All language subtitles for The.Deep.Dark.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,458 --> 00:00:19,364 استارک‌مووی تقدیم می‌کند .:: W W W . S T A R K M O V I E . A F ::. 2 00:00:19,387 --> 00:00:29,293 کانال تلگرام استارک‌مووی .:: @S T A R K M O V I E A F ::. 3 00:01:17,054 --> 00:01:18,480 !هنری- بله- 4 00:01:18,956 --> 00:01:21,254 .دینامیت رو آماده کن باید از اون دیوار رد شیم 5 00:01:21,414 --> 00:01:23,036 اگه این کار جواب نده منفجرش میکنیم 6 00:01:27,276 --> 00:01:28,980 آب میخوای؟ - آره- 7 00:01:30,129 --> 00:01:32,387 چند تا دینامیت داریم؟ - بیست تا- 8 00:01:32,546 --> 00:01:35,042 .ده تارو بردار پایین میبینمت 9 00:01:36,152 --> 00:01:37,538 !بیا 10 00:01:46,889 --> 00:01:49,307 .خب رئیس میتونی بری 11 00:02:10,056 --> 00:02:12,731 [صورتهای سیاه] 12 00:02:30,593 --> 00:02:34,435 هرروز خدا 13 00:02:34,593 --> 00:02:38,319 تنها با عجله به سمت جهنم میرم 14 00:02:38,476 --> 00:02:41,250 کار سختیه 15 00:02:41,410 --> 00:02:45,054 ولی نگران نیستم 16 00:02:46,402 --> 00:02:49,833 مادربزرگ و پدربزرگم 17 00:02:50,403 --> 00:02:53,891 اینو بهم یاد دادن 18 00:02:54,286 --> 00:02:57,932 منم اینگونه آموزش خواهم داد 19 00:02:58,090 --> 00:03:01,815 به پسرش و برادرش 20 00:03:01,973 --> 00:03:05,975 فقط تلاشی دیگر 21 00:03:06,133 --> 00:03:10,016 چطوری در شب زنده بمونیم 22 00:03:10,174 --> 00:03:13,067 و از خواب بیدار شیم 23 00:03:14,057 --> 00:03:17,108 و به زندگی برگردیم 24 00:03:36,563 --> 00:03:37,514 !گاز 25 00:03:37,594 --> 00:03:40,565 !گاز !گاز! گاز- 26 00:03:43,299 --> 00:03:45,914 .شانس آوردیم گازی که جمع شده یکم جلوتره ماست 27 00:03:55,172 --> 00:03:56,773 چیکار کنیم؟ 28 00:03:58,215 --> 00:03:59,818 .راهب رو صدا کن 29 00:04:19,964 --> 00:04:22,381 .خودشه- .به چشماش نگاه نکن- 30 00:04:23,968 --> 00:04:26,637 .راهب- .محض رضای خدا- 31 00:04:33,394 --> 00:04:35,689 کجاست؟ - .اون عقب تو پُست من- 32 00:04:35,855 --> 00:04:37,440 .خیلی دور نیست 33 00:04:53,500 --> 00:04:54,626 .بسپارش به من 34 00:04:55,794 --> 00:04:57,796 .باید گاز رو تخلیه کنم 35 00:05:09,053 --> 00:05:12,897 .پروردگارا مراقب ما باش .و ما را از هر بدی محافظت کن 36 00:05:14,538 --> 00:05:16,921 .خواسته تو انجام میشه 37 00:06:19,119 --> 00:06:21,853 .این درست نیست 38 00:06:21,953 --> 00:06:22,953 !فرار کنین 39 00:06:37,129 --> 00:06:38,830 (مراکش (1956 40 00:06:38,930 --> 00:06:39,699 .امیر 41 00:06:40,658 --> 00:06:42,409 !زود بیا 42 00:06:42,578 --> 00:06:44,204 !یالا- !دارم میام 43 00:06:48,835 --> 00:06:50,042 !زودباش 44 00:06:55,799 --> 00:06:58,177 !بدو سوار شو 45 00:07:05,851 --> 00:07:08,523 امیر تاحالا این کارو کردی؟ 46 00:07:08,853 --> 00:07:11,016 .نه تو چی؟ 47 00:07:11,687 --> 00:07:14,980 ...نه ولی بهم گفتن که 48 00:07:15,521 --> 00:07:19,655 اگه توی این امتحان قبول شیم میتونیم .در فرانسه سنگ استخراج کنیم 49 00:07:19,826 --> 00:07:22,909 سنگ؟ مثلا ذغال سنگ؟ 50 00:07:23,079 --> 00:07:25,941 .آره ذغال سنگ .و بنظر پول خوبی توشه 51 00:07:26,163 --> 00:07:28,245 .امروز روز ماست .موفق میشیم 52 00:07:28,415 --> 00:07:31,959 .هربار همینو میگی 53 00:07:36,293 --> 00:07:38,647 چرا هی سرفه میکنی؟ نکنه داری میمیری؟ 54 00:08:02,581 --> 00:08:04,541 !خب بیاید شروع کنیم 55 00:08:04,834 --> 00:08:05,918 .صف ببندین 56 00:08:17,499 --> 00:08:20,703 .برو بدو- .زودباش- 57 00:08:24,286 --> 00:08:26,309 .برای اونایی که دیر اومدن دوبآره تکرار میکنم 58 00:08:26,990 --> 00:08:28,245 .کسایی که قبول بشن 59 00:08:28,270 --> 00:08:31,234 .صاحب خونه و شغل میشن 60 00:08:31,795 --> 00:08:33,556 .در عین حال میتونید برای خانوادتون هم پول بفرستید 61 00:08:44,328 --> 00:08:45,930 .براتون یه حساب بانکی باز میکنیم 62 00:08:46,650 --> 00:08:50,213 .روزانه 44 فرانک به حسابتون واریز میکنیم 63 00:08:56,901 --> 00:08:58,503 .کار توی معدن خیلی سخته 64 00:08:58,704 --> 00:09:01,427 .ولی قرارداد بعد از 18 ماه قابل تمدیده 65 00:09:06,392 --> 00:09:08,514 .خب لباستون رو دربیارید 66 00:09:13,479 --> 00:09:16,382 .قرمز به معنای رد شدنه 67 00:09:16,483 --> 00:09:19,206 .سبز هم یعنی میتونید ادامه بدین 68 00:09:24,091 --> 00:09:25,693 .قوی 69 00:09:28,136 --> 00:09:29,738 .پیری 70 00:09:34,222 --> 00:09:35,824 .ضعیفی 71 00:09:38,588 --> 00:09:40,589 .جوون تری ولی مهم نیست 72 00:09:44,433 --> 00:09:46,596 .خوش هیکلی 73 00:09:54,284 --> 00:09:56,406 .مریضارو قبول نمیکنیم 74 00:10:01,972 --> 00:10:05,617 .سلام آقا- فرانسوی حرف میزنی؟ - 75 00:10:05,777 --> 00:10:09,061 .مامانم معلم فرانسویه- .من اینو نپرسیدم- 76 00:10:10,301 --> 00:10:11,903 .ردی 77 00:10:21,313 --> 00:10:24,537 .من به این شغل نیاز دارم- .ولی ما به تو نیازی نداریم- 78 00:10:34,909 --> 00:10:37,011 الان چه غلطی کردی؟ 79 00:10:37,111 --> 00:10:38,733 .شجاعت میخواد 80 00:10:42,257 --> 00:10:43,858 ...به این ترتیب 81 00:10:44,219 --> 00:10:45,821 .هردو میتونن مفید باشن 82 00:10:54,750 --> 00:10:56,953 .ضعیف و پیر 83 00:10:57,414 --> 00:11:00,416 .سبز ها سوار اتوبوس بشن 84 00:11:07,004 --> 00:11:08,946 ...اون قهرمان رو 85 00:11:09,306 --> 00:11:11,449 .توی گروه پنجم قرار بده 86 00:11:12,970 --> 00:11:14,347 توی گروه شیطان؟ 