828 Obitelj? 449 00:27:01,911 --> 00:27:04,164 Prema mom dosjeu, upoznao sam �enu, 450 00:27:04,247 --> 00:27:05,957 ali mi je izmaknula. 451 00:27:16,593 --> 00:27:18,553 Bolje od Gumball Rallyja. 452 00:27:34,611 --> 00:27:35,737 Stani! 453 00:27:45,997 --> 00:27:47,332 Dra�ba na slijepo. 454 00:27:47,415 --> 00:27:50,710 Svi mogu nuditi na daljinu posebno �ifriranim ure�ajem 455 00:27:50,794 --> 00:27:52,504 koji daje Voditeljica Dra�be. 456 00:27:52,587 --> 00:27:56,383 Pet milijuna dolara unaprijed, kao i provjerljivi bankovni ra�un. 457 00:27:56,466 --> 00:27:58,009 Tako dobije� ure�aj. 458 00:27:58,593 --> 00:28:01,638 A de�ko iz Jerseyja mora ga osobno preuzeti. 459 00:28:01,721 --> 00:28:04,724 Mjesto preuzimanja bit �e spomenik Seven Dials. 460 00:28:04,808 --> 00:28:07,936 Primopredaja je izravna. Novac za ure�aj. 461 00:28:08,019 --> 00:28:09,646 Ne ispu�tamo te iz vida. 462 00:28:10,438 --> 00:28:12,148 Dobro. Ima� li pitanja? 463 00:28:13,108 --> 00:28:14,526 Koliko �e biti opasno? 464 00:28:15,485 --> 00:28:17,278 -Ma sitnica. -Dobro. 465 00:28:18,029 --> 00:28:19,656 Da. Mislim, zna�, 466 00:28:20,657 --> 00:28:21,950 osim ako ne bude. 467 00:28:31,251 --> 00:28:32,627 Dobro. Prozivka, djeco. 468 00:28:33,294 --> 00:28:34,838 Krov na polo�aju. 469 00:28:34,921 --> 00:28:38,007 Kota�i na mjestu. Strpljivo �ekamo. 470 00:28:39,134 --> 00:28:40,760 Athena i Frank na polo�aju. 471 00:28:42,303 --> 00:28:46,474 U redu, jedan je u komori, 14 u �ar�eru. 472 00:28:47,684 --> 00:28:50,437 U rezervnom ih je 15. To je ukupno 30 metaka. 473 00:28:50,520 --> 00:28:52,397 36 Chambers Wu-Tang Clana? 474 00:28:54,482 --> 00:28:56,276 �to ako ih sve potro�im? 475 00:28:57,610 --> 00:28:59,446 Uzmi ne�to te�ko i baci. 476 00:28:59,946 --> 00:29:01,698 -Zato si bio predradnik. -Da. 477 00:29:03,241 --> 00:29:04,617 -Mike. -Da? 478 00:29:06,119 --> 00:29:08,413 -Tvojih pet milijuna dolara. -�ovje�e! 479 00:29:09,539 --> 00:29:10,707 Hvala, dragi. 480 00:29:12,375 --> 00:29:14,294 Dobro. Da, mrtav je. 481 00:29:15,754 --> 00:29:16,671 Rox, �uje� me? 482 00:29:16,755 --> 00:29:19,132 -Tu si. -O�ekivao sam te�u torbu. 483 00:29:19,215 --> 00:29:21,301 Pet milijuna u kovanicama? 484 00:29:21,384 --> 00:29:22,385 Ne znam. 485 00:29:22,469 --> 00:29:26,347 Zapravo te nikad nisam pitao. Kolika je pla�a agenta Sindikata? 486 00:29:27,140 --> 00:29:29,017 Deset dolara na sat i zubar. 487 00:29:29,100 --> 00:29:31,186 Toliko nudi� tipu s ovoliko love? 488 00:29:31,269 --> 00:29:34,022 Pregovara� sa �enom koja nosi juri�nu pu�ku? 489 00:29:35,023 --> 00:29:36,483 Zapravo, ima� pravo. 490 00:29:36,566 --> 00:29:37,400 I mislila sam. 491 00:29:37,484 --> 00:29:39,486 Da. Kod spomenika sam. 492 00:29:39,569 --> 00:29:42,155 Dobro, idemo. Svi na polo�aje. 493 00:29:45,658 --> 00:29:47,577 -Ima� sitno? -Sranje. 494 00:29:49,496 --> 00:29:51,289 -Ne. -�ekaj. Tko je taj tip? 495 00:29:51,831 --> 00:29:53,750 -�udak? -Vi�e je od �udaka. 496 00:29:56,044 --> 00:29:57,962 -Tra�i� Voditeljicu Dra�be. -�to? 497 00:29:58,046 --> 00:30:00,423 Slijedi me i isklju�i slu�alicu. 498 00:30:01,216 --> 00:30:02,884 -�ekaj. -Mike, kamo ide�? 499 00:30:02,967 --> 00:30:04,511 -Kamo �e? -Mike! 500 00:30:05,011 --> 00:30:07,722 Ne �ujemo signal s njegova radija. 501 00:30:16,856 --> 00:30:18,817 Imamo tre�i tim u igri. 502 00:30:19,359 --> 00:30:20,735 Sranje. Imamo dru�tvo. 503 00:30:29,410 --> 00:30:30,703 Tko ga vidi? 504 00:30:30,787 --> 00:30:34,040 Imamo neprijatelje koji se kre�u Ulicom Earlham. 505 00:30:34,123 --> 00:30:35,416 Idemo, narode. 506 00:30:40,421 --> 00:30:41,256 Roxanne? 507 00:30:41,923 --> 00:30:43,800 Pro�li su Ulicu Monmouth. 508 00:30:48,721 --> 00:30:50,056 Idem k Mikeu. 509 00:30:52,767 --> 00:30:53,977 Unutra su, kompa. 510 00:30:56,396 --> 00:30:57,313 Taksi! 511 00:31:10,243 --> 00:31:12,245 G. WESTON 512 00:31:21,004 --> 00:31:21,963 NEPOZNATO 513 00:31:24,465 --> 00:31:25,341 Halo? 514 00:31:25,425 --> 00:31:26,926 Dobar dan, g. Weston. 515 00:31:27,927 --> 00:31:28,761 Gdje je? 516 00:31:28,845 --> 00:31:30,471 Kao da je u�ao u pab. 517 00:31:30,555 --> 00:31:32,015 Martin's Row, iza hotela. 518 00:31:32,098 --> 00:31:33,224 Iza hotela? 519 00:31:33,975 --> 00:31:35,059 Dobro. 520 00:31:35,143 --> 00:31:37,312 U pokretu sam. Vidi li ga jo� tko? 521 00:31:37,395 --> 00:31:38,771 Koled� Dartmouth. 522 00:31:38,855 --> 00:31:42,692 Oduvijek mi se svi�ao njihov moto. �Glas u tami�. Tako poeti�no. 523 00:31:42,775 --> 00:31:45,945 Zapravo je �glas koji vi�e u divljini�. 524 00:31:46,029 --> 00:31:47,780 Tre�a ekipa, pokretna. 525 00:31:47,864 --> 00:31:51,951 Hajde. Neka netko do�e do njega. Moramo ugasiti ovaj po�ar. 526 00:31:52,035 --> 00:31:54,954 Malo sam vas istra�ivala, g. Weston. 527 00:31:55,038 --> 00:31:55,914 I? 528 00:31:56,915 --> 00:31:58,124 Nisam na�la mnogo. 529 00:31:59,042 --> 00:32:01,544 �ini se da ne volim papirnate tragove. 530 00:32:01,628 --> 00:32:03,296 �ovjek po mom ukusu. 531 00:32:03,796 --> 00:32:05,757 Ako odete do mu�kog toaleta, 532 00:32:05,840 --> 00:32:08,092 ondje �ete na�i daljnje upute. 533 00:32:08,176 --> 00:32:09,552 Zapeli smo. 534 00:32:09,636 --> 00:32:12,472 Prokleti dostavni kamionet. Ne mogu se pomaknuti. 535 00:32:13,222 --> 00:32:14,432 Sranje! 536 00:32:22,231 --> 00:32:23,775 Ti si daljnje upute. 537 00:32:23,858 --> 00:32:25,985 To je Ricky. Prebrojit �e novac. 538 00:32:26,069 --> 00:32:27,320 Ima� li pi�tolj? 539 00:32:27,904 --> 00:32:28,780 Imam. 540 00:32:28,863 --> 00:32:31,950 Izvadi ga i stavi sa strane. 541 00:32:55,014 --> 00:32:56,015 Odakle si? 542 00:32:56,099 --> 00:32:57,058 Iz Pat� 543 00:32:59,644 --> 00:33:00,645 Iz Bostona. 544 00:33:04,023 --> 00:33:05,441 Zna� Willa Huntinga? 545 00:33:06,442 --> 00:33:07,276 Znam. 546 00:33:07,360 --> 00:33:08,569 Omiljeni film! 547 00:33:09,153 --> 00:33:10,113 Ozbiljno? 548 00:33:10,738 --> 00:33:14,117 �ovjek iz kvarta, ali dobar je u brojanju. 549 00:33:14,617 --> 00:33:17,620 Da. Poistovjetio sam se s time, zna�? 550 00:33:17,704 --> 00:33:20,289 Lijepo je vidjeti sebe na ekranu. Shva�am. 551 00:33:24,419 --> 00:33:26,254 -Sve je u redu. -Izvrsno. 552 00:33:28,589 --> 00:33:30,466 I �to sad? Gdje je ure�aj? 553 00:33:30,550 --> 00:33:31,634 Dr�i� ga. 554 00:33:34,762 --> 00:33:36,973 Ne�emo se upoznati u�ivo? 555 00:33:37,056 --> 00:33:39,392 Sretno na dra�bi, g. Weston. 556 00:33:39,475 --> 00:33:40,727 To je bilo lagano. 557 00:33:40,810 --> 00:33:43,312 Mo�da zaslu�ujem promaknu�e ili barem pivo. 558 00:33:47,483 --> 00:33:49,819 -Jebote. Tko je to bio? -Lagano, ha? 559 00:33:50,570 --> 00:33:51,612 Dolje! 560 00:33:56,951 --> 00:33:59,203 -Kad ka�em dolje, spusti se. -Jesam. 561 00:34:04,959 --> 00:34:06,919 Gdje je poja�anje? 562 00:34:09,714 --> 00:34:10,840 Idemo! 563 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 Jebote! Tko je to? 564 00:34:21,934 --> 00:34:25,021 Ne bih im u�ila imena. Mike, kreni! 565 00:34:25,103 --> 00:34:26,481 -Sigurno? -Da! 566 00:34:26,563 --> 00:34:28,274 Ponesi ure�aj! Hajde! 567 00:34:49,795 --> 00:34:51,714 Onda slu�ajte u�iteljicu. 568 00:34:51,797 --> 00:34:53,216 Ponavljajte za mnom. 569 00:34:56,219 --> 00:34:57,929 Ne�u odrasti 570 00:34:58,012 --> 00:34:59,597 Ne�u odrasti 571 00:34:59,680 --> 00:35:01,307 Ne �elim i�i u �kolu 572 00:35:01,390 --> 00:35:03,059 Ne �elim i�i u �kolu 573 00:35:03,142 --> 00:35:04,894 Samo da nau�im biti papiga 574 00:35:04,977 --> 00:35:06,521 Samo da nau�im biti papiga 575 00:35:06,604 --> 00:35:08,147 I recitirati pravilo 576 00:35:08,231 --> 00:35:09,941 I recitirati pravilo� 577 00:35:11,109 --> 00:35:13,319 Mike, gdje si? 578 00:35:13,402 --> 00:35:15,530 Zvu�i kao da Mike u�iva u predstavi. 