All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,749 --> 00:00:12,012 My name is Daryl Dixon. 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,448 I went out looking for something. 3 00:00:13,448 --> 00:00:14,753 How did you come to be in France? 4 00:00:14,753 --> 00:00:15,667 A bunch of bad decisions. 5 00:00:15,754 --> 00:00:17,321 [Shouts] 6 00:00:17,539 --> 00:00:19,323 ♪ 7 00:00:19,497 --> 00:00:20,890 We've been waiting for you. You're the messenger. 8 00:00:21,064 --> 00:00:23,153 Paris, that's a straight shot. 9 00:00:23,153 --> 00:00:24,937 Genet: The whole endeavor scuttled. Because of one American? 10 00:00:25,068 --> 00:00:26,678 [Codron speaking French] 11 00:00:26,852 --> 00:00:28,854 Most of the city is under the control of Genet. 12 00:00:28,985 --> 00:00:30,073 [Codron speaking French] 13 00:00:30,247 --> 00:00:31,944 [Speaking French] 14 00:00:32,075 --> 00:00:33,511 Isabelle: The Guerrier are overtaking the city. 15 00:00:33,685 --> 00:00:35,644 There's no one else who can take him to the nest safely. 16 00:00:35,644 --> 00:00:37,472 Carol: Hey, Daryl. You sure you're okay? 17 00:00:37,472 --> 00:00:38,777 [Transmission breaking up] ...came back. 18 00:00:38,951 --> 00:00:39,735 Carol: I'm looking for a friend of mine. 19 00:00:39,865 --> 00:00:40,866 Name's Daryl Dixon. 20 00:00:40,997 --> 00:00:42,390 [Engine revs] 21 00:00:42,520 --> 00:00:43,521 Losang: We need you. 22 00:00:43,521 --> 00:00:44,914 Daryl: It isn't my fight. 23 00:00:45,001 --> 00:00:46,568 Sometimes, when a person leaves home, 24 00:00:46,655 --> 00:00:48,526 he comes to find he belongs someplace else. 25 00:00:48,613 --> 00:00:50,398 Laurent: Daryl! 26 00:00:50,485 --> 00:00:52,139 ♪ 27 00:00:52,313 --> 00:00:54,097 [Wind whistling, walkers growling] 28 00:00:55,881 --> 00:00:58,710 [Birds calling] 29 00:00:58,710 --> 00:01:00,973 [Walkers growling] 30 00:01:01,061 --> 00:01:10,418 ♪ 31 00:01:10,505 --> 00:01:19,470 ♪ 32 00:01:19,557 --> 00:01:20,471 Help! 33 00:01:20,558 --> 00:01:24,475 ♪ 34 00:01:24,562 --> 00:01:26,869 [Walkers growling] 35 00:01:26,956 --> 00:01:27,826 Could'’ve gotten one more. 36 00:01:27,913 --> 00:01:29,698 I lost my footing. 37 00:01:32,309 --> 00:01:33,658 '’Cause you backed up. 38 00:01:33,745 --> 00:01:35,443 [Walker growling, weapon plunges] 39 00:01:35,530 --> 00:01:37,662 You never back up. 40 00:01:37,749 --> 00:01:39,577 I'’ll never be as good as you. 41 00:01:39,577 --> 00:01:41,144 ♪ 42 00:01:41,144 --> 00:01:42,928 It'’s only been two weeks. 43 00:01:46,410 --> 00:01:47,716 [Grunts] 44 00:01:50,284 --> 00:01:52,547 Père Jean believed they still had souls. 45 00:01:52,547 --> 00:01:53,852 ♪ 46 00:01:53,939 --> 00:01:55,506 You miss him, huh? 47 00:01:55,506 --> 00:01:57,465 Père Jean? 48 00:01:57,465 --> 00:01:59,075 ♪ 49 00:01:59,162 --> 00:02:01,338 Yeah, but I like it here. 50 00:02:01,338 --> 00:02:03,384 ♪ 51 00:02:03,514 --> 00:02:05,473 Home is wherever the people you love are. 52 00:02:05,560 --> 00:02:07,823 That'’s what the kids told me 53 00:02:07,953 --> 00:02:10,608 back when we stayed at that school. 54 00:02:10,695 --> 00:02:13,307 Gilbert: Laurent! 55 00:02:18,442 --> 00:02:21,053 And, uh, you should head back, as well. 56 00:02:21,053 --> 00:02:22,403 Losang would like to speak with you. 57 00:02:22,403 --> 00:02:23,491 ♪ 58 00:02:23,491 --> 00:02:24,666 Alright. 59 00:02:24,753 --> 00:02:28,148 ♪ 60 00:02:28,278 --> 00:02:32,064 Losang: We'’ve received a troubling report from Paris. 61 00:02:32,064 --> 00:02:35,285 Our camp, which was being rebuilt, was raided by Pouvoir, 62 00:02:35,416 --> 00:02:36,547 and three of our people were captured. 63 00:02:36,678 --> 00:02:39,289 Martin Fournier, 64 00:02:39,289 --> 00:02:41,900 Fallou Boukar and Emile Thibaut. 65 00:02:41,987 --> 00:02:44,164 [Inhales sharply] 66 00:02:44,251 --> 00:02:46,427 You know these people, Sister Sylvie? 67 00:02:46,427 --> 00:02:51,301 Um, Emile is, um-- is my friend. 68 00:02:51,388 --> 00:02:53,173 He and Fallou helped us get out of Paris. 69 00:02:54,652 --> 00:02:58,090 Genet will use them in hopes of locating us here. 70 00:02:58,178 --> 00:03:00,223 Do they know our precise location? 71 00:03:00,223 --> 00:03:03,270 I don'’t believe so. 72 00:03:03,357 --> 00:03:05,315 But we can'’t be certain. 73 00:03:06,621 --> 00:03:08,710 Mathis, your scouts are on the way? 74 00:03:08,797 --> 00:03:10,668 I hope to have a report soon. 75 00:03:10,668 --> 00:03:12,409 And until then, what? We do nothing? 76 00:03:12,409 --> 00:03:13,845 Isabelle: Sylvie... 77 00:03:13,932 --> 00:03:15,369 We have to save them. 78 00:03:16,718 --> 00:03:18,676 We will. 79 00:03:18,676 --> 00:03:19,721 We need to be patient. 80 00:03:19,808 --> 00:03:22,202 Patience won'’t work. 81 00:03:24,116 --> 00:03:26,467 If Genet can'’t get anything from them, she'’ll just kill them. 82 00:03:26,554 --> 00:03:30,384 ♪ 83 00:03:30,471 --> 00:03:33,778 We'’ll do everything we can. With caution. 84 00:03:38,174 --> 00:03:39,610 Daryl, why don'’t you stay? 85 00:03:39,610 --> 00:03:41,743 ♪ 86 00:03:41,830 --> 00:03:44,049 [Indistinct conversations] 87 00:03:44,049 --> 00:03:51,579 ♪ 88 00:03:51,666 --> 00:03:59,108 ♪ 89 00:03:59,108 --> 00:04:02,807 You think it'’s a mistake, not sending a team in right away. 90 00:04:02,894 --> 00:04:04,156 Genet'’s ruthless. 91 00:04:04,287 --> 00:04:05,767 You wait, and they die. 92 00:04:05,767 --> 00:04:08,770 Well, I act impulsively, we all die. 93 00:04:08,900 --> 00:04:11,599 So I have to act prudently for the greater good. 94 00:04:11,686 --> 00:04:13,601 That sometimes means resisting the urge 95 00:04:13,688 --> 00:04:15,516 to go on the offensive. 96 00:04:15,603 --> 00:04:17,866 Sometimes you gotta be willing to throw the first punch. 97 00:04:17,953 --> 00:04:19,650 Well, I'’d prefer to throw the last one. 98 00:04:22,740 --> 00:04:24,786 This is a thangka. 99 00:04:24,786 --> 00:04:28,572 It'’s a Buddhist way of recording and teaching. 100 00:04:28,572 --> 00:04:31,706 It takes many years for the work to be acceptable. 101 00:04:31,793 --> 00:04:33,664 [Sighs] I'’m still a beginner. 102 00:04:36,537 --> 00:04:38,756 How long are you intending to stay here? 103 00:04:38,756 --> 00:04:40,715 I don'’t know. 104 00:04:40,802 --> 00:04:43,457 How long is it gonna take you to find me another ride? 105 00:04:43,544 --> 00:04:45,981 Well, it'’s hard to know for sure. A bit. 106 00:04:46,111 --> 00:04:47,591 I'’ll stay till then. 107 00:04:47,678 --> 00:04:49,854 Good. 108 00:04:49,854 --> 00:04:52,422 But in exchange, I'’ll need to ask something from you. 109 00:04:52,422 --> 00:04:54,163 You'’ve been training Laurent. 110 00:04:54,250 --> 00:04:56,731 Yeah. Yeah, to defend himself. 111 00:04:56,731 --> 00:04:58,298 It'’s become a distraction. 112 00:04:58,385 --> 00:04:59,734 Laurent is meant for much more. 113 00:04:59,734 --> 00:05:01,605 More than staying alive? 114 00:05:01,605 --> 00:05:03,085 Yes, actually. 115 00:05:03,085 --> 00:05:05,827 Maintaining empathy. 