87 00:11:14,372 --> 00:11:16,274 .ولی اونجا دو روز هم نمیتونه دووم بیآره 88 00:11:17,254 --> 00:11:18,856 .دقیقا 89 00:11:31,350 --> 00:11:34,053 [میدان ذغال سنگ در شمال فرانسه] 90 00:12:08,191 --> 00:12:09,952 ببخشید آقا؟ 91 00:12:11,835 --> 00:12:14,598 ...ببخشید آقا 92 00:12:24,969 --> 00:12:28,693 .ببخشید .من دنبال آقای فواسیه هستم 93 00:12:37,703 --> 00:12:39,245 .پروفسور پنه 94 00:12:43,870 --> 00:12:46,768 .آقای فواسیر .از استقبالتون ممنونم 95 00:12:46,793 --> 00:12:49,155 .باعث افتخارمه 96 00:12:49,515 --> 00:12:50,972 "آقای "برتیه 97 00:12:50,997 --> 00:12:52,800 .امیدوارم خیلی مزاحمتون نشم 98 00:12:53,440 --> 00:12:55,522 .انگار افرادتون خیلی سرشون شلوغه 99 00:12:55,622 --> 00:12:57,925 .اتفاقا برعکسه .امروز خیلی روز آرومیه 100 00:13:00,528 --> 00:13:02,465 ...در اون نامه 101 00:13:02,490 --> 00:13:05,308 .نگفتی که چقدر زمان لازم داری 102 00:13:05,333 --> 00:13:08,311 .چقدر زمان لازمه- .میبینی که داریم کار میکنیم- 103 00:13:08,336 --> 00:13:09,618 .حداقل یه نقطه اشتراک داریم 104 00:13:10,779 --> 00:13:15,625 بنظر میاد این شرکت برای حضور من .در اینجا دستمزد هنگفتی میده 105 00:13:16,826 --> 00:13:19,048 میدونی چرا به این مکان میگن جزیره شیطان؟ 106 00:13:19,268 --> 00:13:20,564 چون اینجا گرمه؟ 107 00:13:20,589 --> 00:13:22,531 نه چون اینجا حتی برای ...کارکشته ها هم 108 00:13:22,631 --> 00:13:25,209 .بدترین شرایط رو داره 109 00:13:25,234 --> 00:13:28,838 اگه معدنچی کار احمقانه ای انجام بده .اونا به اینجا میفرستنش 110 00:13:30,280 --> 00:13:31,776 .خب 111 00:13:31,801 --> 00:13:34,645 .همه چی از اونجا معلوم میشه 112 00:13:35,846 --> 00:13:37,448 .من هیچ معدنچی ای نمیبینم 113 00:13:37,969 --> 00:13:39,570 .اونا در ساختمون رو به رو هستن 114 00:13:39,930 --> 00:13:41,533 .در یکی از تله کابین ها 115 00:13:43,015 --> 00:13:44,816 اون زنگ چی بود؟ 116 00:13:45,217 --> 00:13:46,818 .این یه کُده 117 00:13:46,898 --> 00:13:48,540 .یک بار برای مواده 118 00:13:48,740 --> 00:13:50,237 .دو بار برای مردمه 119 00:13:50,262 --> 00:13:51,863 .سه بارش هم برای مجروحین 120 00:13:53,665 --> 00:13:55,267 .از اینجا میفهمیم تا چه عمقی پیش رفتیم 121 00:13:55,708 --> 00:13:57,310 .و فرودمون رو کنترل میکنیم 122 00:13:57,410 --> 00:13:58,772 چقدر پایین رفتیم؟ 123 00:14:00,553 --> 00:14:02,956 میشل عمیق ترین نقطه چقدره؟ 124 00:14:03,116 --> 00:14:04,613 .‫930 متر 125 00:14:04,638 --> 00:14:07,821 .پس ممکن نیست .من به 1000متر نیاز دارم 126 00:14:08,001 --> 00:14:10,524 .میتونیم بریم پایین تر .فقط زمان نیاز داریم 127 00:14:10,574 --> 00:14:11,775 کی میخوای بری؟ 128 00:14:11,825 --> 00:14:13,648 .فردا- .امکان ندآره- 129 00:14:13,848 --> 00:14:16,111 .حداقل 15 روز دیگه به 1000متر میرسیم 130 00:14:16,491 --> 00:14:19,374 .باید همه نکات ایمنی رو رعایت کنیم 131 00:14:19,495 --> 00:14:22,597 .آقای فواسیر 132 00:14:24,780 --> 00:14:26,382 .من وقت ندارم 133 00:14:26,502 --> 00:14:28,403 .فقط شما میتونید اینو بگیرید 134 00:14:35,471 --> 00:14:37,073 .باشه 135 00:14:37,834 --> 00:14:39,095 .یه هفته دیگه برگرد 136 00:14:39,195 --> 00:14:40,796 .خواهیم دید که چه میکنید 137 00:14:41,477 --> 00:14:43,080 .خوبه 138 00:14:43,180 --> 00:14:45,562 !زنگ هشدار 139 00:14:48,966 --> 00:14:50,888 .اجازه بدید راهنماییتون کنم 140 00:14:51,489 --> 00:14:54,732 .بزارشون اونجا 141 00:15:05,745 --> 00:15:09,689 .بزار رد شن 142 00:15:09,828 --> 00:15:12,632 !لطفا بزار رد شن 143 00:15:12,732 --> 00:15:14,354 .به یک سنگ برخورد کرده 144 00:15:14,394 --> 00:15:16,917 وقت برگشت نداشتیم .رولاند خودش اونو آزاد کرد 145 00:15:17,317 --> 00:15:20,280 .باورم نمیشه 146 00:15:22,403 --> 00:15:24,005 قهرمانه کیه؟ 147 00:15:25,086 --> 00:15:26,687 .رولاند نوویل 148 00:15:28,570 --> 00:15:31,533 .وقتی میرم پایین میخوام اونم باهام بیاد 149 00:15:31,633 --> 00:15:34,595 .تو همچین تصمیمی نمیگیری- .جمله‌ام سوالی نبود- 150 00:15:37,379 --> 00:15:40,463 .اونو میخوام توی یه هفته 151 00:15:42,305 --> 00:15:44,006 .پروفسور حرومزاده 152 00:15:44,106 --> 00:15:47,109 .رولاند قبل از اینکه بری بیا دفترم 153 00:15:47,270 --> 00:15:48,872 .برای امروز بسه 154 00:15:49,712 --> 00:15:51,315 شما اینجا چیکار میکنین؟ 155 00:15:51,595 --> 00:15:53,837 !یالا برگردید سرکارتون 156 00:15:57,321 --> 00:15:58,923 !بیا تو 157 00:16:04,368 --> 00:16:07,347 اونجا چه اتفاقی افتاد؟ - .غار کوچیک در کلارا- 158 00:16:07,372 --> 00:16:11,712 اصلا چرا ازش رفتی بالا؟ .میدونیم که اونجا استوار و پایدار نیست 159 00:16:11,737 --> 00:16:13,659 .تنها گزینمون بود 160 00:16:14,459 --> 00:16:17,744 .میتونستی عمیق تر حفر کنی- .خیلی خطرناکه- 161 00:16:18,304 --> 00:16:19,905 میترسی؟ 162 00:16:20,726 --> 00:16:21,927 .معلومه که نه 163 00:16:22,027 --> 00:16:25,311 .دیوار غربی رو منفجر میکنیم .از اونجا میتونیم عمیق تر حفاری کنیم 164 00:16:25,511 --> 00:16:27,113 .بعدش میبینیم که لوله به کجا منتهی میشه 165 00:16:27,713 --> 00:16:29,257 .نمیخوام جون افرادم رو به خطر بندازم 166 00:16:34,040 --> 00:16:35,842 میخوری؟ - آره- 167 00:16:40,728 --> 00:16:42,810 یادته چطوری پل رو در ‫"پونت دس ارک" منفجر کردیم؟ 168 00:16:44,132 --> 00:16:45,628 چقدر دینامیت داشتیم؟ 