579 00:35:15,613 --> 00:35:17,615 Pridru�i se Izgubljenim dje�acima. 580 00:35:17,698 --> 00:35:20,993 Ispod �asti mi je penjati se na stablo 581 00:35:21,077 --> 00:35:26,332 Nikad ne�u odrasti Nikad odrasti, nikad odrasti 582 00:35:26,415 --> 00:35:27,375 Ja ne�u 583 00:35:27,458 --> 00:35:28,668 Ja ne�u 584 00:35:29,752 --> 00:35:30,628 Ja ne�u 585 00:35:31,295 --> 00:35:32,380 Ja ne�u 586 00:35:33,047 --> 00:35:34,632 Ne�u odrasti 587 00:35:34,715 --> 00:35:36,843 Ne�u odrasti 588 00:35:36,926 --> 00:35:38,219 Ne�u nositi kravatu 589 00:35:38,302 --> 00:35:39,929 Ne�u nositi kravatu 590 00:35:40,012 --> 00:35:41,264 Ozbiljan izraz lica 591 00:35:41,347 --> 00:35:43,349 Ni ozbiljan izraz lica 592 00:35:43,432 --> 00:35:45,101 Usred srpnja 593 00:35:45,184 --> 00:35:46,853 Usred srpnja 594 00:35:58,948 --> 00:36:00,366 Mike, gdje si? 595 00:36:00,449 --> 00:36:03,119 Tr�im! Ovo je mjesto poput vra�jeg labirinta! 596 00:36:09,208 --> 00:36:10,042 To! 597 00:36:10,126 --> 00:36:11,043 Sranje! 598 00:36:12,461 --> 00:36:14,922 Bo�e. U redu, dobro sam. 599 00:36:20,636 --> 00:36:21,846 Gospo�ice, hej! 600 00:36:26,142 --> 00:36:27,435 �ali� se. �to� 601 00:37:12,355 --> 00:37:13,439 Upomo�! 602 00:37:24,367 --> 00:37:25,701 Rox, pazi! 603 00:37:43,886 --> 00:37:44,720 Jebote! 604 00:37:55,398 --> 00:37:56,440 Hajde. 605 00:37:56,941 --> 00:37:57,858 Idemo. 606 00:38:01,821 --> 00:38:02,780 Idemo. 607 00:38:14,625 --> 00:38:15,793 Sranje. 608 00:38:21,048 --> 00:38:22,049 �ao mi je. 609 00:38:32,768 --> 00:38:35,479 -Uni�ten je. -Ne mo�e� ni�ta spasiti? 610 00:38:35,563 --> 00:38:38,316 Mikro�ip, operativni sustav, sve je spr�eno. 611 00:38:38,399 --> 00:38:41,569 Kao da je netko pao na njega i ispustio ga u sudoper. 612 00:38:42,236 --> 00:38:44,071 -Reci mu. -Ne, ti mu reci. 613 00:38:44,155 --> 00:38:46,157 -Ti mu reci. -Ne, ti mu reci. 614 00:38:46,240 --> 00:38:48,659 Da. Imali su ovo, �efe. 615 00:38:49,285 --> 00:38:51,579 -Makarovi. Rusi, zar ne? -Da. 616 00:38:51,662 --> 00:38:52,538 Hvala. 617 00:38:52,621 --> 00:38:55,833 Pretpostavljam da Moskva prati sve ostale na dra�bi. 618 00:38:55,916 --> 00:38:58,753 Lak�e je ubiti protivnike nego ih nadma�iti. 619 00:38:59,253 --> 00:39:00,546 Re�i �u ti ne�to. 620 00:39:01,380 --> 00:39:02,923 I mene su prvi dan 621 00:39:03,966 --> 00:39:05,426 na terenu prebili. 622 00:39:06,135 --> 00:39:07,011 Da? 623 00:39:07,595 --> 00:39:08,637 Ali ne �ena. 624 00:39:09,513 --> 00:39:13,893 Nije da u tome ima ne�to lo�e. Samo poja�njavam. 625 00:39:16,395 --> 00:39:18,064 Mislim da imamo krticu. 626 00:39:19,023 --> 00:39:19,940 Razmislite. 627 00:39:20,649 --> 00:39:22,026 Prvo Trst, sad ovo. 628 00:39:22,109 --> 00:39:23,652 Nemamo krticu. 629 00:39:23,736 --> 00:39:25,446 Vjerujem svima u ovoj sobi. 630 00:39:25,529 --> 00:39:26,906 �to se ti�e ovog danas, 631 00:39:26,989 --> 00:39:29,367 barem je jo� pet grupa umije�ano. 632 00:39:29,450 --> 00:39:32,161 Svi bi u�inili sve da do�u do tih informacija. 633 00:39:32,244 --> 00:39:35,498 Otvorena je sezona na sve sudionike dra�be. 634 00:39:35,581 --> 00:39:36,874 Mi nismo u dra�bi. 635 00:39:36,957 --> 00:39:39,585 Vi�e ne, ne bez ure�aja koji radi, pa� 636 00:39:39,668 --> 00:39:42,338 Ali slu�ajte. Ima jo� pet grupa, zar ne? 637 00:39:42,421 --> 00:39:45,549 To zna�i da postoji jo� pet ure�aja. 638 00:39:45,633 --> 00:39:49,678 Ako ne mo�emo popraviti svoj, za�to ne ukrademo drugi? 639 00:39:49,762 --> 00:39:51,931 Mislim, bi li to upalilo? 640 00:39:52,014 --> 00:39:52,932 U teoriji. 641 00:39:53,682 --> 00:39:54,517 Mo�da. 642 00:39:54,600 --> 00:39:58,896 Sigurnost Zapada ovisi o tome, a da ne spominjem budu�nost organizacije 643 00:39:58,979 --> 00:40:01,816 pa se onda moramo zadovoljiti s �u teoriji�. 644 00:40:02,566 --> 00:40:05,403 Dra�ba se odr�ava za manje od 48 sati. 645 00:40:05,486 --> 00:40:07,321 Idite doma i odmorite se. 646 00:40:07,822 --> 00:40:09,281 Rox, ima� sekundu? 647 00:40:11,158 --> 00:40:13,369 WTF, GDJE SI? JAVI SE NA TELEFON! 648 00:40:13,452 --> 00:40:14,703 MIKEY? OZBILJNO JE! 649 00:40:17,748 --> 00:40:18,791 Zvu�i ozbiljno. 650 00:40:21,961 --> 00:40:24,338 Ronniejevo vjen�anje. Ja sam kum. 651 00:40:24,422 --> 00:40:26,632 Planiram moma�ku zabavu. 652 00:40:28,217 --> 00:40:29,593 Stvarni �ivot? 653 00:40:30,177 --> 00:40:31,762 Opet �e� me ubosti? 654 00:40:33,514 --> 00:40:34,598 Ma daj, Mike. 655 00:40:35,099 --> 00:40:37,977 Znam za�to smo ovdje. Brennan �eli da odem ku�i. 656 00:40:38,644 --> 00:40:40,521 Da. Pa, ne grije�i�. 657 00:40:40,604 --> 00:40:43,816 Mo�da je bolje da ode� ku�i. Pre�ivi. 658 00:40:44,859 --> 00:40:49,280 Riskirala si sa mnom i nije upalilo, no ne volim iznevjeriti nekoga. 659 00:40:49,363 --> 00:40:52,116 Bio si dobar. U�inio si sve �to si trebao. 660 00:40:52,616 --> 00:40:55,286 Misija se raspala. Nisi ti kriv. 661 00:40:55,369 --> 00:40:58,289 Samo �elim dokazati da nisi pogrije�ila. 662 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 -Stvarno? -Da. 663 00:41:02,084 --> 00:41:03,878 Dat �e� mi drugu priliku? 664 00:41:08,215 --> 00:41:10,050 Dvije tekile, molim. 665 00:41:10,134 --> 00:41:11,010 Sti�u. 666 00:41:11,594 --> 00:41:13,554 Ne�e mi ni�ta ubaciti, zar ne? 667 00:41:14,972 --> 00:41:17,975 Popijmo u to ime. Za druge prilike. 668 00:41:20,978 --> 00:41:24,607 Obavje�tajni podaci upu�uju na to da druge skupine na dra�bi 669 00:41:24,690 --> 00:41:28,068 predstavljaju Kinu, S. Koreju, Siriju, Rusiju i Island. 670 00:41:29,195 --> 00:41:30,196 Island? 671 00:41:30,279 --> 00:41:32,281 �alim se. Iran. Uvijek je Iran. 672 00:41:32,948 --> 00:41:33,949 Do koga mo�emo? 673 00:41:34,033 --> 00:41:37,328 Nijedno ne�e biti lako, ali svi su pla�enici isti. 674 00:41:37,411 --> 00:41:41,457 Dobije� �to plati�, a Sjeverna Koreja lo�e pla�a. 675 00:41:41,957 --> 00:41:46,420 Ne izgledaju ba� korejski. Ja bih znala jer sam Korejka. 676 00:41:46,504 --> 00:41:49,215 Jako si pronicljiva. Zapravo nisu Korejci. 677 00:41:49,298 --> 00:41:50,966 Vrlo su isto�noeuropski. 678 00:41:51,050 --> 00:41:53,469 Biv�i pla�enici iz Sovjetskog bloka. 679 00:41:53,552 --> 00:41:55,554 Komunikacije su tra�ile signal 680 00:41:55,638 --> 00:41:59,600 i otkrile da se skrivaju u pustoj vili u Hampsteadu. 681 00:41:59,683 --> 00:42:01,185 Trebam te na terenu. 682 00:42:01,268 --> 00:42:04,230 Ako ga ukrademo, provjerimo je li pravi. 683 00:42:04,313 --> 00:42:07,900 Roxanne, Frank, s Predradnikom ste. Athena, ti si izvidnica. 684 00:42:07,983 --> 00:42:09,652 Mike, budu�i da si jo� tu, 685 00:42:09,735 --> 00:42:11,946 Roxanne me opet nije poslu�ala. 686 00:42:12,905 --> 00:42:13,822 Rox. 687 00:42:15,491 --> 00:42:16,325 Mo�e on to. 688 00:42:16,909 --> 00:42:19,411 Dobro, Mike. Sretan ti je dan. Idemo. 689 00:42:26,919 --> 00:42:28,337 Nadzor na polo�aju. 690 00:42:28,420 --> 00:42:29,922 Mo�ete krenuti. 691 00:43:08,460 --> 00:43:09,461 To, kraljice! 692 00:43:32,776 --> 00:43:34,445 Jesi li imao sre�e? 693 00:43:35,070 --> 00:43:36,363 Ovdje nema ure�aja. 694 00:43:36,447 --> 00:43:38,073 Dobro, jo� jedan. 695 00:44:15,569 --> 00:44:16,487 Mike! 696 00:44:27,706 --> 00:44:28,540 Sranje. 697 00:45:04,451 --> 00:45:05,911 Ima� ga? 698 00:45:06,954 --> 00:45:07,788 Bum. 699 00:45:07,871 --> 00:45:08,997 Vidi ti to. 700 00:45:14,420 --> 00:45:15,295 Opa! 701 00:45:16,463 --> 00:45:17,339 Bio si dobar. 