116 00:05:05,827 --> 00:05:07,916 I worry about the impact of repeated violence on him. 117 00:05:07,916 --> 00:05:10,048 No offense. 118 00:05:10,135 --> 00:05:12,137 None taken. 119 00:05:12,137 --> 00:05:15,097 Everyone here has a place. 120 00:05:15,184 --> 00:05:17,317 If they choose to seek it out. 121 00:05:17,404 --> 00:05:19,493 I hope you'’ll find yours here, too. 122 00:05:21,930 --> 00:05:33,985 ♪ 123 00:05:34,072 --> 00:05:35,726 [Door closes] 124 00:05:35,813 --> 00:05:47,434 ♪ 125 00:05:47,521 --> 00:05:49,784 [Indistinct conversations] 126 00:05:49,784 --> 00:05:53,222 ♪ 127 00:05:53,222 --> 00:05:55,398 He wants me to stop training Laurent. 128 00:05:55,398 --> 00:05:59,446 He says I'’m too violent. 129 00:05:59,533 --> 00:06:02,623 I think you do what'’s necessary, 130 00:06:02,710 --> 00:06:04,451 even when no one else is willing to do it. 131 00:06:04,581 --> 00:06:06,714 Especially then, in fact. 132 00:06:06,714 --> 00:06:09,107 ♪ 133 00:06:09,238 --> 00:06:12,415 Maybe what Losang means is that, now that we'’re here, 134 00:06:12,415 --> 00:06:14,635 he needs something else from you. 135 00:06:14,635 --> 00:06:18,987 ♪ 136 00:06:18,987 --> 00:06:21,119 I don'’t know if this is the place I'’m supposed to be. 137 00:06:21,206 --> 00:06:23,687 ♪ 138 00:06:23,687 --> 00:06:25,863 You don'’t think you could be happy here? 139 00:06:25,950 --> 00:06:27,299 Do you? 140 00:06:27,387 --> 00:06:29,650 ♪ 141 00:06:29,650 --> 00:06:31,565 Yeah. I think I could. 142 00:06:31,652 --> 00:06:36,526 ♪ 143 00:06:36,526 --> 00:06:38,920 Well, I keep thinking about all the people I left behind. 144 00:06:39,007 --> 00:06:41,749 ♪ 145 00:06:41,836 --> 00:06:43,794 Wondering if they'’re still thinking about me. 146 00:06:43,794 --> 00:07:28,230 ♪ 147 00:07:28,360 --> 00:07:31,799 [Indistinct conversations] 148 00:07:31,886 --> 00:07:36,238 ♪ 149 00:07:36,238 --> 00:07:38,240 ♪ I'll bring you precious contraband ♪ 150 00:07:38,240 --> 00:07:40,808 ♪ And ancient tales from distant lands ♪ 151 00:07:40,808 --> 00:07:44,942 ♪ 152 00:07:44,942 --> 00:07:45,856 [Clears throat] 153 00:07:45,987 --> 00:07:48,772 Hello. 154 00:07:48,903 --> 00:07:50,644 I'’m a friendly. 155 00:07:50,731 --> 00:07:52,515 ♪ 156 00:07:52,646 --> 00:07:54,691 ♪ Betrayal and conspiracy ♪ 157 00:07:54,691 --> 00:07:57,477 Buddy of mine got this bike from you guys. 158 00:07:57,564 --> 00:07:59,000 Thought maybe you could help fix it. 159 00:07:59,087 --> 00:08:00,088 You Mick'’s lady? 160 00:08:00,088 --> 00:08:03,047 ♪ 161 00:08:03,047 --> 00:08:07,356 Yeah, well, I don'’t know too much about bikes, so, uh... 162 00:08:07,356 --> 00:08:08,966 What about the guy that had it before Mick? 163 00:08:09,097 --> 00:08:10,968 Is-- Is he around? Maybe he can help. 164 00:08:11,055 --> 00:08:12,448 ♪ 165 00:08:12,535 --> 00:08:15,364 Hey, guys! 166 00:08:15,364 --> 00:08:17,888 Y'’all know who, uh, had that bike before Mick? 167 00:08:17,888 --> 00:08:19,673 Grady: Yeah. 168 00:08:19,760 --> 00:08:23,198 It was that guy who got mixed up with Juno. 169 00:08:23,285 --> 00:08:25,374 Oh, yeah. 170 00:08:25,505 --> 00:08:26,941 What was his name? 171 00:08:26,941 --> 00:08:28,725 Dixon. 172 00:08:28,725 --> 00:08:30,205 What an asshole. 173 00:08:30,205 --> 00:08:32,207 [Chuckles] Yo, Grady. 174 00:08:32,294 --> 00:08:33,687 Hand me that tire. 175 00:08:33,774 --> 00:08:38,605 ♪ 176 00:08:38,605 --> 00:08:41,999 Asshole or not, can he fix a transmission? 177 00:08:41,999 --> 00:08:44,349 Hell if I know. 178 00:08:44,349 --> 00:08:46,874 Do you know where he is? 179 00:08:46,874 --> 00:08:48,876 I mean, we really need to have this thing looked at. 180 00:08:48,963 --> 00:08:50,660 Jones: Lots of guys come through here. 181 00:08:50,747 --> 00:08:52,880 They work, and they moved on. 182 00:08:52,967 --> 00:08:56,013 Probably best you do the same. 183 00:08:56,013 --> 00:08:58,929 Eh, he was a piece of shit anyway. 184 00:08:58,929 --> 00:09:00,975 ♪ 185 00:09:00,975 --> 00:09:03,020 Don'’t move. 186 00:09:03,020 --> 00:09:05,022 Keep your hands down. Easy now. 187 00:09:05,022 --> 00:09:10,811 ♪ 188 00:09:10,811 --> 00:09:14,075 You gonna shoot, bitch? 189 00:09:14,162 --> 00:09:17,252 [Screaming] 190 00:09:17,252 --> 00:09:19,254 - Hold on! Let me see. - What the hell?! 191 00:09:19,254 --> 00:09:20,908 I gotcha. [Screaming] 192 00:09:21,038 --> 00:09:21,909 Lady, are you crazy? 193 00:09:21,909 --> 00:09:23,519 Certifiable. 194 00:09:23,606 --> 00:09:25,434 Where is he? Where is my friend? 195 00:09:25,521 --> 00:09:28,089 We don'’t know! I swear! Jesus! 196 00:09:28,176 --> 00:09:30,744 Suit yourself. I got five more of these things. 197 00:09:32,528 --> 00:09:35,270 What the fuck? Aah! 198 00:09:35,270 --> 00:09:37,838 My fucking nose! Shit, she broke my nose. 199 00:09:37,838 --> 00:09:39,230 Whoa, whoa, whoa! Whoa. 200 00:09:39,317 --> 00:09:41,015 Where is he? 201 00:09:41,102 --> 00:09:43,060 He got into it with our brother. 202 00:09:43,147 --> 00:09:45,715 [Groans] They got themselves thrown on a goddamn boat. 203 00:09:45,802 --> 00:09:47,674 A boat? 204 00:09:47,804 --> 00:09:49,240 To where? 205 00:09:49,240 --> 00:09:50,590 To France, okay? 206 00:09:50,677 --> 00:09:52,287 You really want to mess with me? 207 00:09:52,417 --> 00:09:54,158 It'’s not bullshit. 208 00:09:54,245 --> 00:09:56,857 He bought himself a free European vacation. 209 00:09:56,857 --> 00:09:59,729 With who? Who owns the boat? 210 00:09:59,729 --> 00:10:05,126 Some French guys came looking for American walkers. 211 00:10:05,213 --> 00:10:09,086 Yeah, we rounded '’em up, paid us, end of story. 212 00:10:10,566 --> 00:10:13,134 Those guys coming back? 213 00:10:13,134 --> 00:10:17,529 Listen, it'’s the only boat we'’ve seen in years. 214 00:10:17,529 --> 00:10:19,531 The boatyard is a few miles north. 215 00:10:19,619 --> 00:10:21,621 You can go check it out yourself. 216 00:10:21,708 --> 00:10:23,405 Drew: Too bad about your tire. 217 00:10:23,405 --> 00:10:26,930 ♪ 218 00:10:27,017 --> 00:10:28,149 That yours? 219 00:10:28,236 --> 00:10:33,328 ♪ 220 00:10:33,328 --> 00:10:35,199 Don'’t follow me. 221 00:10:35,199 --> 00:10:37,549 ♪ 222 00:10:37,637 --> 00:10:39,987 Oh. 223 00:10:39,987 --> 00:10:41,858 About a mile up the road, there'’s an old Dodge. 224 00:10:41,945 --> 00:10:43,947 Your buddy Mick is in the trunk. 225 00:10:43,947 --> 00:10:47,168 He'’s probably got about an hour'’s worth of air left. 226 00:10:47,255 --> 00:10:49,910 Give or take. 227 00:10:49,997 --> 00:10:51,433 [Engine starts] 228 00:10:51,433 --> 00:10:54,697 ♪ 229 00:10:54,697 --> 00:10:58,048 [Indistinct talking] 230 00:10:58,135 --> 00:11:03,227 ♪ 231 00:11:03,314 --> 00:11:05,273 [Engine shuts off] 232 00:11:05,273 --> 00:11:42,397 ♪ 233 00:11:42,397 --> 00:11:44,704 [Birds calling] 234 00:11:44,704 --> 00:12:37,974 ♪ 235 00:12:39,149 --> 00:12:42,805 ["I've Never Been to Me" plays on radio] 236 00:12:42,805 --> 00:12:48,202 ♪ Because I had to be free ♪ 237 00:12:48,332 --> 00:12:51,422 ♪ I'’ve been to paradise ♪ 238 00:12:51,509 --> 00:12:52,946 [Cassette tape clicks] 239 00:12:57,037 --> 00:13:00,780 ["Sooner or Later" plays on radio] 240 00:13:00,780 --> 00:13:02,303 ♪ Sooner or lat-- ♪ 241 00:13:02,303 --> 00:13:03,957 [Cassette tape clicks] 242 00:13:06,350 --> 00:13:10,006 MAN: We are going to breathe in compassion and forgiveness. 