169 00:16:45,653 --> 00:16:48,436 ده پونزده کیلو؟ - - 27. 170 00:16:49,177 --> 00:16:51,079 بیست و هفت کیلو دینامیت؟ 171 00:16:51,740 --> 00:16:54,864 آره خب ما چیزی از اون .گوسفندای کوچیک نمیخواستیم 172 00:16:56,305 --> 00:16:58,988 یادته وقتی کاروان بالاخره رسید چه اتفاقی افتاد؟ 173 00:16:59,349 --> 00:17:00,950 .آره 174 00:17:02,512 --> 00:17:04,113 .چاشنی خراب شد 175 00:17:05,675 --> 00:17:07,577 .چیزی که بهمون گفتی رو بهت یادآوری میکنم 176 00:17:08,268 --> 00:17:11,136 .توی دامشون میوفتیم 177 00:17:11,161 --> 00:17:14,325 .ترجیح میدم با خشم بمیرم تا با ترس 178 00:17:15,125 --> 00:17:17,789 .بعد هم ادامه دادیم و من پیشتاز بودم 179 00:17:18,048 --> 00:17:20,151 .الان فرق داره .اون موقع جنگ بود 180 00:17:20,392 --> 00:17:23,896 تو هرروز وقتی وارد اون سوراخ میشی .جونت رو به خطر میندازی 181 00:17:24,415 --> 00:17:26,318 .اونا هم مث همیشه پشتت میان 182 00:17:29,661 --> 00:17:31,063 !سلامتی 183 00:17:35,108 --> 00:17:38,170 .باید این کارو بکنیم ...و حالا خبر بد 184 00:17:38,532 --> 00:17:40,814 .این هفته یه ملاقات کننده داری 185 00:17:40,893 --> 00:17:45,319 این بار دیگه کیه؟ - .یه دانشمند باهوش- 186 00:17:45,479 --> 00:17:50,424 خلاصه که چاره ای نداریم .اون برای چیزی نمونه نیاز داره 187 00:17:50,524 --> 00:17:53,187 تاحالا اونجا بودی؟ - خودت چی فکر میکنی؟ - 188 00:17:54,569 --> 00:17:56,466 .سرتو تکون نده 189 00:17:56,491 --> 00:17:59,134 .مثل همیشه پولش رو میگیری 190 00:17:59,414 --> 00:18:03,698 .این جایزه رو هم میگیری 191 00:18:06,262 --> 00:18:07,862 .وقتی برگشتیم در این مورد حرف میزنیم 192 00:18:08,584 --> 00:18:11,066 برای مصدومها غرامت گرفتی؟ 193 00:18:11,227 --> 00:18:14,711 .ولی دو گروه مراکشی جدید تازه اومدن 194 00:18:14,830 --> 00:18:16,433 .هرکدوم رو خواستی انتخاب کن 195 00:18:16,994 --> 00:18:18,410 .قابل تعویضن 196 00:18:18,435 --> 00:18:20,037 .اونی که میتونه فرانسوی حرف بزنه رو میخوام 197 00:18:20,957 --> 00:18:23,401 .فعلا 198 00:18:33,492 --> 00:18:35,093 .خب بذار ببینم 199 00:18:37,176 --> 00:18:38,777 .یه نفر دیگه کمک کنه 200 00:18:41,781 --> 00:18:43,782 .جواب میده .اون حتی چاقم نیست 201 00:18:44,183 --> 00:18:45,785 !برعکس پولو 202 00:18:46,666 --> 00:18:48,268 .پولو هستم 203 00:18:48,669 --> 00:18:51,011 .اینم دزد مرغه- .من بخاطر خودت این کارو میکنم- 204 00:18:51,111 --> 00:18:53,994 .بزودی دیگه نمیبینیش 205 00:18:56,917 --> 00:18:58,519 .نگران نباش همه چی درست میشه 206 00:18:59,040 --> 00:19:01,056 .من سانتینی هستم .البته این اسمم نیست 207 00:19:01,081 --> 00:19:03,184 .ولی اونا اینطوری صدام میکنن- .منم امیرم- 208 00:19:03,884 --> 00:19:06,487 .شاید الان اسمت این باشه .ولی بعدا دیگه یه عرب میشی 209 00:19:06,587 --> 00:19:08,089 !یا یه چیزی مثل این 210 00:19:09,011 --> 00:19:10,612 .شمارت چنده 211 00:19:11,172 --> 00:19:13,975 039. شماره قدیمی ایه 212 00:19:14,175 --> 00:19:15,471 این همون شماره ست که پاتوی پیر داشت؟ 213 00:19:15,496 --> 00:19:18,581 .انگار ساتینی یه دختر پیدا کرده 214 00:19:19,187 --> 00:19:21,664 !بزن به چاک لوییس 215 00:19:21,764 --> 00:19:23,266 !عوضی 216 00:19:24,267 --> 00:19:27,591 میدونی این کجاست نه؟ - .بیا بهت نشون میدم - 217 00:19:27,690 --> 00:19:30,213 .شماره 039 بهت توضیح میدم 218 00:19:30,794 --> 00:19:32,796 .هر شماره آویز مخصوص به خودش رو داره 219 00:19:33,116 --> 00:19:37,001 .کفشلباس و صابون تمیز 220 00:19:37,101 --> 00:19:39,204 .میتونی بعد از شیفتت خودت رو بشوری 221 00:19:39,303 --> 00:19:41,686 .برچسب رو روی قلاب میزنی 222 00:19:41,926 --> 00:19:44,209 .واضحه؟ بریم 223 00:20:02,589 --> 00:20:05,811 به چی نگاه میکنی؟ 224 00:20:05,911 --> 00:20:07,414 .میخوام کار کنم 225 00:20:07,514 --> 00:20:10,818 کار کنی؟ .اینجا روستا نیست 226 00:20:10,918 --> 00:20:14,161 اونا هرکی دم دستشون بوده رو همینطوری فرستادن؟ 227 00:20:17,605 --> 00:20:19,207 امیر تویی؟ 228 00:20:19,808 --> 00:20:21,770 .بله قربان- .بهم نگو قربان- 229 00:20:21,871 --> 00:20:25,474 .اسمم رولانده- .چشم- 230 00:20:26,495 --> 00:20:29,438 .این دهن گشاد لوییسه 231 00:20:29,538 --> 00:20:32,140 .اسپانیاییه میگله .ایتالیاییه هم سانتینی 232 00:20:33,062 --> 00:20:35,136 .این خندون هم پولو ئه 233 00:20:37,266 --> 00:20:40,189 نمیدونم چرا اونا تو رو انتخاب کردن .چون تو هم ضعیفی هم بی تجربه 234 00:20:40,670 --> 00:20:43,053 .پس کاری که بهت میگیم رو انجام بده- .چشم آقا یعنی رولاند- 235 00:20:43,329 --> 00:20:44,329 .رولاند 236 00:20:45,155 --> 00:20:46,757 .پولو 237 00:20:47,519 --> 00:20:49,960 .نوبت توعه .برو به اصطبل 238 00:20:54,966 --> 00:20:57,169 میدونی به ما معدنچیا چی میگن؟ 239 00:20:57,208 --> 00:20:58,810 .نه- .صورت سیاه- 240 00:21:00,252 --> 00:21:01,853 ...چون این پایین 241 00:21:02,333 --> 00:21:05,512 ...ایتالیایی ها اسپانیایی ها فرانسویا یا عرب ها 242 00:21:05,537 --> 00:21:07,339 .همه مون یه رنگیم 243 00:21:07,820 --> 00:21:09,421 .رنگ ذغال سنگ 244 00:21:10,742 --> 00:21:12,345 .بزن بریم 245 00:21:12,386 --> 00:21:14,427 ...لوییس امروز مسئولیتش 246 00:21:14,527 --> 00:21:16,029 .با توعه 247 00:21:31,205 --> 00:21:33,607 [ مسیر هوای پاک ] 248 00:22:02,289 --> 00:22:03,791 !مراقب باش 249 00:22:06,920 --> 00:22:08,588 !