All language subtitles for episode-10-judgement_1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,098 --> 00:00:18,852 Good morning, Bogot谩. This morning's news are kind of confusing. 2 00:00:18,935 --> 00:00:22,147 There may have been an attack against prosecutor Daniela Le贸n. 3 00:00:29,487 --> 00:00:30,739 -Fantastic! -Attention. 4 00:00:30,822 --> 00:00:33,116 -It worked! -We have latest news. 5 00:00:33,199 --> 00:00:37,287 There may have been an attack against prosecutor Daniela Le贸n. 6 00:00:37,412 --> 00:00:40,206 In the hills of Rosales neighborhood. 7 00:00:40,457 --> 00:00:42,917 According to still unconfirmed social media sources, 8 00:00:43,001 --> 00:00:45,879 at 6:30 am. 9 00:00:45,962 --> 00:00:48,882 Assistant prosecutor of the Supreme Court, Daniela Le贸n, 10 00:00:48,965 --> 00:00:50,800 was shot down. 11 00:00:51,051 --> 00:00:53,845 I didn't see anything. I just saw her on a blood puddle. 12 00:00:53,928 --> 00:00:57,265 Some witnesses say they saw her while she was running with her detail. 13 00:00:57,348 --> 00:00:59,809 Well, we see her frequently, 14 00:00:59,893 --> 00:01:02,228 even more if she's surrounded by her detail. It's so sad this happened. 15 00:01:04,731 --> 00:01:08,735 The prosecutor was taken in an ambulance. We don't know if she's alive yet. 16 00:01:09,069 --> 00:01:10,779 These are ongoing news. 17 00:01:35,220 --> 00:01:37,931 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 18 00:02:43,788 --> 00:02:45,248 What happened? 19 00:02:46,499 --> 00:02:47,876 Where are we? 20 00:02:48,209 --> 00:02:49,043 Daniela... 21 00:02:50,211 --> 00:02:54,382 I need you to authorize me to confirm your death to the media. 22 00:02:55,466 --> 00:02:56,801 What do you mean "my death"? 23 00:02:57,594 --> 00:02:59,429 Taking advantage of your death. 24 00:03:01,639 --> 00:03:02,473 But... 25 00:03:04,309 --> 00:03:06,769 Jhon made it seem real. 26 00:03:11,065 --> 00:03:12,358 Jhon G贸mez? 27 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 Edgar! 28 00:03:24,829 --> 00:03:25,955 Now we can sign it. 29 00:03:26,956 --> 00:03:27,790 Yes. 30 00:03:28,583 --> 00:03:29,584 That's what we agreed. 31 00:03:33,546 --> 00:03:34,422 Perfect. 32 00:03:37,425 --> 00:03:38,760 So... 33 00:03:39,636 --> 00:03:40,637 He did it. 34 00:03:43,890 --> 00:03:46,726 If we confirm it, Apache will introduce me to his leaders. 35 00:03:50,188 --> 00:03:52,232 So everyone thinks I'm dead? 36 00:03:53,858 --> 00:03:55,401 They don't know what to think yet. 37 00:03:55,902 --> 00:03:59,030 But with every passing minute, it gets harder to explain. 38 00:04:02,325 --> 00:04:05,620 Who the hell made this plan? 39 00:04:06,913 --> 00:04:08,039 That's what I said. 40 00:04:10,750 --> 00:04:11,584 Daniela... 41 00:04:12,252 --> 00:04:13,628 If you don't cooperate, 42 00:04:14,295 --> 00:04:15,421 our plan fails. 43 00:04:20,176 --> 00:04:21,261 What about Rama? 44 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 Giselle? 45 00:04:23,388 --> 00:04:24,555 They didn't know. 46 00:04:34,983 --> 00:04:37,026 So we can't see each other again. 47 00:04:38,444 --> 00:04:39,654 Not even as friends. 48 00:04:40,488 --> 00:04:43,783 Just in case. I hope you understand it. 49 00:04:48,162 --> 00:04:48,997 Okay. 50 00:05:03,469 --> 00:05:05,054 What if I don't cooperate? 51 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 What if I tell the truth, Caldera? 52 00:05:10,852 --> 00:05:12,061 What are you going to do? 53 00:05:13,313 --> 00:05:14,647 Don't do that to me. 54 00:05:16,065 --> 00:05:17,400 You are a snake. 55 00:05:24,949 --> 00:05:26,576 Son of a bitch! 