All language subtitles for The.Walking.Dead.S02E09. TriggerfingerHDTV.XviD-ASAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:03,613 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,618 --> 00:00:05,058 Off my land, I mean it. 3 00:00:05,140 --> 00:00:05,895 What's wrong with her? 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,228 She might be in shock, where is Hershel? 5 00:00:07,325 --> 00:00:09,360 Where's the bar in town? That's where we'll find him. 6 00:00:09,464 --> 00:00:11,567 So I need you to run into town and bring Rick back. 7 00:00:11,656 --> 00:00:12,940 You want him? Fetch him yourself. 8 00:00:15,576 --> 00:00:17,451 Son of a bitch. They're alive. 9 00:00:17,557 --> 00:00:20,741 Let's take a nice friendly ride to this farm and get to know each other. 10 00:00:20,833 --> 00:00:22,262 That's not gonna happen. 11 00:01:41,755 --> 00:01:51,815 Sync by n17t01 Corrected by honeybunny www.addic7ed.com 12 00:03:06,942 --> 00:03:09,477 Car. Car. 13 00:03:09,479 --> 00:03:11,346 Get down. 14 00:03:26,730 --> 00:03:30,165 - Dave? Tony? They said over here? - Yeah. 15 00:03:30,167 --> 00:03:32,033 - I'm telling you, man, I heard shots. - I saw roamers 16 00:03:32,035 --> 00:03:34,069 - two streets over. Might be more around here. - It's hot. 17 00:03:34,071 --> 00:03:36,038 - We gotta get out of here. - Dave! Tony! 18 00:03:36,040 --> 00:03:38,006 Shut up, you idiot! You wanna attract 'em? 19 00:03:38,008 --> 00:03:40,075 Just stick close. We're gonna find 'em. 20 00:03:45,950 --> 00:03:48,418 Dude, he said to stay close. 21 00:03:48,420 --> 00:03:50,121 Tony. 22 00:05:13,501 --> 00:05:15,802 Shit! 23 00:05:22,377 --> 00:05:24,512 No! 24 00:06:11,463 --> 00:06:13,064 They should've been back by now. 25 00:06:13,066 --> 00:06:17,101 Yeah. They just got holed up somewhere. 26 00:06:17,103 --> 00:06:22,006 We'll-- we'll head out first thing in the morning. 27 00:06:22,008 --> 00:06:23,174 Thank you. 28 00:06:23,176 --> 00:06:25,076 Welcome. 29 00:06:25,078 --> 00:06:27,645 - Here. - Thanks. 30 00:06:27,647 --> 00:06:30,848 Carl, I want you to keep your head up, okay? 31 00:06:30,850 --> 00:06:32,983 Your old man, he's the toughest son of a-- 32 00:06:32,985 --> 00:06:35,085 No cussing in the house. 33 00:06:36,154 --> 00:06:38,422 Sorry. 34 00:06:38,424 --> 00:06:40,624 - Lori, dinner. - She's not in there. 35 00:06:40,626 --> 00:06:42,592 Where is she? 36 00:06:47,764 --> 00:06:50,299 Carl, when's the last time you saw your mom? 37 00:06:50,301 --> 00:06:53,569 - This afternoon. - She was worried about Rick, 38 00:06:53,571 --> 00:06:55,104 asked me to look in on Carl. 39 00:06:55,106 --> 00:06:57,473 - She went after them? - She didn't say that. 40 00:06:57,475 --> 00:07:00,275 Nobody panic. Gonna be around here somewhere. 41 00:07:31,073 --> 00:07:33,374 - Why won't they leave? - Would you? 42 00:07:33,376 --> 00:07:35,142 We can't sit here any longer. 43 00:07:35,144 --> 00:07:37,144 Let's head out the back and make a run to the car. 44 00:07:44,786 --> 00:07:46,887 - What happened? - Roamers, I nailed 'em. 45 00:07:46,889 --> 00:07:48,455 They disappeared but their car's still there. 46 00:07:48,457 --> 00:07:50,090 I cleared those buildings. You guys get this one? 47 00:07:50,092 --> 00:07:52,325 - No. - Me neither. 48 00:07:52,327 --> 00:07:54,961 We're looking for Dave and Tony and no one checks the damn bar? 49 00:07:59,767 --> 00:08:02,536 - What? - Someone pushed it shut. 50 00:08:02,538 --> 00:08:04,739 There's someone in there. 51 00:08:04,741 --> 00:08:06,507 Yo, is someone in there? 52 00:08:06,509 --> 00:08:08,610 Yo, if someone's in there, we don't want no trouble. 53 00:08:08,612 --> 00:08:10,979 We're just looking for our friends. 54 00:08:10,981 --> 00:08:12,714 - What do we do? - Bum rush the door? 55 00:08:12,716 --> 00:08:14,650 No, we don't know how many are there. Just relax. 56 00:08:14,652 --> 00:08:16,886 We don't want any trouble. 57 00:08:16,888 --> 00:08:18,620 We're just looking for our friends. 58 00:08:18,622 --> 00:08:20,589 If something happened, tell us. 59 00:08:20,591 --> 00:08:23,091 This place is crawling with corpses. 60 00:08:23,093 --> 00:08:25,761 If you can help us not get killed, I'd appreciate it. 61 00:08:28,430 --> 00:08:30,531 Dude, you're bugging. I'm telling you nobody's in there. 