243 00:13:10,006 --> 00:13:12,182 [Button clicking] 244 00:13:12,182 --> 00:13:17,361 And breathe out fear and suffering. 245 00:13:17,361 --> 00:13:20,016 Start by centering yourself. 246 00:13:20,103 --> 00:13:21,670 Shit. 247 00:13:21,670 --> 00:13:24,978 Now take a deep breath in... 248 00:13:24,978 --> 00:13:27,023 and out. 249 00:13:27,023 --> 00:13:30,157 [Screams] Listen to your breath. 250 00:13:30,157 --> 00:13:32,420 Each one is a reminder that you are here. 251 00:13:32,420 --> 00:13:34,639 [Engine roaring] 252 00:13:34,639 --> 00:13:36,990 And you are okay. 253 00:13:37,120 --> 00:13:40,689 Simply brush any negative thoughts aside 254 00:13:40,689 --> 00:13:43,518 as you bring awareness back to your breath. 255 00:13:43,518 --> 00:13:44,824 As you exhale... [Gasps] 256 00:13:44,824 --> 00:13:46,216 [Tires screeching] 257 00:13:49,306 --> 00:13:51,439 Ow. ...moment of peace. 258 00:13:51,439 --> 00:13:53,267 [Cassette tape distorts] 259 00:13:53,267 --> 00:13:55,269 ♪ 260 00:13:55,269 --> 00:13:57,184 [Walker growling] 261 00:13:57,271 --> 00:14:01,318 ♪ 262 00:14:01,449 --> 00:14:03,625 [Walker growling] 263 00:14:03,625 --> 00:14:12,590 ♪ 264 00:14:12,677 --> 00:14:14,331 Okay. 265 00:14:14,331 --> 00:14:17,204 [Engine roaring] 266 00:14:17,204 --> 00:14:31,958 ♪ 267 00:14:32,045 --> 00:14:34,569 [Engine roaring] 268 00:14:34,656 --> 00:14:44,579 ♪ 269 00:14:44,666 --> 00:14:48,365 ♪ 270 00:14:48,365 --> 00:14:50,802 [Engine roaring] 271 00:14:50,890 --> 00:15:00,812 ♪ 272 00:15:00,900 --> 00:15:04,773 ♪ 273 00:15:04,860 --> 00:15:06,166 [Sighs] 274 00:15:06,166 --> 00:15:24,749 ♪ 275 00:15:24,749 --> 00:15:25,925 [Door opens] 276 00:15:26,055 --> 00:15:30,407 ♪ 277 00:15:30,407 --> 00:15:31,843 [Door closes, beeping] 278 00:15:31,931 --> 00:15:38,285 ♪ 279 00:15:38,372 --> 00:15:44,378 ♪ 280 00:15:44,465 --> 00:15:45,727 [Branch snaps] 281 00:15:45,727 --> 00:16:18,455 ♪ 282 00:16:18,455 --> 00:16:20,327 [Door bangs] 283 00:16:20,327 --> 00:16:22,764 [Beeping] 284 00:16:22,764 --> 00:16:25,810 ♪ 285 00:16:25,810 --> 00:16:26,768 [Beeping stops] 286 00:16:26,768 --> 00:16:43,002 ♪ 287 00:16:43,132 --> 00:16:49,312 ♪ 288 00:16:49,399 --> 00:16:51,053 Help! 289 00:16:51,053 --> 00:16:52,402 Somebody help! 290 00:16:52,402 --> 00:16:56,015 [Gun cocks] 291 00:16:56,102 --> 00:16:58,582 Quiet! You'’re gonna draw them. 292 00:16:58,669 --> 00:17:00,758 It'’s a very secure perimeter. 293 00:17:00,845 --> 00:17:04,110 What are you doing, snooping on my property? 294 00:17:04,197 --> 00:17:07,374 Look, I-I don'’t want any trouble. 295 00:17:07,461 --> 00:17:09,332 I-I crashed my car. 296 00:17:09,419 --> 00:17:12,466 Do you have a first-aid kit? 297 00:17:12,466 --> 00:17:14,250 This isn'’t urgent care. 298 00:17:14,337 --> 00:17:18,254 I realize you have no reason to help me, 299 00:17:18,341 --> 00:17:21,910 but... you seem like a really nice person, 300 00:17:21,910 --> 00:17:25,827 and I'’d like to think that, even still... 301 00:17:26,001 --> 00:17:28,177 ♪ 302 00:17:28,177 --> 00:17:30,527 ...we can rely on the kindness of strangers. 303 00:17:30,614 --> 00:17:33,052 ♪ 304 00:17:33,052 --> 00:17:34,227 You alone? 305 00:17:34,357 --> 00:17:36,403 Mm. 306 00:17:36,403 --> 00:17:37,752 You swear? 307 00:17:37,839 --> 00:17:39,710 ♪ 308 00:17:39,797 --> 00:17:42,061 I'’ll get you fixed up. 309 00:17:42,061 --> 00:17:43,453 Then you go. 310 00:17:43,453 --> 00:17:46,630 ♪ 311 00:17:46,630 --> 00:17:49,111 [Button clicks] 312 00:17:49,111 --> 00:17:52,071 [Beep, lock clicks] 313 00:17:52,158 --> 00:17:54,638 One false move, I will shoot you. 314 00:17:54,812 --> 00:17:59,687 ♪ 315 00:18:01,689 --> 00:18:04,257 ♪ 316 00:18:04,257 --> 00:18:05,649 What'’s your name? 317 00:18:05,649 --> 00:18:08,652 ♪ 318 00:18:08,652 --> 00:18:09,871 Ash. 319 00:18:10,045 --> 00:18:12,743 ♪ 320 00:18:12,874 --> 00:18:14,832 I'’m Carol. 321 00:18:14,919 --> 00:18:17,313 [Whirring] 322 00:18:17,487 --> 00:18:22,144 ♪ 323 00:18:22,144 --> 00:18:23,885 What'’s that? 324 00:18:23,972 --> 00:18:25,974 Problems with my generator. 325 00:18:26,061 --> 00:18:27,932 It happens from time to time. 326 00:18:27,932 --> 00:18:37,464 ♪ 327 00:18:37,551 --> 00:18:39,901 [Click, whirring] 328 00:18:39,901 --> 00:18:48,127 ♪ 329 00:18:48,214 --> 00:18:51,173 Ever hit a walker with your car? 330 00:18:51,304 --> 00:18:52,740 No. 331 00:18:52,740 --> 00:18:55,743 ♪ 332 00:18:55,743 --> 00:18:58,354 You'’re lucky. 333 00:18:58,354 --> 00:19:00,182 I think I smashed the radiator. 334 00:19:00,182 --> 00:19:04,360 ♪ 335 00:19:04,447 --> 00:19:05,492 You can spend the night here if you want. 336 00:19:05,666 --> 00:19:07,668 ♪ 337 00:19:07,668 --> 00:19:09,539 No use hoofing it now. 338 00:19:09,670 --> 00:19:11,498 Come on. 339 00:19:11,585 --> 00:19:13,326 You can stay out here in the barn. 340 00:19:13,413 --> 00:19:23,336 ♪ 341 00:19:23,423 --> 00:19:27,253 ♪ 342 00:19:27,383 --> 00:19:29,124 [Doors open] 343 00:19:29,211 --> 00:19:38,481 ♪ 344 00:19:38,568 --> 00:19:40,570 [Sobbing][Walkers growling] 345 00:19:40,570 --> 00:19:42,529 ♪ 346 00:19:42,529 --> 00:19:44,748 Sophia! 347 00:19:44,748 --> 00:19:46,315 [Sobbing] 348 00:19:46,402 --> 00:19:49,188 [Walkers growling] 349 00:19:49,188 --> 00:20:00,199 ♪ 350 00:20:00,199 --> 00:20:01,591 Muffin. 351 00:20:01,678 --> 00:20:05,639 ♪ 352 00:20:05,639 --> 00:20:06,770 [Gunshot] 353 00:20:06,944 --> 00:20:09,512 ♪ 354 00:20:09,643 --> 00:20:10,557 You okay? 355 00:20:10,644 --> 00:20:14,387 Yes. Fine. 356 00:20:14,474 --> 00:20:24,397 ♪ 357 00:20:24,484 --> 00:20:31,621 ♪ 358 00:20:31,708 --> 00:20:36,931 ♪ 359 00:20:36,931 --> 00:20:38,889 [Switch clicks] 360 00:20:38,889 --> 00:20:42,153 Alright, you can sleep in there. 361 00:20:42,241 --> 00:20:44,547 You fly that thing? 362 00:20:44,634 --> 00:20:46,810 The noise attracts the dead, but it'’s worth it, 363 00:20:46,897 --> 00:20:50,074 just to get up above everything for a little while every day. 364 00:20:50,205 --> 00:20:51,902 Alright. 365 00:20:52,033 --> 00:20:53,643 Here you go. 366 00:20:53,730 --> 00:21:03,653 ♪ 367 00:21:03,740 --> 00:21:10,878 ♪ 368 00:21:11,008 --> 00:21:12,793 [Lock clicks] 369 00:21:12,880 --> 00:21:22,324 ♪ 370 00:21:22,455 --> 00:21:23,586 [Exhales deeply] 371 00:21:23,673 --> 00:21:30,854 ♪ 372 00:21:30,854 --> 00:21:31,855 [Knock on door] 373 00:21:31,855 --> 00:21:34,728 [Door opens] 374 00:21:34,815 --> 00:21:37,121 [Birds chirping] 375 00:21:41,038 --> 00:21:43,606 Thank you. 376 00:21:43,606 --> 00:21:46,609 Is there any chance you could help me with my car today? 