56 00:05:28,161 --> 00:05:28,995 Hey... 57 00:05:37,253 --> 00:05:39,088 We have to do it, love. 58 00:05:42,050 --> 00:05:44,761 This is the only way the three of us can be safe. 59 00:05:47,221 --> 00:05:48,890 What are you going to tell our girl? 60 00:06:01,778 --> 00:06:03,112 I'm going to get her. 61 00:06:13,581 --> 00:06:15,666 Let me know when Rama and Giselle are here. 62 00:06:17,835 --> 00:06:20,046 They are my team and I want to talk to them. 63 00:06:26,511 --> 00:06:29,430 We have breaking news. 64 00:06:29,931 --> 00:06:31,182 We've been confirmed 65 00:06:31,265 --> 00:06:35,019 that prosecutor Daniela Le贸n passed away this morning. 66 00:06:36,604 --> 00:06:39,732 She did everything to fight corruption in our country. 67 00:06:40,441 --> 00:06:41,984 -The attack shows... -What's up? 68 00:06:42,068 --> 00:06:45,113 -...how corruption reaches... -Where are Misury and Edilson? 69 00:06:45,196 --> 00:06:47,907 -Powerful people are still unpunished. -I don't know, sir. 70 00:06:47,990 --> 00:06:50,868 How can this happen? Something needs to change 71 00:06:50,952 --> 00:06:55,248 if we want to abandon the violence that has surrounded us since we were born. 72 00:06:56,374 --> 00:06:57,291 Yei Yei? 73 00:07:00,044 --> 00:07:01,254 And now what, sir? 74 00:07:33,202 --> 00:07:35,746 Tonight I'll give you the rest of the money. 75 00:07:36,205 --> 00:07:37,415 You've earned it. 76 00:07:38,374 --> 00:07:41,419 I doubted you, but everything is okay, Pisa Suave. 77 00:07:59,395 --> 00:08:00,313 Gentlemen... 78 00:08:02,482 --> 00:08:03,858 Distinguished senators. 79 00:08:10,781 --> 00:08:11,908 Partners. 80 00:08:16,496 --> 00:08:17,705 Your money. 81 00:08:23,169 --> 00:08:27,340 He was the one who made your dream come true. 82 00:08:28,549 --> 00:08:30,051 This is Yei Yei. 83 00:08:42,980 --> 00:08:44,106 I know 84 00:08:44,857 --> 00:08:49,362 you don't like to sign contracts or agreements. 85 00:08:49,445 --> 00:08:53,699 And that's great because you shouldn't sign papers and leave an evidence. 86 00:08:54,450 --> 00:08:55,910 You're right. 87 00:08:56,285 --> 00:08:59,038 I also think... 88 00:08:59,997 --> 00:09:01,707 that we are men of our word. 89 00:09:10,258 --> 00:09:11,759 Don't look at me like that. 90 00:09:20,685 --> 00:09:22,520 I didn't corrupt you. 91 00:09:22,937 --> 00:09:25,565 You were already crooked when I met you. 92 00:09:31,571 --> 00:09:32,863 Maybe before. 93 00:09:33,948 --> 00:09:35,491 Maybe your dads were like that. 94 00:09:39,537 --> 00:09:40,705 Where I come from 95 00:09:41,497 --> 00:09:45,334 deals are closed with liquor. 96 00:09:46,627 --> 00:09:48,629 And that's what we are doing. 97 00:09:51,591 --> 00:09:54,385 Prosecutor Le贸n is not a problem for us anymore. 98 00:09:57,930 --> 00:10:00,308 We need to get a confession, right? We need to present solid proof to the judge. 99 00:10:15,323 --> 00:10:19,035 So let's drink to the fucking future. 100 00:10:27,710 --> 00:10:29,378 This bastard is so right. 101 00:10:36,302 --> 00:10:37,178 To the future. 102 00:10:41,015 --> 00:10:42,016 To the future. 103 00:10:45,061 --> 00:10:49,815 NO ENTRY 104 00:10:50,274 --> 00:10:52,026 Well said, Senator. 105 00:10:56,530 --> 00:10:58,157 To the future. 106 00:11:02,912 --> 00:11:04,163 Cifuentes and Ibarg眉en? 107 00:11:04,246 --> 00:11:06,582 And just in case you feel like keeping on drinking, 108 00:11:07,958 --> 00:11:09,335 I brought more liquor. 109 00:11:13,422 --> 00:11:16,342 Let's wait. We need a confession. 110 00:11:16,425 --> 00:11:18,844 Giselle? Do you copy me? 111 00:11:20,096 --> 00:11:21,555 Copy, ma'am. 112 00:11:22,264 --> 00:11:23,265 Let's wait. 113 00:11:31,857 --> 00:11:33,109 Who's Jhon really? 114 00:11:34,819 --> 00:11:36,237 You should ask him. 115 00:11:52,962 --> 00:11:56,716 CONSTRUCTION AND CONTRACTS 116 00:12:11,897 --> 00:12:14,066 You did something really important for us. 117 00:12:17,820 --> 00:12:19,405 Follow me. I'll show you something. 