702 00:45:19,007 --> 00:45:20,259 Nije lo�e za nikoga. 703 00:45:22,177 --> 00:45:24,179 Uspjeli smo. Kre�emo van. 704 00:45:28,308 --> 00:45:29,184 Athena? 705 00:45:40,446 --> 00:45:41,405 Sranje! 706 00:45:41,989 --> 00:45:46,034 Joj, ne. Dr�i se, du�o. Frankie je ovdje, du�o. Hajde. Dr�im te. 707 00:45:46,744 --> 00:45:49,163 Tako. Hajde. Hej, mala. 708 00:45:49,246 --> 00:45:51,999 Pripremite hitnu. Odmah sti�emo. Idemo. 709 00:45:52,082 --> 00:45:53,167 Mrtva je, Frank. 710 00:46:00,966 --> 00:46:01,842 Prokletstvo! 711 00:46:09,600 --> 00:46:12,186 DOBRO DO�LI U LONDON 712 00:46:15,189 --> 00:46:18,275 �efe, otkriveni smo. Bje�ite! 713 00:46:18,358 --> 00:46:19,401 Van iz zgrade! 714 00:46:34,750 --> 00:46:36,001 Sranje! 715 00:46:44,802 --> 00:46:48,806 Mo�da su opet prokleti Rusi. Osveta za Seven Dials. 716 00:46:48,889 --> 00:46:51,266 Ne, stari. Kako bi znali za na� sto�er? 717 00:46:51,350 --> 00:46:53,435 Netko nas promatra. 718 00:46:53,519 --> 00:46:54,394 �ekaj. 719 00:46:56,355 --> 00:46:57,648 -Brennan je. -Brennan! 720 00:46:57,731 --> 00:46:58,649 �efe, dobro si? 721 00:46:59,399 --> 00:47:00,651 Da, mo�emo. 722 00:47:00,734 --> 00:47:03,403 Athena. Izgubili smo je. 723 00:47:05,072 --> 00:47:06,073 Dobro. 724 00:47:07,199 --> 00:47:10,619 Mo�e. Bomba je proma�ila ve�inu kontrolnih soba. 725 00:47:10,702 --> 00:47:14,248 Nemam podatke o �rtvama, ali jo� smo na nogama. Jedva. 726 00:47:14,331 --> 00:47:15,499 �to sad? 727 00:47:15,582 --> 00:47:17,501 Razi�imo se i �ekajmo vijesti. 728 00:47:44,278 --> 00:47:45,696 Tvoja sigurna ku�a? 729 00:47:46,321 --> 00:47:48,156 Da, jedna od njih. 730 00:47:56,999 --> 00:47:57,833 Dobro si? 731 00:47:59,751 --> 00:48:00,669 Jesam. 732 00:48:02,045 --> 00:48:04,339 �ao mi je zbog tvoje prijateljice. 733 00:48:06,633 --> 00:48:08,594 Ovdje sam ako �eli� razgovarati. 734 00:48:11,847 --> 00:48:12,806 Da. 735 00:48:28,614 --> 00:48:31,366 -Spavat �u na fotelji. -Ne mo�e� spavati ondje. 736 00:48:31,450 --> 00:48:33,994 Mogu namjestiti krevet u kutu, na podu. 737 00:48:34,953 --> 00:48:36,622 Mo�e� spavati u krevetu. 738 00:48:55,891 --> 00:48:57,851 Nije ba� sigurna ku�a, zar ne? 739 00:49:01,647 --> 00:49:03,273 Vi�e je kao sigurna soba. 740 00:49:07,319 --> 00:49:08,487 -Da. -Zar ne? 741 00:49:08,570 --> 00:49:09,446 Da. 742 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 Povu�i �e� pokriva�e kao uvijek? 743 00:49:18,163 --> 00:49:19,498 Nisam ih povla�ila. 744 00:49:20,666 --> 00:49:21,667 Itekako jesi. 745 00:49:21,750 --> 00:49:22,960 Ne, nisam! 746 00:49:23,043 --> 00:49:23,877 Bogme jesi. 747 00:49:23,961 --> 00:49:24,920 Ne, nisam. 748 00:49:26,380 --> 00:49:30,008 Jesi. A jo� i hr�e�. 749 00:49:34,429 --> 00:49:36,056 Nisam ja hrkala. Ti si. 750 00:49:36,139 --> 00:49:38,058 -Ti si hrkala. -Ne, ti si hrkao. 751 00:49:39,351 --> 00:49:40,185 Ti si hrkala. 752 00:49:40,268 --> 00:49:42,270 -Zar ima� pet godina? -Ti ima�. 753 00:49:44,731 --> 00:49:45,941 Spavaj, blesane. 754 00:49:50,070 --> 00:49:51,488 I samo da se zna, 755 00:49:52,531 --> 00:49:53,824 ne nabacujem ti se. 756 00:49:56,034 --> 00:49:57,244 Samo da se zna, 757 00:49:58,036 --> 00:49:58,912 ni ja tebi. 758 00:50:04,960 --> 00:50:07,129 Slu�be ka�u da je iskra 759 00:50:07,212 --> 00:50:10,799 izazvala eksploziju u kultnoj londonskoj znamenitosti. 760 00:50:10,882 --> 00:50:13,427 Nekoliko je ljudi preba�eno u bolnicu, 761 00:50:13,510 --> 00:50:16,471 no zasad nema izvje��a o smrtnim slu�ajevima. 762 00:50:16,555 --> 00:50:19,016 Iskra? To je najbolje �to mogu smisliti? 763 00:50:19,099 --> 00:50:20,892 Gotovo zvu�i uvjerljivo, ne? 764 00:50:21,601 --> 00:50:25,147 Brennan je nazvao. Dra�ba je u 18 sati. Idemo. 765 00:51:03,143 --> 00:51:04,603 Lijepo te vidjeti, �efe. 766 00:51:05,312 --> 00:51:08,190 Lijepo je biti vi�en. Nekima se posre�ilo. 767 00:51:08,982 --> 00:51:09,900 Da. 768 00:51:11,735 --> 00:51:12,778 Koliko je mrtvih? 769 00:51:13,862 --> 00:51:17,532 Usredoto�imo se na to kad uzvratimo udarac. Mo�e? 770 00:51:18,075 --> 00:51:18,992 Mo�e. 771 00:51:19,910 --> 00:51:22,454 Pa, �ini se da sve radi. 772 00:51:22,537 --> 00:51:24,581 Od sino�. Predradnik radi na tome. 773 00:51:24,664 --> 00:51:27,709 Trebali bismo mo�i pratiti Quinnin signal kad po�ne, 774 00:51:27,793 --> 00:51:31,671 no dra�bovanje mora potrajati da na�emo to�no mjesto. 775 00:51:31,755 --> 00:51:34,674 Ako je upad pet milijuna, dokle �e ponude i�i? 776 00:51:34,758 --> 00:51:36,551 Dovoljno da kupimo Knickse 777 00:51:36,635 --> 00:51:39,137 i platimo nekom da ih nau�i igrati ko�arku? 778 00:51:39,221 --> 00:51:41,556 Jebote. Tko sve to colta? 779 00:51:41,640 --> 00:51:42,557 Mi. 780 00:51:44,017 --> 00:51:44,935 Tko ste vi? 781 00:51:45,018 --> 00:51:48,814 Ja sam iz CIA-e i mi financiramo ve�era�nji mali ples. 782 00:51:48,897 --> 00:51:50,899 Do�ite do Quinn i informacija 783 00:51:50,982 --> 00:51:55,403 prije nego �to vlada financira mirovine svih stranih neprijatelja 784 00:51:55,487 --> 00:51:59,574 odavde do Pjongjanga, istinski bismo to cijenili. 785 00:52:00,450 --> 00:52:03,161 Nabavite informacije pa �emo dalje razmi�ljati. 786 00:52:03,245 --> 00:52:06,081 Zajebite i Sindikat je propao. 787 00:52:08,959 --> 00:52:10,669 Gdje se mo�e dobiti kava? 788 00:52:33,942 --> 00:52:37,904 Dobra ve�er, dame i gospodo. Dobro do�li na ve�era�nju dra�bu. 789 00:52:37,988 --> 00:52:39,197 Dobro. Predradni�e. 790 00:52:39,281 --> 00:52:40,574 Ba� sam po�eo. 791 00:52:40,657 --> 00:52:43,160 -Roxanne? -Idemo na polo�aj. 792 00:52:43,910 --> 00:52:46,496 -Jesi li danas jeo pomfrit? -Nisam. 793 00:52:46,580 --> 00:52:49,624 I bolje. Drugi put nisu tako dobri. 794 00:52:50,167 --> 00:52:51,501 Neke stvari mogu biti. 795 00:52:52,002 --> 00:52:55,380 Budu�i da imamo samo jedan predmet, odmah po�injemo 796 00:52:55,463 --> 00:52:58,175 s po�etnom cijenom od 100 milijuna dolara. 797 00:52:58,258 --> 00:53:00,677 -Imam 100 milijuna. 125. -Bezose? 798 00:53:00,760 --> 00:53:04,389 Ako ne �eli� raditi na vili�aru, osposobi ure�aj za pra�enje! 799 00:53:04,472 --> 00:53:05,849 Jo� malo. 800 00:53:05,932 --> 00:53:06,808 Hajde. 801 00:53:06,892 --> 00:53:08,059 To je moj �ef. 802 00:53:08,143 --> 00:53:09,227 Sto pedeset. 803 00:53:09,311 --> 00:53:13,398 Vjerojatno �eli znati mora li prodati neku dr�avu da plati sve ovo. 804 00:53:13,899 --> 00:53:16,109 Mo�e Idaho. Nitko ne bi primijetio. 805 00:53:16,193 --> 00:53:18,653 -Ja sam iz Idaha. -Misli� da to ne znam? 806 00:53:19,738 --> 00:53:21,114 Imamo li signal? 807 00:53:21,698 --> 00:53:23,575 Imamo 175 milijuna. 808 00:53:23,658 --> 00:53:24,951 -Evo ga. -Kre�emo. 809 00:53:25,035 --> 00:53:27,329 Sve sam bli�i lokaciji. 810 00:53:27,412 --> 00:53:29,623 -Rox, kreni na istok. -Razumijem. 811 00:53:39,341 --> 00:53:41,009 Dvjesto milijuna dolara. 812 00:53:41,092 --> 00:53:43,261 Su�ava se na podru�je Southwarka. 813 00:53:45,513 --> 00:53:47,307 Mogla si me upozoriti, Rox. 814 00:53:49,476 --> 00:53:50,477 Dr�i se, Mike! 815 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 Dvjesto pedeset. 816 00:53:56,733 --> 00:53:58,777 Nudi li tko 275? 817 00:54:02,739 --> 00:54:05,075 Dvjesto sedamdeset i pet milijuna. 818 00:54:05,659 --> 00:54:07,452 Valjda zna� �to radi�. 819 00:54:07,535 --> 00:54:09,204 Tristo milijuna dolara. 820 00:54:09,287 --> 00:54:10,455 Nije to moja lova. 821 00:54:14,960 --> 00:54:16,878 Imamo 325 milijuna. 