Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:03,086 --> 00:00:05,202
(BAGPIPES PLAYING)
3
00:00:36,828 --> 00:00:38,944
(ALL CHANTING)
4
00:00:49,800 --> 00:00:52,883
Master, the Sultan's emissaries
offered a parley.
5
00:01:00,102 --> 00:01:02,013
(WIND HOWLING)
6
00:01:07,359 --> 00:01:09,145
(HORSE NEIGHS)
7
00:01:19,162 --> 00:01:22,700
"Allah, | ask you for the good of it
8
00:01:23,625 --> 00:01:26,913
"and seek refuge in You against its evil."
9
00:01:28,171 --> 00:01:29,911
Our prayer when the wind blows.
10
00:01:30,007 --> 00:01:31,543
Well, your God is not listening.
11
00:01:32,050 --> 00:01:33,085
ls yours?
12
00:01:33,802 --> 00:01:35,463
You've lost Jerusalem.
13
00:01:36,054 --> 00:01:39,296
You've lost every Templar stronghold
in the Holy Land,
14
00:01:39,391 --> 00:01:41,723
and now you will lose the Grail.
15
00:01:42,227 --> 00:01:45,515
We have 100,000 men and more coming.
16
00:01:45,606 --> 00:01:49,098
We have the forces of Egypt and Syria.
We have siege-engines.
17
00:01:49,192 --> 00:01:51,228
And we have God on our side.
18
00:01:53,113 --> 00:01:54,694
-God.
-Rashid.
19
00:01:56,575 --> 00:01:58,190
We have the people of Acre in our care.
20
00:01:58,285 --> 00:02:02,449
Not just Christians.
Jews, Saracens, all faiths.
21
00:02:03,582 --> 00:02:05,914
Tell the Sultan,
they at least must be granted safe...
22
00:02:06,001 --> 00:02:08,367
Sultan is no longer listening.
23
00:02:09,338 --> 00:02:11,875
He will have your humiliation.
24
00:02:11,965 --> 00:02:14,081
And he will have the Grail.
25
00:02:14,176 --> 00:02:15,586
Surrender.
26
00:02:16,887 --> 00:02:18,468
Die.
27
00:02:18,555 --> 00:02:19,965
Those are your choices.
28
00:02:26,730 --> 00:02:27,890
Then it's die.
29
00:02:31,234 --> 00:02:33,395
(SOLDIERS SHOUTING)
30
00:02:35,197 --> 00:02:37,313
(HORSES NEIGHING)
31
00:03:02,599 --> 00:03:04,555
GODFREY: Double the guard on the Grail.
32
00:03:04,643 --> 00:03:07,476
-Tancrede, Gawain, left troop.
-GAWAIN: Left troop.
33
00:03:07,562 --> 00:03:09,518
GODFREY: Landry, with me on the right.
34
00:03:09,856 --> 00:03:11,562
Three columns, advancing fast.
35
00:03:11,650 --> 00:03:13,390
-How many?
-5,000. 10,000.
36
00:03:13,485 --> 00:03:16,977
No matter how many,
cut them down all day if we have to.
37
00:03:17,072 --> 00:03:21,657
Nearly 200 years ago,
nine knights founded our order
38
00:03:21,743 --> 00:03:24,234
to protect pilgrims
on the road to Jerusalem.
39
00:03:24,329 --> 00:03:27,162
Today, Acre is our stronghold
in the Holy Land,
40
00:03:27,249 --> 00:03:28,580
and we will never relinquish it.
41
00:03:28,917 --> 00:03:30,498
We fight for more than just this city,
42
00:03:31,086 --> 00:03:34,044
more than just the men and women
who will die if it falls.
43
00:03:34,131 --> 00:03:37,498
Today, we fight for the Grail.
44
00:03:38,093 --> 00:03:40,960
Take every life you must take,
but no more,
45
00:03:41,596 --> 00:03:45,339
and remember that we answer to God
just as we fight for God.
46
00:03:45,434 --> 00:03:47,766
And we win by the Grace of God.
47
00:03:47,853 --> 00:03:50,094
ALL: By the Grace of God!
48
00:03:50,605 --> 00:03:52,095
(ALL SHOUTING)
49
00:03:56,153 --> 00:03:57,313
LANDRY: Ready?
50
00:03:58,613 --> 00:04:00,353
Line. Will.
51
00:04:00,449 --> 00:04:01,564
Attack !
52
00:04:01,658 --> 00:04:03,489
(ALL SHOUTING)
53
00:04:07,414 --> 00:04:08,745
(LAUGHS)
54
00:04:08,832 --> 00:04:10,197
Yeah !
55
00:04:15,547 --> 00:04:17,083
(SHOUTS)
56
00:04:20,051 --> 00:04:21,257
First formation.
57
00:04:21,344 --> 00:04:24,051
MAN: Turn back! Finish them!
58
00:04:24,139 --> 00:04:26,380
Charge!
59
00:04:32,314 --> 00:04:33,474
(YELLS)
60
00:04:34,983 --> 00:04:36,769
-Tancrede! On your left.
-TANCREDE: Behind you.
61
00:04:36,860 --> 00:04:38,646
Godfrey! Behind you!
62
00:04:38,737 --> 00:04:39,852
GODFREY: Landry!
63
00:04:40,655 --> 00:04:42,270
(ALL SHOUTING)
64
00:05:00,133 --> 00:05:01,919
(HORSE WHINNYING)
65
00:05:06,264 --> 00:05:08,129
Landry, get the Grail!
66
00:05:08,225 --> 00:05:11,137
-We're not gonna stay and fight?
-There are too many of them!
67
00:05:11,228 --> 00:05:13,093
We must make sure the Grail is safe!
68
00:05:13,188 --> 00:05:14,553
What about Acre?
69
00:05:14,648 --> 00:05:15,558
All is lost!
70
00:05:15,649 --> 00:05:18,641
We meet at the docks!
Get the Grail! Now!
71
00:05:18,735 --> 00:05:19,645
Yes !
72
00:05:19,736 --> 00:05:21,226
(ALL SHOUTING)
73
00:05:23,532 --> 00:05:25,147
(PANTING)
74
00:05:29,913 --> 00:05:31,995
LANDRY: Open the tomb.
We're taking the Grail.