62 00:08:30,533 --> 00:08:33,234 Someone grabbed the door. If they're in there, 63 00:08:33,236 --> 00:08:34,902 they might know where Dave and Tony are. 64 00:08:43,846 --> 00:08:46,081 They drew on us! 65 00:08:53,323 --> 00:08:55,525 Dave and Tony in there? 66 00:08:55,527 --> 00:08:57,461 They alive? 67 00:09:02,500 --> 00:09:04,434 - No. - They killed Dave and Tony. 68 00:09:04,436 --> 00:09:05,702 Come on, man, let's go. 69 00:09:05,704 --> 00:09:07,437 No, I'm not leaving, I'm not telling Jane. 70 00:09:07,439 --> 00:09:08,939 I'm not gonna go back and tell them 71 00:09:08,941 --> 00:09:10,607 that Dave and Tony got shot by some assholes in a bar. 72 00:09:10,609 --> 00:09:12,708 Your friends drew on us! 73 00:09:12,710 --> 00:09:15,144 They gave us no choice! 74 00:09:15,146 --> 00:09:18,180 I'm sure we've all lost enough people, 75 00:09:19,383 --> 00:09:22,585 done things we wish we didn't have to, 76 00:09:22,587 --> 00:09:25,655 but it's like that now. You know that! 77 00:09:27,392 --> 00:09:29,760 So let's just chalk this up to what it was-- 78 00:09:29,762 --> 00:09:31,462 wrong place, 79 00:09:31,464 --> 00:09:34,098 wrong-- 80 00:09:36,869 --> 00:09:39,003 Get outta here! Go! 81 00:10:09,097 --> 00:10:10,898 We can't find Lori. 82 00:10:10,900 --> 00:10:13,534 - And the others aren't back yet either. - Yeah. 83 00:10:13,536 --> 00:10:15,636 That dumb bitch must've gone off looking for 'em. 84 00:10:15,638 --> 00:10:18,406 - What? - Yeah, she asked me to go. 85 00:10:18,408 --> 00:10:20,942 I told her I was done being an errand boy. 86 00:10:22,345 --> 00:10:24,446 And you didn't say anything? 87 00:10:41,531 --> 00:10:43,566 Don't do this. 88 00:10:43,568 --> 00:10:45,535 Please. 89 00:10:45,537 --> 00:10:48,438 I've already lost my girl. 90 00:10:48,440 --> 00:10:50,240 That wasn't my problem neither. 91 00:10:55,713 --> 00:10:58,181 - She's not at the barn. - I checked the yards. 92 00:10:58,183 --> 00:11:01,652 - Well, where is she? - She asked Daryl to go into town. 93 00:11:01,654 --> 00:11:04,689 Must've gone herself. 94 00:11:04,691 --> 00:11:06,957 Hey. 95 00:11:08,427 --> 00:11:10,127 Carl. 96 00:11:10,129 --> 00:11:12,763 - Did you know about this? - No. 97 00:11:12,765 --> 00:11:14,799 Look, just-- Did she take a gun? 98 00:11:14,801 --> 00:11:16,801 I don't know. 99 00:11:16,803 --> 00:11:19,604 I wouldn't let her go out there alone. 100 00:11:40,028 --> 00:11:42,495 Hey! 101 00:11:42,497 --> 00:11:45,098 We all know this is not gonna end well! 102 00:11:46,800 --> 00:11:49,335 There's nothing in it for any of us! 103 00:11:50,771 --> 00:11:53,273 You guys just-- just back off, 104 00:11:53,275 --> 00:11:57,010 no one else gets hurt! 105 00:12:57,839 --> 00:12:59,941 Shit! 106 00:13:09,352 --> 00:13:11,120 Glenn! Glenn! 107 00:13:11,122 --> 00:13:13,356 I-- I'm all right. I'm all right. 108 00:13:59,272 --> 00:14:01,840 Lori! 109 00:14:10,287 --> 00:14:12,255 I'll hold 'em here. You cover Glenn. 110 00:14:13,557 --> 00:14:15,758 See if you can make it to your car. 111 00:14:15,760 --> 00:14:17,627 Tell him-- tell him to pull up back. 112 00:14:17,629 --> 00:14:20,463 We'll run for it, get the hell out of here. 113 00:14:20,465 --> 00:14:22,665 You want me to cover Glenn? 114 00:14:22,667 --> 00:14:24,767 You missed all that gun training. 115 00:14:24,769 --> 00:14:26,369 It could've come in handy now. 116 00:14:26,371 --> 00:14:28,605 Nah, I can shoot. I just don't like to. 117 00:14:38,816 --> 00:14:40,850 Sorry. Sorry. 118 00:14:40,852 --> 00:14:43,820 Rick wants you to try for the car. 119 00:14:43,822 --> 00:14:44,788 Try? 120 00:14:44,790 --> 00:14:47,758 You'll try and succeed. 121 00:14:47,760 --> 00:14:49,994 I'll cover you. 122 00:14:49,996 --> 00:14:52,196 That's a great plan. 123 00:15:39,511 --> 00:15:41,678 - What happened? - He fired. 124 00:15:44,315 --> 00:15:46,182 He must've hit Glenn. 125 00:15:46,184 --> 00:15:48,418 He's behind the dumpster. 126 00:15:48,420 --> 00:15:50,854 Doesn't look like he's moving. 127 00:15:56,960 --> 00:15:58,494 You hit? 128 00:16:07,138 --> 00:16:09,173 Are you hit? 129 00:16:10,308 --> 00:16:12,343 No. No. 130 00:16:21,187 --> 00:16:23,555 It's all right. The car's right there. 