انجامش بده امیر 250 00:22:19,600 --> 00:22:22,020 !نوبت ماست امیر برو 251 00:22:58,221 --> 00:22:59,482 .من مشروب نمیخورم- .ولی لوییس- 252 00:23:00,763 --> 00:23:02,504 .مواظب سرت باش 253 00:23:06,630 --> 00:23:08,232 .ممنون 254 00:23:08,486 --> 00:23:09,713 .از تعطیلاتتون لذت ببرید 255 00:23:14,798 --> 00:23:16,400 .جین لویس .رولاند 256 00:23:17,746 --> 00:23:20,249 اونو دیدی؟ - اون تازه وارد کیه؟ - 257 00:23:20,417 --> 00:23:22,169 .اون از ما نیست 258 00:23:22,336 --> 00:23:23,628 .عقب نمونی عرب 259 00:23:24,088 --> 00:23:26,173 .وگرنه همین جا ولت میکنیم 260 00:23:34,475 --> 00:23:35,683 !امیر زودباش 261 00:23:39,485 --> 00:23:42,889 .خب اونا خوب عمل کردن 262 00:23:42,989 --> 00:23:46,393 .ولی اونا 20 ساله که خورشید رو ندیدن 263 00:23:46,514 --> 00:23:49,937 .شوخی کردم- .کلارا واقعا کارش خوب بوده- 264 00:23:50,277 --> 00:23:51,779 کلارا کیه؟ 265 00:23:51,879 --> 00:23:54,562 .معدن ذغال سنگ .همیشه اسم های دخترونه بهشون میدیم 266 00:23:54,843 --> 00:23:56,444 .باشه پس 267 00:23:56,845 --> 00:23:59,768 .شیب داره ولی میشه کار کرد 268 00:23:59,868 --> 00:24:01,770 ساتینی میری داخل؟ 269 00:24:01,870 --> 00:24:05,575 .تو باهام بیا .جای دیگه ای بهت نیاز دارم 270 00:24:07,176 --> 00:24:10,029 .لوییس تو و امیر اون دور و بر رو بگردین 271 00:24:10,129 --> 00:24:12,301 چرا من؟ - .با من بحث نکن- 272 00:24:12,982 --> 00:24:15,084 .خب بریم 273 00:24:32,202 --> 00:24:35,247 .سلام میتی 274 00:24:36,629 --> 00:24:38,731 .عالیه 275 00:24:56,449 --> 00:24:59,032 اینجا چیکار میکنی؟ 276 00:24:59,473 --> 00:25:01,274 .الان وقت پیک نیک زدن نیست 277 00:25:01,475 --> 00:25:04,458 پیک نیک؟ - .پاشو صداشون بزن- 278 00:25:05,159 --> 00:25:07,022 !هی بچه ها 279 00:25:07,122 --> 00:25:10,445 چراغ قوم شکسته .حتی جلوی صورتمم نمیتونم ببیینم 280 00:25:10,606 --> 00:25:12,207 .الان یه نفر رو میفرستم پیشت 281 00:25:12,728 --> 00:25:15,531 .امیر پاشو برو به پولو کمک کن 282 00:25:16,251 --> 00:25:17,853 .بعدش برگرد 283 00:25:18,129 --> 00:25:20,923 .پولو امیرم دارم میام پیشت کجایی؟ 284 00:25:31,388 --> 00:25:33,270 ....این 285 00:25:34,631 --> 00:25:37,074 تاحالا اسب ندیدی؟ 286 00:25:38,035 --> 00:25:40,918 .دیدم .ولی توقع نداشتم اینجا ببینم 287 00:25:40,999 --> 00:25:43,101 ."این " کارتوشه 288 00:25:43,602 --> 00:25:45,403 .پسر خیلی خوبیه 289 00:25:46,163 --> 00:25:48,265 .بترین اسب معدن منطقه 290 00:25:49,167 --> 00:25:50,769 .همچنین یکی از آخرین اسب هاست 291 00:25:51,169 --> 00:25:53,172 .اونا با ماشین الات جایگزین شدن 292 00:25:53,291 --> 00:25:56,155 .یالا نترس 293 00:25:58,377 --> 00:26:00,179 ..این- .کوره- 294 00:26:00,559 --> 00:26:03,624 .اینجا کور نشده .از اولش همینطوری بود 295 00:26:05,666 --> 00:26:07,267 .وگرنه به کشتارگاه میرفت 296 00:26:07,547 --> 00:26:08,843 .خب اینجا ما اینو داریم 297 00:26:08,868 --> 00:26:10,471 .کارتوش 298 00:26:10,830 --> 00:26:12,432 .کارتوش 299 00:26:12,832 --> 00:26:14,556 .بیا نور بده 300 00:26:23,124 --> 00:26:24,726 .بچه ها پنج دقیقه دیگه مونده 301 00:26:30,012 --> 00:26:32,990 .بله ماشین ها رو آماده کن 302 00:26:33,015 --> 00:26:34,617 .شما رو در جریان میذارم 303 00:26:36,019 --> 00:26:37,701 .نتونستم کیفم رو پیدا کنم 304 00:26:37,800 --> 00:26:41,465 .ببینم- چیه؟ - 305 00:26:41,545 --> 00:26:44,107 این جای دندونه؟ .کیفم رو بهم بده 306 00:26:49,393 --> 00:26:50,994 !لعنتی 307 00:26:52,396 --> 00:26:54,639 اینطوری آویزونش کردی؟ 308 00:26:54,739 --> 00:26:56,981 .همیشه روی قلاب 309 00:26:59,524 --> 00:27:01,406 .موش ها خطر رو حس میکنن 310 00:27:02,368 --> 00:27:03,969 .برای همین بهشون غذا میدیم 311 00:27:09,776 --> 00:27:11,577 .اونا هم اینجا جای دارن 312 00:27:12,938 --> 00:27:17,904 میدونم چه فکری راجبم میکنی .ولی منم میخوام بخشی از گروه باشم 313 00:27:18,004 --> 00:27:20,207 .فقط میخوام کار کنم رولاند- .باشه- 314 00:27:22,349 --> 00:27:23,951 .بهتر میشم 315 00:27:25,272 --> 00:27:26,873 .ساتینی وقتشه 316 00:28:14,285 --> 00:28:16,588 .امشب مثل یه بچه میخوابی 317 00:28:31,265 --> 00:28:32,866 .گوش کنین 318 00:28:33,266 --> 00:28:36,230 .پروفسور برتیه امروز باهامون میاد 319 00:28:37,391 --> 00:28:39,674 .برای تکمیل کار شما 400 فرانک پاداش میگیرید 320 00:28:39,974 --> 00:28:41,876 شما هرکاری که ازتون خواسته میشه .رو باید انجام بدید 321 00:28:41,976 --> 00:28:44,118 بدون هیاهو و سوال فهمیدین؟ 322 00:28:44,719 --> 00:28:46,120 !بریم سرکار 323 00:28:47,202 --> 00:28:48,804 هنوز به 1000 متر نرسیدیم؟ 324 00:28:49,444 --> 00:28:52,567 .چه فایده ای داره نکنه نقشه گنج دارید؟ 325 00:28:54,114 --> 00:28:55,533 .پروفسور بهت هشدار میدم 326 00:28:56,033 --> 00:28:59,037 .ما ذغال سنگ استخراج میکنیم !قبر نمیکنیم 327 00:28:59,204 --> 00:29:01,997 .ازت میخوام این دیوار رو منفجر کنی 328 00:29:02,165 --> 00:29:04,084 .اینجاست ببین 329 00:29:04,249 --> 00:29:06,503 زمین رو منفجر کنم؟ عقلت رو از دست دادی؟ 330 00:29:06,670 --> 00:29:10,424 مسخره میکنی؟ اسپانیاییه چی؟ اون میتونه از پسش بربیاد آره؟ 331 00:29:10,592 --> 00:29:13,635 اون بوتفو دوست داشتنی نیست؟ 332 00:29:13,751 --> 00:29:15,553 .اول از همه سعی کن زنده بمونی .