822 00:54:21,174 --> 00:54:24,261 Imam li ponudu ve�u od 325 milijuna? 823 00:54:25,637 --> 00:54:27,305 Imam li 350 milijuna? 824 00:54:27,389 --> 00:54:29,849 -�ovje�e. -Kalibrira se. Trebam vremena. 825 00:54:30,558 --> 00:54:32,769 -Imam li 350? -Dobro. 826 00:54:33,687 --> 00:54:39,025 Tristo pedeset milijuna dolara. Imam li 375 milijuna dolara? 827 00:54:42,445 --> 00:54:43,738 SREDI�NJI LONDON 828 00:54:43,822 --> 00:54:44,948 Prvi put. 829 00:54:47,200 --> 00:54:48,034 Brennane. 830 00:54:48,118 --> 00:54:49,744 �to da u�inim? Ponudio sam. 831 00:54:49,828 --> 00:54:52,330 Zna� kako idu dra�be? Ne mogu protiv sebe. 832 00:54:52,414 --> 00:54:53,498 Drugi put. 833 00:54:56,543 --> 00:54:58,503 Imam 375 milijuna. 834 00:54:58,586 --> 00:55:00,672 Jo� smo u igri. Pribli�avaju se. 835 00:55:04,009 --> 00:55:05,677 Negdje su blizu St. Paul'sa. 836 00:55:06,261 --> 00:55:07,387 Dvije minute. 837 00:55:08,096 --> 00:55:10,015 Blizu smo. Imamo lokaciju. 838 00:55:11,391 --> 00:55:12,976 Locirat �u zgradu. 839 00:55:13,059 --> 00:55:15,186 -425 milijuna. -Ne. �to je bilo? 840 00:55:16,187 --> 00:55:18,273 -Sranje, u�itava se. -�U�itava se.� 841 00:55:18,857 --> 00:55:20,025 Kamo da idemo? 842 00:55:20,567 --> 00:55:23,320 To je ra�unalni stru�njak? Izgleda kao domar. 843 00:55:23,403 --> 00:55:25,113 -Mo�e netko mla�i? -�ekaj. 844 00:55:25,196 --> 00:55:26,573 -Sam �u. -Drugi put. 845 00:55:26,656 --> 00:55:29,909 -Kako se ovo koristi? -�to radi�? Nemoj� 846 00:55:29,993 --> 00:55:33,038 Nova ponuda od 550 milijuna dolara. 847 00:55:33,121 --> 00:55:34,414 -Sranje. -Ode Boise. 848 00:55:34,497 --> 00:55:35,332 Imamo vezu. 849 00:55:36,124 --> 00:55:38,043 Rox, u Aveniji Nicholls je. 850 00:55:38,668 --> 00:55:39,836 Bravo, Predradni�e. 851 00:55:44,549 --> 00:55:45,425 Roxanne? 852 00:55:46,426 --> 00:55:47,344 Blizu smo. 853 00:55:47,427 --> 00:55:48,720 Da, ulicu ste dalje. 854 00:55:48,803 --> 00:55:51,014 Imam li 575 milijuna? 855 00:55:51,097 --> 00:55:52,640 Ondje! Na krovu. 856 00:56:15,580 --> 00:56:17,374 �esto milijuna dolara. 857 00:56:17,457 --> 00:56:21,002 Imam li ponudu ve�u od 600 milijuna dolara? 858 00:56:21,086 --> 00:56:22,754 �to ka�e� na nula dolara 859 00:56:23,630 --> 00:56:26,007 i ne ponudim ti metak kroz lubanju? 860 00:56:26,091 --> 00:56:27,050 �ovje�e. 861 00:56:27,133 --> 00:56:29,177 Ve�era�nja je dra�ba zavr�ila. 862 00:56:33,139 --> 00:56:34,432 Roxanne Hall. 863 00:56:35,642 --> 00:56:38,395 �udo �to su uklju�ili Sindikat nakon Trsta. 864 00:56:38,478 --> 00:56:42,357 Nakon �estero poginulih ovo ne proslje�ujemo nikome drugome. 865 00:56:42,440 --> 00:56:45,652 Ne dopusti da postane osobno. Zamagljuje rasu�ivanje. 866 00:56:45,735 --> 00:56:47,195 Sve je osobno. 867 00:56:48,863 --> 00:56:51,866 G. Weston, kako ste prijetvorni. 868 00:56:51,950 --> 00:56:55,745 Mike McKenna. Podru�nica u Jerseyju. Gdje je Ricky? 869 00:56:55,829 --> 00:56:57,872 Utorkom ima jogu. 870 00:56:59,249 --> 00:57:02,419 -Gdje su informacije, Quinn? -Mo�e� me zvati Juliet. 871 00:57:02,502 --> 00:57:06,047 Ili �kuja koju sam pokopala u Londonu� ako ne progovori�. 872 00:57:06,548 --> 00:57:10,301 Vidi�, zato mrzim poslovati s agencijama. 873 00:57:10,969 --> 00:57:13,096 Sve odmah po�inje histeri�no. 874 00:57:13,179 --> 00:57:14,806 A kakva je bila u srednjoj. 875 00:57:15,348 --> 00:57:18,351 Podaci su u sefu u Holland Parku. 876 00:57:18,435 --> 00:57:20,437 Rado �u vas odvesti. 877 00:57:20,520 --> 00:57:21,688 Ja �u voziti. 878 00:57:22,564 --> 00:57:24,065 Ti na suvoza�kom mjestu. 879 00:57:24,566 --> 00:57:27,444 On straga s pi�toljem uperenim u tvoju glavu. 880 00:57:27,527 --> 00:57:28,528 Kako ti to zvu�i? 881 00:57:30,071 --> 00:57:31,114 Bajno. 882 00:58:11,279 --> 00:58:13,656 Za Boga miloga. Nije ovo klopka. 883 00:58:13,740 --> 00:58:14,782 Opustite se. 884 00:58:37,013 --> 00:58:38,014 Hvala. 885 00:58:50,610 --> 00:58:51,444 To je to? 886 00:58:52,237 --> 00:58:53,571 Da, to je to. 887 00:58:54,489 --> 00:58:55,740 �estitke. 888 00:58:57,158 --> 00:58:58,159 Idemo. 889 00:59:01,371 --> 00:59:03,414 -O�ekuje� li nekoga? -Ne. 890 00:59:19,138 --> 00:59:20,014 Rox. 891 00:59:22,809 --> 00:59:23,643 Nick. 892 00:59:24,143 --> 00:59:27,438 Roxanne, �ivot ti je u opasnosti. 893 00:59:28,314 --> 00:59:30,483 �ivoti svih nas su u opasnosti. 894 00:59:32,735 --> 00:59:34,862 Molim te, pusti me unutra. 895 00:59:46,040 --> 00:59:49,586 Ova ve�er postaje sve �udnija i �udnija. 896 00:59:50,169 --> 00:59:52,839 Agent Faraday vratio se iz mrtvih. 897 00:59:54,173 --> 00:59:56,134 Nick Faraday. Lokalni 12-25. 898 00:59:56,217 --> 00:59:57,594 Super. Sindikalac. 899 00:59:57,677 --> 00:59:58,970 -Tako je. -Bok. 900 00:59:59,053 --> 01:00:01,139 Jedan od �estero mrtvih u Trstu. 901 01:00:01,764 --> 01:00:03,016 Dobro izgleda�. 902 01:00:03,099 --> 01:00:04,100 Kako? 903 01:00:05,018 --> 01:00:07,061 Kako si jo� �iv, Nick? 904 01:00:07,145 --> 01:00:09,272 Struja me odnijela u ocean. 905 01:00:10,106 --> 01:00:12,734 Oti�ao sam lije�niku, a onda do�ao ovamo. 906 01:00:13,359 --> 01:00:15,486 Rox, Trst je bio namje�taljka. 907 01:00:16,404 --> 01:00:19,699 Netko je znao da dolazimo. Imamo krticu u Sindikatu. 908 01:00:19,782 --> 01:00:23,745 I �to? Pravio si se mrtav dok nisi otkrio tko je to? 909 01:00:24,787 --> 01:00:26,623 -Tako je. -Trebao si mi re�i. 910 01:00:26,706 --> 01:00:29,751 -�elio sam te za�tititi. -Mogu se �tititi sama. 911 01:00:30,376 --> 01:00:31,461 Reci mi ime. 912 01:00:33,921 --> 01:00:35,965 -Tom Brennan. -Ne. 913 01:00:36,049 --> 01:00:39,677 Ukradeni podaci sadr�e detalje o svima koji su radili za vladu 914 01:00:39,761 --> 01:00:41,220 sve od hladnog rata, 915 01:00:41,304 --> 01:00:42,764 pa i zapise misija. 916 01:00:42,847 --> 01:00:45,475 Uklju�uju�i zapise tajnih misija. 917 01:00:46,017 --> 01:00:48,936 Koliko si znala o Brennanu prije Sindikata? 918 01:00:49,604 --> 01:00:51,898 Vodio je tajne operacije za CIA-u. 919 01:00:51,981 --> 01:00:54,317 Tom Brennan ima pro�lost, Rox. 920 01:00:54,400 --> 01:00:57,487 Radio je stvari koje je na�a vlada morala zakopati. 921 01:00:57,570 --> 01:00:59,947 Koje nisu trebale ugledati svjetlo dana. 922 01:01:00,031 --> 01:01:03,242 Dobro, ali ako je sve to istina, za�to mi nisi rekao? 923 01:01:03,326 --> 01:01:04,494 Da te za�titim. 924 01:01:04,577 --> 01:01:07,789 Dva si tjedna glumio smrt. Za�to bi ti vjerovala? 925 01:01:07,872 --> 01:01:09,874 Jer sam u braku s njom, govnaru! 926 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 Molim? 927 01:01:15,380 --> 01:01:16,339 Razdvojeni smo. 928 01:01:16,422 --> 01:01:17,423 Stvarno? 929 01:01:17,924 --> 01:01:20,134 -S njim? -�to to uop�e zna�i? 930 01:01:20,218 --> 01:01:22,720 Tata joj je bio sretan kad si se pojavio. 931 01:01:22,804 --> 01:01:24,430 Bill i ja bili smo dobri. 932 01:01:24,514 --> 01:01:27,642 Bill? Nisi ga morao zvati g. Hall kao svi ostali? 933 01:01:27,725 --> 01:01:29,560 Slu�aj ne�to o meni i Billu. 934 01:01:29,644 --> 01:01:31,896 -Da, reci mi. -Ne�emo sad o tome. 935 01:01:31,979 --> 01:01:34,107 Ovo je pravo sindikalno okupljanje. 936 01:01:35,274 --> 01:01:36,984 Ima� dokaz da je Brennan? 937 01:01:37,068 --> 01:01:40,029 Dokaz je u informacijama. Brennan ne smije do njih. 938 01:01:40,113 --> 01:01:41,823 A komu bi ih onda dao? 939 01:01:41,906 --> 01:01:44,992 Cameron Foster i CIA u Londonu nadgledaju operaciju. 940 01:01:45,076 --> 01:01:46,119 Predaj sve njima. 