75
00:05:32,082 --> 00:05:33,868
(ALL GRUNTING)
76
00:05:37,170 --> 00:05:38,455
(ALL PANTING)
77
00:05:38,547 --> 00:05:40,412
Landry, the Mamluks are at the docks.
78
00:05:40,507 --> 00:05:42,623
-Already? They can't be!
-We've been betrayed.
79
00:05:42,717 --> 00:05:43,877
-How?
-The tunnels.
80
00:05:43,969 --> 00:05:45,584
It's the only way
they could have made it there.
81
00:05:47,305 --> 00:05:49,796
We have to go. Fetch the gold!
82
00:06:01,945 --> 00:06:03,560
(ALL SCREAMING)
83
00:06:08,243 --> 00:06:10,108
MAN: Fight to the death!
84
00:06:11,246 --> 00:06:12,156
Ready.
85
00:06:12,664 --> 00:06:14,325
(YELLS)
86
00:06:19,379 --> 00:06:21,540
Landry! We have to get to the ship!
87
00:06:22,674 --> 00:06:23,880
(SCREAMS)
88
00:06:24,259 --> 00:06:25,874
YOUNG ADELINA: Help!
89
00:06:25,969 --> 00:06:27,960
Papa, help! Help me!
90
00:06:28,054 --> 00:06:29,464
(SCREAMS)
91
00:06:30,473 --> 00:06:32,213
Landry, what are you doing?
92
00:06:32,309 --> 00:06:34,391
Don't wait! Get the Grail on the ship!
93
00:06:38,148 --> 00:06:40,104
(GRUNTING)
94
00:06:53,538 --> 00:06:54,402
MAN: The box is secure.
95
00:06:54,497 --> 00:06:57,239
-Cast off!
-No, wait! Landry.
96
00:06:57,334 --> 00:06:58,790
(GRUNTING)
97
00:07:02,380 --> 00:07:03,540
(LAN DRY YELLS)
98
00:07:03,632 --> 00:07:06,465
(EXHALES SHARPLY) Adelina!
99
00:07:06,551 --> 00:07:07,631
Come!
100
00:07:07,719 --> 00:07:09,584
(GROANS) Come.
101
00:07:13,350 --> 00:07:14,806
We must go!
102
00:07:14,893 --> 00:07:16,474
Get the Grail to safety.
103
00:07:16,561 --> 00:07:17,641
Go.
104
00:07:21,608 --> 00:07:23,564
Go! Go!
105
00:07:24,861 --> 00:07:25,896
Go!
106
00:07:28,365 --> 00:07:30,196
(GRUNTING)
107
00:07:46,967 --> 00:07:48,707
-(G ROANS)
-Gawainl
108
00:07:53,264 --> 00:07:56,552
Gawain, do you remember
the smell of your mother's hair?
109
00:07:58,311 --> 00:08:00,017
-(SCREAMS)
-Come on.
110
00:08:00,522 --> 00:08:02,183
(GROANING)
111
00:08:07,070 --> 00:08:08,310
Adelina!
112
00:08:10,532 --> 00:08:12,363
MAN: Go! Go!
113
00:08:12,450 --> 00:08:14,361
(GAWAIN GROANING)
114
00:08:15,245 --> 00:08:16,860
Go! Go!
115
00:08:29,884 --> 00:08:30,873
Thank you, brother.
116
00:08:30,969 --> 00:08:32,834
You would have done
the same thing for me, Landry.
117
00:08:32,929 --> 00:08:35,011
(RUMBLING IN DISTANCE)
118
00:08:38,226 --> 00:08:42,265
Acre. All the people we have failed.
It is my fault.
119
00:08:42,355 --> 00:08:45,267
No, we were betrayed.
How did they get to the docks?
120
00:08:45,358 --> 00:08:47,019
We will gather more men.
121
00:08:47,569 --> 00:08:49,776
We'll return and retake the Holy Land.
122
00:08:53,158 --> 00:08:54,443
The Grail!
123
00:09:07,005 --> 00:09:08,370
Lord, no.
124
00:09:11,134 --> 00:09:12,374
It is lost.
125
00:09:15,138 --> 00:09:16,344
Everything is lost.
126
00:09:45,043 --> 00:09:47,204
(INDISTINCT CHATTER)
127
00:10:09,400 --> 00:10:10,856
What are you doing here?
128
00:10:13,780 --> 00:10:15,566
Teaching a fool how to lose his sword.
129
00:10:16,074 --> 00:10:18,690
You're the fool. You weren't prepared.
130
00:10:18,785 --> 00:10:19,900
(BOTH GRUNTING)
131
00:10:20,954 --> 00:10:22,285
Higher! Your arm!
132
00:10:23,790 --> 00:10:25,030
Balance.
133
00:10:25,959 --> 00:10:27,074
It is high.
134
00:10:27,168 --> 00:10:28,408
Higher, othen/vise...
135
00:10:31,214 --> 00:10:32,750
(PHILIP PANTING)
136
00:10:34,467 --> 00:10:35,707
Every time.
137
00:10:35,802 --> 00:10:38,589
But much improvement.
138
00:10:39,722 --> 00:10:40,837
Not that much.
139
00:10:40,932 --> 00:10:42,388
(BOTH GRUNTING)
140
00:10:43,476 --> 00:10:46,718
The only possible explanation
is my teacher has no skill to pass on.
141
00:10:46,813 --> 00:10:49,054
(LAUGHS) No skill?
142
00:10:49,149 --> 00:10:50,730
Philip, try this.
143
00:10:53,820 --> 00:10:55,936
Then it must be that
you do not have the loyalty
144
00:10:56,030 --> 00:10:57,645
to apply yourself to training me well.
145
00:10:57,740 --> 00:10:59,822
No loyalty to the King of France?
146
00:10:59,909 --> 00:11:01,900
-That would be treason.
-Exactly.
147
00:11:02,787 --> 00:11:04,197
You are a traitor to the crown!
148
00:11:05,707 --> 00:11:06,787
Your Grace.
149
00:11:10,837 --> 00:11:12,327
PHILIP: Landry iS here.
150
00:11:13,464 --> 00:11:15,455
-We are training.
-Yes, but...
151
00:11:16,676 --> 00:11:18,507
(PHILIP PANTING)
152
00:11:24,475 --> 00:11:27,057
Affairs of state. You understand.
153
00:11:27,145 --> 00:11:28,601
Stay longer next time.