118 00:12:25,661 --> 00:12:28,539 This city has been growing like crazy since I was a kid. 119 00:12:29,331 --> 00:12:31,792 I don't know. I didn't know it before. 120 00:12:33,335 --> 00:12:35,171 Do you see that building there? 121 00:12:36,130 --> 00:12:37,256 It's ours. 122 00:12:38,466 --> 00:12:39,300 It's a school. 123 00:12:40,176 --> 00:12:41,844 One thousand students. 124 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 Broadband internet. A swimming pool. 125 00:12:47,475 --> 00:12:49,685 A soccer field. 126 00:12:50,269 --> 00:12:54,356 It's a giant piece of work. That part of Bogot谩 needed it. 127 00:12:56,025 --> 00:12:57,902 -Is it a public school? -Yes. 128 00:12:59,153 --> 00:13:02,072 We won the tender a couple of years ago. 129 00:13:04,617 --> 00:13:08,120 Seven years from now, that place will start falling down. 130 00:13:10,122 --> 00:13:14,043 A year after the termination of our third party liability policy. 131 00:13:14,960 --> 00:13:17,129 They call it planned obsolescence. 132 00:13:18,214 --> 00:13:21,050 And the government is going to ask us to mend it. 133 00:13:21,592 --> 00:13:23,093 We are getting the money, 134 00:13:23,636 --> 00:13:26,806 the kids will have a new school and everyone will be happy. 135 00:13:27,056 --> 00:13:28,182 A perfect business. 136 00:13:35,731 --> 00:13:37,358 So that's what you do. 137 00:13:39,068 --> 00:13:44,114 Yes. Schools, hospitals, highways, bridges... 138 00:13:45,032 --> 00:13:46,242 The metro lines. 139 00:13:47,868 --> 00:13:49,578 -Look, Yei Yei... -Jhon. 140 00:13:51,455 --> 00:13:52,331 Jhon. 141 00:13:54,166 --> 00:13:58,587 The thing is that in Colombia, it is easier to be in jail for stealing food, 142 00:13:59,463 --> 00:14:03,217 rather than for building a falling bridge, or for bribery. 143 00:14:04,385 --> 00:14:06,804 This is the closest you've been to power. 144 00:14:09,056 --> 00:14:10,307 Where I come from... 145 00:14:11,892 --> 00:14:13,477 this is how things work. 146 00:14:14,311 --> 00:14:16,313 This is how business works. 147 00:14:21,110 --> 00:14:22,987 Is that what happened to the prosecutor? 148 00:14:24,113 --> 00:14:25,656 Did she step into your business? The prosecutor's issue... 149 00:14:29,326 --> 00:14:33,330 She pocked her nose in one of our plans. And we were going to lose... 150 00:14:34,081 --> 00:14:35,124 a lot of money. 151 00:14:35,916 --> 00:14:37,710 We could only get her out of our way. 152 00:14:38,043 --> 00:14:38,961 Giselle. 153 00:14:39,753 --> 00:14:41,589 Get ready and wait for my call. 154 00:14:42,423 --> 00:14:44,091 We are ready, ma'am. You and I are really similar. 155 00:14:50,890 --> 00:14:54,894 I spend my days doing extraordinary things... 156 00:14:55,686 --> 00:14:57,062 for mediocre people. 157 00:14:58,355 --> 00:14:59,273 Look at them! 158 00:15:01,692 --> 00:15:03,444 Everything has been done for them. 159 00:15:04,028 --> 00:15:06,030 Do you know what's their only valuable thing? 160 00:15:08,699 --> 00:15:09,783 Their name. 161 00:15:13,078 --> 00:15:14,371 Your boss is like... 162 00:15:15,664 --> 00:15:17,124 Like a little monkey. 163 00:15:20,753 --> 00:15:22,504 Where did you learn your skills? 164 00:15:28,177 --> 00:15:29,678 When I was a kid... 165 00:15:30,220 --> 00:15:32,306 they took me away from home, to be a guerrilla. 166 00:15:33,098 --> 00:15:36,185 They took our shoes away for months... 167 00:15:37,436 --> 00:15:39,313 so we grew callus. 168 00:15:39,813 --> 00:15:42,816 That way we couldn't be heard when we walked around the forest. 169 00:15:43,734 --> 00:15:45,402 They also taught us to starve. 