941 01:01:46,202 --> 01:01:48,705 Tipu koji misli da je Gary Oldman? Sere. 942 01:01:49,288 --> 01:01:50,248 �uj, novajlijo. 943 01:01:50,331 --> 01:01:53,000 Hajde na klupu i pusti odrasle da govore. 944 01:01:54,001 --> 01:01:56,087 Tip je pro�ao borbenu obuku? 945 01:01:56,170 --> 01:01:58,506 Jest, Mike. Pobijedio bi te u borbi. 946 01:01:58,589 --> 01:02:00,925 Onda �u mu progledati kroz prste. 947 01:02:01,008 --> 01:02:03,970 Roxanne, tra�im da mi vjeruje�. 948 01:02:04,470 --> 01:02:06,639 Brennan �e ubiti za te informacije. 949 01:02:07,140 --> 01:02:10,560 Previ�e je agenata mrtvo. Ne �elim da ih bude jo�. 950 01:02:11,185 --> 01:02:12,520 Pogotovo ne ti, du�o. 951 01:02:13,187 --> 01:02:17,650 Trst, Seven Dials, sto�er. 952 01:02:18,234 --> 01:02:19,652 Zna� da sve ima smisla. 953 01:02:21,279 --> 01:02:22,155 Brennan. 954 01:02:22,238 --> 01:02:24,866 Znat �e gdje si. Razi�imo se. 955 01:02:24,949 --> 01:02:26,743 I ti �eli� informacije? 956 01:02:26,826 --> 01:02:29,454 Ne. CIA mo�e organizirati preuzimanje. 957 01:02:29,954 --> 01:02:32,582 Mo�emo se na�i na Albertovu mostu u zoru 958 01:02:32,665 --> 01:02:35,334 i predati ih zajedno. Neka oni to rije�e. 959 01:02:35,418 --> 01:02:36,669 A ona? 960 01:02:37,336 --> 01:02:39,797 Dragi, ne. Ja sam samo obi�na posrednica. 961 01:02:40,381 --> 01:02:42,049 Najbolje da me oslobodite. 962 01:02:42,133 --> 01:02:43,259 Nju prepusti meni. 963 01:03:08,117 --> 01:03:10,369 Rox! 964 01:03:10,453 --> 01:03:11,496 Do�i. 965 01:03:11,579 --> 01:03:13,831 Sad krade auto. Krasno. 966 01:03:28,221 --> 01:03:29,138 Suprug. 967 01:03:30,139 --> 01:03:31,849 Ne, ne�emo o tome. 968 01:03:31,933 --> 01:03:34,310 Ne bi mi rekla da si udana? 969 01:03:34,393 --> 01:03:37,188 Razdvojili smo se i mislila sam da je mrtav. 970 01:03:37,271 --> 01:03:39,732 Deset minuta prije nego �to si do�la k meni. 971 01:03:39,816 --> 01:03:41,859 Do�la si u bar nakon pogreba? 972 01:03:41,943 --> 01:03:44,737 -Za�to ti je to va�no? -Zna� za�to! 973 01:03:44,821 --> 01:03:48,074 Je li te briga �to sam bila u braku proteklih 25 godina? 974 01:03:48,157 --> 01:03:49,742 S tim govnarom? Malo, da. 975 01:03:49,826 --> 01:03:53,204 A ono sranje o mom tati? �Kladim se da ga zove� g. Hall.� 976 01:03:53,287 --> 01:03:55,414 Kao da je moj tata problem. 977 01:03:55,498 --> 01:03:57,291 Razgovarajmo ako �eli�! 978 01:03:57,375 --> 01:03:59,877 Tvom tati nije bilo drago �to si imao crnu curu. 979 01:03:59,961 --> 01:04:02,672 Nisam bio drag tvom tati. �titili su nas. 980 01:04:02,755 --> 01:04:04,131 -Staromodni su. -Ba�. 981 01:04:04,215 --> 01:04:08,052 Izvu�i �u svoj dijagram rasizma da vidimo gdje je �staromodno� 982 01:04:08,135 --> 01:04:12,932 izme�u ku�anice iz gradi�a i vo�e Ku Klux Klana! 983 01:04:16,519 --> 01:04:18,771 Moj tata je �upak. Trebao sam mu re�i. 984 01:04:18,855 --> 01:04:20,565 Trebao sam �to�ta, a nisam. 985 01:04:20,648 --> 01:04:23,359 Trebala si mi re�i prije dovla�enja ovamo. 986 01:04:23,442 --> 01:04:26,028 Nisam te dovukla. Spasila sam te! 987 01:04:26,112 --> 01:04:28,948 Do�la sam i izbavila te iz tvog malog �ivota. 988 01:04:29,657 --> 01:04:31,284 -Mog malog �ivota. -Da. 989 01:04:31,367 --> 01:04:33,452 Prilika da pripada� ne�emu. 990 01:04:33,536 --> 01:04:36,789 Moram ti re�i, Rox. Mo�da nije savr�eno, ali je iskreno. 991 01:04:37,290 --> 01:04:40,960 Da. �ivim u istoj ku�i. Imam isti posao i iste prijatelje. 992 01:04:41,043 --> 01:04:43,754 A zna� za�to? Jer mogu ra�unati na njih. 993 01:04:43,838 --> 01:04:46,299 Popili bi metak za mene. I ja za njih. 994 01:04:46,382 --> 01:04:49,927 Mo�e� li ti to re�i o ljudima u svom �ivotu? Sumnjam. 995 01:04:50,011 --> 01:04:51,012 Ali� 996 01:04:51,846 --> 01:04:53,306 Mo�da mogu, mo�da ne. 997 01:04:53,389 --> 01:04:55,308 No ovo je prilika za tebe, Mike. 998 01:04:55,808 --> 01:04:58,352 �eli� se vratiti u Paterson i sve odbaciti? 999 01:04:58,436 --> 01:04:59,604 Prestani, Rox. 1000 01:05:01,981 --> 01:05:05,401 Kako to da svi osim tebe vide tvoj potencijal? 1001 01:05:05,484 --> 01:05:08,696 Hvala na savjetu. Vidimo se na godi�njici mature. 1002 01:05:41,646 --> 01:05:43,648 GRUPA ZA MOMA�KU ZABAVU 1003 01:05:52,740 --> 01:05:56,243 Bok, Mikey! Bok, stari! Gdje si? 1004 01:05:56,744 --> 01:05:59,372 Propu�ta� epsku moma�ku zabavu! 1005 01:05:59,455 --> 01:06:01,582 Znam, ali jako mi je �ao. Ja sam� 1006 01:06:01,666 --> 01:06:07,380 Gledajte! Ovo dupe pripada Stephanie Tranata nakon nedjelje! 1007 01:06:08,547 --> 01:06:09,465 To je Ronnie? 1008 01:06:09,548 --> 01:06:14,136 -Pogledaj ga! Vidi tko je to! Da! -Mikey! To mi je kum! 1009 01:06:14,220 --> 01:06:17,598 Ronnie, obe�avam ti da �u biti na vjen�anju. Obe�avam. 1010 01:06:17,682 --> 01:06:19,642 Nikad ti ne�u oprostiti, stari. 1011 01:06:19,725 --> 01:06:20,893 Ne skidaj hla�e. 1012 01:06:21,394 --> 01:06:24,605 �alim se! �alim se, buraz. Volimo te, kompa. 1013 01:06:24,689 --> 01:06:27,608 �to god da radi�, sigurno je va�no, zar ne? 1014 01:06:27,692 --> 01:06:28,609 -To! -Da. 1015 01:06:28,693 --> 01:06:30,945 Samo budi svoj, Mikey! 1016 01:06:35,533 --> 01:06:36,617 Ispri�avam se. 1017 01:07:29,295 --> 01:07:30,337 �to radi� tu? 1018 01:07:32,006 --> 01:07:34,050 Misija nije gotova. Ne idem ku�i. 1019 01:07:35,176 --> 01:07:38,054 -I dalje si �upak. -Ti si uvijek bila �upak. 1020 01:07:38,971 --> 01:07:41,223 -Hvala �to si do�ao. -Nema problema. 1021 01:07:41,307 --> 01:07:42,850 Stigao bih mnogo prije, 1022 01:07:42,933 --> 01:07:45,478 no 20 sam minuta stajao na pogre�nome mostu. 1023 01:07:47,313 --> 01:07:48,397 Trebao bi biti tu. 1024 01:08:04,455 --> 01:08:07,124 Ja sam na mostu, Nick, a tebe nema. 1025 01:08:07,208 --> 01:08:09,919 Ovo ne�e biti dobra vijest, zar ne? 1026 01:08:10,002 --> 01:08:11,337 Bojim se da ne�u do�i. 1027 01:08:11,420 --> 01:08:13,756 �to? Ovo je bila namje�taljka? 1028 01:08:13,839 --> 01:08:15,007 I tebi i Brennanu. 1029 01:08:15,091 --> 01:08:18,301 Ako provjeri� stanje u banci, vidjet �e� darak, 1030 01:08:18,385 --> 01:08:21,346 �etvrtinu svote potrebne za upad u dra�bu. 1031 01:08:21,430 --> 01:08:24,308 Morao sam prikriti bijeg. 1032 01:08:24,390 --> 01:08:25,768 A informacije? 1033 01:08:26,644 --> 01:08:28,729 Aktovke su zamijenjene u ku�i. 1034 01:08:28,813 --> 01:08:32,274 Mislim, Iranci su obe�ali dobru zaradu. 1035 01:08:32,899 --> 01:08:34,693 Ipak im moram ne�to dati. 1036 01:08:35,194 --> 01:08:37,779 A Sindikat? Nema odanosti, Nick? 1037 01:08:37,863 --> 01:08:38,948 Da, Sindikat. 1038 01:08:39,031 --> 01:08:41,158 Zvu�i dobro na po�etku, zna�? 1039 01:08:41,242 --> 01:08:45,621 Onda spasi� svijet nekoliko puta, a nema nikakvih zasluga ni nagrade. 1040 01:08:45,703 --> 01:08:49,082 Brennanova radni�ka sranja po�ela su me ljutiti 1041 01:08:49,166 --> 01:08:52,670 ba� kad je moja �ena odlu�ila da me se zasitila 1042 01:08:53,254 --> 01:08:55,548 samo jer sam htio jo�. 1043 01:08:56,173 --> 01:08:59,468 Nisi morao ubiti Athenu ni raznijeti sto�er u Londonu. 1044 01:08:59,551 --> 01:09:02,470 Stao bih na Trstu da niste bili tako uporni. 1045 01:09:02,555 --> 01:09:04,348 I htio sam ostati mrtav, 1046 01:09:04,430 --> 01:09:07,059 no tada ste ukrali ure�aj Korejaca. 1047 01:09:07,143 --> 01:09:09,228 Ti i Brennan biste me lovili. 1048 01:09:09,310 --> 01:09:10,645 Ima� pravo. 1049 01:09:11,229 --> 01:09:13,566 To bi mi ote�avalo �ivot, Roxanne. 1050 01:09:14,692 --> 01:09:15,943 A to ne �elimo. 1051 01:09:17,319 --> 01:09:19,572 -Razo�arana sam. -Roxanne. 