154
00:11:29,189 --> 00:11:31,180
Help me give some cheer to the Queen.
155
00:11:31,858 --> 00:11:33,519
She iS forever in her bed.
156
00:11:37,238 --> 00:11:38,444
DE NOGARET: Landry.
157
00:11:39,199 --> 00:11:40,279
De Nogaret.
158
00:11:41,868 --> 00:11:43,699
PHILIP: Why do you interrupt me
when I'm with my friend?
159
00:11:43,786 --> 00:11:46,118
DE NOGARET: Are the Templars
truly our friends?
160
00:11:46,206 --> 00:11:47,412
Of course.
161
00:11:47,498 --> 00:11:49,534
They're loyal to me and to France.
162
00:11:49,626 --> 00:11:51,787
You worry too much, De Nogaret.
163
00:11:51,878 --> 00:11:54,995
If you wish to worry about something,
worry about Flanders, England.
164
00:11:55,089 --> 00:11:56,454
Worries like that cost money.
165
00:11:56,549 --> 00:11:58,335
And yet, the Templars, our friends,
166
00:11:58,426 --> 00:12:01,008
rich beyond reason,
no longer come to our aid.
167
00:12:04,224 --> 00:12:05,509
It is yours.
168
00:12:05,600 --> 00:12:07,090
Find another way.
169
00:12:08,937 --> 00:12:10,552
DE NOGARET: We could take money
from the Jews.
170
00:12:10,647 --> 00:12:13,684
The Jews will not lend to us.
You said so yourself.
171
00:12:14,108 --> 00:12:15,314
Not lend.
172
00:12:19,322 --> 00:12:20,402
Take?
173
00:12:22,742 --> 00:12:23,948
No.
174
00:12:24,535 --> 00:12:26,491
No, I'm not that kind of king.
175
00:12:27,288 --> 00:12:29,825
I told you...
I want to be loved by the people.
176
00:12:43,721 --> 00:12:45,427
MAN: Make way there.
177
00:12:48,810 --> 00:12:50,766
(INDISTINCT CHATTER)
178
00:12:53,648 --> 00:12:56,560
TRADER: And let me tell you this
about the Jews...
179
00:12:56,651 --> 00:12:58,357
They will take your babies.
180
00:12:58,444 --> 00:12:59,934
-(CROWD EXCLAIMING)
-lt's true.
181
00:13:00,029 --> 00:13:05,990
They take good Christian babies
and they crucify them to mock Jesus!
182
00:13:27,307 --> 00:13:28,592
Good boy.
183
00:13:35,356 --> 00:13:38,223
-Behave yourself, brother.
-What?
184
00:13:38,318 --> 00:13:40,104
I'll give you "What?" I saw you looking.
185
00:13:40,194 --> 00:13:41,809
Vows of chastity. Remember those?
186
00:13:41,904 --> 00:13:43,360
Looking is not touching.
187
00:13:43,448 --> 00:13:45,530
No, but it's the first step. Trust me.
188
00:13:45,616 --> 00:13:47,481
Come on. We have a meeting.
189
00:13:47,577 --> 00:13:50,034
Don't hurry.
We all have to wait for you.
190
00:13:50,121 --> 00:13:51,702
l was with the King.
191
00:14:13,644 --> 00:14:14,804
Brothers.
192
00:14:17,732 --> 00:14:18,847
Lord, bless us.
193
00:14:18,941 --> 00:14:20,806
Bless Jacques, our Grand Master.
194
00:14:20,902 --> 00:14:22,312
Bless Boniface, our Pope.
195
00:14:22,403 --> 00:14:23,813
And grant us all Thy wisdom.
196
00:14:23,905 --> 00:14:25,941
-Amen.
-ALL: Amen.
197
00:14:26,741 --> 00:14:28,447
Brother Tancrede.
198
00:14:28,659 --> 00:14:30,274
Thank you, Master Godfrey.
199
00:14:30,370 --> 00:14:33,862
Our expenditure is still high
at 9,000 each month.
200
00:14:33,956 --> 00:14:35,617
And what of our loans?
201
00:14:35,708 --> 00:14:37,573
TANCREDE: Repayment in good time
from Benedict of Artois,
202
00:14:37,668 --> 00:14:40,660
income in the form of rents
received from his lands, as agreed.
203
00:14:40,755 --> 00:14:44,247
The De Caux estate is in arrears, as ever,
204
00:14:44,342 --> 00:14:47,800
and of course, there are
no repayments from the King.
205
00:14:47,887 --> 00:14:50,128
While you were at the palace
with your friend,
206
00:14:50,223 --> 00:14:51,463
perhaps you Should have reminded him.
207
00:14:51,557 --> 00:14:52,967
The King is happy enough
to take our money,
208
00:14:53,059 --> 00:14:54,390
but not to pay it back.
209
00:14:54,477 --> 00:14:56,092
Well, at least he's doing
something with it.
210
00:14:57,230 --> 00:14:58,219
What are we doing?
211
00:14:58,940 --> 00:15:01,101
-We're having meetings about loans.
-(SIGHS)
212
00:15:01,192 --> 00:15:02,557
-We feed the poor.
-(LAUGHS)
213
00:15:02,652 --> 00:15:05,485
-We help with Shelters.
-Any monk can feed the poor.
214
00:15:05,571 --> 00:15:08,028
We are Templars! We are warriors.
215
00:15:08,991 --> 00:15:11,198
We're supposed to fight for the Holy Land.
216
00:15:11,285 --> 00:15:12,900
Safe passage for pilgrims.
217
00:15:12,995 --> 00:15:14,906
Instead, we dole out
a few loaves of bread,
218
00:15:14,997 --> 00:15:16,862
so nobody notices
we're hoarding our wealth.
219
00:15:16,958 --> 00:15:20,871
We ignore the treatment of the Jews
in our own city
220
00:15:20,962 --> 00:15:22,077
as if somehow we are not...
221
00:15:22,171 --> 00:15:24,662
The Jews are not our problem.
222
00:15:28,636 --> 00:15:31,378
Well, then whose problem are they
if not ours?
223
00:15:32,014 --> 00:15:33,550
TANCREDE: You know the Templar mandate...
224
00:15:33,641 --> 00:15:37,384
In London, in Rome, in Naples, Paris,
wherever we are...
225
00:15:37,478 --> 00:15:39,514
we do not get involved in city affairs.