ما داریم میریم 333 00:29:24,483 --> 00:29:27,887 .بیا- .ممنونم مرد جوان- 334 00:29:55,477 --> 00:29:57,178 ...برتیه اونجا 335 00:30:13,295 --> 00:30:16,599 محض اطلاعت .زیر زمین ما رئیس خودمون هستیم 336 00:30:16,699 --> 00:30:18,302 .تو هم الان اینجا با مایی 337 00:30:18,541 --> 00:30:20,424 .من مسئول زندگی افرادم هستم !و همچنین مسئول تو 338 00:30:20,544 --> 00:30:22,681 .آره فهمیدم 339 00:30:22,706 --> 00:30:25,549 ما کار کوچیک مسخرت رو .ترتیب میدیم چون اینجوری میخوای 340 00:30:25,789 --> 00:30:27,291 ...تو هم به چیز خودت نیاز داری 341 00:30:27,391 --> 00:30:29,914 .نمونه ها- .آره نمونه ها- 342 00:30:29,994 --> 00:30:32,276 .وقتی این کار تموم شه همه خوشحالن 343 00:30:32,396 --> 00:30:34,698 .میگل- .بله رئیس- 344 00:30:34,799 --> 00:30:37,982 .نیازت دارم- راجب چی حرف میزنیم؟ - 345 00:30:38,082 --> 00:30:41,566 ده کیلو جرقه آماده کن .باید ماتیلدا رو به راه بندازیم 346 00:30:42,607 --> 00:30:43,663 زمینش رو؟ 347 00:30:43,688 --> 00:30:46,466 ماتیلدا؟ - .اون یه سوراخه- 348 00:30:46,492 --> 00:30:48,474 .بهش اسم های دخترونه میدن 349 00:30:48,775 --> 00:30:52,059 .زیباست- .اصلا ما داریم میریم- 350 00:30:57,504 --> 00:31:01,068 .فرار کن- .آره اینجاست- 351 00:31:02,949 --> 00:31:05,994 لوییس نظرت چیه؟ - .دووم میاره- 352 00:31:07,034 --> 00:31:10,038 .میگل به عهده توئه- .با اجازه آقا- 353 00:31:10,719 --> 00:31:12,320 .میرسم بهش 354 00:31:16,124 --> 00:31:17,727 .برتیه برو یه جای امن 355 00:31:19,087 --> 00:31:22,190 .خوبه ممنون امیر 356 00:31:25,774 --> 00:31:27,377 نظرت چیه؟ 357 00:31:27,737 --> 00:31:29,279 !این کار دیوونگیه 358 00:31:29,379 --> 00:31:32,302 .ولی ارزش 400 فرانک اضافه رو داره 359 00:31:40,431 --> 00:31:42,013 .ما میتونیم 360 00:31:42,113 --> 00:31:43,714 .پولو عجله کن 361 00:31:46,317 --> 00:31:48,820 کجا بودی؟ - .پیش کارتوش بودم- 362 00:31:51,603 --> 00:31:53,205 .منفجرش کن 363 00:32:28,163 --> 00:32:30,565 .من الکی اونجا نمیرم 364 00:32:30,766 --> 00:32:32,108 میترسی؟ 365 00:32:32,208 --> 00:32:33,809 .تا وقتی نفهمیم زیرش چیه 366 00:32:33,889 --> 00:32:35,266 .نمیتونیم بیشتر حفاری کنیم 367 00:32:35,291 --> 00:32:38,294 اگه همچین حفره هایی زیرمون باشه .ادامه دادن خیلی خطرناکه 368 00:32:38,734 --> 00:32:40,397 .شانس آوردیم که نمردیم 369 00:32:40,497 --> 00:32:41,833 .به علاوه اصلا چیزی معلوم نیست 370 00:32:41,858 --> 00:32:43,460 .من میرم داخل- .بیخیال اون عربه رو بفرست- 371 00:32:45,982 --> 00:32:50,748 .من اصلا اونجا جا نمیشم- !قطعا- 372 00:32:51,107 --> 00:32:52,525 .عمیقه 373 00:32:52,550 --> 00:32:54,272 .پایین رفتنش سخته چه برسه به راه برگشت 374 00:32:54,511 --> 00:32:56,193 پولو فکری داری؟ - .شک داری- 375 00:32:56,554 --> 00:32:58,816 .سوراخ رو بزرگتر کنید 376 00:32:58,916 --> 00:33:00,759 .با کارتوش و چند تا طناب میپرم 377 00:33:00,859 --> 00:33:02,881 ما اینجا رو ایمن میکنیم میتونیم .از اونجا راه اندازیش کنیم 378 00:33:03,441 --> 00:33:06,140 خوشت میاد پروفسور؟ 379 00:33:06,165 --> 00:33:07,245 خوشت میاد از این بدبختی؟ 380 00:33:08,526 --> 00:33:10,770 اصلا میدونی دنبال چی هستی؟ 381 00:33:12,451 --> 00:33:14,052 !پسش بده 382 00:33:14,895 --> 00:33:16,030 چیکار میکنی؟ 383 00:33:16,055 --> 00:33:18,673 نفهمیدی؟ .هرکار من میگم باید بکنی 384 00:33:18,698 --> 00:33:20,980 .فکر میکنم تو همه چیز رو بهمون نگفتی 385 00:33:21,141 --> 00:33:24,625 .برو داخل و دفترچه رو بیار 386 00:33:24,665 --> 00:33:26,266 .تو اول برو 387 00:33:33,474 --> 00:33:35,076 .مراقب باش 388 00:33:35,236 --> 00:33:36,838 .آروم 389 00:33:53,376 --> 00:33:55,038 برتیه؟ 390 00:33:55,619 --> 00:33:58,742 چیه؟ - .گفتنش سخته- 391 00:34:00,303 --> 00:34:01,906 .خودت میبینی 392 00:34:12,036 --> 00:34:13,639 .اینه 393 00:34:20,646 --> 00:34:21,848 .بیا 394 00:34:22,348 --> 00:34:24,651 .ابزار بیشتری میخوایم 395 00:34:31,258 --> 00:34:34,301 .هیچکس حرفمون رو باور نمیکنه 396 00:34:34,381 --> 00:34:35,863 .امکان نداره 397 00:34:35,963 --> 00:34:37,464 چی داری میگی؟ 398 00:34:37,564 --> 00:34:40,768 .نفرین سنت لوئیس .این یه افسانه قدیمی معدنه 399 00:34:41,669 --> 00:34:44,873 ...شایعات میگن که 400 00:34:44,973 --> 00:34:47,935 بیشتر از صدسال پیش حفره آتیش گرفت .و خاموش نشد 401 00:34:48,035 --> 00:34:50,558 .بیشتر از 30 تا معدنچی 402 00:34:52,241 --> 00:34:54,062 .اونجا گیر کردن و نتونستن بیرون بیان 403 00:34:54,162 --> 00:34:55,964 .در آخر حفره رو پر کردن 404 00:34:56,365 --> 00:34:57,485 .و اونا زنده به گور شدن 405 00:34:57,585 --> 00:35:00,024 البته معلوم نیست .شاید قبلش مرده بودن 406 00:35:00,049 --> 00:35:02,491 .افتضاحه .کاری که کردن حال بهم زنه 407 00:35:02,592 --> 00:35:04,393 چرا الان داری راجبش حرف میزنی؟ 408 00:35:04,493 --> 00:35:06,195 .چون جنازه هاشون هیچ وقت پیدا نشد 409 00:35:06,595 --> 00:35:07,957 .هیچکدومشون 410 00:35:08,057 --> 00:35:10,660 .میگفتن توی یه غار پنهون شدن 411 00:35:11,181 --> 00:35:12,902 .اون زمان نمیتونستن انقدر عمیق حفر کنن 412 00:35:13,423 --> 00:35:15,025 .ولی هرچی که باشه 413 00:35:15,666 --> 00:35:17,268 .ما توی خطر بزرگی هستیم 414 00:35:18,069 --> 00:35:19,670 .به تجهیزات نیاز داریم 415 00:35:22,794 --> 00:35:24,476 برتیه؟ 416 00:35:26,718 --> 00:35:28,058 .