170 00:15:46,695 --> 00:15:49,448 They gave us this amount of cane sugar for a week. 171 00:15:49,990 --> 00:15:53,911 We learned how to be self-sufficient. We could store it for months. 172 00:15:55,162 --> 00:15:55,996 Years. 173 00:15:58,165 --> 00:15:59,959 Later, the operations started. 174 00:16:00,542 --> 00:16:02,044 At first, they were easy. 175 00:16:02,336 --> 00:16:05,464 We just had to cut soldiers' throats during the night. 176 00:16:07,049 --> 00:16:09,176 Later it got harder. 177 00:16:09,802 --> 00:16:11,011 Explosives... 178 00:16:11,887 --> 00:16:13,597 Eliminating small units. 179 00:16:15,140 --> 00:16:16,266 And massacres... 180 00:16:20,604 --> 00:16:23,649 Soon after our training was over, half of my fellas were dead. 181 00:16:25,067 --> 00:16:27,277 Do you know who are the useless soldiers? 182 00:16:28,988 --> 00:16:30,030 Children. 183 00:16:30,906 --> 00:16:32,700 The smaller, the better. 184 00:16:33,951 --> 00:16:35,911 Then, of those who survived training, 185 00:16:36,370 --> 00:16:39,123 one lost half of his body due to an explosion. 186 00:16:39,873 --> 00:16:41,208 I don't like this. 187 00:16:43,752 --> 00:16:44,712 Me neither. 188 00:16:45,754 --> 00:16:47,214 Another one killed himself. 189 00:16:48,007 --> 00:16:50,175 After 20 years, I was the only survivor. 190 00:16:51,885 --> 00:16:54,096 We just dreamed with a school. 191 00:16:54,972 --> 00:16:57,766 With a school like those you build to collapse after a minute. 192 00:16:58,809 --> 00:17:01,395 A fucking school for learning normal stuff. 193 00:17:02,604 --> 00:17:06,025 Where you didn't get hit with a rifle butt because you hadn't learned. 194 00:17:10,654 --> 00:17:12,072 Well... 195 00:17:12,156 --> 00:17:14,074 I'm going to the toilet. 196 00:17:15,159 --> 00:17:16,201 It's okay. 197 00:17:16,326 --> 00:17:19,246 So don't you ever tell me, fucking asshole... 198 00:17:19,913 --> 00:17:21,582 that you and I are similar. 199 00:17:21,832 --> 00:17:24,626 -Fuck! Let's go! -Everybody, at your stations. 200 00:17:24,710 --> 00:17:27,004 -At your stations! -Come on! Move! 201 00:17:27,254 --> 00:17:28,255 Understood? 202 00:17:29,548 --> 00:17:31,717 Have you understood me, motherfucker? 203 00:17:31,800 --> 00:17:32,801 Hey, Yei Yei! 204 00:17:33,427 --> 00:17:36,180 Yei Yei, what are you doing? Let him go. 205 00:17:39,683 --> 00:17:40,934 Secure this area. 206 00:17:51,612 --> 00:17:52,946 Do you want to fuck me over? 207 00:18:12,841 --> 00:18:14,051 Pussy! 208 00:18:15,511 --> 00:18:16,678 Clear! 209 00:18:17,054 --> 00:18:18,305 Go, go! 210 00:18:18,555 --> 00:18:19,890 -Go! -Freeze! 211 00:18:20,641 --> 00:18:21,725 Put your hands up. 212 00:18:41,703 --> 00:18:42,830 Where's Jhon? 213 00:18:43,997 --> 00:18:44,998 He took him. 214 00:18:45,707 --> 00:18:46,792 What about Apache? 215 00:18:52,381 --> 00:18:53,841 What the fuck is this? 216 00:18:54,466 --> 00:18:56,426 Just tell me how much you want. 217 00:18:56,844 --> 00:18:59,596 If you want money, I can give you money. 218 00:19:01,849 --> 00:19:03,225 Stop with the aggressive-- 219 00:19:11,066 --> 00:19:13,861 No, no! Say a number! I'll get it for you. 220 00:19:13,944 --> 00:19:15,320 No! 221 00:19:15,821 --> 00:19:19,032 Don't kill me! Please! 222 00:19:19,199 --> 00:19:22,077 I spent 25 years at the forest on slugs, bread, and shit. 223 00:19:24,288 --> 00:19:27,666 People in this country are struggling to get a nice house. 224 00:19:27,749 --> 00:19:30,294 And they can't because of bastards like you. 225 00:19:35,632 --> 00:19:38,260 Release the Senator! This is an order! 226 00:19:39,303 --> 00:19:41,555 We are taking care of him. Let him go. 227 00:19:43,891 --> 00:19:47,436 -Don't kill me, please! -Jhon, let him go. Don't make me shoot. 