226
00:15:39,605 --> 00:15:40,890
Well, then, what do we do?
227
00:15:42,733 --> 00:15:44,849
-What are we for?
-Brother Landry.
228
00:15:47,780 --> 00:15:48,986
(SIGHS)
229
00:15:53,828 --> 00:15:57,161
-I understand your frustration.
-lt's been 15 years!
230
00:15:57,623 --> 00:16:01,992
Fifteen years since we lost Acre,
and I don't understand why!
231
00:16:02,086 --> 00:16:04,168
Why are we still in Paris?
What are we waiting for?
232
00:16:04,255 --> 00:16:06,337
Are we waiting for the Holy Land
to come back by itself?
233
00:16:06,424 --> 00:16:08,585
Landry, now is not the time.
234
00:16:08,676 --> 00:16:11,133
The Sultans are fighting
amongst themselves.
235
00:16:11,220 --> 00:16:13,006
The Mongols are attacking them
from the East.
236
00:16:13,097 --> 00:16:16,589
If we act now,
we can retake the Holy Land.
237
00:16:16,684 --> 00:16:18,094
We have the money.
238
00:16:18,186 --> 00:16:20,472
We still have thousands of men
across Europe.
239
00:16:21,439 --> 00:16:22,929
Now is the time.
240
00:16:23,024 --> 00:16:25,982
It's not for us to decide.
It is for God to decide.
241
00:16:27,778 --> 00:16:30,019
I love you, Godfrey,
but God has forgotten us.
242
00:16:31,282 --> 00:16:32,863
He abandoned us in Acre.
243
00:16:33,326 --> 00:16:36,033
Trust me.
I want to explain things to you.
244
00:16:36,871 --> 00:16:40,079
But the wind, Landry,
the wind is still against us.
245
00:16:46,672 --> 00:16:47,957
l have to go.
246
00:16:49,759 --> 00:16:50,794
What?
247
00:16:50,885 --> 00:16:53,968
It's nothing.
It's something outside the city.
248
00:16:54,055 --> 00:16:56,546
-Godfrey, what's the matter?
-Prepare my horse immediately.
249
00:16:56,641 --> 00:16:58,256
Prepare mine, too.
250
00:16:58,351 --> 00:17:00,387
-l'm coming with you.
-No. lwon't be long.
251
00:17:00,478 --> 00:17:03,970
In my absence, you're in charge.
I want you to be Master.
252
00:17:04,065 --> 00:17:05,646
-Godfrey.
-One thing...
253
00:17:06,192 --> 00:17:07,307
You're right.
254
00:17:07,944 --> 00:17:09,275
We must protect the Jews.
255
00:17:17,036 --> 00:17:18,446
(DOOR OPENS)
256
00:17:19,705 --> 00:17:21,912
(FOOTSTEPS APPROACHING)
257
00:17:26,587 --> 00:17:30,125
Gawain tells me you're in charge
while the old man is away.
258
00:17:32,051 --> 00:17:33,211
I'm worried about him.
259
00:17:34,845 --> 00:17:35,834
He's not himself.
260
00:17:35,930 --> 00:17:38,967
There's something wrong, believe me.
And there's this...
261
00:17:41,352 --> 00:17:42,762
I found it in the cloister.
262
00:17:43,062 --> 00:17:45,519
I think he saw it,
and that's why he left suddenly.
263
00:17:46,274 --> 00:17:47,354
It means something.
264
00:17:48,526 --> 00:17:50,391
Trust me, brother,
you're thinking too much.
265
00:17:52,488 --> 00:17:55,150
-(CHUCKLES)
-(BELL TOLLING)
266
00:17:56,450 --> 00:17:57,690
I'll see you at Compline.
267
00:18:06,877 --> 00:18:09,084
(HORSES NEIGHING)
268
00:18:11,299 --> 00:18:14,587
Going somewhere in a hurry,
Master Templar?
269
00:18:15,136 --> 00:18:16,251
(YELLS)
270
00:18:17,096 --> 00:18:19,838
(ALL SHOUTING)
271
00:18:34,905 --> 00:18:38,648
How about Daniel?
Or George! I'd love a George.
272
00:18:38,993 --> 00:18:40,608
-A good solid worker for the farm.
-Shh.
273
00:18:40,703 --> 00:18:43,866
If my father hears you
talking of children before we marry,
274
00:18:43,956 --> 00:18:45,992
he'll nail your crickets
to the nearest tree.
275
00:18:46,083 --> 00:18:47,994
(CHUCKLES) What? Crickets?
You call them crickets?
276
00:18:48,085 --> 00:18:49,325
Parsifal, get back to work.
277
00:18:49,420 --> 00:18:50,751
I'd like a Matthew and a Paul, too.
278
00:18:50,838 --> 00:18:53,079
Four boys? And not one girl?
279
00:18:53,174 --> 00:18:55,165
-Yeah, well, girls are trouble.
-(HORSE NEIGHING)
280
00:18:56,302 --> 00:18:57,508
What iS it?
281
00:19:01,140 --> 00:19:02,471
A Templar knight.
282
00:19:03,100 --> 00:19:05,512
(MEN SHOUTING IN DISTANCE)
283
00:19:07,313 --> 00:19:08,553
Highwaymen.
284
00:19:11,400 --> 00:19:13,106
(HORSE WHINNlES)
285
00:19:13,194 --> 00:19:14,229
Get inside.
286
00:19:14,320 --> 00:19:16,231
-Oh, what about you?
-Marie, go!
287
00:19:21,452 --> 00:19:23,488
(ALL GRUNTING)
288
00:19:28,042 --> 00:19:29,578
What do you want from me?
289
00:19:29,669 --> 00:19:31,000
Talk and we'll make it painless.
290
00:19:31,087 --> 00:19:34,250
Don't waste your time.
Templars enjoy pain.
291
00:19:34,715 --> 00:19:36,501
They think it brings them closer to God.
292
00:19:36,592 --> 00:19:38,503
Isn't that right, Godfrey?
293
00:19:39,929 --> 00:19:41,669
(GRUNTING)
294
00:19:48,145 --> 00:19:50,431
You better run! Run away, lad!
295
00:19:50,523 --> 00:19:51,808
Run!
296
00:19:53,442 --> 00:19:55,103
(BOTH GRUNTING)
297
00:20:06,247 --> 00:20:07,953
You Should have listened, lad!