131 00:16:23,557 --> 00:16:25,790 - Okay. - We're almost home. 132 00:16:25,792 --> 00:16:27,926 - You good? - I'm good. 133 00:16:35,333 --> 00:16:37,033 Let's go. 134 00:16:37,035 --> 00:16:39,068 Get back. 135 00:16:43,240 --> 00:16:45,274 Let's get out of here! 136 00:16:45,276 --> 00:16:46,943 Roamers all over the place! Hurry up! 137 00:16:46,945 --> 00:16:48,978 - We gotta get out of here! - What about Sean? 138 00:16:48,980 --> 00:16:51,280 They shot him. We gotta go. Roamers are everywhere. 139 00:16:51,282 --> 00:16:53,415 - We're leaving? - Jump! 140 00:16:55,451 --> 00:16:57,185 Hurry up, jump already. 141 00:17:02,192 --> 00:17:05,860 - Dude didn't make it. - Help me! Help-- help me! 142 00:17:05,862 --> 00:17:07,128 I've gotta go. I've gotta go. 143 00:17:07,130 --> 00:17:09,764 - I'm sorry! - No no, don't leave! 144 00:17:09,766 --> 00:17:13,101 Help me! No! No! 145 00:17:15,104 --> 00:17:18,138 - Get Hershel. - Help! 146 00:17:18,140 --> 00:17:20,374 Help! Help me! 147 00:17:20,376 --> 00:17:22,709 - No! No! - Her-- Hershel! 148 00:17:47,935 --> 00:17:50,370 Hershel. Hershel. 149 00:17:54,943 --> 00:17:57,611 The gunfire must've attracted the walkers. 150 00:17:57,613 --> 00:17:59,847 - Where's Rick? - He-- he ran across. 151 00:17:59,849 --> 00:18:02,550 Well, hell, we can't go without him. 152 00:18:02,552 --> 00:18:05,186 Rick! 153 00:18:05,188 --> 00:18:08,123 - We have to go now. - No! 154 00:18:08,125 --> 00:18:09,958 - Shh! - I'm sorry, son. We have to go. 155 00:18:09,960 --> 00:18:11,961 - No no, don't leave me please. - We have to go. 156 00:18:11,963 --> 00:18:14,230 - We can't. - He was just shooting at us! 157 00:18:14,232 --> 00:18:15,999 - He's a kid. - Please help me. 158 00:18:16,001 --> 00:18:17,700 This place is crawling with walkers! 159 00:18:17,702 --> 00:18:20,303 - We can't leave him! - The fence went clean through. 160 00:18:20,305 --> 00:18:22,806 There's no way we can get the leg off in one piece. 161 00:18:22,808 --> 00:18:25,008 Shut up! 162 00:18:25,010 --> 00:18:26,375 Shut up or I will shoot you! 163 00:18:26,377 --> 00:18:27,944 That may be the answer. 164 00:18:27,946 --> 00:18:29,412 We're not gonna get that leg off 165 00:18:29,414 --> 00:18:31,013 without tearing the muscle to shreds. 166 00:18:31,015 --> 00:18:33,148 He certainly can't run. He may bleed out. 167 00:18:33,150 --> 00:18:35,984 Shut up. 168 00:18:35,986 --> 00:18:37,820 I'm sorry. Sh-sh-- shut up. 169 00:18:37,822 --> 00:18:40,922 - Shut up. - Maybe we should put him down. 170 00:18:40,924 --> 00:18:42,657 I don't wanna see any more killing, 171 00:18:42,659 --> 00:18:45,127 - but this is cruel. - Can't we just take the leg off? 172 00:18:49,466 --> 00:18:51,400 - That hatchet still in the car? - No no, don't-- don't-- 173 00:18:51,402 --> 00:18:53,102 Don't cut my leg off, please. 174 00:18:53,104 --> 00:18:54,771 - Please, not my leg. - Will this cut through the bone? 175 00:18:54,773 --> 00:18:56,840 I'll have to sever the ligaments below the kneecap, 176 00:18:56,842 --> 00:18:59,610 cut above the tibia he's going to lose his lower leg. 177 00:18:59,612 --> 00:19:01,346 - No, don't. No. - When we get clear of here, 178 00:19:01,348 --> 00:19:04,882 we're gonna have to find some tinder, cauterize the wound 179 00:19:04,884 --> 00:19:07,351 - so he doesn't bleed out. - All right, no choice. Hurry up. 180 00:19:07,353 --> 00:19:08,952 Oh God, oh God. 181 00:19:08,954 --> 00:19:11,655 - No! - Hand me that stick. 182 00:19:13,924 --> 00:19:15,825 - Here. - No. Ah! 183 00:19:18,328 --> 00:19:20,362 Guys, walkers. 184 00:19:23,801 --> 00:19:25,734 Hurry up! 185 00:19:30,207 --> 00:19:32,342 Shut up! 186 00:19:32,344 --> 00:19:34,412 Oh God. They're everywhere. 187 00:19:38,584 --> 00:19:39,984 Hershel, how we doing over there? 188 00:19:39,986 --> 00:19:42,421 I need more hands! Easy easy. 189 00:19:44,190 --> 00:19:46,191 No, don't don't don't don't cut my leg off please. 190 00:19:49,529 --> 00:19:52,365 Come on, we gotta go! I'm almost out of ammo! 191 00:19:52,367 --> 00:19:54,767 We don't have much time! Come on, we've gotta go! 192 00:19:54,769 --> 00:19:57,171 Can't hold 'em off! Hershel, do it now! 193 00:19:57,173 --> 00:19:59,874 - Come on, Hershel! - There is no time! 194 00:19:59,876 --> 00:20:01,809 Hershel, come on! 195 00:20:01,811 --> 00:20:03,978 Please don't leave me! Please! No! 196 00:20:03,980 --> 00:20:07,014 Please don't leave me! Please! Please don't leave me! 197 00:20:21,609 --> 00:20:23,410 - You all right? - I'm fine. 198 00:20:23,412 --> 00:20:25,312 You're not fine. I saw the wreck. 