377 00:21:46,740 --> 00:21:48,176 Where is it? 378 00:21:48,263 --> 00:21:51,353 I crashed it about a half mile down the road 379 00:21:51,353 --> 00:21:52,572 at the-- the drive-in. 380 00:21:55,531 --> 00:21:57,228 I can take a look this afternoon. 381 00:21:57,228 --> 00:21:58,926 When I take my plane up at 3:00, 382 00:21:59,013 --> 00:22:02,321 I'’ll look for abandoned cars for parts to fix it up with. 383 00:22:02,451 --> 00:22:05,236 ♪ 384 00:22:05,324 --> 00:22:06,890 I hope I'’m not keeping you. 385 00:22:06,890 --> 00:22:09,893 ♪ 386 00:22:09,980 --> 00:22:11,634 What do you mean? 387 00:22:11,721 --> 00:22:13,767 I'm just guessing you have better things to do 388 00:22:13,767 --> 00:22:17,814 than to fly around here looking for car parts. 389 00:22:17,814 --> 00:22:19,990 I never venture too far. 390 00:22:19,990 --> 00:22:22,993 But you could go anywhere. 391 00:22:23,080 --> 00:22:24,691 I have everything here. 392 00:22:25,735 --> 00:22:27,171 Mm. 393 00:22:28,303 --> 00:22:30,566 [Beeping] 394 00:22:30,653 --> 00:22:32,307 Damn it. 395 00:22:32,394 --> 00:22:41,360 ♪ 396 00:22:41,360 --> 00:22:43,144 Fuck. 397 00:22:43,623 --> 00:22:46,843 Shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 398 00:22:46,843 --> 00:22:49,672 ♪ 399 00:22:49,759 --> 00:22:51,152 [Beeping] 400 00:22:51,152 --> 00:22:53,633 ♪ 401 00:22:53,720 --> 00:22:55,199 [Door closes] 402 00:23:00,117 --> 00:23:13,217 ♪ 403 00:23:13,217 --> 00:23:14,654 [Plane door closes] 404 00:23:14,654 --> 00:23:16,743 [Engine starts] 405 00:23:16,830 --> 00:23:26,753 ♪ 406 00:23:26,840 --> 00:23:33,324 ♪ 407 00:23:33,455 --> 00:23:37,024 [Walkers growling] 408 00:23:37,024 --> 00:23:50,733 ♪ 409 00:23:50,820 --> 00:23:53,388 [Airplane engine roaring] 410 00:23:53,475 --> 00:24:03,398 ♪ 411 00:24:03,485 --> 00:24:13,408 ♪ 412 00:24:13,495 --> 00:24:15,671 ♪ 413 00:24:15,671 --> 00:24:17,717 [Door rattles] 414 00:24:17,717 --> 00:24:30,164 ♪ 415 00:24:30,164 --> 00:24:31,165 [Switch clicks] 416 00:24:31,252 --> 00:24:41,175 ♪ 417 00:24:41,262 --> 00:24:51,185 ♪ 418 00:24:51,272 --> 00:24:53,013 ♪ 419 00:24:53,143 --> 00:24:54,318 [Whirring] 420 00:24:54,318 --> 00:24:57,887 [Electricity buzzes] 421 00:24:58,018 --> 00:24:58,975 [Beep] 422 00:24:59,062 --> 00:25:08,985 ♪ 423 00:25:09,072 --> 00:25:18,995 ♪ 424 00:25:19,082 --> 00:25:21,258 ♪ 425 00:25:21,345 --> 00:25:23,913 [Walkers growling] 426 00:25:24,000 --> 00:25:33,923 ♪ 427 00:25:34,010 --> 00:25:43,933 ♪ 428 00:25:44,020 --> 00:25:53,943 ♪ 429 00:25:54,030 --> 00:26:03,953 ♪ 430 00:26:04,040 --> 00:26:13,963 ♪ 431 00:26:14,050 --> 00:26:23,973 ♪ 432 00:26:24,060 --> 00:26:27,368 ♪ 433 00:26:27,368 --> 00:26:30,110 [Walkers growling] 434 00:26:30,197 --> 00:26:36,159 ♪ 435 00:26:36,246 --> 00:26:39,510 [Music box plays "You Are My Sunshine"] 436 00:26:45,429 --> 00:26:47,649 ♪ When skies are gray 437 00:26:50,913 --> 00:26:52,611 ♪ How much I... 438 00:26:54,874 --> 00:27:00,749 ♪ Please don'’t take my sunshine away ♪ 439 00:27:12,108 --> 00:27:13,544 Oh. 440 00:27:13,544 --> 00:27:16,025 [Airplane engine roaring] Shit. 441 00:27:16,025 --> 00:27:20,029 ♪ 442 00:27:20,116 --> 00:27:21,204 A-- 443 00:27:21,204 --> 00:27:22,771 [Walkers growling] 444 00:27:22,858 --> 00:27:32,781 ♪ 445 00:27:32,868 --> 00:27:35,871 ♪ 446 00:27:35,871 --> 00:27:37,394 [Glass shattering] 447 00:27:37,481 --> 00:27:47,404 ♪ 448 00:27:47,491 --> 00:27:50,886 ♪ 449 00:27:50,886 --> 00:27:52,018 [Grunts] 450 00:27:52,105 --> 00:27:53,323 ♪ 451 00:27:53,410 --> 00:27:54,585 [Grunting] 452 00:27:54,673 --> 00:28:04,595 ♪ 453 00:28:04,683 --> 00:28:12,212 ♪ 454 00:28:12,299 --> 00:28:19,915 ♪ 455 00:28:20,002 --> 00:28:21,264 [Grunts] 456 00:28:21,438 --> 00:28:23,876 ♪ 457 00:28:23,963 --> 00:28:25,051 Shit. 458 00:28:25,138 --> 00:28:33,102 ♪ 459 00:28:33,233 --> 00:28:34,756 [Glass shatters] 460 00:28:34,756 --> 00:28:36,671 [Breathing heavily] 461 00:28:36,758 --> 00:28:38,978 [Walkers growling] 462 00:28:39,065 --> 00:28:42,372 ♪ 463 00:28:42,372 --> 00:28:43,809 Ash: What the-- 464 00:28:44,113 --> 00:28:47,987 What the hell did you do?! 465 00:28:52,339 --> 00:28:54,733 [Grunting] 466 00:28:54,733 --> 00:28:56,778 Please let me help. 467 00:28:56,778 --> 00:28:58,911 ♪ 468 00:28:58,998 --> 00:29:02,001 I can finish up. I-- Please, just let me do it. 469 00:29:02,088 --> 00:29:04,307 ♪ 470 00:29:04,394 --> 00:29:06,657 What were you thinking? 471 00:29:06,745 --> 00:29:10,487 You had no right to come in here! 472 00:29:10,574 --> 00:29:12,533 I'’m so sorry. Nothing happened to the grave. 473 00:29:12,533 --> 00:29:13,882 Nothing happened? 474 00:29:13,969 --> 00:29:15,797 Are you fucking kidding me? 475 00:29:15,797 --> 00:29:18,060 ♪ 476 00:29:18,147 --> 00:29:21,629 Please just let me clean it up. 477 00:29:21,716 --> 00:29:22,673 Fine. 478 00:29:22,761 --> 00:29:24,545 ♪ 479 00:29:24,545 --> 00:29:26,547 Then get out. 480 00:29:26,547 --> 00:29:28,462 ♪ 481 00:29:28,462 --> 00:29:30,377 [Door opens, slams] 482 00:29:30,377 --> 00:29:48,308 ♪ 483 00:29:48,395 --> 00:29:54,923 ♪ 484 00:29:54,923 --> 00:29:57,273 All the bodies are outside the perimeter now. 485 00:29:57,273 --> 00:30:00,407 ♪ 486 00:30:00,407 --> 00:30:02,713 I was curious. 487 00:30:02,801 --> 00:30:04,541 About you. 488 00:30:04,628 --> 00:30:06,500 That'’s not an excuse. 489 00:30:06,500 --> 00:30:08,458 I just thought if I knew you better, 490 00:30:08,545 --> 00:30:10,809 maybe we could become friends, 491 00:30:10,896 --> 00:30:13,376 and that'’s something that I-- 492 00:30:13,463 --> 00:30:16,510 that I'’ve been missing. 493 00:30:16,597 --> 00:30:18,599 A friend. 494 00:30:18,686 --> 00:30:20,514 Friends aren'’t what I miss. 495 00:30:28,435 --> 00:30:30,654 Once I'’m finished cleaning up, I'’ll be on my way. 496 00:30:33,092 --> 00:30:35,007 His name was Avi. 497 00:30:38,575 --> 00:30:40,186 Avi Patel. 498 00:30:42,231 --> 00:30:44,407 "A.P." 499 00:30:44,407 --> 00:30:47,149 My boy... 500 00:30:47,236 --> 00:30:50,761 He was 7 when he died. 501 00:30:50,892 --> 00:30:55,505 April 19th, 8:23 am. 502 00:30:55,505 --> 00:30:58,421 That'’s when you come here. 503 00:30:58,508 --> 00:31:00,641 I sit with him every morning. 504 00:31:00,641 --> 00:31:02,643 I sit. 505 00:31:02,643 --> 00:31:04,340 And I apologize. 506 00:31:04,427 --> 00:31:06,734 For what? 507 00:31:06,821 --> 00:31:09,302 For letting him wander off. 508 00:31:09,302 --> 00:31:12,087 For not being able to save him. 509 00:31:12,174 --> 00:31:15,047 For not protecting him like a-- 510 00:31:15,134 --> 00:31:17,919 a parent is supposed to protect their child. 511 00:31:17,919 --> 00:31:20,966 So, when he died... 512 00:31:21,053 --> 00:31:24,317 I made a place for him here. 513 00:31:24,447 --> 00:31:26,493 To keep him safe. 514 00:31:31,237 --> 00:31:34,805 His mom left when he was a baby, so... 515 00:31:34,936 --> 00:31:36,807 it was all up to me. 516 00:31:36,895 --> 00:31:46,339 ♪ 517 00:31:46,339 --> 00:31:50,082 Avi loved planes. 518 00:31:50,169 --> 00:31:53,912 About a month after he died, I came across this... 519 00:31:53,999 --> 00:31:57,045 crashed Beechcraft in a nearby field. 