298
00:20:08,040 --> 00:20:09,155
(SCREAMS)
299
00:20:09,250 --> 00:20:10,535
(GRUNTS)
300
00:20:12,336 --> 00:20:14,076
(PANTING)
301
00:20:20,469 --> 00:20:23,632
What about you? You like pain?
302
00:20:24,306 --> 00:20:25,796
ROLAND: You were lucky.
303
00:20:26,225 --> 00:20:28,716
Next time, be more careful
on the road, old man.
304
00:20:28,811 --> 00:20:31,018
Next time, bring more men.
305
00:20:31,105 --> 00:20:32,766
(HORSE WHINNYING)
306
00:20:36,068 --> 00:20:37,057
You did well.
307
00:20:37,987 --> 00:20:38,976
My name is Godfrey.
308
00:20:39,071 --> 00:20:40,982
Parsifal, Sir.
309
00:20:44,076 --> 00:20:46,237
(BREATHING HEAVILY)
310
00:20:46,328 --> 00:20:48,159
Marie, bring water
and something for a bandage!
311
00:20:48,247 --> 00:20:49,737
No. Too late.
312
00:20:52,168 --> 00:20:53,499
My sword.
313
00:20:54,128 --> 00:20:55,288
Where is it?
314
00:20:56,756 --> 00:20:58,542
I'm gonna ask you to do something.
315
00:20:58,966 --> 00:21:02,834
-You have no idea how important it is.
-Anything.
316
00:21:02,928 --> 00:21:05,761
Take this sword to the Templars in Paris.
317
00:21:05,848 --> 00:21:09,056
Paris? I can't go to Paris.
I'm just a farmer.
318
00:21:09,143 --> 00:21:12,931
Find a knight named Landry there.
Give him the sword.
319
00:21:13,481 --> 00:21:16,097
And tell him he'll know what to do.
320
00:21:16,192 --> 00:21:18,808
(BREATHING HEAVILY)
321
00:21:18,903 --> 00:21:20,689
God's Kingdom depends on it.
322
00:21:32,625 --> 00:21:34,741
-You've never even left the village!
-Well, not true.
323
00:21:34,835 --> 00:21:36,621
-I went once with a woodcutter.
-You were 11 !
324
00:21:36,712 --> 00:21:38,418
Parsifal, please don't leave!
325
00:21:42,218 --> 00:21:44,800
Marie, you heard him. I have to.
326
00:21:48,641 --> 00:21:49,676
Rose.
327
00:21:50,434 --> 00:21:51,594
What?
328
00:21:52,228 --> 00:21:53,934
That's what we'll call our daughter.
329
00:21:54,939 --> 00:21:55,974
Rose.
330
00:22:00,820 --> 00:22:02,481
(HORSE SNORTING)
331
00:22:07,493 --> 00:22:09,654
(INDISTINCT CHATTER)
332
00:22:13,040 --> 00:22:14,371
(GOAT BLEATS)
333
00:22:43,404 --> 00:22:44,769
Forgive me, Madam.
334
00:22:45,489 --> 00:22:46,604
I followed you here.
335
00:22:47,491 --> 00:22:49,277
I couldn't help noticing you
on the street.
336
00:22:50,828 --> 00:22:52,068
Something...
337
00:22:54,248 --> 00:22:55,658
Something about your eyes.
338
00:22:56,917 --> 00:22:58,498
Your fine face.
339
00:23:00,087 --> 00:23:01,293
Your fine legs.
340
00:23:02,464 --> 00:23:04,455
Your even finer...
341
00:23:04,550 --> 00:23:05,710
Be quiet.
342
00:23:07,636 --> 00:23:12,300
Madam, I'm a lonely warrior
in need of love.
343
00:23:12,391 --> 00:23:16,134
You were not so lonely earlier today
that you did not leave me in the street,
344
00:23:17,771 --> 00:23:19,511
-wanting. ..
-Wanting?
345
00:23:20,649 --> 00:23:21,764
Wanting what?
346
00:23:23,611 --> 00:23:26,102
-Don't make me say it.
-Say it.
347
00:23:26,196 --> 00:23:27,436
I like it.
348
00:23:35,289 --> 00:23:36,825
Wanting you.
349
00:23:40,461 --> 00:23:41,826
There was a meeting.
350
00:23:43,756 --> 00:23:45,496
There is always a meeting.
351
00:23:46,383 --> 00:23:47,372
True.
352
00:23:47,968 --> 00:23:50,801
I'm not a warrior.
I'm an attender of meetings.
353
00:23:51,430 --> 00:23:53,216
It's a curse.
354
00:23:53,891 --> 00:23:55,506
Mend my troubled soul.
355
00:23:56,936 --> 00:23:58,892
You're neither of those things.
356
00:24:00,439 --> 00:24:01,724
You're a monk.
357
00:24:02,274 --> 00:24:04,185
You should not be here.
358
00:24:06,862 --> 00:24:08,068
(GASPS)
359
00:24:08,405 --> 00:24:09,986
(PANTING)
360
00:24:11,492 --> 00:24:12,652
I'm here.
361
00:24:14,536 --> 00:24:19,075
Yes, you are very much here.
362
00:24:23,170 --> 00:24:24,626
(MOANS)
363
00:24:26,215 --> 00:24:28,171
(BOTH GRUNTING)
364
00:24:30,511 --> 00:24:32,376
(BOTH BREATHING HEAVILY)
365
00:24:34,556 --> 00:24:35,841
I missed you.
366
00:24:38,686 --> 00:24:40,597
Joan, I missed you, too.
367
00:24:52,282 --> 00:24:53,362
I love this.
368
00:24:55,077 --> 00:24:58,740
I love everything, but I love this.
369
00:24:59,289 --> 00:25:02,406
-Where the bellyjoins onto the hip.
-I know.
370
00:25:04,294 --> 00:25:06,080
What man in his right mind
371
00:25:07,464 --> 00:25:08,954
would turn his back on this?
372
00:25:09,049 --> 00:25:11,586
-To know this place on a woman.
-Stop it.
373
00:25:11,677 --> 00:25:13,167
(CHUCKLES)
374
00:25:16,015 --> 00:25:17,596
Something happened today.
375
00:25:19,101 --> 00:25:21,467
Godfrey suddenly left the city.