199 00:20:27,048 --> 00:20:29,048 Let me look at you. Oh. 200 00:20:29,050 --> 00:20:31,183 What happened? 201 00:20:31,185 --> 00:20:33,052 Looked down at the map and hit a walker. 202 00:20:33,054 --> 00:20:35,687 Next time stay put, you won't need a map. 203 00:20:35,689 --> 00:20:38,056 Come on, I gotta get you back. 204 00:20:38,058 --> 00:20:39,857 No, we gotta find Rick. 205 00:20:42,628 --> 00:20:44,462 He's back. They're all back. 206 00:20:44,464 --> 00:20:46,598 They're all safe and sound. 207 00:20:46,600 --> 00:20:48,866 - Really? - Yeah. 208 00:20:51,537 --> 00:20:53,672 Oh, thank God. 209 00:21:27,473 --> 00:21:29,407 - What are you doing? - God. 210 00:21:29,409 --> 00:21:31,042 Keeping an eye on you. 211 00:21:31,044 --> 00:21:33,211 Ain't you a peach? 212 00:21:33,213 --> 00:21:35,380 I'm not gonna let you pull away. 213 00:21:35,382 --> 00:21:37,749 You've earned your place. 214 00:21:37,751 --> 00:21:39,417 If you spent half your time minding 215 00:21:39,419 --> 00:21:41,018 your daughter's business instead of sticking your nose 216 00:21:41,020 --> 00:21:43,288 in everybody else's, she'd still be alive! 217 00:21:46,726 --> 00:21:49,028 Go ahead. 218 00:21:49,030 --> 00:21:51,064 Go ahead and what? 219 00:21:52,766 --> 00:21:55,102 I mean just go! I don't want you here! 220 00:21:58,874 --> 00:22:01,075 You're a real piece of work, lady. 221 00:22:02,978 --> 00:22:05,212 What, are you gonna make this about my daddy or some crap like that? 222 00:22:05,214 --> 00:22:07,448 Pfft! Man, you know Jack. 223 00:22:09,384 --> 00:22:11,352 You're afraid. You're afraid 224 00:22:11,354 --> 00:22:13,854 'cause you're all alone. You got no husband, 225 00:22:15,089 --> 00:22:16,423 no daughter. 226 00:22:16,425 --> 00:22:18,625 You don't know what to do with yourself. 227 00:22:18,627 --> 00:22:21,361 You ain't my problem! Sophia wasn't mine! 228 00:22:23,398 --> 00:22:25,198 All you had to do was keep an eye on her! 229 00:22:58,332 --> 00:23:00,767 Oh my God, are you all right? What happened? 230 00:23:00,769 --> 00:23:02,302 - I was in an accident. I'm fine, I'm fine. - She was attacked. 231 00:23:02,304 --> 00:23:04,604 I really am. Where's Rick? 232 00:23:09,977 --> 00:23:11,877 They're not back? 233 00:23:14,380 --> 00:23:16,248 Where are they? 234 00:23:16,250 --> 00:23:18,116 Look, I had to get you back here. 235 00:23:21,921 --> 00:23:23,756 - You asshole. - Lori. 236 00:23:23,758 --> 00:23:25,891 - He's my husband. - Lori, I will go after him. I will find him. 237 00:23:25,893 --> 00:23:27,793 Hey! Now look, first things first-- 238 00:23:27,795 --> 00:23:29,828 I gotta-- I gotta look after you. 239 00:23:29,830 --> 00:23:32,097 I gotta make sure the baby's all right, okay? 240 00:23:34,433 --> 00:23:36,401 You're having a baby? 241 00:23:38,037 --> 00:23:40,104 Why didn't you tell me? 242 00:23:52,651 --> 00:23:55,752 Come on. Let's make sure you're all right. 243 00:23:55,754 --> 00:23:57,754 Come on. 244 00:24:15,739 --> 00:24:17,373 Thank you. 245 00:24:21,478 --> 00:24:23,212 Hey. 246 00:24:24,415 --> 00:24:26,249 I am so sorry 247 00:24:26,251 --> 00:24:29,253 that I left without telling you. 248 00:24:29,255 --> 00:24:30,721 It's okay. 249 00:24:30,723 --> 00:24:32,623 I wasn't scared. 250 00:24:34,927 --> 00:24:36,862 When's dad getting back? 251 00:24:38,799 --> 00:24:42,135 Let's hope soon. 252 00:24:42,137 --> 00:24:44,570 I wanna be there when you tell him about the baby. 253 00:24:44,572 --> 00:24:47,640 Oh, love, he already knows. 254 00:24:47,642 --> 00:24:51,610 We were just trying to find the right time to tell you. 255 00:24:51,612 --> 00:24:53,112 Is it a boy or a girl? 256 00:24:53,114 --> 00:24:56,649 Well, we won't know that until it's born. 257 00:24:56,651 --> 00:24:59,952 - Will I be able to feel it? - Not for a while. 258 00:25:02,890 --> 00:25:05,158 You must have a lot of questions, huh? 259 00:25:07,028 --> 00:25:09,964 We never had the talk. 260 00:25:13,068 --> 00:25:15,136 I guess we forgot. 261 00:25:17,339 --> 00:25:19,874 Don't look at me. That's your father's job. 262 00:25:22,077 --> 00:25:24,845 If the baby's a girl, can we name her Sophia? 