520 00:31:57,176 --> 00:31:59,787 It felt like a sign. 521 00:31:59,874 --> 00:32:02,355 So I brought it back, one piece at a time. 522 00:32:02,355 --> 00:32:04,052 I found some manuals, and I figured out 523 00:32:04,139 --> 00:32:07,360 how to put it back together. 524 00:32:07,360 --> 00:32:09,275 You don'’t want to leave him. 525 00:32:09,362 --> 00:32:13,322 That'’s why you fly around here. 526 00:32:13,453 --> 00:32:16,369 It was never about going anywhere in particular. 527 00:32:16,456 --> 00:32:18,414 Just up... 528 00:32:18,545 --> 00:32:20,590 high enough so that when I look down, 529 00:32:20,677 --> 00:32:24,768 I can almost trick myself into thinking the world is... 530 00:32:24,768 --> 00:32:27,075 still the same. 531 00:32:27,162 --> 00:32:29,251 ♪ 532 00:32:29,338 --> 00:32:30,687 Almost. 533 00:32:30,774 --> 00:32:42,699 ♪ 534 00:32:42,786 --> 00:32:45,441 Hey. 535 00:32:45,572 --> 00:32:49,619 Hey, um, I'’m just about finished here. 536 00:32:49,619 --> 00:32:54,276 You know, if it'’s okay with you, I'’ll head out in the morning. 537 00:32:54,363 --> 00:32:56,496 I'’m about to sit down for dinner, 538 00:32:56,583 --> 00:32:59,194 if you would like to join me. 539 00:32:59,194 --> 00:33:01,240 I'’d like that. 540 00:33:01,327 --> 00:33:09,857 ♪ 541 00:33:09,944 --> 00:33:11,032 [Knock on door] 542 00:33:11,163 --> 00:33:13,121 Ash: Come in. 543 00:33:13,208 --> 00:33:13,774 ♪ 544 00:33:23,523 --> 00:33:26,830 Oh. You allergic? 545 00:33:26,830 --> 00:33:29,355 No. 546 00:33:29,442 --> 00:33:32,227 They represent hope, you know. 547 00:33:32,227 --> 00:33:34,795 - Yeah. - I know. 548 00:33:34,882 --> 00:33:36,666 Daryl: This rose started to grow 549 00:33:36,666 --> 00:33:40,105 right where the mother'’s tears fell. 550 00:33:40,192 --> 00:33:43,673 I believe this one... 551 00:33:43,673 --> 00:33:45,501 bloomed for your little girl. 552 00:33:45,588 --> 00:33:52,943 ♪ 553 00:33:52,943 --> 00:33:54,684 Where will you go, anyway? 554 00:33:54,771 --> 00:33:56,251 Anyone waiting for you? 555 00:33:56,338 --> 00:33:58,297 Mm. 556 00:33:58,297 --> 00:34:00,908 Oh. Sorry. 557 00:34:00,995 --> 00:34:03,606 Not my business. 558 00:34:03,693 --> 00:34:06,000 Oh. That'’s okay. 559 00:34:06,087 --> 00:34:09,351 ♪ 560 00:34:09,351 --> 00:34:11,919 I was married. 561 00:34:11,919 --> 00:34:15,705 His name was Ed. It was a... 562 00:34:15,705 --> 00:34:18,012 difficult marriage right from the get-go. 563 00:34:18,099 --> 00:34:20,232 ♪ 564 00:34:20,319 --> 00:34:23,539 Then our daughter, Sophia, came along. 565 00:34:23,539 --> 00:34:26,194 It'’s funny, life. 566 00:34:26,194 --> 00:34:29,328 How something so bad can lead to something so good. 567 00:34:29,415 --> 00:34:31,765 ♪ 568 00:34:31,765 --> 00:34:33,549 So, where'’s she now? 569 00:34:33,549 --> 00:34:37,640 ♪ 570 00:34:37,727 --> 00:34:39,381 Mm. 571 00:34:39,468 --> 00:34:42,602 ♪ 572 00:34:42,602 --> 00:34:47,607 Right before the world turned upside down, um... 573 00:34:47,737 --> 00:34:51,480 Ed took Sophia to visit his aunt in Europe. 574 00:34:51,567 --> 00:34:54,135 ♪ 575 00:34:54,222 --> 00:34:56,442 I'’d never been to a foreign country before. 576 00:34:56,529 --> 00:34:59,749 Didn'’t even have a passport. 577 00:34:59,749 --> 00:35:02,404 Here'’s Sophia, barely 12, 578 00:35:02,491 --> 00:35:04,798 just flitting around France with her dad. 579 00:35:04,885 --> 00:35:07,453 ♪ 580 00:35:07,540 --> 00:35:10,108 And then, uh... 581 00:35:10,195 --> 00:35:12,022 when everything happened, I... 582 00:35:12,110 --> 00:35:14,895 ♪ 583 00:35:15,025 --> 00:35:16,679 ...tried to reach her. 584 00:35:16,679 --> 00:35:19,987 ♪ 585 00:35:19,987 --> 00:35:22,424 Bunch of times, and, uh... 586 00:35:22,511 --> 00:35:24,600 never heard from her. 587 00:35:24,687 --> 00:35:27,560 ♪ 588 00:35:27,647 --> 00:35:29,562 You don'’t need your car fixed. 589 00:35:29,649 --> 00:35:32,478 You want me to fly you to France to find your daughter. 590 00:35:32,478 --> 00:35:36,046 ♪ 591 00:35:36,134 --> 00:35:37,396 Mm-hmm. 592 00:35:37,396 --> 00:35:41,313 So you lied to me. 593 00:35:41,400 --> 00:35:44,272 If you knew Avi was out there, wouldn'’t you do anything, 594 00:35:44,359 --> 00:35:46,492 whatever it took, to find him? 595 00:35:46,579 --> 00:35:48,624 ♪ 596 00:35:48,755 --> 00:35:50,409 But he'’s not. 597 00:35:50,496 --> 00:35:56,545 ♪ 598 00:35:56,632 --> 00:36:03,422 ♪ 599 00:36:03,509 --> 00:36:05,511 [Dishes clatter] 600 00:36:05,598 --> 00:36:07,077 ♪ 601 00:36:08,470 --> 00:36:26,749 ♪ 602 00:36:26,923 --> 00:36:36,542 ♪ 603 00:36:36,629 --> 00:36:45,899 ♪ 604 00:36:45,986 --> 00:36:52,906 ♪ 605 00:36:53,036 --> 00:36:54,908 [Sticks clacking] 606 00:36:54,908 --> 00:36:56,997 [Grunts] Aah! 607 00:37:01,871 --> 00:37:04,047 [Men grunting, sticks clacking] 608 00:37:09,227 --> 00:37:12,360 I heard Mathis got word back. 609 00:37:12,447 --> 00:37:14,232 Genet'’s transporting them from Maison Mère 610 00:37:14,319 --> 00:37:16,538 to another facility in a few days. 611 00:37:16,538 --> 00:37:18,888 Mathis'’ team will intercept the transport. 612 00:37:18,975 --> 00:37:21,108 I'’m gonna go with them. 613 00:37:21,195 --> 00:37:23,110 I understand you want to help, 614 00:37:23,110 --> 00:37:24,938 but we'’re a pacifist movement. 615 00:37:25,025 --> 00:37:26,983 We resist violence. 616 00:37:27,070 --> 00:37:28,681 Same here. 617 00:37:28,681 --> 00:37:30,509 When I can. 618 00:37:33,076 --> 00:37:34,817 This is a jo. 619 00:37:34,904 --> 00:37:37,037 We use it training for aikido. 620 00:37:37,124 --> 00:37:38,995 I'’m not using it as a weapon. 621 00:37:39,126 --> 00:37:41,911 I'’m using it to prepare in case I might need a weapon. 622 00:37:41,998 --> 00:37:43,913 When you wanna punch back? 623 00:37:43,913 --> 00:37:45,654 There'’s a time and a place for everything. 624 00:37:45,654 --> 00:37:51,138 ♪ 625 00:37:51,138 --> 00:37:53,793 Bring our people here safely. 626 00:37:53,923 --> 00:37:55,055 All right. 627 00:37:56,883 --> 00:37:59,581 Care to go a round? 628 00:37:59,668 --> 00:38:01,540 Not with that toothpick. 629 00:38:01,540 --> 00:38:06,806 ♪ 630 00:38:06,893 --> 00:38:09,417 [Men grunting, sticks clacking] 631 00:38:09,591 --> 00:38:29,872 ♪ 632 00:38:31,961 --> 00:38:33,223 I would do anything to find Avi. 633 00:38:33,311 --> 00:38:35,225 I mean, what parent wouldn'’t? 634 00:38:35,313 --> 00:38:37,053 But that'’s not the question. 635 00:38:37,184 --> 00:38:39,665 The question is, would you search for him? 636 00:38:39,752 --> 00:38:41,101 Would you give up everything to look 637 00:38:41,188 --> 00:38:44,583 for somebody you haven'’t met? 638 00:38:44,583 --> 00:38:48,543 If there was a hope of finding them alive, then... 639 00:38:48,543 --> 00:38:50,676 yes. 640 00:38:50,676 --> 00:38:52,939 We'’re talking about flying a plane across the ocean, 641 00:38:53,026 --> 00:38:55,550 with no communication, no weather forecast, 642 00:38:55,550 --> 00:38:58,466 no idea what'’s waiting on the other side. 643 00:38:58,597 --> 00:39:02,078 It was my only option. 