1052 01:09:25,202 --> 01:09:26,245 Slu�aj, Nick. 1053 01:09:27,203 --> 01:09:29,665 U povijesti mu�karaca koji su zeznuli, 1054 01:09:29,747 --> 01:09:32,417 ti si mo�da zeznuo najgore. 1055 01:09:34,627 --> 01:09:36,212 Vidimo se, ljubavi. 1056 01:09:53,439 --> 01:09:55,065 Spusti informacije. Na tlo! 1057 01:09:55,149 --> 01:09:57,776 Daj, ne misli� da je sve ovo stvarno? 1058 01:09:57,860 --> 01:10:00,362 Agentice Hall. Agente� 1059 01:10:01,447 --> 01:10:02,323 Mike! 1060 01:10:02,406 --> 01:10:06,493 Agente Mike, imate pet sekunda prije nego �to otvorimo vatru! 1061 01:10:06,577 --> 01:10:09,413 -Kad ka�em da krene�, slijedi me. -Kamo? 1062 01:10:09,997 --> 01:10:11,665 -Sje�a� se vje�be? -Da. 1063 01:10:11,749 --> 01:10:12,875 -Jesi li umro? -Dva! 1064 01:10:12,958 --> 01:10:14,585 -Sranje� Dobro. -Zapamti. 1065 01:10:14,668 --> 01:10:18,172 Tu ti je modricu nabio Brennan dok si mu stavljao lisi�ine? 1066 01:10:18,255 --> 01:10:20,549 Da, znam. Prili�no je brz za starca. 1067 01:10:20,633 --> 01:10:22,760 Mo�da ga zatvor uspori. 1068 01:10:22,843 --> 01:10:25,888 Da, on me podu�io svemu �to znam. 1069 01:10:28,849 --> 01:10:29,808 Sad! 1070 01:10:34,063 --> 01:10:35,272 Sranje! 1071 01:10:36,482 --> 01:10:40,110 Dovraga! Hajde! Maknite mi se s puta! 1072 01:10:47,743 --> 01:10:52,289 Moramo zaustaviti taj prokleti brod! Nitko ne smije si�i s njega! 1073 01:10:52,373 --> 01:10:54,250 Zaustavite plovilo. 1074 01:10:55,000 --> 01:10:58,045 Gospodine, doplovite do obale. 1075 01:10:58,629 --> 01:11:00,881 Na brodu su poznati bjegunci. 1076 01:11:08,806 --> 01:11:10,975 Evo Faradaya. 1077 01:11:12,726 --> 01:11:15,145 -Podmetnula si mu pra�enje? -Jesam. 1078 01:11:15,229 --> 01:11:17,106 Jesam �upak, ali nisam glupa. 1079 01:11:17,189 --> 01:11:18,941 Nisam tako mislio. Samo� 1080 01:11:19,441 --> 01:11:20,567 Znam. Zaboravi. 1081 01:11:21,068 --> 01:11:21,944 Istra? 1082 01:11:22,027 --> 01:11:25,489 Da. Ali istina je, Mike, da je Sindikat ispao iz igre. 1083 01:11:25,572 --> 01:11:26,991 Bje�imo od CIA-e. 1084 01:11:27,074 --> 01:11:29,952 Svaki te policajac i svaki agent u Londonu tra�i, 1085 01:11:30,035 --> 01:11:33,998 a ako te uhvate, prijeti ti duga kazna zbog veleizdaje, pa, zna�� 1086 01:11:34,081 --> 01:11:37,501 Ne brinem se zbog toga. U ovome sam dok god si i ti. 1087 01:11:40,879 --> 01:11:44,300 Dobro. Sad samo moramo smisliti kako �emo u�i u avion. 1088 01:11:46,135 --> 01:11:47,094 Zar si poludio? 1089 01:11:48,512 --> 01:11:49,346 Bobby! 1090 01:11:51,432 --> 01:11:53,892 -Koji vrag? Gdje si? -Bok, Bobby. 1091 01:11:53,976 --> 01:11:55,811 Ne kenjam, kunem se. 1092 01:11:56,312 --> 01:11:57,813 Roxanne me otela 1093 01:11:57,896 --> 01:12:01,275 i uvela u tajnu protuteroristi�ku agenciju u Londonu. 1094 01:12:01,775 --> 01:12:03,986 Jako smije�no, �up�e. Brinemo se. 1095 01:12:04,069 --> 01:12:06,488 Ronnie se �eni u nedjelju. Mora� do�i. 1096 01:12:06,572 --> 01:12:10,659 Trebam uslugu. Koordinira� li i dalje teretne letove iz Newarka? 1097 01:12:10,743 --> 01:12:13,746 Da. Ni�ta ne izlazi iz zra�ne luke bez mog znanja. 1098 01:12:13,829 --> 01:12:15,122 �to treba�? 1099 01:12:15,205 --> 01:12:18,292 Moram napustiti zra�nu luku, a da nitko ne zna. 1100 01:12:32,890 --> 01:12:34,183 -Gary? -Da. 1101 01:12:38,187 --> 01:12:40,397 Kontejner 726. Bobby mi duguje. 1102 01:12:40,481 --> 01:12:41,482 Dobro. 1103 01:12:54,495 --> 01:12:55,371 Ovdje. 1104 01:13:27,820 --> 01:13:29,822 Podsje�a li te ovo na ne�to? 1105 01:13:30,739 --> 01:13:31,782 Razmisli. 1106 01:13:32,825 --> 01:13:35,702 Domarov ormar pokraj dvorane. 1107 01:13:35,786 --> 01:13:36,912 Ba� taj. 1108 01:13:37,413 --> 01:13:38,831 -Osmi razred. -Da. 1109 01:14:08,110 --> 01:14:09,069 Fostere. 1110 01:14:10,654 --> 01:14:13,866 Pretpostavljam da sjedi� u uredu i pije� chai latte 1111 01:14:13,949 --> 01:14:15,534 i prislu�kuje�, 1112 01:14:15,617 --> 01:14:18,162 znam da ti i Sredi�nja agencija nesposobnih 1113 01:14:18,245 --> 01:14:21,790 mislite da ja stojim iza ovoga i da je Roxanne Hall upletena 1114 01:14:21,874 --> 01:14:24,543 i, naravno, kao i obi�no, sto posto grije�i�. 1115 01:14:24,626 --> 01:14:27,963 Sad je Sindikat na ledu, a u me�uvremenu 1116 01:14:28,839 --> 01:14:30,924 pravi zlikovci nesumnjivo 1117 01:14:31,008 --> 01:14:34,928 u ovom trenutku prodaju va�e ukradene podatke. 1118 01:14:35,721 --> 01:14:37,181 Znate �to �e uslijediti? 1119 01:14:38,765 --> 01:14:42,019 Moja stara ljubav vodi CIA-in ured u Istanbulu. 1120 01:14:43,353 --> 01:14:46,607 Vozit �e unuke na nogometni trening 1121 01:14:46,690 --> 01:14:49,401 kad �e auto eksplodirati u komadi�e 1122 01:14:49,485 --> 01:14:52,571 jer je neka teroristi�ka �elija dobila njezinu adresu 1123 01:14:52,654 --> 01:14:56,283 i marku i model njezina auta iz tvojih ukradenih informacija! 1124 01:14:56,783 --> 01:15:01,663 Svaka agencija, svi zaposlenici, od �efova do �ljakera, 1125 01:15:01,747 --> 01:15:03,373 padat �e k'o muhe. 1126 01:15:04,124 --> 01:15:05,501 Spreman si za to? 1127 01:15:05,584 --> 01:15:07,628 Jer sva �e krivnja pasti na tebe. 1128 01:15:08,712 --> 01:15:12,966 Moli se da ostatak mog tima na�e podatke prije drugih. 1129 01:15:16,970 --> 01:15:18,931 Nije da mislim da je malen. 1130 01:15:20,182 --> 01:15:21,058 Molim? 1131 01:15:21,558 --> 01:15:23,810 Tvoj �ivot u Patersonu. 1132 01:15:24,436 --> 01:15:26,188 Ono �to sam rekla u autu? 1133 01:15:27,022 --> 01:15:30,025 Mislim da tvoj �ivot nije malen. 1134 01:15:30,108 --> 01:15:30,943 Aha. 1135 01:15:32,986 --> 01:15:37,824 Samo sam morala iza�i i vidjeti �ega jo� ima, zna�? 1136 01:15:38,617 --> 01:15:39,535 Razumijem te. 1137 01:15:42,329 --> 01:15:44,373 Je li sve kako si pri�eljkivala? 1138 01:15:45,541 --> 01:15:46,542 Katkad. 1139 01:15:48,043 --> 01:15:49,086 A katkad ne. 1140 01:15:53,715 --> 01:15:57,844 �uj, ne znam ho�emo li se sigurno izvu�i. 1141 01:15:59,304 --> 01:16:00,847 Mo�da ne�emo pobijediti, 1142 01:16:02,641 --> 01:16:04,351 no drago mi je �to smo skupa. 1143 01:16:06,144 --> 01:16:09,273 I jako mi je drago �to sam opet u�la u taj bar. 1144 01:16:23,537 --> 01:16:25,163 Dobro do�li u Istru. 1145 01:16:26,039 --> 01:16:27,958 Usput sam pro�itao vodi�. 1146 01:16:30,836 --> 01:16:32,796 Kamo god krene�, Bobby Breslin. 1147 01:16:41,305 --> 01:16:44,433 -Vidim da ti i dalje to ide. -Tajna je u zape��u. 1148 01:16:48,395 --> 01:16:50,564 PRA�ENJE METE 1149 01:16:53,734 --> 01:16:57,446 Uvijek je govorio da �eli oploviti svijet. 1150 01:16:57,529 --> 01:16:59,990 �ini se da �e dobiti priliku. 1151 01:17:01,033 --> 01:17:03,285 Jeste li i�li zajedno na odmor? 1152 01:17:03,368 --> 01:17:05,162 -Ne. -Medeni mjesec? 1153 01:17:05,245 --> 01:17:06,121 Ne. 1154 01:17:07,164 --> 01:17:11,460 Ide� li ikad na neko lijepo mjesto samo da se dru�i�, pliva�? 1155 01:17:11,543 --> 01:17:12,711 Bez pucanja? 1156 01:17:14,004 --> 01:17:15,380 Ne, nikad. 1157 01:17:16,757 --> 01:17:18,300 Razmisli o tome. 1158 01:17:30,145 --> 01:17:31,063 Znala sam. 1159 01:17:38,612 --> 01:17:40,322 �ini se da su u pokretu. 1160 01:17:41,406 --> 01:17:42,366 Idemo. 1161 01:17:43,200 --> 01:17:46,370 ISTRA PRA�ENJE METE 1162 01:17:46,453 --> 01:17:47,829 Je li sve u redu, Rox? 1163 01:17:48,330 --> 01:17:50,957 Da, sve pet. Ne izgledam tako? 1164 01:17:51,500 --> 01:17:53,919 Uvijek izgleda� dobro, ali� Sranje. 1165 01:17:58,548 --> 01:18:00,967 Ili je to predsjednik Hrvatske� 1166 01:18:01,051 --> 01:18:03,720 Ili idu na pregovore oko podataka. 