263 00:25:28,383 --> 00:25:31,652 Hey, dude. 264 00:25:31,654 --> 00:25:33,921 Hey, I'm sorry, bud. Okay? 265 00:25:33,923 --> 00:25:37,457 - I thought you knew. - Big brother Carl. 266 00:25:37,459 --> 00:25:40,327 - Pretty cool, huh? - I say that's very cool. 267 00:25:42,431 --> 00:25:46,132 You-- you mind if I talk to your mom a sec? 268 00:25:46,134 --> 00:25:50,703 - Hmm? - How about a little later after she's had some rest? 269 00:25:50,705 --> 00:25:51,904 Lori, I had to get you back here. 270 00:25:51,906 --> 00:25:53,906 You wouldn't have come otherwise. 271 00:25:59,746 --> 00:26:01,513 How about you-- 272 00:26:03,350 --> 00:26:05,551 How about you just hear me out, please? 273 00:26:05,553 --> 00:26:07,586 It's okay. 274 00:26:09,989 --> 00:26:11,923 Okay. Give me a minute. 275 00:26:13,893 --> 00:26:15,827 Thanks, bud. 276 00:26:30,143 --> 00:26:31,143 Okay, Lori, it was a lie. 277 00:26:31,145 --> 00:26:33,512 It was one little white lie. 278 00:26:33,514 --> 00:26:36,282 But I think that-- 279 00:26:36,284 --> 00:26:37,416 I think you oughta be thinking about 280 00:26:37,418 --> 00:26:38,751 how lucky we are that your baby's safe. 281 00:26:38,753 --> 00:26:41,187 You just can't stop lying, can you? 282 00:26:41,189 --> 00:26:43,156 My husband is back safe and sound. 283 00:26:43,158 --> 00:26:45,057 My husband is dead in some hospital. 284 00:26:45,059 --> 00:26:46,659 Oh, when are you gonna-- when are you gonna 285 00:26:46,661 --> 00:26:48,627 stop throwing that in my face, huh? 286 00:26:48,629 --> 00:26:50,562 I thought that he was-- 287 00:26:52,098 --> 00:26:54,332 The point here, Lor, 288 00:26:54,334 --> 00:26:57,602 is that you cannot keep running off like that. 289 00:26:57,604 --> 00:27:00,737 - What were you thinking? - I was thinking we needed Rick here to keep us safe. 290 00:27:00,739 --> 00:27:03,173 Rick? I keep you safe. 291 00:27:03,175 --> 00:27:05,476 Like you did with Otis? 292 00:27:08,580 --> 00:27:10,548 What happened that night? 293 00:27:10,550 --> 00:27:13,251 You haven't been the same since. 294 00:27:14,954 --> 00:27:17,690 You wanna know what happened with Otis? 295 00:27:17,692 --> 00:27:20,227 What happened with Otis happened because I love you. 296 00:27:21,529 --> 00:27:24,430 I love you and I love Carl. That's right. 297 00:27:24,432 --> 00:27:26,633 I told Rick. 298 00:27:35,442 --> 00:27:37,509 What? 299 00:27:40,447 --> 00:27:43,115 You told-- you told him what? 300 00:27:46,886 --> 00:27:50,556 Did you tell him that you thought you were a widow? 301 00:27:50,558 --> 00:27:53,293 That you were grieving and that the world was coming to an end? 302 00:27:53,295 --> 00:27:57,297 That-- that you needed comforting? 303 00:27:57,299 --> 00:27:58,766 Did you tell him it was a mistake? 304 00:27:58,768 --> 00:28:00,935 Mm-hmm. 305 00:28:09,244 --> 00:28:11,245 You know, Lori, that ain't true. 306 00:28:13,514 --> 00:28:16,082 What we had, 307 00:28:16,084 --> 00:28:18,952 - it was real. - It was not. 308 00:28:18,954 --> 00:28:20,653 - It was a long time coming. It was real, Lori. - It was not. 309 00:28:20,655 --> 00:28:23,489 It was you and it was me 310 00:28:23,491 --> 00:28:25,190 and Carl, and it was real. 311 00:28:25,192 --> 00:28:29,461 It was right. Don't say it wasn't. 312 00:28:29,463 --> 00:28:31,596 It wasn't. 313 00:28:33,265 --> 00:28:35,100 Just think about what you felt, 314 00:28:35,102 --> 00:28:37,469 just for a second. What you fe-- what you felt. 315 00:28:37,471 --> 00:28:40,572 Everything falling apart all around us, 316 00:28:40,574 --> 00:28:43,308 but it-- 317 00:28:44,711 --> 00:28:46,778 it was the one good thing. 318 00:28:53,719 --> 00:28:56,922 And you know it's true. 319 00:29:21,260 --> 00:29:23,228 How is she? 320 00:29:23,230 --> 00:29:25,330 Dehydrated. 321 00:29:27,567 --> 00:29:29,368 I'll set up an I.V. 322 00:29:29,370 --> 00:29:31,703 Best I can do without Hershel. 323 00:29:37,611 --> 00:29:39,746 Hey. 324 00:29:48,022 --> 00:29:50,623 Can I get you anything? 325 00:29:50,625 --> 00:29:53,326 Nah, I just wish my dad was here. 326 00:29:53,328 --> 00:29:55,261 She'll be okay. 327 00:29:55,263 --> 00:29:57,730 You just need to be strong for her. 328 00:29:59,800 --> 00:30:01,633 I was just reminding her about-- 329 00:30:04,271 --> 00:30:05,704 - Never mind. - No no. 330 00:30:05,706 --> 00:30:07,807 I-- I'd love to hear. 331 00:30:10,544 --> 00:30:13,613 My dad would die if he heard this. 332 00:30:13,615 --> 00:30:15,649 My first summer back from college, 333 00:30:15,651 --> 00:30:17,718 I drove home, dumped my stuff off, 334 00:30:17,720 --> 00:30:19,820 went straight out to the stable for a ride. 335 00:30:19,822 --> 00:30:22,856 My family comes back from church 336 00:30:22,858 --> 00:30:25,993 and Beth grabs my things and starts unpacking my stuff upstairs. 