ما میریم اون احمق رو پیدا کنیم 417 00:35:42,535 --> 00:35:44,137 .این فرق داره 418 00:35:44,778 --> 00:35:46,379 .آره سنگ آهکه 419 00:35:48,902 --> 00:35:50,504 .اینا سرنخ هستن 420 00:35:52,506 --> 00:35:54,107 .شاید درست گفتیم 421 00:35:54,388 --> 00:35:57,291 .قبلا معدنچی هایی اینجا بودن 422 00:35:59,734 --> 00:36:01,175 .میدونستم 423 00:36:01,456 --> 00:36:04,259 از چی میترسی؟ - .شوخی نکن- 424 00:36:04,379 --> 00:36:06,412 .روح اونا هنوز اینجاست 425 00:36:07,002 --> 00:36:09,404 .صحبت راجب مرده ها کافیه .الان دنبال زنده ها داریم میگردیم 426 00:36:09,766 --> 00:36:12,969 چه فایده ای دآره؟ - .بدون اون هیچ حق بیمه ای نداریم- 427 00:36:13,069 --> 00:36:14,810 همینو میخوای؟ 428 00:36:15,972 --> 00:36:17,574 .حالا ببین 429 00:36:18,254 --> 00:36:19,855 .بریم 430 00:36:22,458 --> 00:36:24,061 !احمق 431 00:36:42,721 --> 00:36:44,322 .باید جدا شیم 432 00:36:45,484 --> 00:36:47,086 .سانتینی لوییس شما برید سمت چپ 433 00:36:48,368 --> 00:36:49,969 .میگل تو با من بیا 434 00:36:51,611 --> 00:36:53,694 .هروقت برتیه رو پیدا کردین داد بزنید 435 00:36:53,793 --> 00:36:58,658 رولاند من چی؟ - .هرکار میخوای بکن- 436 00:36:59,780 --> 00:37:01,382 .بعدش همینجا همو میبینیم 437 00:37:07,828 --> 00:37:09,430 !پروفسور 438 00:37:10,592 --> 00:37:12,193 !پروفسور 439 00:37:14,676 --> 00:37:16,277 !پروفسور 440 00:37:17,399 --> 00:37:19,000 !پروفسور 441 00:37:26,048 --> 00:37:27,651 .میدونستم 442 00:37:28,332 --> 00:37:29,933 .میدونستم 443 00:37:37,581 --> 00:37:39,182 .یه معدنچی از سنت لوئیس 444 00:37:39,743 --> 00:37:42,787 اون از کجا اومده؟ - .باید از اینجا بریم بیرون- 445 00:37:44,689 --> 00:37:46,271 .لوییس بهش دست نزن 446 00:37:58,834 --> 00:38:01,727 .شاید بشه اینو فروخت- .نفرین شدست- 447 00:38:01,827 --> 00:38:03,088 !نه 448 00:38:07,994 --> 00:38:09,896 .انگشتاش خرد شده 449 00:38:10,296 --> 00:38:13,460 .باید بریم ولش کن بیا 450 00:38:14,300 --> 00:38:15,903 .سنت لوئیس 451 00:38:16,944 --> 00:38:20,407 باید بقیه رو پیدا کنیم .و سریع از اینجا بریم 452 00:38:20,507 --> 00:38:22,069 .بچه ها- بله؟ - 453 00:38:24,551 --> 00:38:27,554 "ما نفرین شده ایم بخاطر آن مجازات شدیم" 454 00:38:30,357 --> 00:38:32,420 "تو برای هر کدام از ما آمدی" 455 00:38:36,005 --> 00:38:37,607 “مثل یه روح" 456 00:38:38,728 --> 00:38:42,571 "اون در تاریکی ها پنهان شده" 457 00:38:43,052 --> 00:38:44,654 "الان خوابیده" 458 00:38:45,135 --> 00:38:47,137 "ولی هنوزم صداشو میشنوم" 459 00:38:57,468 --> 00:38:59,070 "اون برمیگرده" 460 00:39:00,591 --> 00:39:02,194 این چیه دیگه؟ 461 00:39:13,165 --> 00:39:14,568 .واقعا عقلت رو از دست دادی 462 00:39:14,668 --> 00:39:16,970 .باید قیافه هاتون رو میدیدین 463 00:39:19,212 --> 00:39:21,554 .خیله خب بریم 464 00:39:22,054 --> 00:39:23,876 .این از اینجا جلوتر نمیاد 465 00:39:29,062 --> 00:39:30,664 .اینجاست 466 00:39:50,286 --> 00:39:51,888 چیه دوباره؟ 467 00:39:54,971 --> 00:39:57,213 .پس اینجایید .آروم باش 468 00:39:58,634 --> 00:40:02,219 چیزی پیدا کردین؟ - .فقط یه بن بست با یه جسد - 469 00:40:02,499 --> 00:40:04,821 .قطعا جسد یه معدنچی از سنت لوئیس بوده 470 00:40:04,941 --> 00:40:08,105 .ما دوتا پیدا کردیم- بهتون نگفتم؟ - 471 00:40:09,627 --> 00:40:10,848 به معلم؟ 472 00:40:10,948 --> 00:40:13,972 این نور برای اونه؟ - .آره داره ازش عکس میگیره- 473 00:40:14,072 --> 00:40:16,134 .ببین دارم بهت میگم باید از اینجا بریم بیرون 474 00:40:16,514 --> 00:40:18,036 .میریم 475 00:40:27,366 --> 00:40:30,409 ...اینجا باشید .خودم بهش رسیدگی میکنم 476 00:40:38,259 --> 00:40:39,860 .خب اینجاست 477 00:40:41,021 --> 00:40:42,463 چیکار داری میکنی؟ 478 00:40:42,563 --> 00:40:44,825 .ولم کن .بزار برم 479 00:40:45,066 --> 00:40:48,189 دست از مسخره کردن ما برمیداری؟ - .باشه اول ولم کن- 480 00:40:51,112 --> 00:40:52,613 !مراقب باش احمق 481 00:40:52,714 --> 00:40:55,698 .این دوربین هزاربرابر حقوق یه سالت میارزه 482 00:40:55,837 --> 00:40:57,439 .دیگه بسه برتیه 483 00:40:57,639 --> 00:41:02,204 باید بهت یاداوری کنم که ما توی معدن هستیم .و همه افرادم بخاطر من اینجان 484 00:41:02,365 --> 00:41:05,168 داری تهدیدم میکنی؟ - .بنویسش- 485 00:41:05,728 --> 00:41:07,690 چرا اینطوری از ما فرار میکنی؟ 486 00:41:07,809 --> 00:41:12,395 .نه فقط میخواستم این اطراف رو ببینم 487 00:41:12,495 --> 00:41:15,139 .و مطمئن بودم شما بهم اجازه نمیدین 488 00:41:15,239 --> 00:41:16,599 .چون خطرناکه 489 00:41:16,699 --> 00:41:18,922 علاوه بر جون خودت جون افراد من .رو هم به خطر میندازی 490 00:41:19,022 --> 00:41:21,205 به هرحال اونا برای این کار .دستمزد خوبی گرفتن 491 00:41:21,305 --> 00:41:22,706 .پولت به تخممون هم نیست 492 00:41:23,828 --> 00:41:25,549 .آخرین بارت باشه که ما رو تهدید میکنی 493 00:41:25,649 --> 00:41:26,911 .ببخشید 494 00:41:27,011 --> 00:41:29,394 میخواستم مطمئن بشم .که توی مسیر درستی هستیم 495 00:41:29,514 --> 00:41:31,316 .تقریبا رسیدیم 496 00:41:31,716 --> 00:41:34,018 .وایمیسم و صدا هم نمیدم 497 00:41:34,619 --> 00:41:36,422 پروفسور؟ - 498 00:41:36,561 --> 00:41:41,007 این چیه؟ - .برای همین اینجاییم- 499 00:41:42,087 --> 00:41:47,373 .