644 00:39:02,209 --> 00:39:04,646 I couldn'’t do nothing. 645 00:39:04,733 --> 00:39:07,170 Why now? 646 00:39:07,170 --> 00:39:08,607 What changed? 647 00:39:08,694 --> 00:39:11,218 ♪ 648 00:39:11,349 --> 00:39:14,787 Couldn'’t keep waiting. 649 00:39:14,787 --> 00:39:18,268 Feeling stuck. 650 00:39:18,268 --> 00:39:20,749 I had to move forward. I had to try. 651 00:39:20,749 --> 00:39:27,060 ♪ 652 00:39:27,060 --> 00:39:29,802 [Engine starts] 653 00:39:29,932 --> 00:39:32,282 Hop in. 654 00:39:32,413 --> 00:39:34,720 We have work to do. 655 00:39:34,720 --> 00:39:38,724 ♪ 656 00:39:38,724 --> 00:39:41,291 Ash: I think we should head north, hugging the coast, 657 00:39:41,379 --> 00:39:44,382 and pit stop in Greenland maybe-- 658 00:39:44,469 --> 00:39:47,646 minimize our time over the open sea. 659 00:39:47,776 --> 00:39:51,301 We could switch out the ethanol tanks there. 660 00:39:51,301 --> 00:39:54,174 How are we gonna get enough for such a long trip? 661 00:39:54,348 --> 00:39:58,831 ♪ 662 00:39:58,831 --> 00:40:01,921 You made all this? 663 00:40:02,008 --> 00:40:04,532 I'’ve got a lot of time on my hands. 664 00:40:04,619 --> 00:40:09,276 ♪ 665 00:40:09,363 --> 00:40:11,539 Where do you even start to look? 666 00:40:11,626 --> 00:40:15,891 ♪ 667 00:40:15,891 --> 00:40:21,201 I have an address for Ed'’s aunt, where they were staying. 668 00:40:21,201 --> 00:40:23,290 Start there. 669 00:40:23,290 --> 00:40:25,248 What if she'’s still there? 670 00:40:25,248 --> 00:40:27,990 Wouldn'’t that be amazing? 671 00:40:28,077 --> 00:40:33,213 I have to remind myself there'’s a chance she won't be. 672 00:40:33,343 --> 00:40:35,998 She may not even still be alive. 673 00:40:36,129 --> 00:40:39,785 Yeah. But she could be. 674 00:40:39,872 --> 00:40:41,830 I'’m glad you still have that. 675 00:40:41,830 --> 00:41:00,370 ♪ 676 00:41:00,458 --> 00:41:02,460 Hey. 677 00:41:02,547 --> 00:41:04,636 Got the other fuel line connected. 678 00:41:07,726 --> 00:41:09,728 You sure you want to do this? 679 00:41:09,728 --> 00:41:12,034 Well, yeah. 680 00:41:12,121 --> 00:41:14,297 Then we don'’t have to stop and refuel. 681 00:41:16,212 --> 00:41:20,434 No, I mean the whole thing. 682 00:41:20,521 --> 00:41:25,004 Leave this place? Leave Avi? 683 00:41:25,091 --> 00:41:28,050 [Sighs] 684 00:41:28,181 --> 00:41:31,053 When Avi died, I didn'’t leave the house for months. 685 00:41:31,053 --> 00:41:32,968 Then when I did... 686 00:41:33,055 --> 00:41:34,666 I found the plane. 687 00:41:37,103 --> 00:41:39,714 It saved me. 688 00:41:39,845 --> 00:41:42,717 If you'’re not moving forward, then you'’re dying. 689 00:41:42,891 --> 00:41:49,289 ♪ 690 00:41:49,463 --> 00:41:53,859 ♪ 691 00:41:55,948 --> 00:42:01,954 ♪ 692 00:42:02,041 --> 00:42:03,651 Convoy should be here shortly. 693 00:42:03,651 --> 00:42:05,174 First truck will trigger the explosion. 694 00:42:05,261 --> 00:42:07,873 Just enough to blow out their front tires. 695 00:42:07,873 --> 00:42:09,570 Elodie and Winston will keep the first vehicle busy 696 00:42:09,701 --> 00:42:11,441 while we go to the transport truck. 697 00:42:11,441 --> 00:42:13,095 That'’s where our people will be. 698 00:42:13,182 --> 00:42:16,229 We get in, we get out as one. 699 00:42:16,316 --> 00:42:17,317 Got it? 700 00:42:17,317 --> 00:42:18,927 Got it. 701 00:42:18,927 --> 00:42:28,894 ♪ 702 00:42:29,024 --> 00:42:31,592 We should move the ceremony up. 703 00:42:31,592 --> 00:42:34,421 We still have work to do. 704 00:42:34,508 --> 00:42:37,206 You'’ll never win them over. 705 00:42:37,293 --> 00:42:39,078 Certainly not the American. 706 00:42:39,208 --> 00:42:40,819 We have time. 707 00:42:40,819 --> 00:42:42,603 The boy'’s not ready. 708 00:42:42,603 --> 00:42:44,257 He'’s not? 709 00:42:44,387 --> 00:42:46,041 Or you'’re not? 710 00:42:46,128 --> 00:42:53,222 ♪ 711 00:42:53,222 --> 00:42:54,354 We'’re not. 712 00:42:54,528 --> 00:42:57,357 ♪ 713 00:42:57,357 --> 00:42:59,359 [Thunder crashing] 714 00:42:59,533 --> 00:43:02,057 ♪ 715 00:43:02,144 --> 00:43:03,711 Ooh. 716 00:43:03,842 --> 00:43:06,105 Ash: Storm'’s coming in fast. 717 00:43:06,192 --> 00:43:08,977 Let'’s get the plane loaded quickly and get inside. 718 00:43:11,110 --> 00:43:12,807 All right. 719 00:43:15,070 --> 00:43:19,379 You know, I often wonder, if Avi were still alive, 720 00:43:19,466 --> 00:43:21,816 would he be obsessed with planes, 721 00:43:21,816 --> 00:43:25,341 or would he have moved on to something else? 722 00:43:25,341 --> 00:43:27,909 Well... How about Sophia? 723 00:43:27,996 --> 00:43:31,478 What do you think she'’s into now? 724 00:43:31,609 --> 00:43:33,915 I don'’t know. 725 00:43:34,002 --> 00:43:36,831 I do wonder. 726 00:43:36,918 --> 00:43:39,660 You think you'’ll recognize her? 727 00:43:39,660 --> 00:43:41,967 So much I don'’t know. 728 00:43:42,054 --> 00:43:44,230 Soon, maybe you will. 729 00:43:45,231 --> 00:43:47,407 [Lightning crashes] 730 00:43:47,494 --> 00:43:49,844 [Electricity zaps, powers down] 731 00:43:50,018 --> 00:43:54,109 ♪ 732 00:43:54,240 --> 00:43:57,243 [Walkers growling] 733 00:43:57,243 --> 00:44:03,162 ♪ 734 00:44:03,162 --> 00:44:03,902 [Electricity zapping] 735 00:44:03,902 --> 00:44:07,383 [Explosion] 736 00:44:07,470 --> 00:44:08,994 Damn it, the ethanol! 737 00:44:09,081 --> 00:44:11,126 ♪ 738 00:44:11,213 --> 00:44:13,215 [Walkers growling] 739 00:44:13,389 --> 00:44:17,480 ♪ 740 00:44:22,094 --> 00:44:28,317 ♪ 741 00:44:28,317 --> 00:44:30,319 The plane'’s gonna catch. We got to fly outta here! 742 00:44:30,319 --> 00:44:31,930 Can we just move it? 743 00:44:32,060 --> 00:44:35,716 [Thunder rumbling, walkers growling] 744 00:44:35,716 --> 00:44:37,109 No, we gotta go. 745 00:44:37,109 --> 00:44:38,240 Now! 746 00:44:38,240 --> 00:44:40,025 Let'’s go! 747 00:44:40,155 --> 00:44:43,028 [Thunder rumbles] 748 00:44:43,115 --> 00:44:46,771 ♪ 749 00:44:46,858 --> 00:44:48,642 [Man whistles sharply] 750 00:44:48,729 --> 00:44:57,607 ♪ 751 00:44:57,695 --> 00:45:05,398 ♪ 752 00:45:05,485 --> 00:45:12,492 ♪ 753 00:45:12,492 --> 00:45:15,321 Shit. It didn'’t blow. 754 00:45:15,321 --> 00:45:17,715 We should abort! 755 00:45:17,715 --> 00:45:18,977 What are you doing?! 756 00:45:18,977 --> 00:45:21,196 [Gunshots] Dixon! 757 00:45:21,196 --> 00:45:22,067 [Screaming] No! 758 00:45:22,154 --> 00:45:27,289 ♪ 759 00:45:27,376 --> 00:45:30,162 - Let'’s go! - Alarm! Alarm! 760 00:45:30,162 --> 00:45:32,904 [Gunfire] 761 00:45:32,991 --> 00:45:33,992 ♪ 762 00:45:33,992 --> 00:45:35,515 [Men shouting] 763 00:45:35,602 --> 00:45:39,911 [Glass shatters, man grunts] 764 00:45:39,998 --> 00:45:41,695 [Walkers growling] 765 00:45:41,782 --> 00:45:44,350 [Thunder rumbles] 766 00:45:44,437 --> 00:45:45,830 Ash: Let'’s go! 767 00:45:45,917 --> 00:45:49,050 [Whispering] Carol... you'’re gonna do this. 768 00:45:49,050 --> 00:45:52,010 I'’ve never been up in one of these before. 