337 00:30:25,995 --> 00:30:28,262 - That's sweet. - Yeah, until this one here 338 00:30:28,264 --> 00:30:30,365 starts rifling through my backpack. 339 00:30:30,367 --> 00:30:33,201 She finds this little plastic container 340 00:30:33,203 --> 00:30:35,737 with these pink and green candies inside. 341 00:30:36,839 --> 00:30:40,375 She didn't even know I was on the pill. 342 00:30:40,377 --> 00:30:42,911 She was so freaked out by the idea of me, and boys and sex, 343 00:30:42,913 --> 00:30:45,414 she runs outside and chucks them in the duck pond. 344 00:30:47,684 --> 00:30:49,418 And I ride up, I see this, I'm screaming. 345 00:30:49,420 --> 00:30:53,188 She's crying and Shawn runs outside, 346 00:30:53,190 --> 00:30:55,223 thinks one of us is drowning. 347 00:30:56,893 --> 00:30:58,526 Soon as he figures out what's going on, 348 00:30:58,528 --> 00:31:00,528 the jerk busts out laughing so loud 349 00:31:00,530 --> 00:31:05,133 that my horse rears up and gets mud all over the three of us. 350 00:31:07,303 --> 00:31:10,805 My dad comes out, "What the heck's goin' on out here?!" 351 00:31:12,708 --> 00:31:15,377 And she turns around, 352 00:31:15,379 --> 00:31:18,279 bats her eyelids and says, "We're just swimming, daddy." 353 00:31:24,720 --> 00:31:27,789 In her Sunday dress, all covered in snot and mud. 354 00:31:32,695 --> 00:31:34,897 Rick and Glenn will get your dad back. 355 00:31:39,369 --> 00:31:41,137 Glenn's a good guy. 356 00:31:43,574 --> 00:31:46,544 Yeah. He is. 357 00:31:53,453 --> 00:31:55,287 Are you sure you wanna risk it? 358 00:31:55,289 --> 00:31:57,122 You might not make it back. 359 00:31:57,124 --> 00:31:59,458 - I'll be fine. - And with Shane at the helm, 360 00:31:59,460 --> 00:32:02,794 I wouldn't be too sure. He's lost people before. 361 00:32:02,796 --> 00:32:06,231 And he's had my back. What are you insinuating? 362 00:32:06,233 --> 00:32:07,966 He doesn't want Rick back, 363 00:32:07,968 --> 00:32:10,168 or Hershel. 364 00:32:10,170 --> 00:32:12,670 With them gone, he's got everything he wants 365 00:32:12,672 --> 00:32:16,041 and no one to tell him otherwise. 366 00:32:16,043 --> 00:32:17,442 Shane has done more to keep this group alive 367 00:32:17,444 --> 00:32:20,145 than anybody, including Rick. 368 00:32:20,147 --> 00:32:22,915 You can't possibly believe that. 369 00:32:22,917 --> 00:32:24,750 I do. 370 00:32:33,861 --> 00:32:35,728 Guys. 371 00:33:00,454 --> 00:33:02,355 Dad! 372 00:33:09,763 --> 00:33:11,731 You're okay. 373 00:33:15,401 --> 00:33:17,736 Patricia, prepare the shed for surgery. 374 00:33:21,808 --> 00:33:24,443 - Are you hurt? - No, but what happened to you? 375 00:33:24,445 --> 00:33:27,613 - I was in a car accident. - Accident? How? 376 00:33:27,615 --> 00:33:32,051 - I went looking for you. - Snuck out on her own. Brought her back. 377 00:33:32,053 --> 00:33:34,987 - Are you crazy? You could've-- - Who the hell is that? 378 00:33:36,957 --> 00:33:39,492 That's Randall. 379 00:33:52,907 --> 00:33:54,774 We couldn't just leave him behind. 380 00:33:54,776 --> 00:33:56,543 He would've bled out, 381 00:33:56,545 --> 00:33:58,779 if he lived that long. 382 00:33:58,781 --> 00:34:00,881 It's gotten bad in town. 383 00:34:02,951 --> 00:34:05,052 What do we do with him? 384 00:34:05,054 --> 00:34:07,821 I repaired his calf muscle as best I can, 385 00:34:07,823 --> 00:34:09,957 but he'll probably have nerve damage. 386 00:34:09,959 --> 00:34:12,093 Won't be on his feet for at least a week. 387 00:34:12,095 --> 00:34:13,561 When he is, we give him a canteen, 388 00:34:13,563 --> 00:34:16,097 take him out to the main road, send him on his way. 389 00:34:16,099 --> 00:34:18,465 Isn't that the same as leaving him for the walkers? 390 00:34:18,467 --> 00:34:20,133 He'll have a fighting chance. 391 00:34:20,135 --> 00:34:22,235 Just gonna let him go? 392 00:34:22,237 --> 00:34:24,972 - He knows where we are. - He was blindfolded the whole way here. 393 00:34:24,974 --> 00:34:27,207 - He's not a threat. - Not a threat. How many of them were there? 