1167 01:18:27,035 --> 01:18:27,869 Bok. 1168 01:18:27,953 --> 01:18:29,705 Bok. Meni Coca-Colu i� 1169 01:18:30,330 --> 01:18:31,289 Ledenu vodu. 1170 01:18:31,373 --> 01:18:32,290 Mineralnu. 1171 01:18:33,667 --> 01:18:34,710 Mineralnu. 1172 01:18:34,793 --> 01:18:35,627 Hvala. 1173 01:18:36,920 --> 01:18:38,255 Ima� tjelohranitelje? 1174 01:18:40,090 --> 01:18:41,591 Ne toliko koliko ti. 1175 01:18:43,009 --> 01:18:46,179 Oprezno s �ovjekom koji mo�e izdati svoje prijatelje. 1176 01:18:46,263 --> 01:18:49,433 Sindikat mi nisu prijatelji. Bili su moji poslodavci. 1177 01:18:50,434 --> 01:18:52,811 A sad sam slobodnjak, stoga obavimo ovo. 1178 01:18:52,894 --> 01:18:55,856 Zafrkavam se. Doista. Obavimo ovo brzinski. 1179 01:19:07,075 --> 01:19:10,162 Kad potvrdimo uplatu, mo�emo dovr�iti transakciju. 1180 01:19:11,747 --> 01:19:14,916 Kad potvrdimo informacije, mo�emo dovr�iti isplatu. 1181 01:19:16,918 --> 01:19:19,880 Vidi, vidi. Tko bi rekao? 1182 01:19:22,883 --> 01:19:24,551 Pogrije�ila si, Roxanne. 1183 01:19:26,762 --> 01:19:27,596 Tko je to? 1184 01:19:27,679 --> 01:19:30,599 Nickova biv�a poslovna i privatna partnerica. 1185 01:19:31,099 --> 01:19:33,393 -Bok, Rox. -Zdravo, Juliet. 1186 01:19:33,477 --> 01:19:35,437 -Postoji li kakav problem? -Ne. 1187 01:19:35,520 --> 01:19:38,273 Apsolutno postoji problem. 1188 01:19:38,982 --> 01:19:42,778 Va�a sva�a s g. Faradayem nema veze sa mnom. 1189 01:19:43,361 --> 01:19:44,446 Slu�aj me. 1190 01:19:45,030 --> 01:19:47,240 Ako �eli� sjediti s velikima 1191 01:19:47,324 --> 01:19:50,702 i kupovati ukradene tajne od biv�eg tajnog agenta, dobro, 1192 01:19:50,786 --> 01:19:52,037 ali sigurno se ne�emo 1193 01:19:52,120 --> 01:19:55,081 pretvarati da ne zna� �to radi�. 1194 01:19:56,208 --> 01:19:57,918 �to �eli�, Rox? 1195 01:19:58,001 --> 01:19:59,586 �elim da ode� u zatvor 1196 01:19:59,669 --> 01:20:01,838 zbog ubojstva, �pijuna�e i izdaje. 1197 01:20:03,340 --> 01:20:05,717 -Roxanne. -Oboje vas privodim. 1198 01:20:05,801 --> 01:20:07,761 �ini se da imamo komplikaciju. 1199 01:20:07,844 --> 01:20:08,845 Jam�im vam� 1200 01:20:08,929 --> 01:20:11,139 Tvoja jamstva sad vrijede jako malo. 1201 01:20:11,223 --> 01:20:15,143 Bojim se da ovo moram smatrati zavr�etkom na�ih pregovora. 1202 01:20:19,189 --> 01:20:20,982 Pusti me! Makni ruku! 1203 01:20:23,151 --> 01:20:24,361 Uzmite podatke! 1204 01:20:27,239 --> 01:20:29,074 Uzmi mu torbu! 1205 01:20:32,202 --> 01:20:35,747 Tu�an je dan kad ne mo�e� vjerovati ni iranskim teroristima. 1206 01:20:35,831 --> 01:20:38,792 Kao �to sam rekao, grdno si pogrije�ila dolaskom. 1207 01:20:38,875 --> 01:20:41,920 Pogrije�ila sam udajom. Ovo je nepromi�ljeno. 1208 01:20:42,003 --> 01:20:43,046 Da, vjerojatno. 1209 01:20:44,589 --> 01:20:45,674 -Ubijte je. -�ekaj. 1210 01:20:47,968 --> 01:20:49,219 Nick, dragi. 1211 01:20:49,719 --> 01:20:54,307 Ovo je bilo zabavno, ali sad je neuredno, a ja nisam takva. 1212 01:20:55,141 --> 01:20:56,643 O �emu ti to? 1213 01:20:56,726 --> 01:21:00,313 Mislim da bi za nas bilo najbolje da malo predahnemo. 1214 01:21:00,897 --> 01:21:02,315 Da se slegne pra�ina. 1215 01:21:02,899 --> 01:21:03,733 Juliet? 1216 01:21:04,734 --> 01:21:08,697 Roxanne, ako pre�ivi� ovo, sigurno �e� do�i po mene. 1217 01:21:08,780 --> 01:21:10,073 Ra�unaj na to. 1218 01:21:10,156 --> 01:21:13,076 Da. Sjeti se da sam ti po�tedjela �ivot 1219 01:21:13,159 --> 01:21:16,413 i uzmi u obzir da bih ti mogla biti korisnija na terenu. 1220 01:21:17,455 --> 01:21:18,999 Opet �emo se sresti. 1221 01:21:20,125 --> 01:21:22,544 Nick, mi vjerojatno ne�emo. 1222 01:21:26,381 --> 01:21:27,340 Juliet! 1223 01:21:29,759 --> 01:21:31,803 Volim sna�ne �ene, ti ne? 1224 01:21:39,269 --> 01:21:43,023 Tako �emo, Rox? Hladnokrvno �e� me ubiti? 1225 01:21:43,106 --> 01:21:45,525 -Pet mrtvih u Trstu? -Kolateralna �teta. 1226 01:21:45,609 --> 01:21:48,111 Olak�ava� mi ovo. 1227 01:21:48,653 --> 01:21:50,280 Ustani. Hajde, idemo. 1228 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 U vra�ju mater. 1229 01:22:18,558 --> 01:22:19,893 Za njim! 1230 01:22:35,492 --> 01:22:38,453 Ako krene� na mene, Rox, morat �u te ubiti. 1231 01:22:38,536 --> 01:22:40,705 Mislim da se to ne�e dogoditi. 1232 01:22:46,336 --> 01:22:49,339 Mogao sam te srediti u Trstu, ali nisam. 1233 01:22:49,422 --> 01:22:52,759 Nisi htio ili nisi mogao? Saznajmo, mo�e? 1234 01:22:53,259 --> 01:22:56,596 -Rox, gdje si? -Samo �alim zbog svojih �ivotnih odluka. 1235 01:22:57,639 --> 01:22:58,556 A ti? 1236 01:22:58,640 --> 01:23:00,600 Na krovu sam. Vlada gu�va. 1237 01:23:06,523 --> 01:23:07,357 Hej! 1238 01:23:09,567 --> 01:23:10,860 Evo. 1239 01:23:16,700 --> 01:23:17,617 Sranje. 1240 01:23:18,660 --> 01:23:20,203 Rox, trebam pomo�. 1241 01:23:20,286 --> 01:23:21,579 Kre�em, Mike. 1242 01:23:21,663 --> 01:23:25,625 Ispustim li to i razbije se, zna� tko �e sljede�i biti razbijen? 1243 01:23:25,709 --> 01:23:27,002 Ne�e� oti�i ku�i. 1244 01:23:27,877 --> 01:23:29,796 Predomi�lja� se? 1245 01:23:29,879 --> 01:23:31,631 Nema sigurnosnog u�eta? 1246 01:23:32,132 --> 01:23:35,010 Moj bi te predradnik sredio. Ne gledaj dolje. 1247 01:23:35,093 --> 01:23:37,637 Evo, do�i po nju. Hajde. 1248 01:23:37,721 --> 01:23:39,222 �eli� je? Do�i po nju. 1249 01:24:17,177 --> 01:24:18,011 Mike! 1250 01:24:18,762 --> 01:24:19,846 Mogu ja to! 1251 01:24:22,140 --> 01:24:23,600 Isuse! 1252 01:24:40,366 --> 01:24:41,493 Mike! 1253 01:24:44,120 --> 01:24:45,663 Nema na �emu! 1254 01:24:45,747 --> 01:24:46,748 Nema na �emu! 1255 01:24:58,301 --> 01:25:00,303 Ovaj je put nastoj zadr�ati. 1256 01:25:03,932 --> 01:25:07,644 -Rekoh da mogu s nekoliko tipova. -Da vidimo mo�e� li s jo�. 1257 01:25:14,943 --> 01:25:15,860 Dosta je, Rox. 1258 01:25:16,736 --> 01:25:17,695 Dosta je. 1259 01:25:18,404 --> 01:25:20,907 Daj podatke ili �e� je zauvijek izgubiti. 1260 01:25:22,200 --> 01:25:23,201 Pucaj, Mike. 1261 01:25:23,993 --> 01:25:25,912 Ne mo�e� me pogoditi, Mikey. 1262 01:25:26,412 --> 01:25:28,373 Hajde, Mike. U�ini to. 1263 01:25:30,041 --> 01:25:30,917 Nemoj. 1264 01:25:31,960 --> 01:25:33,920 -Hajde, Mike. -Budi dobar. 1265 01:25:34,629 --> 01:25:35,547 Hajde. 1266 01:25:44,889 --> 01:25:47,433 Imao si priliku. Ali prevelika si kukavica. 1267 01:25:51,229 --> 01:25:52,188 Mike, tr�i! 1268 01:26:15,295 --> 01:26:16,504 Stanite! 1269 01:26:17,172 --> 01:26:19,382 Bok. Dopustite da vam pomognem. 1270 01:26:19,465 --> 01:26:21,426 Idemo. Tako. Hvala lijepa. 1271 01:26:21,509 --> 01:26:24,095 Pazit �u na njega. Ne�e biti ni ogrebotine. 1272 01:27:00,089 --> 01:27:01,507 Kvragu! 1273 01:27:33,706 --> 01:27:34,540 Sranje! 1274 01:27:45,927 --> 01:27:47,679 Mike! Gdje si? 1275 01:27:47,762 --> 01:27:48,846 U autu sam. 1276 01:27:48,930 --> 01:27:49,764 Gdje? 1277 01:27:49,847 --> 01:27:50,890 Ne znam! 1278 01:27:50,974 --> 01:27:52,558 Kako to misli�? 1279 01:27:52,642 --> 01:27:53,768 U prtlja�niku sam. 1280 01:27:54,269 --> 01:27:55,436 U prtlja�niku? 1281 01:28:06,322 --> 01:28:08,783 -Odustani! -Zna� da imam bolji auto! 1282 01:28:09,701 --> 01:28:13,288 Nije va�an auto, dragi, nego voza�! 1283 01:28:41,107 --> 01:28:42,191 Sranje! 1284 01:28:43,985 --> 01:28:44,902 �to? 1285 01:28:45,862 --> 01:28:47,447 �ekaj. 1286 01:28:47,947 --> 01:28:50,033 -U tom si prtlja�niku! -Da! 1287 01:28:50,116 --> 01:28:51,826 Iza�i iz prtlja�nika, Mike! 1288 01:28:51,909 --> 01:28:53,411 Radim na tome! 1289 01:29:03,963 --> 01:29:05,256 Sranje! Rox! 1290 01:29:05,340 --> 01:29:06,174 Nisam ja! 1291 01:29:32,825 --> 01:29:34,660 Mike, vrati se u auto! 1292 01:29:38,206 --> 01:29:40,124 -�to? -Vra�aj se u auto, Mike! 1293 01:30:03,648 --> 01:30:04,524 Seronjo! 