769 00:45:52,010 --> 00:45:55,013 We'’re gonna have to clear a path. 770 00:45:55,013 --> 00:45:56,536 There'’s no time. 771 00:45:56,536 --> 00:45:59,017 [Growling] 772 00:45:59,757 --> 00:46:01,236 Grab the tow bar. 773 00:46:01,323 --> 00:46:06,807 ♪ 774 00:46:08,200 --> 00:46:09,897 ♪ 775 00:46:12,160 --> 00:46:22,127 ♪ 776 00:46:22,214 --> 00:46:25,521 [Grunting, panting] 777 00:46:25,608 --> 00:46:27,523 Thank you. Thank you. 778 00:46:27,610 --> 00:46:28,960 Yeah, let'’s get you home, buddy. 779 00:46:29,047 --> 00:46:31,440 ♪ 780 00:46:31,527 --> 00:46:34,356 [Woman laughing] 781 00:46:34,530 --> 00:46:44,497 ♪ 782 00:46:44,497 --> 00:46:46,151 I should have known. 783 00:46:46,325 --> 00:46:50,155 ♪ 784 00:46:50,155 --> 00:46:52,113 Angels always send their most vicious demon 785 00:46:52,200 --> 00:46:53,593 to do the dirty work. 786 00:46:53,767 --> 00:46:59,599 ♪ 787 00:46:59,599 --> 00:47:01,949 And here you are. 788 00:47:02,036 --> 00:47:11,045 ♪ 789 00:47:11,219 --> 00:47:14,092 ♪ 790 00:47:14,092 --> 00:47:16,572 [Explosion] 791 00:47:16,659 --> 00:47:25,538 ♪ 792 00:47:25,538 --> 00:47:27,061 Man: Dixon, come on! 793 00:47:27,061 --> 00:47:30,543 ♪ 794 00:47:30,673 --> 00:47:32,632 [Walkers growling] 795 00:47:32,632 --> 00:47:34,329 [Thunder rumbling] 796 00:47:34,460 --> 00:47:36,114 [Engine whirring] 797 00:47:36,114 --> 00:47:37,419 Ash: Carol! 798 00:47:37,506 --> 00:47:39,421 [Grunting, shouting] 799 00:47:39,421 --> 00:47:49,127 ♪ 800 00:47:49,127 --> 00:47:50,650 Let'’s go, let's go. 801 00:47:50,650 --> 00:47:58,223 ♪ 802 00:47:58,397 --> 00:48:05,839 ♪ 803 00:48:05,926 --> 00:48:23,857 ♪ 804 00:48:23,944 --> 00:48:31,212 ♪ 805 00:48:31,299 --> 00:48:40,047 ♪ 806 00:48:40,221 --> 00:48:48,142 ♪ 807 00:48:48,142 --> 00:48:50,623 Ash: Just center yourself. 808 00:48:50,753 --> 00:48:53,147 Take a deep breath in. 809 00:48:53,234 --> 00:48:54,932 And out. 810 00:48:55,062 --> 00:48:58,587 ♪ 811 00:48:58,587 --> 00:49:00,285 There'’s nothing to be afraid of up here. 812 00:49:00,459 --> 00:49:03,201 ♪ 813 00:49:03,331 --> 00:49:04,680 Look. 814 00:49:04,767 --> 00:49:12,514 ♪ 815 00:49:12,514 --> 00:49:14,212 [Exhales] 816 00:49:14,299 --> 00:49:21,436 ♪ 817 00:49:21,523 --> 00:49:27,007 ♪ 818 00:49:38,279 --> 00:49:40,760 Maybe that's all it was. 819 00:49:40,934 --> 00:49:42,805 Something that just kept you going. 820 00:49:42,805 --> 00:49:46,200 Two of us together, 821 00:49:46,200 --> 00:49:48,550 it's safer. 822 00:49:50,422 --> 00:49:52,511 Carol: I'm pretty good at taking care of myself. 823 00:49:52,641 --> 00:49:53,991 Laurent's missing. 824 00:49:54,165 --> 00:49:56,471 Daryl: Someone took him. 825 00:49:56,602 --> 00:49:59,257 I need your help. 826 00:49:59,257 --> 00:50:01,346 People are gonna talk. 827 00:50:01,476 --> 00:50:02,129 Carol: What do you want? 828 00:50:05,393 --> 00:50:09,267 ♪ 829 00:50:14,446 --> 00:50:16,578 It's only by risking everything can we find 830 00:50:16,709 --> 00:50:19,059 the true meaning of faith. 831 00:50:19,190 --> 00:50:20,669 Daryl: What happens if you're wrong? 832 00:50:20,843 --> 00:50:27,198 ♪ 833 00:50:29,983 --> 00:50:32,203 Woman: Slate. 834 00:50:32,333 --> 00:50:33,378 Can you guys talk about bringing Carol back 835 00:50:33,508 --> 00:50:35,380 for the second season? 836 00:50:35,510 --> 00:50:37,947 [Laughs] [Whistles] 837 00:50:38,122 --> 00:50:39,949 ♪ 838 00:50:40,124 --> 00:50:41,864 [Explosion] 839 00:50:42,039 --> 00:50:43,475 Hey. What's up? 840 00:50:43,649 --> 00:50:48,828 ♪ 841 00:50:49,002 --> 00:50:50,177 I love you. 842 00:50:50,308 --> 00:50:51,483 And I love you, too. 843 00:50:51,657 --> 00:50:55,095 ♪ 844 00:50:55,226 --> 00:50:58,272 Nicotero: I love you, too! Don't go! 845 00:50:58,403 --> 00:51:00,753 It was interesting when we were wrapping up "The Walking Dead," 846 00:51:00,883 --> 00:51:02,624 because at that point, 847 00:51:02,755 --> 00:51:05,671 we left Carol and Daryl in a good place 848 00:51:05,801 --> 00:51:08,543 so that you would believe that if anything were to happen, 849 00:51:08,717 --> 00:51:11,111 she would be the one that would go out looking for him, 850 00:51:11,242 --> 00:51:13,070 which is what we did. 851 00:51:13,200 --> 00:51:15,507 We're supposed to, like, keep it a secret. 852 00:51:15,594 --> 00:51:18,075 Yeah. So I was just holed up in a hotel room. 853 00:51:18,205 --> 00:51:20,164 Oh, yeah, I was... For six weeks. 854 00:51:20,338 --> 00:51:22,035 I was visiting the Eiffel Tower, 855 00:51:22,166 --> 00:51:23,863 I was going to restaurants. [Laughs] Right. 856 00:51:23,993 --> 00:51:24,951 I'm happy that you're here. 857 00:51:25,082 --> 00:51:27,084 [Crossbow fires] Aaaah! 858 00:51:27,171 --> 00:51:29,173 Where is he? 859 00:51:29,347 --> 00:51:30,391 They got themselves thrown on a [bleep]damn boat. 860 00:51:30,522 --> 00:51:32,741 A boat? To where? 861 00:51:32,872 --> 00:51:34,482 [Groans] To France, okay? 862 00:51:36,484 --> 00:51:39,226 It's been great being able to have Melissa know 863 00:51:39,357 --> 00:51:40,967 that she's here and she's playing Carol. 864 00:51:41,054 --> 00:51:43,622 Just getting to see Norman again, period. 865 00:51:43,752 --> 00:51:45,145 You know, it's fun. 866 00:51:45,276 --> 00:51:48,017 [Engine revs] 867 00:51:48,192 --> 00:51:51,804 I'm here to bring these two characters together again. 868 00:51:51,934 --> 00:51:54,459 To Carol, Daryl is home. 869 00:51:54,589 --> 00:51:57,418 He is the longest-running person in her life 870 00:51:57,549 --> 00:51:59,333 since this all started. 871 00:51:59,507 --> 00:52:02,249 And I think she feels a little lost without him. 872 00:52:02,423 --> 00:52:05,339 I keep thinking about all the people I left behind. 873 00:52:05,470 --> 00:52:07,298 Wondering if they're still thinking about me. 874 00:52:07,472 --> 00:52:11,215 The title of episode one is "La Gentillesse Des EÉtrangers." 875 00:52:11,302 --> 00:52:12,999 That translates as "The Gentleness of Strangers." 876 00:52:13,130 --> 00:52:15,697 In the show itself, 877 00:52:15,828 --> 00:52:17,482 Daryl has been a stranger in a strange land from the beginning, 878 00:52:17,612 --> 00:52:19,353 so there is a sense of sort of strangers 879 00:52:19,440 --> 00:52:21,355 venturing out into the world. 880 00:52:21,529 --> 00:52:22,791 And specifically, though, that's a line of dialogue 881 00:52:22,922 --> 00:52:25,098 that we hear from Carol 882 00:52:25,272 --> 00:52:27,883 to this man who becomes a friend, Ash. 883 00:52:28,057 --> 00:52:30,451 I'd like to think that even still, 884 00:52:30,538 --> 00:52:32,192 we can rely on the kindness of strangers. 885 00:52:32,323 --> 00:52:34,368 Carol's hoping 886 00:52:34,499 --> 00:52:35,152 that she's gonna be able to find somebody 887 00:52:35,239 --> 00:52:36,936 who can help her in her journey 888 00:52:37,066 --> 00:52:38,416 to figure out what's happened to Daryl. 