228 00:19:47,561 --> 00:19:48,437 Why? 229 00:19:49,730 --> 00:19:53,025 So in six months he's free again doing his shit? 230 00:19:53,483 --> 00:19:54,693 And you'll do nothing. 231 00:19:55,861 --> 00:19:57,571 Jhon, please. 232 00:19:58,739 --> 00:19:59,823 Please. 233 00:20:02,367 --> 00:20:04,578 -No! Please, no! -Jhon! 234 00:20:05,162 --> 00:20:06,455 Stop it, right now! 235 00:20:10,584 --> 00:20:13,712 I know what you are thinking. I live with this everyday. 236 00:20:15,797 --> 00:20:17,633 These people think they are untouchable. 237 00:20:20,010 --> 00:20:21,178 You don't know me. 238 00:20:22,971 --> 00:20:25,015 You just want to use me like the others. 239 00:20:25,474 --> 00:20:27,643 Jhon, don't! Jhon! 240 00:20:28,018 --> 00:20:28,852 Don't. 241 00:20:29,937 --> 00:20:31,063 Leave us. 242 00:20:33,232 --> 00:20:35,817 Go! Giselle. 243 00:20:37,569 --> 00:20:38,570 Go. 244 00:20:39,321 --> 00:20:41,323 -Ma'am, you arrived in time. -Shut up! 245 00:20:48,205 --> 00:20:50,540 You are right. I don't know you at all. 246 00:20:52,417 --> 00:20:53,752 I don't know about your life. 247 00:20:55,879 --> 00:20:57,798 But I know thousands of stories like yours. 248 00:21:01,009 --> 00:21:02,594 I know you didn't have a choice. 249 00:21:05,097 --> 00:21:06,265 You couldn't choose. 250 00:21:07,474 --> 00:21:09,643 You couldn't save Carmelo. 251 00:21:12,271 --> 00:21:13,772 But you saved my life. 252 00:21:16,650 --> 00:21:18,610 And now I'm trying to save you. 253 00:21:23,115 --> 00:21:24,491 It's your choice. 254 00:21:27,327 --> 00:21:28,578 You choose... 255 00:21:28,870 --> 00:21:29,746 Yei Yei. 256 00:21:42,342 --> 00:21:43,176 Don't. 257 00:21:45,637 --> 00:21:48,140 Don't do it. Don't! 258 00:21:51,351 --> 00:21:52,185 No, please! 259 00:21:59,860 --> 00:22:00,986 Thank you. 260 00:22:22,632 --> 00:22:26,178 Just 20 hours ago, it seemed the prosecutor had been killed, 261 00:22:26,261 --> 00:22:28,388 but those were fake news. 262 00:22:28,472 --> 00:22:32,142 We've been told by official sources, that she's in the Northern Hospital, 263 00:22:32,225 --> 00:22:33,935 stable and out of danger. 264 00:22:34,102 --> 00:22:37,189 I'll inform you from the hospital about her progress. 265 00:22:37,272 --> 00:22:40,609 At the same time, sources from the UJIC and the Prosecutor's Office 266 00:22:40,692 --> 00:22:45,405 informed about the arrest of Senators Franco, Gamero, Ibarg眉en and Cifuentes, 267 00:22:45,489 --> 00:22:48,283 as they were involved in the attack to Prosecutor Le贸n 268 00:22:48,367 --> 00:22:52,037 as well as the murder of the deputy treasury inspector Flores, 269 00:22:52,120 --> 00:22:56,583 and also in other corruption cases related to the Bogot谩 2030 plan. 270 00:22:56,666 --> 00:22:58,752 Please, people need answers. 271 00:22:58,877 --> 00:23:00,629 Senator, anything to say? 272 00:23:00,962 --> 00:23:05,092 They suspect Mauricio Camo, a demobilized criminal 273 00:23:05,175 --> 00:23:09,221 was also involved. But we don't know his whereabouts yet. 274 00:23:09,346 --> 00:23:11,431 It looks the prosecutor is coming. 275 00:23:11,515 --> 00:23:14,518 Prosecutor, are you going to quit? 276 00:23:14,643 --> 00:23:18,355 Here comes the prosecutor, after suffering two attacks in the last month 277 00:23:18,438 --> 00:23:22,359 and solving one of the most complex corruption cases in the city. 278 00:23:22,442 --> 00:23:25,278 She's now leaving the Northern Military Hospital. 279 00:23:25,404 --> 00:23:27,155 -Prosecutor... -What's going to happen? 280 00:23:27,239 --> 00:23:31,743 The people who attacked me and the deputy treasury inspector 281 00:23:31,827 --> 00:23:35,163 were arrested and they are being processed at this same moment. 