I don't know why.
376
00:25:22,062 --> 00:25:23,802
There's something he isn't telling me.
377
00:25:25,107 --> 00:25:26,142
And?
378
00:25:28,277 --> 00:25:29,983
I'm worried about him. He's my Master.
379
00:25:31,697 --> 00:25:33,062
He's more than that.
380
00:25:34,241 --> 00:25:35,822
He's like a father to you.
381
00:25:36,994 --> 00:25:39,280
But if he's my father,
I'm not a very good son.
382
00:25:40,289 --> 00:25:43,873
He's left me in charge of the Temple,
and l repay his trust with this.
383
00:25:48,005 --> 00:25:49,870
Do you regret your time with me?
384
00:25:52,593 --> 00:25:53,548
No.
385
00:25:54,595 --> 00:25:56,426
You're the only woman I've ever loved.
386
00:25:58,682 --> 00:25:59,797
(CHUCKLES)
387
00:26:04,438 --> 00:26:07,896
And you know
they have those noses, the Jews?
388
00:26:07,983 --> 00:26:09,939
Their noses are so big!
389
00:26:10,027 --> 00:26:11,233
Do you know why?
390
00:26:11,945 --> 00:26:13,731
Because the air is free!
391
00:26:13,822 --> 00:26:15,653
(CROWD LAUGHING)
392
00:26:15,741 --> 00:26:17,481
What have we got here?
393
00:26:17,576 --> 00:26:19,237
Shalom, my friend.
394
00:26:19,745 --> 00:26:20,951
Shalom.
395
00:26:21,705 --> 00:26:23,411
(GRUNTS)
396
00:26:24,458 --> 00:26:26,414
(CROWD PANICKING)
397
00:26:34,593 --> 00:26:36,254
(INDISTINCT CHATTER)
398
00:26:51,610 --> 00:26:52,850
(DOOR OPENS)
399
00:27:13,924 --> 00:27:15,664
Where's the man who carries this sword?
400
00:27:17,136 --> 00:27:18,421
Godfrey, he, um...
401
00:27:26,770 --> 00:27:27,850
How?
402
00:27:29,898 --> 00:27:33,140
Highwaymen.
They chased him, shot his horse.
403
00:27:34,069 --> 00:27:35,605
Godfrey killed them all.
404
00:27:36,071 --> 00:27:37,402
Only their leader got away.
405
00:27:37,489 --> 00:27:39,070
-LANDRY: Where's his body?
-At my house.
406
00:27:39,158 --> 00:27:41,774
My fiancée and her father
will have buried him properly.
407
00:27:41,869 --> 00:27:45,282
No. He should be laid to rest
here in the Temple,
408
00:27:45,372 --> 00:27:46,953
after the funeral he deserves.
409
00:27:47,040 --> 00:27:48,405
Take some initiates.
410
00:27:49,334 --> 00:27:50,574
Bring him home.
411
00:27:54,131 --> 00:27:55,211
What will you do now?
412
00:27:59,845 --> 00:28:02,336
-What do you mean?
-He said take the sword to you.
413
00:28:03,182 --> 00:28:04,718
He said you would know what to do.
414
00:28:08,687 --> 00:28:09,767
GAWAIN: Come on.
415
00:28:14,151 --> 00:28:15,015
LANDRY: Boy...
416
00:28:16,987 --> 00:28:18,102
Thank you.
417
00:28:20,949 --> 00:28:22,485
"You'd know what to do?"
418
00:28:23,785 --> 00:28:24,945
What does that mean?
419
00:28:25,746 --> 00:28:26,906
(SlGHS)
420
00:28:28,457 --> 00:28:29,663
I don't know.
421
00:28:38,467 --> 00:28:42,210
Make sure his sword is cleaned
and kept in his office.
422
00:28:44,056 --> 00:28:45,466
We'll bury it with his body.
423
00:28:46,099 --> 00:28:48,215
And send word to the Pope.
He'll want to know.
424
00:28:49,061 --> 00:28:51,803
-Brother Landry.
-No! Not now!
425
00:28:53,357 --> 00:28:54,972
Forgive me, Sir,
but I thought you'd want to know
426
00:28:55,067 --> 00:28:57,228
there's been a murder in the city.
427
00:28:57,986 --> 00:28:59,476
A Jew killed a Christian.
428
00:29:01,240 --> 00:29:02,605
The people want revenge.
429
00:29:11,750 --> 00:29:14,082
(BELL TOLLlNG)
430
00:29:25,639 --> 00:29:28,005
The Queen and l
were married in this church.
431
00:29:28,517 --> 00:29:31,008
It holds a special place in my heart.
432
00:29:32,604 --> 00:29:34,344
She wasjust a girl then.
433
00:29:36,650 --> 00:29:38,561
How she has flowered.
434
00:29:40,696 --> 00:29:42,482
You Should marry, De Nogaret.
435
00:29:43,532 --> 00:29:46,239
Sometimes the object
of a man's desire is...
436
00:29:47,828 --> 00:29:48,738
Beyond reach.
437
00:29:49,496 --> 00:29:52,704
Besides, I'm already married to France.
And your service.
438
00:29:57,671 --> 00:29:59,753
-Your Grace, regarding the Jews...
-We settled that.
439
00:29:59,840 --> 00:30:01,580
DE NOGARET:
There has been a development.
440
00:30:02,843 --> 00:30:05,550
A Christian trader
has been killed in the market square.
441
00:30:05,637 --> 00:30:07,753
A Jew stabbed him in broad daylight.
442
00:30:08,307 --> 00:30:10,514
Then this Jew must be punished
in the usual way.
443
00:30:10,600 --> 00:30:12,465
I'm afraid matters have gone beyond that.
444
00:30:13,979 --> 00:30:16,186
The murderer escaped
and hides among his own.
445
00:30:16,273 --> 00:30:19,515
The people are so angry.
446
00:30:19,609 --> 00:30:22,601
They will not stop
until every Jew in Paris is dead.
447
00:30:23,071 --> 00:30:26,484
The Queen believes we need the Jews,
and | Share her opinion.
448
00:30:26,575 --> 00:30:28,531
Their doctors heal our sick,
their merchants...
449
00:30:28,618 --> 00:30:31,280
I agree with Her Grace.
The Jews should be protected.
450
00:30:32,789 --> 00:30:36,031
But I'm afraid the only way
to protect them is an evacuation.