889 00:52:38,546 --> 00:52:40,592 So that's where that title sort of evolved out of. 890 00:52:40,766 --> 00:52:46,815 ♪ 891 00:52:46,989 --> 00:52:50,689 Carol is a character, in the history of the show, 892 00:52:50,776 --> 00:52:53,692 we've seen undergo a lot of grief and a lot of trauma, 893 00:52:53,866 --> 00:52:56,303 and a lot of that is unresolved. 894 00:52:56,434 --> 00:52:58,958 You know, when things get quiet enough, 895 00:52:59,132 --> 00:53:01,961 those unresolved issues start to bubble back up. 896 00:53:02,135 --> 00:53:04,137 And I think that's really what happened for Carol 897 00:53:04,268 --> 00:53:08,533 when Daryl left and it got quiet at the Commonwealth. 898 00:53:08,663 --> 00:53:15,801 And I think a big part of this trip is to resolve those issues. 899 00:53:15,931 --> 00:53:18,630 She thought she had come to terms with the death of Sophia, 900 00:53:18,717 --> 00:53:21,067 and she had in so many ways. 901 00:53:21,154 --> 00:53:25,289 And her fight for survival is-- is a tribute to Sophia, 902 00:53:25,419 --> 00:53:28,640 and it always has been. 903 00:53:28,727 --> 00:53:30,511 Nicotero: The season two episode 904 00:53:30,642 --> 00:53:32,731 where Sophia comes out of the barn-- 905 00:53:32,861 --> 00:53:35,429 I remember when we shot it. I remember everything about it. 906 00:53:35,516 --> 00:53:37,431 McBride: It was fascinating to me 907 00:53:37,562 --> 00:53:39,303 because those emotions were right there. 908 00:53:39,433 --> 00:53:42,654 And then the challenge of keeping it present, 909 00:53:42,741 --> 00:53:44,003 even with the light effects, 910 00:53:44,090 --> 00:53:45,874 like she is still standing there 911 00:53:45,961 --> 00:53:47,354 and this is only going on in her head, 912 00:53:47,485 --> 00:53:49,704 and yet we're playing it physically, 913 00:53:49,835 --> 00:53:51,706 was a bit of a challenge. 914 00:53:51,793 --> 00:53:54,231 - And action! - Sophia! 915 00:53:54,361 --> 00:53:56,450 Nicotero: And I re-created the same shots 916 00:53:56,537 --> 00:53:59,801 that we had done on the season two episode. 917 00:53:59,932 --> 00:54:03,936 It was really fun and definitely took me back to that moment 918 00:54:04,066 --> 00:54:06,243 in a really good way. 919 00:54:06,330 --> 00:54:07,635 Alright, here we go. And fan! 920 00:54:11,813 --> 00:54:16,253 Nicotero: After spending six episodes solely based in France, 921 00:54:16,383 --> 00:54:19,604 201 is mostly based in the United States. 922 00:54:19,778 --> 00:54:22,259 It was a challenge because we shot it here in France. 923 00:54:22,389 --> 00:54:27,960 So being a farm that looked like a farm that would have been in, 924 00:54:28,134 --> 00:54:31,093 you know, New England created a lot of unique hurdles. 925 00:54:31,268 --> 00:54:33,661 [Speaking French] 926 00:54:56,380 --> 00:54:58,251 We're talking about flying a plane 927 00:54:58,382 --> 00:54:59,774 across the ocean with no communication, 928 00:54:59,905 --> 00:55:01,646 no weather forecast, 929 00:55:01,776 --> 00:55:04,039 no idea what's waiting on the other side. 930 00:55:04,170 --> 00:55:06,215 It's my only option. 931 00:55:06,346 --> 00:55:08,000 I couldn't do nothing. 932 00:55:08,130 --> 00:55:10,655 Introducing air travel 933 00:55:10,742 --> 00:55:13,962 in this post-apocalyptic world feels super profound 934 00:55:14,049 --> 00:55:15,877 and powerful in this environment. 935 00:55:16,008 --> 00:55:19,054 And getting a plane like this in the sky, 936 00:55:19,185 --> 00:55:22,667 to fly over the ocean, is a huge task 937 00:55:22,797 --> 00:55:24,756 because this plane can't even hold enough fuel to get there. 938 00:55:24,843 --> 00:55:26,235 Zabel: We did a lot of research on this, 939 00:55:26,323 --> 00:55:28,020 and we talked to experts on aviation. 940 00:55:28,150 --> 00:55:29,674 And, you know, it's possible exactly the way 941 00:55:29,848 --> 00:55:32,720 that it plays out in the show, but it's unlikely, 942 00:55:32,851 --> 00:55:34,853 and there are lots of pitfalls along the way that-- 943 00:55:34,983 --> 00:55:36,637 that you could fall into. 944 00:55:36,768 --> 00:55:38,160 So just the logistics of that alone 945 00:55:38,291 --> 00:55:39,814 are a big leap of faith for Carol. 946 00:55:39,988 --> 00:55:41,425 She's done a lot of scary things, 947 00:55:41,599 --> 00:55:42,991 but she's never gotten on a plane. 948 00:55:43,078 --> 00:55:45,080 And that's a little intimidating. 949 00:55:45,211 --> 00:55:48,345 And for Ash, he has found a way to exist by himself 950 00:55:48,475 --> 00:55:51,478 and be relatively happy with the memory of his child. 951 00:55:51,609 --> 00:55:54,916 That's a big leap of faith for him to leave what he's built, 952 00:55:55,047 --> 00:55:57,789 and to leave all the things that represent his memory of his son. 953 00:55:57,876 --> 00:55:59,138 That's a tough one. 954 00:55:59,312 --> 00:56:00,269 Man: Silence, s'il vous plaît! 955 00:56:00,400 --> 00:56:02,881 One, two...[Popping, hissing] 956 00:56:03,011 --> 00:56:04,578 ...three, four! 957 00:56:04,665 --> 00:56:06,450 [Explosion] 958 00:56:06,537 --> 00:56:08,452 Nicotero: We needed a big finale, 959 00:56:08,626 --> 00:56:12,673 and one of the things that we talked about was, 960 00:56:12,804 --> 00:56:15,981 well, they gotta drive the plane through the walkers 961 00:56:16,111 --> 00:56:18,375 to get to the runway. 962 00:56:18,462 --> 00:56:20,159 Carol: Can't we just move it? 963 00:56:20,246 --> 00:56:22,857 Ash: No. We gotta go-- now! 964 00:56:22,988 --> 00:56:24,729 I have a little bit of experience flying a plane. 965 00:56:24,859 --> 00:56:27,558 I've flown a plane twice, a long time ago, 966 00:56:27,688 --> 00:56:29,908 so I had some familiarity inside the cockpit. 967 00:56:30,082 --> 00:56:31,736 Nicotero: I wanted one gag 968 00:56:31,910 --> 00:56:34,042 where Carol gets attacked by a walker 969 00:56:34,129 --> 00:56:36,393 and swings it into the spinning propeller blade. 970 00:56:36,480 --> 00:56:38,830 [Squelching] 971 00:56:38,917 --> 00:56:41,615 My little Indiana Jones homage. 972 00:56:41,746 --> 00:56:43,965 Then it comes time for them to take off. 973 00:56:44,096 --> 00:56:46,141 With Sébastian, our stunt coordinator, 974 00:56:46,272 --> 00:56:50,189 I said, "Well, how can we do this and be safe?" 975 00:56:50,363 --> 00:56:52,060 And he said, "Oh, no, it'll be fine. 976 00:56:52,147 --> 00:56:53,714 We'll just have the stunt people 977 00:56:53,845 --> 00:56:55,673 get hit by the wing and fall down." 978 00:56:57,457 --> 00:56:59,372 I never would have imagined 979 00:56:59,546 --> 00:57:01,766 that we would have been able to do that, 980 00:57:01,896 --> 00:57:04,464 but the stunt team did a fantastic job 981 00:57:04,595 --> 00:57:06,640 of keeping everybody safe 982 00:57:06,814 --> 00:57:09,077 and giving us some really spectacular footage. 983 00:57:09,208 --> 00:57:10,470 It all looked great. 984 00:57:10,644 --> 00:57:13,995 [Engines whirring] 985 00:57:14,126 --> 00:57:15,693 There's nothing to be afraid of up here. 986 00:57:24,528 --> 00:57:41,980 ♪ 987 00:57:42,067 --> 00:57:51,729 ♪ 58433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.