282 00:23:35,247 --> 00:23:38,375 So we can say this is a great victory for the country. 283 00:23:38,458 --> 00:23:40,460 -Thank you. -Prosecutor! 284 00:23:40,544 --> 00:23:42,504 What can you say about the criminals? 285 00:23:42,921 --> 00:23:46,007 Prosecutor Le贸n! 286 00:24:02,441 --> 00:24:04,192 I didn't forget what you did. 287 00:24:07,112 --> 00:24:10,699 -Many people believe in you, Daniela. -What do they think? 288 00:24:13,160 --> 00:24:14,244 You can't deny it. 289 00:24:18,123 --> 00:24:19,332 People love you. 290 00:24:25,255 --> 00:24:26,256 Surveys? 291 00:24:27,007 --> 00:24:29,801 -When did you do them? -This morning. 292 00:24:33,763 --> 00:24:37,017 A presidency erected on a fake attack. 293 00:24:39,853 --> 00:24:42,272 -Nobody knows it. -You know it. 294 00:24:42,981 --> 00:24:44,733 And it makes me fucking sick. 295 00:24:47,861 --> 00:24:48,945 There is no doubt. 296 00:24:49,821 --> 00:24:52,949 You are stronger when you are corrupt. 297 00:25:04,461 --> 00:25:05,420 What's up? 298 00:25:08,048 --> 00:25:11,343 It's going to be weird not to see you everyday at school. 299 00:25:13,720 --> 00:25:16,848 Well... Don't worry. We are seeing each other in the afternoon. 300 00:25:25,982 --> 00:25:28,318 Do you want to go to college? 301 00:25:30,111 --> 00:25:31,488 I think so. 302 00:25:51,049 --> 00:25:52,676 Hey, Mario. I'm going home. 303 00:25:58,848 --> 00:26:01,851 If this goes public, we all go down. 304 00:26:05,313 --> 00:26:06,898 I never go down, Daniela. 305 00:26:19,244 --> 00:26:20,328 With my own rules. 306 00:26:22,497 --> 00:26:23,665 Of course. 307 00:26:28,336 --> 00:26:29,296 What about you? 308 00:26:30,672 --> 00:26:31,715 What do you want? 309 00:26:33,550 --> 00:26:35,427 Let's wait until you become President. 310 00:26:50,358 --> 00:26:51,693 Pull over. 311 00:26:52,444 --> 00:26:53,278 What happened? 312 00:27:39,407 --> 00:27:42,827 Yei Yei. Now all the family is here. 313 00:27:44,496 --> 00:27:45,330 Don't move. 314 00:27:48,375 --> 00:27:51,461 Do you know something, Mario? Your dad... 315 00:27:52,712 --> 00:27:55,131 was the best guerrilla. 316 00:27:56,132 --> 00:27:59,094 A bastard with an ability to kill. 317 00:28:00,428 --> 00:28:02,305 Don't do anything stupid. 318 00:28:03,014 --> 00:28:04,641 This is between you and me. 319 00:28:05,308 --> 00:28:06,601 Between you and me? 320 00:28:07,602 --> 00:28:12,399 That was over the day you chose that bitch over your fellas. 321 00:28:17,612 --> 00:28:19,864 -When is your birthday, Mario? -Ra煤l... 322 00:28:20,657 --> 00:28:23,451 I'm talking with the boy. And my name is An铆bal. 323 00:28:24,994 --> 00:28:26,538 When is your birthday, kid? 324 00:28:27,831 --> 00:28:28,748 In October. 325 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 In October... 326 00:28:33,128 --> 00:28:38,007 This means you fucked that bitch in January. 327 00:28:39,634 --> 00:28:41,386 How old are you, Mario? 328 00:28:43,805 --> 00:28:44,723 Fifteen. 329 00:28:49,686 --> 00:28:51,604 That means right after Cagu谩n. 330 00:28:53,648 --> 00:28:56,317 Right after we took her, this bastard saw her 331 00:28:57,068 --> 00:28:58,236 and fucked with her. 332 00:29:01,030 --> 00:29:04,868 No wonder why she complied so much when I was fucking with her. 333 00:29:06,244 --> 00:29:07,078 What? 334 00:29:09,122 --> 00:29:10,665 She didn't tell you? 335 00:29:19,549 --> 00:29:21,050 Look at his hair... 336 00:29:22,051 --> 00:29:24,554 That color, those blue eyes... 337 00:29:25,013 --> 00:29:25,930 Who knows? 338 00:29:28,683 --> 00:29:29,976 Well, I don't think so. 339 00:29:31,728 --> 00:29:33,730 Because I fucked several gals... 340 00:29:33,813 --> 00:29:36,232 -Come on! -What happened to my mom? 341 00:29:37,734 --> 00:29:38,568 What? 342 00:29:39,110 --> 00:29:40,987 What happened to my mum? 343 00:29:43,156 --> 00:29:44,741 Your father hasn't told you? 344 00:29:48,912 --> 00:29:49,788 Mario... 