451
00:30:37,836 --> 00:30:39,246
A forced evacuation?
452
00:30:39,338 --> 00:30:42,580
For the greater good
and for their own safety.
453
00:30:50,474 --> 00:30:52,089
It is the only way.
454
00:31:05,614 --> 00:31:07,275
REYNARD: Hello, De Nogaret.
455
00:31:07,616 --> 00:31:10,198
DE NOGARET: Reynard, thank you for coming.
456
00:31:10,285 --> 00:31:13,368
REYNARD: I've done the job.
Did you hear the news?
457
00:31:13,455 --> 00:31:15,241
-Are you happy?
-Yes. Well done.
458
00:31:15,332 --> 00:31:17,414
It appears your performance
was most convincing.
459
00:31:17,918 --> 00:31:20,079
The King has ordered
the expulsion of the Jews.
460
00:31:20,170 --> 00:31:21,580
You're welcome.
461
00:31:22,005 --> 00:31:23,541
Let them leave the city in peace.
462
00:31:23,632 --> 00:31:25,918
Once they're on the open road,
round them up,
463
00:31:26,009 --> 00:31:27,874
take all their money, and kill them.
464
00:31:27,969 --> 00:31:31,052
-Need a lot of men. Fair cost to it.
-You'll be paid.
465
00:31:31,139 --> 00:31:33,721
What about the children?
Leave them be?
466
00:31:34,309 --> 00:31:35,264
VVhy?
467
00:31:45,445 --> 00:31:47,777
GAWAIN: We need to get
Godfrey's body before dark.
468
00:31:47,864 --> 00:31:49,104
Let's get back on the road.
469
00:31:52,244 --> 00:31:53,654
Were you wounded in the Holy Land?
470
00:31:54,996 --> 00:31:56,907
Well, I meant no offense,
but I see your leg.
471
00:31:56,998 --> 00:31:59,159
Yes. I was wounded at Acre.
472
00:31:59,668 --> 00:32:00,874
Why would you do that?
473
00:32:01,420 --> 00:32:04,162
Travel 1,000 miles
to fight in a strange land?
474
00:32:04,256 --> 00:32:06,872
If you do not understand,
then I cannot explain.
475
00:32:07,342 --> 00:32:10,175
What you see as a wound, | see as a gift.
476
00:32:10,262 --> 00:32:11,752
(CHUCKLES) Yeah, well, a wound like that
477
00:32:11,847 --> 00:32:13,838
would be no gift on a farm,
I can tell you.
478
00:32:16,393 --> 00:32:18,509
Anything else you want to tell me?
479
00:32:19,187 --> 00:32:20,222
No.
480
00:32:21,606 --> 00:32:22,721
Let's go.
481
00:32:27,529 --> 00:32:29,895
MAN 1: Make way for
the Royal Chamberlain!
482
00:32:29,990 --> 00:32:31,321
MAN 2: Stand back! Out of the way!
483
00:32:31,408 --> 00:32:32,568
Move aside! Step aside!
484
00:32:32,659 --> 00:32:35,071
MAN 3: Get back! Keep it clear!
485
00:32:37,747 --> 00:32:42,081
By the order of the King,
the Jewish Quarter is to be cleared.
486
00:32:42,169 --> 00:32:44,251
(SCATTERED CHEERING)
487
00:32:45,881 --> 00:32:47,462
(SCREAMS)
488
00:32:47,549 --> 00:32:49,130
(ALL YELLING INDISTINCTLY)
489
00:32:55,974 --> 00:32:59,307
All men, women, and children
of the Jewish faith
490
00:32:59,394 --> 00:33:02,932
are required to leave the city
by the vespers bell.
491
00:33:03,899 --> 00:33:08,438
Listen! The King must be heard!
Listen to me!
492
00:33:09,029 --> 00:33:13,489
It is done in the interest of peace
and for your own protection!
493
00:33:18,538 --> 00:33:22,702
The King guarantees every person
safe passage.
494
00:33:24,669 --> 00:33:26,250
LAN DRY: They’re all
going to be slaughtered.
495
00:33:26,338 --> 00:33:29,455
We can't raise arms.
Legally, we have no mandate.
496
00:33:29,549 --> 00:33:32,291
Godfrey knew the limits of our
jurisdiction, Tancrede,
497
00:33:32,385 --> 00:33:34,125
but he still charged me
with protecting the Jews.
498
00:33:34,221 --> 00:33:36,007
Even so, this is dangerous.
499
00:33:36,097 --> 00:33:37,883
Our order was founded on the principle of
500
00:33:37,974 --> 00:33:39,714
-protecting pilgrims on the road.
-Tell me something.
501
00:33:39,809 --> 00:33:42,300
How did you come to hear of
this supposed slaughter?
502
00:33:44,105 --> 00:33:45,185
I can't say.
503
00:33:46,024 --> 00:33:48,356
Well, if you can't say, we can't act.
504
00:33:48,443 --> 00:33:51,776
Believe me, brother,
it comes from a trusted source.
505
00:33:51,863 --> 00:33:55,321
I don't doubt your word, Landry,
but if I'm to agree on an intervention...
506
00:33:55,408 --> 00:33:57,239
Brother, as acting Master,
507
00:33:57,327 --> 00:33:59,318
I wasn't aware that
we had to agree on anything.
508
00:34:03,458 --> 00:34:07,997
Well, might I advise the acting Master
to consider this decision carefully?
509
00:34:08,088 --> 00:34:11,831
If your first order sends Templars
into an illegitimate battle,
510
00:34:12,926 --> 00:34:14,917
it could also be your last.
511
00:34:15,011 --> 00:34:16,922
(BELL TOLLlNG)
512
00:34:19,349 --> 00:34:21,214
(INDISTINCT YELLING)
513
00:34:23,937 --> 00:34:25,768
MAN 1: Nothing. Keep going!
514
00:34:25,855 --> 00:34:27,140
MAN 2: Step aside!
515
00:35:16,698 --> 00:35:18,063
(RATTLES)
516
00:35:21,536 --> 00:35:22,901
(RATTLES)
517
00:36:40,615 --> 00:36:42,276
(INDISTINCT CHATTER)
518
00:36:43,952 --> 00:36:45,408
SIMON: If we had fought, then what?