1294 01:30:08,027 --> 01:30:09,362 Rox, gdje si? Idemo. 1295 01:30:09,445 --> 01:30:11,155 Idem na sjever uz obalu! 1296 01:30:11,239 --> 01:30:12,615 Jo� si u igri? 1297 01:30:12,698 --> 01:30:14,617 Jesam, opet sam u igri, Rox! 1298 01:30:15,535 --> 01:30:16,536 Opet sam u igri. 1299 01:30:25,628 --> 01:30:26,963 Dr�i ovo, kujo! 1300 01:30:33,886 --> 01:30:34,971 Dovraga! 1301 01:30:44,105 --> 01:30:46,065 Rox, uzima� predah? Daj! 1302 01:30:46,149 --> 01:30:47,358 Ne, pametnjakovi�u! 1303 01:30:59,745 --> 01:31:00,621 Sranje. 1304 01:31:41,662 --> 01:31:42,663 Mike! 1305 01:31:44,081 --> 01:31:45,208 Mike! 1306 01:31:51,047 --> 01:31:51,964 Mike. 1307 01:31:58,763 --> 01:31:59,847 Sranje. 1308 01:32:04,185 --> 01:32:05,102 �iv si? 1309 01:32:05,186 --> 01:32:07,688 Bo�e. Auto je po�eo krivudati. 1310 01:32:08,189 --> 01:32:10,358 Sje�am se treninga, ta dva tjedna. 1311 01:32:10,983 --> 01:32:13,236 Samo sam vrisnuo i isko�io iz auta. 1312 01:32:13,319 --> 01:32:16,155 Zapravo je bilo fora. Mislim da bih te zadivio. 1313 01:32:18,574 --> 01:32:19,742 Za�to si stala? 1314 01:32:21,577 --> 01:32:23,663 Jer sam mislila da si mrtav! 1315 01:32:24,247 --> 01:32:26,582 Nisam znao da ti je stalo. Ba� slatko. 1316 01:32:26,666 --> 01:32:28,584 Trebao si ostati u autu. 1317 01:32:28,668 --> 01:32:32,046 Skoro sam poginuo. Mo�e� pokazati malo suosje�anja. 1318 01:32:32,129 --> 01:32:33,381 Nje�niju stranu. 1319 01:32:37,176 --> 01:32:39,637 -Dr�i se za ne�to. -Uhvatimo ga. 1320 01:32:43,599 --> 01:32:44,725 Znam kuda ide. 1321 01:32:44,809 --> 01:32:48,354 Velika faca na velikoj jahti, ha? Ne smijemo to dopustiti. 1322 01:32:48,854 --> 01:32:51,190 Zna� �to? Ovdje skreni desno. 1323 01:32:51,274 --> 01:32:52,483 Skreni desno. 1324 01:33:29,145 --> 01:33:31,355 -Kad ka�em �sko�i�, sko�i. -Dobro! 1325 01:33:32,773 --> 01:33:33,983 Sko�i! 1326 01:33:34,066 --> 01:33:35,443 �ekaj! Zapela su! 1327 01:33:47,330 --> 01:33:48,831 Zabila si auto u mene? 1328 01:33:49,415 --> 01:33:51,709 Ruke na glavu i spusti se na tlo! 1329 01:33:52,543 --> 01:33:55,087 Zadavit �u te golim rukama! 1330 01:33:56,005 --> 01:33:57,715 Na tlo, �up�ino! 1331 01:33:57,798 --> 01:33:59,342 Ne�e ovako zavr�iti. 1332 01:33:59,425 --> 01:34:01,552 Upravo �e ovako zavr�iti, Nicky. 1333 01:34:01,636 --> 01:34:03,721 Ne�e ovako zavr�iti, Rox! 1334 01:34:04,221 --> 01:34:05,473 Ne mogu se predati! 1335 01:34:06,599 --> 01:34:07,683 Vidi ti to! 1336 01:34:08,934 --> 01:34:10,186 Pogledaj gdje smo! 1337 01:34:11,604 --> 01:34:12,730 Nije li prekrasno? 1338 01:34:13,981 --> 01:34:17,526 Ne�u ostatak �ivota provesti u kavezu, Rox. Nema �anse. 1339 01:34:17,610 --> 01:34:19,487 Kvragu, Nick! Na tlo! 1340 01:34:19,570 --> 01:34:21,030 Jo� ih mo�emo prodati! 1341 01:34:21,822 --> 01:34:23,949 Stotine milijuna dolara! 1342 01:34:25,284 --> 01:34:26,118 Za nas! 1343 01:34:26,202 --> 01:34:28,245 Sere, Rox, i ti to zna�. 1344 01:34:28,329 --> 01:34:29,455 Mo�emo nestati. 1345 01:34:30,456 --> 01:34:33,751 Putovati svijetom kako smo oduvijek sanjali. 1346 01:34:34,502 --> 01:34:37,421 Zna� �to sam shvatila o sebi? Volim biti kod ku�e. 1347 01:35:04,740 --> 01:35:06,534 Nije ti dao mnogo izbora, Rox. 1348 01:35:08,661 --> 01:35:09,495 Nije. 1349 01:35:20,381 --> 01:35:21,298 I �to sad? 1350 01:35:27,930 --> 01:35:32,101 Znamo da nikad ne mo�e� predvidjeti kako �e se dvoje ljudi zaljubiti. 1351 01:35:32,184 --> 01:35:35,020 Katkad se upoznaju u srednjoj i odmah znaju. 1352 01:35:35,104 --> 01:35:38,566 Katkad se na�u u baru u Jerseyju, 1353 01:35:38,649 --> 01:35:41,152 jedno od njih se napije i skine majicu� 1354 01:35:42,194 --> 01:35:43,279 Ne ja. 1355 01:35:44,697 --> 01:35:48,242 Sre�om, netko drugi je �ankerica 1356 01:35:48,325 --> 01:35:50,953 i morala ga je jadnog odvesti ku�i. 1357 01:35:51,620 --> 01:35:54,498 Kad sam �uo da �e se vjen�ati, nisam se uzrujao. 1358 01:35:54,582 --> 01:35:57,001 Laknulo nam je. 1359 01:35:57,084 --> 01:36:00,796 Napokon je netko bio dovoljno lud da preuzme ovog tipa. 1360 01:36:02,214 --> 01:36:05,092 Ne, ozbiljno. Volim te i uvijek sam tu za tebe. 1361 01:36:05,176 --> 01:36:07,762 �estitam. Da �ujem pljesak za njih. 1362 01:36:08,637 --> 01:36:09,764 Mike, �ivjeli! 1363 01:36:11,182 --> 01:36:12,266 Blagoslovljen bio. 1364 01:36:13,017 --> 01:36:14,560 �estitke. �estitam. 1365 01:36:15,478 --> 01:36:17,563 De�ki, pripremite se. 1366 01:36:19,064 --> 01:36:22,651 Spreman, buraz. Hej, vidimo se na podiju? 1367 01:36:22,735 --> 01:36:23,611 Da. 1368 01:36:23,694 --> 01:36:25,488 -Budi spreman. -Mo�e. 1369 01:36:27,072 --> 01:36:27,948 Lijep govor. 1370 01:36:29,241 --> 01:36:30,075 Rox. 1371 01:36:31,410 --> 01:36:35,164 -Upada� na vjen�anja u Patersonu? -Rekoh da volim biti doma. 1372 01:36:36,874 --> 01:36:39,251 -Super izgleda�. -Hvala. 1373 01:36:39,335 --> 01:36:40,920 -Ti tako�er. -Hvala. 1374 01:36:42,880 --> 01:36:46,842 Vidim da je odaziv� dobar. 1375 01:36:49,261 --> 01:36:51,806 �ekaj! Je li to g�a Hoffman? 1376 01:36:51,889 --> 01:36:53,182 -Ne. -To je ona? 1377 01:36:53,265 --> 01:36:54,141 Molim te. 1378 01:36:55,017 --> 01:36:55,976 G�o Hoffman! 1379 01:36:57,061 --> 01:36:57,895 Bok! 1380 01:36:59,438 --> 01:37:00,606 Bok, Nicole. 1381 01:37:01,774 --> 01:37:03,609 Je li, Nicole? Da, Nicole. 1382 01:37:03,692 --> 01:37:04,527 Da, Nicole. 1383 01:37:04,610 --> 01:37:06,278 Zna�, Nicole dobro izgleda. 1384 01:37:06,362 --> 01:37:09,198 -Ba� si morala? -Oprosti, jesam. 1385 01:37:18,916 --> 01:37:20,084 Mike, dolazi ovamo. 1386 01:37:20,167 --> 01:37:21,585 Hajde, Mikey. 1387 01:37:21,669 --> 01:37:22,586 Zna�, Rox, 1388 01:37:22,670 --> 01:37:26,173 kad sam bio na planini i kad si mislila da sam mrtav� 1389 01:37:26,257 --> 01:37:27,091 Da. 1390 01:37:27,174 --> 01:37:30,845 �iako je Faraday mogao pobje�i, vratila si se po mene. 1391 01:37:31,971 --> 01:37:32,930 Koja je poenta? 1392 01:37:33,514 --> 01:37:37,226 Nema je. Mislim, samo� Mislim da sam vidio nekoliko suza. 1393 01:37:37,309 --> 01:37:38,853 Ne, nisi. 1394 01:37:38,936 --> 01:37:40,145 -Dobro. -�alim. 1395 01:37:41,230 --> 01:37:43,232 -A ti? -�to? 1396 01:37:43,315 --> 01:37:47,152 Kad mi je Faraday uperio pi�tolj u glavu, mogao si pucati, a nisi. 1397 01:37:49,238 --> 01:37:50,322 Bilo je preopasno. 1398 01:37:51,782 --> 01:37:53,117 Dopustila sam ti. 1399 01:37:53,742 --> 01:37:55,995 Nije me briga. Nikad ne bih riskirao. 1400 01:37:57,580 --> 01:37:59,248 Ne �elim ti unerediti kosu. 1401 01:38:02,084 --> 01:38:05,963 Mislim da sam vidio domarov ormar. 1402 01:38:08,382 --> 01:38:09,300 �eli� onamo? 1403 01:38:10,384 --> 01:38:11,594 �ali� se? 1404 01:38:11,677 --> 01:38:12,678 Ne �alim se. 1405 01:38:12,761 --> 01:38:14,054 Idemo sada. Odmah! 1406 01:38:25,941 --> 01:38:29,361 Brennane! �to? Zar nikad nisi na bolovanju? 1407 01:38:29,445 --> 01:38:30,905 Nisam ga pozvala. 1408 01:38:30,988 --> 01:38:33,699 Do�ao sam k tebi, Mike. Imam posao za tebe. 1409 01:38:33,782 --> 01:38:37,202 Ali prvo trebamo mali odmor. 1410 01:38:37,286 --> 01:38:38,579 -Da. -Zbilja? 1411 01:38:39,079 --> 01:38:42,625 Dobro, dat �u ti tri dana. Onda te trebam u Marake�u. 1412 01:38:43,626 --> 01:38:44,543 I tebe. 1413 01:38:46,045 --> 01:38:47,838 Dobro do�ao u Sindikat, Mike. 1414 01:46:52,114 --> 01:46:57,119 Prijevod titlova: �eljko Radi� 93884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.