345 00:29:50,705 --> 00:29:53,291 Your dad killed your mom. 346 00:29:53,374 --> 00:29:57,545 -Don't move, motherfucker. -Don't listen to this bastard. 347 00:29:59,130 --> 00:30:02,467 No, kid... Your mom died because of your dad. 348 00:30:03,718 --> 00:30:05,094 Don't listen to him. 349 00:30:05,428 --> 00:30:07,472 That's a lie, Mario. Don't listen to him. 350 00:30:08,014 --> 00:30:08,973 Let him go. 351 00:30:09,974 --> 00:30:11,100 Your dad... 352 00:30:11,768 --> 00:30:15,146 betrayed me when your fucking mommy came. 353 00:30:15,355 --> 00:30:18,066 You, fucking asshole, shouldn't have been born. 354 00:30:18,775 --> 00:30:21,444 Let my son go, you bastard. Let him go! 355 00:30:22,695 --> 00:30:23,571 Please! 356 00:30:29,202 --> 00:30:32,205 Calm down... 357 00:30:34,582 --> 00:30:35,583 On your knees. 358 00:30:37,335 --> 00:30:39,212 -Stay cool. -I'm cool! 359 00:30:45,426 --> 00:30:47,804 I'm begging you, on my knees. Please. 360 00:30:48,096 --> 00:30:49,472 Please, let him go. 361 00:30:51,933 --> 00:30:55,353 Stop with that. It doesn't work with me. 362 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 Tell Mario to kneel. 363 00:30:58,356 --> 00:31:00,441 -Mario, go on your knees. -Don't move. 364 00:31:00,525 --> 00:31:01,776 Go on your knees, Mario. 365 00:31:02,402 --> 00:31:03,444 Don't move. 366 00:31:04,529 --> 00:31:05,530 Let him go. 367 00:31:08,700 --> 00:31:11,411 If that's how you want to end this... 368 00:31:13,955 --> 00:31:16,165 But do you know something, Yei Yei? 369 00:31:17,667 --> 00:31:19,961 It's a pity this has to end like this. 370 00:31:21,296 --> 00:31:22,255 Let him go. 371 00:31:23,089 --> 00:31:24,007 Please. 372 00:31:28,094 --> 00:31:30,638 You were my brother, more than my own brother. 373 00:31:30,722 --> 00:31:32,765 Target acquired. Waiting for your call. 374 00:31:32,849 --> 00:31:33,725 Shoot. 375 00:31:46,070 --> 00:31:47,947 Are you okay? 376 00:31:53,119 --> 00:31:55,038 Secure the perimeter. Unit is on their way. 377 00:32:04,964 --> 00:32:08,259 This is peace. The army protecting people like you. 378 00:32:14,807 --> 00:32:15,808 Wait. 379 00:32:25,193 --> 00:32:29,197 -What's going to happen to him? -If he survives, he'll rot in jail. 380 00:32:39,082 --> 00:32:42,377 I don't want to see you or your son near my daughter. 381 00:32:44,754 --> 00:32:45,713 Ever. 382 00:33:06,567 --> 00:33:07,402 Your file. 383 00:33:08,069 --> 00:33:10,446 Everything left on Yei Yei is there. 384 00:33:16,744 --> 00:33:18,371 I'm not going to thank you. 385 00:33:21,124 --> 00:33:25,086 There are still many things to be done. You decide if you answer it. 386 00:34:01,164 --> 00:34:01,998 Mario... 387 00:34:04,208 --> 00:34:08,046 Open the door, please. I'd like to talk to you. 388 00:34:12,550 --> 00:34:14,844 You know why I am going to fire you, right? 389 00:34:17,388 --> 00:34:18,890 -Ma'am, I swear... -Don't. 390 00:34:19,932 --> 00:34:22,143 I've caught you. All of you. 391 00:34:23,519 --> 00:34:24,353 Mario... 392 00:34:26,230 --> 00:34:27,065 Please. 393 00:34:38,159 --> 00:34:39,535 How did they contact you? 394 00:34:42,747 --> 00:34:44,582 They aim for the small people. 395 00:34:46,334 --> 00:34:47,251 Those at the bottom. 396 00:34:49,462 --> 00:34:50,963 Secretaries, errand boys... 397 00:34:54,300 --> 00:34:55,968 They convince us with money. I'm not putting you in jail. 398 00:35:11,192 --> 00:35:12,235 However... 