394 00:34:27,209 --> 00:34:30,043 You killed three of their men, you took one of them hostage, 395 00:34:30,045 --> 00:34:33,013 - but they just ain't gonna come looking? - They left him for dead. 396 00:34:33,015 --> 00:34:36,082 - No one is looking. - We should still post a guard. 397 00:34:36,084 --> 00:34:39,685 He's out cold right now, will be for hours. 398 00:34:39,687 --> 00:34:42,887 You know what? I'm gonna go get him some flowers and candy. 399 00:34:42,889 --> 00:34:46,758 Look at this, folks-- we back in fantasy land. 400 00:34:46,760 --> 00:34:49,494 You know, we haven't even dealt with what you did at my barn yet. 401 00:34:49,496 --> 00:34:52,030 Let me make this perfectly clear, once and for all-- 402 00:34:52,032 --> 00:34:55,566 This is my farm. Now I wanted you gone. 403 00:34:55,568 --> 00:34:58,870 Rick talked me out of it, but that doesn't mean I have to like it. 404 00:34:58,872 --> 00:35:02,140 So do us both a favor-- keep your mouth shut. 405 00:35:16,924 --> 00:35:19,292 Look. We're not gonna do anything about it today. 406 00:35:19,294 --> 00:35:21,293 Let's just cool off. 407 00:35:41,013 --> 00:35:42,714 Can I talk to you? 408 00:35:51,890 --> 00:35:53,958 What's going on with you? 409 00:35:56,329 --> 00:35:58,529 Your dad saved my life today. 410 00:35:59,665 --> 00:36:01,599 And Rick saved us both. 411 00:36:02,902 --> 00:36:04,936 And I-- 412 00:36:05,939 --> 00:36:07,740 I froze. 413 00:36:07,742 --> 00:36:09,308 Well, you were being shot at. 414 00:36:09,310 --> 00:36:12,678 I know, but-- 415 00:36:12,680 --> 00:36:14,680 - You don't have anything to prove. - All I've done, 416 00:36:14,682 --> 00:36:18,517 then this-- okay. 417 00:36:22,655 --> 00:36:25,524 It's because of what you said. 418 00:36:25,526 --> 00:36:27,559 That I love you? 419 00:36:27,561 --> 00:36:29,761 Yeah. 420 00:36:29,763 --> 00:36:32,398 A bullet hit the wall behind me 421 00:36:32,400 --> 00:36:34,601 and I-- I thought of you-- 422 00:36:34,603 --> 00:36:36,369 losing me, hurting. 423 00:36:36,371 --> 00:36:39,172 And I couldn't take it, so I hid 424 00:36:39,174 --> 00:36:41,174 to stay alive. 425 00:36:44,879 --> 00:36:46,780 - Glenn. - No no no. 426 00:36:46,782 --> 00:36:49,716 No, you don't get it. 427 00:36:49,718 --> 00:36:52,218 Rick, your dad-- they were counting on me 428 00:36:52,220 --> 00:36:55,121 and I-- I only thought of myself. 429 00:37:25,214 --> 00:37:27,048 Has she eaten? 430 00:37:29,618 --> 00:37:31,585 I'll give her a sedative-- 431 00:37:31,587 --> 00:37:34,255 stop her body from working too hard. 432 00:37:37,459 --> 00:37:39,360 You were drinking. 433 00:37:39,362 --> 00:37:42,697 That was the least of my worries. 434 00:37:42,699 --> 00:37:44,832 You left and I didn't know what to do! 435 00:38:03,486 --> 00:38:06,789 - Want me to take watch? - Yeah. 436 00:38:06,791 --> 00:38:10,860 Relieve T. In a few hours. I'm gonna take the graveyard. 437 00:38:10,862 --> 00:38:12,828 And then what? 438 00:38:12,830 --> 00:38:15,197 We just send him on his merry way? 439 00:38:15,199 --> 00:38:18,701 According to Rick and Hershel. 440 00:38:18,703 --> 00:38:20,903 If he finds his people and leads them here, 441 00:38:20,905 --> 00:38:22,671 we'll have a war on our hands. 442 00:38:22,673 --> 00:38:24,973 You know you're preaching to the choir, girl. 443 00:38:24,975 --> 00:38:27,643 You ever consider a lighter touch? 444 00:38:27,645 --> 00:38:29,611 Abandoning the search for Sophia, 445 00:38:29,613 --> 00:38:32,715 taking out the walkers in the barn, lying to Lori today-- 446 00:38:32,717 --> 00:38:34,517 those were all the right calls. 447 00:38:34,519 --> 00:38:37,286 It's your presentation that leaves something to be desired. 448 00:38:37,288 --> 00:38:39,355 Dale send you? 449 00:38:39,357 --> 00:38:40,990 I see you pushing everyone away. 450 00:38:40,992 --> 00:38:43,425 For what? They need you. 451 00:38:43,427 --> 00:38:46,662 Huh. I'll always be the odd man out-- 452 00:38:46,664 --> 00:38:49,398 - The same as you. - I've made my peace. 453 00:38:49,400 --> 00:38:52,000 Have you? The way I see it, 454 00:38:52,002 --> 00:38:55,870 you and me, we-- we're treated the same way. 455 00:38:57,706 --> 00:39:00,107 Everyone's always trying to take the gun out of your hand. 456 00:39:00,109 --> 00:39:02,409 These folks-- they want to play house. 