519
00:36:45,495 --> 00:36:47,360
If we'd fought and we'd won,
520
00:36:47,455 --> 00:36:49,070
would we suddenly be
welcomed back in Paris?
521
00:36:49,165 --> 00:36:50,951
-That's not the point.
-It is the point.
522
00:36:51,042 --> 00:36:53,078
We were not welcome. We were not safe.
523
00:36:53,169 --> 00:36:56,536
Myjob as your father is to keep you safe.
524
00:36:56,631 --> 00:36:59,589
Safe. I don't want to be safe.
I want to be...
525
00:36:59,676 --> 00:37:01,257
(FOOTSTEPS APPROACHING)
526
00:37:02,053 --> 00:37:03,338
-MAN 1: Jews.
-MAN 2: There's the Jews.
527
00:37:03,430 --> 00:37:04,670
-MAN 3: Yeah!
-MAN 4: Look at them!
528
00:37:04,764 --> 00:37:05,753
There they are!
529
00:37:09,436 --> 00:37:11,392
(ALL MURMURING)
530
00:37:18,737 --> 00:37:20,477
(WOMEN SCREAMING)
531
00:37:22,490 --> 00:37:23,821
ADELINA: Papal Papal
532
00:37:23,908 --> 00:37:25,819
(HORSES WHINNYING)
533
00:37:28,246 --> 00:37:30,111
(INDISTINCT SHOUTING)
534
00:37:36,004 --> 00:37:36,993
Halt!
535
00:37:44,888 --> 00:37:47,425
-MAN 1: Form!
-MAN 2: Ready!
536
00:37:48,933 --> 00:37:50,639
Formation!
537
00:37:51,770 --> 00:37:53,055
(INDISTINCT SHOUTING)
538
00:37:53,146 --> 00:37:54,056
Arms!
539
00:37:56,775 --> 00:37:57,730
Charge!
540
00:37:57,817 --> 00:37:59,523
(MEN SHOUTlNG)
541
00:37:59,611 --> 00:38:00,942
Take them down!
542
00:38:14,918 --> 00:38:17,000
(ALL GRUNTING)
543
00:38:21,299 --> 00:38:22,539
Adelina!
544
00:38:24,761 --> 00:38:25,921
(GRUNTS)
545
00:38:28,306 --> 00:38:29,842
(WHlMPERS)
546
00:38:31,684 --> 00:38:32,548
(MAN YELLS)
547
00:38:34,979 --> 00:38:37,061
(ALL GRUNTING)
548
00:39:02,382 --> 00:39:04,464
(GROANlNG)
549
00:39:04,551 --> 00:39:06,132
Brother, let me help you.
550
00:39:10,390 --> 00:39:13,257
Thank you for your help.
It was very brave of you.
551
00:39:13,351 --> 00:39:14,966
You saved us once before.
552
00:39:16,521 --> 00:39:17,556
At Acre.
553
00:39:18,940 --> 00:39:20,020
I remember.
554
00:39:20,650 --> 00:39:22,106
(PANTlNG)
555
00:39:24,112 --> 00:39:25,318
You take this.
556
00:39:25,989 --> 00:39:28,731
You show this document
at any Templar house on yourjourney.
557
00:39:29,325 --> 00:39:30,940
You and your people will be fed.
558
00:39:37,500 --> 00:39:38,831
I don't know what to say.
559
00:39:42,589 --> 00:39:44,580
God Bless you.
560
00:39:47,510 --> 00:39:50,468
And may your God bless you.
561
00:39:50,930 --> 00:39:51,965
Come.
562
00:40:07,488 --> 00:40:09,228
(HORSE NElGHS)
563
00:40:13,745 --> 00:40:14,780
GAWAIN: Thank you,
564
00:40:14,871 --> 00:40:17,453
but we will retrieve our Master's body
and return to Paris.
565
00:40:17,540 --> 00:40:19,701
PARSIFAL: Yeah, well, even if
I would allow you to go home unfed,
566
00:40:19,792 --> 00:40:21,282
Marie would not.
567
00:40:25,173 --> 00:40:27,505
No. No!
568
00:40:27,592 --> 00:40:29,002
(CRYlNG) No!
569
00:40:29,093 --> 00:40:32,051
Marie! Marie!
570
00:40:39,854 --> 00:40:41,139
(SOBBlNG)
571
00:40:59,624 --> 00:41:01,489
(WAILING)
572
00:41:15,890 --> 00:41:17,300
(DOOR OPENS)
573
00:41:19,060 --> 00:41:20,300
Your Grace.
574
00:41:21,521 --> 00:41:22,761
You are lucky.
575
00:41:23,523 --> 00:41:24,888
I'm in good Spirits.
576
00:41:25,566 --> 00:41:28,933
The Queen is in better health,
and tonight, we dine with the nobles.
577
00:41:29,779 --> 00:41:30,939
Your Grace?
578
00:41:42,959 --> 00:41:45,575
The Jews were set-upon on the road.
579
00:41:46,504 --> 00:41:49,371
So I gather. Most unfortunate.
580
00:41:51,384 --> 00:41:52,749
You think I am weak?
581
00:41:54,137 --> 00:41:55,252
Your Grace?
582
00:41:55,930 --> 00:41:57,591
I am many things, De Nogaret,
583
00:41:58,641 --> 00:41:59,847
but I am not weak.
584
00:42:02,395 --> 00:42:03,430
Your Grace.
585
00:42:04,564 --> 00:42:06,100
If I find out you disobeyed me,
586
00:42:06,190 --> 00:42:09,478
by God, I shall see you
hanged from Montfaucon.
587
00:42:11,654 --> 00:42:12,894
Am I understood?
588
00:42:27,920 --> 00:42:32,710
CHARLES: His Grace,
King Philip, and Her Grace Queen Joan.
589
00:42:55,406 --> 00:42:57,567
Godfrey sent us a message!
590
00:42:57,658 --> 00:42:59,239
-What message?
-Come.
591
00:43:11,547 --> 00:43:14,004
-Is that...
-The Grail.
592
00:43:25,394 --> 00:43:27,430
TANCREDE: IS that the fleur—de-lis?
593
00:43:27,522 --> 00:43:30,104
Yes. That's France.
594
00:43:31,526 --> 00:43:33,187
The Holy Grail is in France.
595
00:43:47,375 --> 00:43:49,366
(THEME MUSIC PLAYING)
40814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.