399 00:35:13,236 --> 00:35:17,323 You'll never work in something like this. 400 00:35:18,533 --> 00:35:20,618 Take your things and go. 401 00:35:22,787 --> 00:35:24,122 Thank you, ma'am. 402 00:35:35,091 --> 00:35:36,342 CONFIDENTIAL 403 00:37:04,096 --> 00:37:06,098 Why didn't you tell me about the prosecutor? 404 00:37:08,392 --> 00:37:11,187 -That would put the plan at risk. -What about Apache? 405 00:37:21,239 --> 00:37:23,783 So you were a legend in the guerrilla group. 406 00:37:24,492 --> 00:37:25,701 Well... 407 00:37:25,785 --> 00:37:27,662 I just followed orders. 408 00:37:28,537 --> 00:37:31,249 -Because it was the war. -Like my dad. 409 00:37:33,626 --> 00:37:34,710 Like your dad. 410 00:37:37,296 --> 00:37:38,464 No more lies. 411 00:37:56,399 --> 00:37:57,650 What will you do now? 412 00:38:00,528 --> 00:38:03,489 I'll continue with my job in the supermarket. What else can I do? 413 00:38:03,948 --> 00:38:06,409 There is an exam for the UJIC in a few months. 414 00:38:07,785 --> 00:38:10,913 -So what? Are you helping me? -You idiot. 415 00:38:12,873 --> 00:38:13,749 No way. 416 00:38:16,544 --> 00:38:17,920 We can be partners. 417 00:38:19,005 --> 00:38:21,465 You idiot. No way. 418 00:38:28,139 --> 00:38:31,767 I have to close now. But you can stay for a while. 419 00:38:31,851 --> 00:38:34,228 No. We were leaving. 420 00:38:34,520 --> 00:38:37,064 Hey, miss, do you know my friend? 421 00:38:37,523 --> 00:38:41,027 Yes, she is one of our best clients. Giselle. 422 00:38:42,111 --> 00:38:44,739 Well, although your sandwiches are delicious, 423 00:38:44,947 --> 00:38:48,534 I think that's not why Giselle comes here. I think that she's here to see you. 424 00:38:56,667 --> 00:38:58,502 -Excuse me... -Yeah... 425 00:39:01,088 --> 00:39:02,465 What the fuck was that? 426 00:39:04,342 --> 00:39:05,176 No more lies. 427 00:39:07,261 --> 00:39:08,929 Well... Have a good night. 428 00:39:10,222 --> 00:39:11,057 Or sleep. 429 00:40:12,576 --> 00:40:14,787 No! 430 00:40:19,750 --> 00:40:20,793 I'm sorry. 431 00:40:21,460 --> 00:40:22,545 I'm sorry. 432 00:40:25,089 --> 00:40:26,215 Take care of Mario. 433 00:41:07,256 --> 00:41:12,678 Ma'am, what do you have to say to those who have shown so much support? 434 00:41:14,013 --> 00:41:16,724 Colombians are good people, Alex. 435 00:41:17,099 --> 00:41:18,225 We are nice people. 436 00:41:19,101 --> 00:41:24,231 And I'm so grateful for all the love and support I've received from people now. 437 00:41:25,107 --> 00:41:29,695 My goal has always been to bring Colombians 438 00:41:29,778 --> 00:41:34,658 a better life in a complex and unequal country like ours. 439 00:41:35,201 --> 00:41:37,912 And I think that the attack against me 440 00:41:37,995 --> 00:41:41,457 shows how corrupted is our system nowadays. 441 00:41:42,082 --> 00:41:46,295 There is no best day than today to do something about it. 442 00:41:47,087 --> 00:41:48,589 What do you mean? 443 00:41:49,465 --> 00:41:50,591 I've decided 444 00:41:50,925 --> 00:41:54,303 to run for the Presidency next year. 445 00:41:54,386 --> 00:41:56,055 As an independent candidate. 446 00:41:56,680 --> 00:42:00,518 And I hope that all that love I've received from Colombians 447 00:42:00,601 --> 00:42:05,231 turns into votes in the polls, so we can all fight corruption, 448 00:42:05,814 --> 00:42:10,319 inequality and insecurity that affect Colombian people. 449 00:42:35,511 --> 00:42:38,639 Your dad loves you so much. You're breaking his heart. 450 00:42:40,140 --> 00:42:41,767 Jhon is my dad but... 451 00:42:42,434 --> 00:42:43,644 I have to go. 452 00:42:46,063 --> 00:42:47,314 I love you, granny. 453 00:42:51,360 --> 00:42:52,236 Bye. 454 00:43:57,259 --> 00:44:01,472 BYE DAD, I LEAVE YOU THIS. WE NEED TO TALK. 455 00:44:53,691 --> 00:44:56,193 CONFIDENTIAL 33151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.