457 00:39:02,411 --> 00:39:04,144 They wanna pretend that Rick and Hershel-- 458 00:39:04,146 --> 00:39:05,746 they know what they're doing. Lemme tell you something-- 459 00:39:05,748 --> 00:39:07,147 They bound to get us all killed. 460 00:39:07,149 --> 00:39:09,082 - Then we have to stop that. - They don't listen. 461 00:39:09,084 --> 00:39:10,551 They're gonna give this kid a care package. 462 00:39:10,553 --> 00:39:11,953 They're gonna send him on his way. And you right, 463 00:39:11,955 --> 00:39:14,289 that's gonna bring on a war or something worse, 464 00:39:14,291 --> 00:39:17,192 and we just gonna-- we're gonna sit here and wait for it. 465 00:39:19,195 --> 00:39:21,730 But you and me, 466 00:39:21,732 --> 00:39:24,367 we're the only ones who see it coming. 467 00:39:25,703 --> 00:39:27,838 I should've left with you when I had the chance. 468 00:39:38,217 --> 00:39:40,185 Oh. Oh man. 469 00:39:41,888 --> 00:39:43,589 Here. 470 00:39:43,591 --> 00:39:45,692 Thank you. Ah. 471 00:39:52,067 --> 00:39:53,968 Ooh. 472 00:39:56,238 --> 00:39:57,472 Need your help. 473 00:39:57,474 --> 00:39:59,274 Come here. 474 00:40:02,045 --> 00:40:03,579 Ah. 475 00:40:05,616 --> 00:40:07,283 Oh. 476 00:40:07,285 --> 00:40:09,218 We're like a couple of old people. 477 00:40:18,160 --> 00:40:20,728 We need to talk about Shane. 478 00:40:22,465 --> 00:40:24,631 What's he done now? 479 00:40:27,268 --> 00:40:29,770 He thinks the baby's his. 480 00:40:34,743 --> 00:40:37,446 No matter what, it's yours. 481 00:40:45,723 --> 00:40:47,691 He'll accept that. 482 00:40:47,693 --> 00:40:50,527 You're gonna have to make him. He won't listen to me. 483 00:40:50,529 --> 00:40:53,763 He's delusional and he's dangerous. 484 00:40:53,765 --> 00:40:56,132 When I went looking for you, he came after me... 485 00:40:56,134 --> 00:40:59,000 - Well, of course he did. - ...And lied to me 486 00:40:59,002 --> 00:41:01,736 to get me back here, said you were already back. 487 00:41:04,006 --> 00:41:06,341 You saw what he did at the barn. 488 00:41:06,343 --> 00:41:08,943 He's threatened Dale and Hershel. 489 00:41:08,945 --> 00:41:11,045 He's scaring people and he's scaring me. 490 00:41:14,583 --> 00:41:17,786 And I think he killed Otis. 491 00:41:17,788 --> 00:41:20,555 I think he left him behind and I think-- 492 00:41:22,158 --> 00:41:24,793 I think he did it not just to save Carl 493 00:41:24,795 --> 00:41:28,197 - but because he loves me... - But you don't know that. 494 00:41:28,199 --> 00:41:32,268 ...and he thinks that we're supposed to be together 495 00:41:32,270 --> 00:41:34,271 no matter what. 496 00:41:41,012 --> 00:41:43,681 Those gunmen left that kid behind today. 497 00:41:46,318 --> 00:41:49,854 I killed two people myself because of you, 498 00:41:49,856 --> 00:41:54,025 and Carl and the baby. 499 00:41:54,027 --> 00:41:56,893 It was gonna be me and not them no matter what. 500 00:42:03,501 --> 00:42:07,003 You killed the living to protect what's yours? 501 00:42:07,005 --> 00:42:09,206 That's right. 502 00:42:09,208 --> 00:42:12,243 Shane thinks I'm his. 503 00:42:12,245 --> 00:42:14,712 He thinks the baby is his. 504 00:42:17,116 --> 00:42:19,852 And he says you can't protect us, 505 00:42:19,854 --> 00:42:22,321 that you're gonna get us killed. 506 00:42:24,291 --> 00:42:27,260 He's dangerous, Rick, and he won't stop. 507 00:42:39,599 --> 00:42:42,130 Sync by n17t01 Corrected by honeybunny www.addic7ed.com 508 00:42:42,265 --> 00:42:43,606 On the next episode of AMC's The Walking Dead... 509 00:42:44,283 --> 00:42:46,692 You can't just be the good guy and expect to live... 510 00:42:46,916 --> 00:42:47,810 Not anymore. 511 00:42:48,000 --> 00:42:49,243 My husband is out there. 512 00:42:49,324 --> 00:42:51,639 We are trying to create a life worth of living. 513 00:42:51,737 --> 00:42:53,991 Don't you dare tell me that I take this for granted! 514 00:42:54,106 --> 00:42:55,354 Stay away from her, 515 00:42:55,472 --> 00:42:57,353 don't you stop to put food outside this house again. 516 00:42:57,467 --> 00:42:59,126 It's not Cole, man. 517 00:42:59,200 --> 00:43:00,693 I think you can keep them safe. 518 00:43:07,174 --> 00:43:10,159 A special look at a scene of the next week's The Walking Dead 519 00:43:10,252 --> 00:43:12,360 will be revealed during Comic Book Men. 520 00:43:12,474 --> 00:43:14,086 Next, on AMC. 38165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.