پشت این دیوارا چیزیه که سال ها دنبالش بودم 500 00:41:47,454 --> 00:41:49,556 میخوای اون دیوار رو منفجر کنی؟ 501 00:41:51,097 --> 00:41:55,022 اگه میخوای بهت کمک کنیم .باید بهمون بگی داستان چیه 502 00:41:55,162 --> 00:41:59,927 یه چیز کهن و باستانی .با ارزش تاریخی غیرقابل محاسبه 503 00:42:00,527 --> 00:42:02,830 .کاملا میتونم بشنومش 504 00:42:04,392 --> 00:42:05,994 نظرت چیه میگل؟ 505 00:42:08,157 --> 00:42:12,340 بزرگ بنظر میاد ولی نه اونقدر 506 00:42:13,182 --> 00:42:14,783 .یه فکری دارم 507 00:42:15,765 --> 00:42:17,026 .برتیه 508 00:42:17,126 --> 00:42:19,548 .اول بهم قول بده که امنه 509 00:42:19,648 --> 00:42:22,071 و به محض اینکه عکس و نمونه هات .رو برداری از اینجا میریم 510 00:42:22,171 --> 00:42:24,974 .باشه قول میدم 511 00:42:26,456 --> 00:42:28,058 .بریم 512 00:43:09,504 --> 00:43:12,826 !بهترین آتش نشان در فرانسه یه فرد اسپانیاییه 513 00:43:16,571 --> 00:43:17,892 .با اجازه 514 00:43:25,400 --> 00:43:27,803 .وای خدا یا مریم مقدس 515 00:43:56,934 --> 00:43:58,837 .زیباست 516 00:44:03,081 --> 00:44:04,883 .بیا امیر 517 00:44:05,244 --> 00:44:07,847 .بیا پیشم- .اومدم- 518 00:44:11,732 --> 00:44:13,934 .یکم نور بنداز- اینجوری؟ - 519 00:44:14,173 --> 00:44:17,297 .آره روی این سنگ 520 00:44:17,738 --> 00:44:20,441 .الان یکم نمونه برمیدارم 521 00:44:21,262 --> 00:44:22,864 .اینو نگه دار 522 00:44:23,985 --> 00:44:26,147 این برای چند سال پیشه؟ 523 00:44:27,108 --> 00:44:29,631 .باورت نمیشه 524 00:44:29,991 --> 00:44:31,593 چرا؟ 525 00:44:33,354 --> 00:44:35,337 چند صد سال چطوره؟ 526 00:44:35,878 --> 00:44:37,058 !باورنکردنیه 527 00:44:37,159 --> 00:44:40,322 .برتیه بریم- .یه لحظه واسا- 528 00:44:40,422 --> 00:44:41,924 .بدو- .باشه- 529 00:44:42,765 --> 00:44:43,965 .لوییس 530 00:44:45,127 --> 00:44:48,972 .یه راهرو اونجاست میرم اونجا- .بیخیال لوییس- 531 00:44:50,293 --> 00:44:53,057 .لوییس یه راهرو پیدا کرده- راهرو؟ - 532 00:44:58,301 --> 00:45:00,444 لوییس کجایی؟ - .اینجا- 533 00:45:01,305 --> 00:45:02,907 .باید اینو ببینید 534 00:45:12,236 --> 00:45:13,839 !یا خدا 535 00:45:16,201 --> 00:45:18,243 چه اتفاقی افتاده؟ 536 00:45:20,846 --> 00:45:23,569 .مریم مقدس خودت مراقب ما باش 537 00:45:26,613 --> 00:45:29,216 پروفسور این چیه؟ 538 00:45:29,836 --> 00:45:31,438 .مطمئن نیستم 539 00:45:31,538 --> 00:45:36,003 شاید نگهبانان الهی هستن که قرار بوده .از این مکان حفاظت کنند 540 00:45:36,203 --> 00:45:38,345 .حتما از یه چیزی دفاع میکردن 541 00:45:41,709 --> 00:45:43,310 .از این محافظت میکردن 542 00:45:49,477 --> 00:45:52,441 نمیدونم چی داخلشه .ولی هر چی هست ارزشش رو داره 543 00:46:01,171 --> 00:46:02,973 .قطعه ای شگفت انگیز از تاریخ 544 00:46:04,454 --> 00:46:06,055 این چیه پروفسور؟ 545 00:46:06,135 --> 00:46:10,100 .طبق افسانه ها اون یه جورایی یه خدائه 546 00:46:10,980 --> 00:46:13,783 .یا حداقل اونا میپرستیدنش 547 00:46:14,264 --> 00:46:15,867 چی داری میگی؟ 548 00:46:16,828 --> 00:46:20,491 .هیچی ولش کن .توضیحش سخته 549 00:46:20,713 --> 00:46:23,115 .وقت کافی داریم - .من 27 ساله که درموردش دارم تحقیق میکنم 550 00:46:23,215 --> 00:46:25,237 بیست و هفت سال وقت داری؟ 551 00:46:25,476 --> 00:46:27,999 .امیر بریم- .واینجا لازمش دارم- 552 00:46:28,099 --> 00:46:30,643 .من اینجا رئیسم و اونم جزوی از گروه منه 553 00:46:30,843 --> 00:46:32,899 چیزایی که میخواستی رو برداشتی .دیگه جمع کن بریم 554 00:46:32,924 --> 00:46:34,447 نه هنوز نه 555 00:46:34,548 --> 00:46:36,809 پس با افراد خودت به اینجا برگرد 556 00:46:37,009 --> 00:46:38,026 ما داریم میریم 557 00:46:38,051 --> 00:46:41,294 فقط چند تا عکس دیگه میگیرم باشه؟ 558 00:46:52,927 --> 00:46:55,230 اینجا چیکار میکردی؟ - داشت کار میکرد- 559 00:46:55,330 --> 00:46:57,071 تو هم باید یه بار امتحان کنی 560 00:46:57,171 --> 00:46:58,453 به این میگی کار؟ 561 00:46:58,553 --> 00:47:01,997 ساتینی اینو بگیر و اول برو بالا 562 00:47:02,398 --> 00:47:03,798 چشم 563 00:47:06,462 --> 00:47:07,763 آروم باش 564 00:47:07,863 --> 00:47:10,405 ولی اونا هنرمندن- کارتوش آروم باش- 565 00:47:10,506 --> 00:47:11,988 نه پولو 566 00:47:14,131 --> 00:47:17,193 !کارتوش 567 00:47:22,299 --> 00:47:23,801 !داره میریزه 568 00:47:38,837 --> 00:47:40,539 همه هستید؟ 569 00:47:41,039 --> 00:47:44,023 !پولو- من و امیر اینجاییم- 570 00:47:44,123 --> 00:47:48,027 !خوبه میگل- منم اینجام با لوییس 571 00:47:48,127 --> 00:47:50,030 !ساتینی- نه- 572 00:47:50,230 --> 00:47:52,452 وای خدا- لعنتی- 573 00:47:53,493 --> 00:47:56,937 ساتینی خوبی؟ - نمیتونم پامو تکون بدم- 574 00:47:57,037 --> 00:47:58,899 باید ببریمش بیرون 575 00:47:58,999 --> 00:48:03,423 با سه شماره ...یک دو سه 576 00:48:11,532 --> 00:48:14,235 آروم باش- باید از اینجا ببریمش بیرون 577 00:48:14,416 --> 00:48:15,917 کمک میخوام 578 00:48:16,017 --> 00:48:17,900 پولو دآره روش کار میکنه 579 00:48:18,000 --> 00:48:19,281 بشین 580 00:48:21,103 --> 00:48:23,126 ازش برانکارد میسازیم 581 00:48:23,225 --> 00:48:26,128 ما پیشتیم فهمیدی؟ 582 00:48:29,213 --> 00:48:30,814 وای 583 00:48:31,495 --> 00:48:34,257 شلوغه- دینامیت اوردی؟ - 584 00:48:34,357 --> 00:48:35,519 دوباره 585 00:48:35,719 --> 00:48:39,223 ولی اگه منفجرش کنم همش میریزه روی سرمون 586 00:48:39,744 --> 00:48:41,746 حتما یکی صدای سقوط رو شنیده 587 00:48:42,847 --> 00:48:46,190 هیچکس اونجا نبود- هیچکس؟ - 588 00:48:46,390 --> 00:48:48,873 قبل از اینکه ما بریم حتی یه موجود زنده هم توی حفره نبود 589 00:48:49,354 --> 00:48:51,958 ما اینجا تنهاییم؟ 590 00:48:54,039 --> 00:48:55,640 بخاطر تو؟ 591 00:48:56,922 --> 00:48:59,205 تقصیر توئه؟ - چی؟ - 592 00:48:59,305 --> 00:49:03,710 چیکار کردی چرا همه رو فرستادی برن؟ 593 00:49:03,810 --> 00:49:06,232 لازم بود- لازم؟ - 594 00:49:06,332 --> 00:49:09,976 دورتو ببین- !من مسئول این نیستم- 595 00:49:10,076 --> 00:49:12,119 بگا رفتیم- ولش کن- 596 00:49:12,519 --> 00:49:13,901 ولش کن 597 00:49:14,001 --> 00:49:17,525 رولاند از اینجا راه دیگه ای نیست 598 00:49:18,666 --> 00:49:20,708 باید به جایی برسه 599 00:49:22,130 --> 00:49:24,332 معدنچی های سنت لوئیس ازش خارج نشدن 600 00:49:24,473 --> 00:49:26,074 ولی اونا دینامیت نداشتن 601 00:49:26,154 --> 00:49:27,756 میگل راست میگه 602 00:49:28,276 --> 00:49:30,999 اگه قرآره از اینجا بریم بیرون دینامیت تنها شانسمونه 603 00:49:31,320 --> 00:49:34,263 یه استخوونش بیرون زده و خونریزی دآره 604 00:49:34,483 --> 00:49:37,086 میتونم شکستگی باز رو درمان کنم 605 00:49:37,186 --> 00:49:38,488 !خفه شو 606 00:49:40,289 --> 00:49:42,191 پولو- بله- 607 00:49:42,291 --> 00:49:44,053 با امیر و لوییس برید 608 00:49:44,253 --> 00:49:46,617 دنبال یه سوراخ 609 00:49:47,136 --> 00:49:49,960 یا شکافی که بشه دینامیت رو توش قرار داد 610 00:49:50,060 --> 00:49:52,462 همین الان؟ - آره الان- 611 00:49:53,223 --> 00:49:55,146 وقت برای تلف کردن نداریم 612 00:49:55,245 --> 00:49:57,248 امیر بریم 613 00:50:00,151 --> 00:50:01,452 گازش بگیر 614 00:50:01,853 --> 00:50:04,355 وایسا وایسا 615 00:50:16,249 --> 00:50:17,851 بچه ها صبر کنین 616 00:50:22,275 --> 00:50:25,599 !پولو لوییس 617 00:51:05,903 --> 00:51:07,305 تویی 618 00:51:07,824 --> 00:51:09,206 کجا بودی؟ 619 00:51:15,293 --> 00:51:16,395 باهام بیا 620 00:51:17,196 --> 00:51:18,897 حواسم بهت هست 621 00:51:21,059 --> 00:51:22,561 چیکار میکنی؟ 622 00:51:45,227 --> 00:51:47,028 پس قرآره اینطوری تموم شه 623 00:51:47,788 --> 00:51:49,751 من نمیخوام بمیرم 624 00:51:52,233 --> 00:51:55,397 منظورم این معدنه جایی که خرج زندگیمون ازش درمیاد 625 00:51:55,878 --> 00:51:57,880 آره احتمالا این معدن رو میبندن 626 00:52:00,042 --> 00:52:02,005 قبر ها رو دیدی 627 00:52:02,766 --> 00:52:05,269 میگل ما با چیزی رو به رو هستیم که نمیفهمیمش 628 00:52:07,049 --> 00:52:09,212 افراد زیادی به اینجا میان که از ما مهم ترن 629 00:52:09,312 --> 00:52:12,816 و براشون اهمیتی ندآره که ما شغلمون رو از دست بدیم 630 00:52:17,942 --> 00:52:22,266 کاش به جای ساتینی اون روی برانکارد بود 631 00:52:24,949 --> 00:52:28,673 این چیزیه که توی ذهنم میگذره- نباید اینطوری بگی- 632 00:52:29,835 --> 00:52:31,436 خودت گفتی که 633 00:52:31,557 --> 00:52:33,159 میتونه اتفاقی براش بیوفته 634 00:52:35,161 --> 00:52:38,924 که هیچکس حتی فکرش رو هم نمیکنه 635 00:52:39,886 --> 00:52:41,869 فقط میخواستم بترسونمش 636 00:52:43,890 --> 00:52:47,494 حداقل بهش فکر کن 637 00:52:49,736 --> 00:52:51,338 از هوش رفت 638 00:52:56,243 --> 00:52:57,945 بقیه کجان؟ 639 00:53:02,771 --> 00:53:04,552 لویس به تزریق نیاز دارم 640 00:53:04,673 --> 00:53:06,049 چیکار داری میکنی؟ 641 00:53:06,074 --> 00:53:09,197 تقریبا 400 کیلوئه بیا کمکم کن 642 00:53:09,297 --> 00:53:11,040 به سختی یکم جا به جا شد 643 00:53:11,800 --> 00:53:13,802 اینو امتحان کن 644 00:53:16,666 --> 00:53:18,367 تو فشار بده 645 00:53:21,892 --> 00:53:24,094 ...وی برتیه گفت اگه 646 00:53:24,995 --> 00:53:27,478 هیچی نگو وگرنه میفرستمت پیش اون اسکلت ها 647 00:53:27,618 --> 00:53:30,281 یه کلمه دیگه بگی میری پیش اونا 648 00:53:32,063 --> 00:53:33,665 از این ور 649 00:53:34,345 --> 00:53:36,667 یک دو سه 650 00:53:39,010 --> 00:53:41,813 چرا میخوای بازش کنی؟ - اصلا تکون نمیخوره- 651 00:53:43,115 --> 00:53:44,917 هنوز نفهمیدی؟ 652 00:53:46,678 --> 00:53:49,662 ما حق بیمه رو نمیگیرم و معدن بسته میشه 653 00:53:50,082 --> 00:53:52,285 نمیگیریم؟ - نه- 654 00:53:52,585 --> 00:53:54,348 نشنیدی برتیه چی گفت؟ 655 00:53:54,887 --> 00:53:56,750 گفت اون نوعی خداست 656 00:53:57,251 --> 00:53:59,792 پس باید داخلش چیزای با ارزشی باشه 657 00:54:00,814 --> 00:54:03,857 حتی اگه معدن هم بسته بشه اینطوری یکم وضعمون بهتر میشه 658 00:54:04,578 --> 00:54:07,582 !پس الکی اونجا واینسا هل بده 659 00:54:07,682 --> 00:54:09,383 نباید این کارو کنیم 660 00:54:22,679 --> 00:54:24,860 ببی- چی؟ - 661 00:54:24,960 --> 00:54:28,104 میتونیم یه چیزی برای این بگیریم 662 00:54:28,564 --> 00:54:30,766 نه اونا چیزای کوچیک و مسخرست 663 00:54:32,868 --> 00:54:34,411 این سپر ها چی؟ - چیه؟ - 664 00:54:34,511 --> 00:54:38,135 اون سپر ها و شمشیر ها- خب؟ - 665 00:54:38,816 --> 00:54:43,341 شاید یکی اونارو بخواد- ولی فایده ای ندارن- 666 00:54:53,372 --> 00:54:54,573 به جهنم 667 00:55:08,208 --> 00:55:09,810 داره باز میشه 668 00:55:15,496 --> 00:55:17,097 آفرین 669 00:55:18,820 --> 00:55:20,480 هل بدید 670 00:55:29,110 --> 00:55:34,557 !مریم مقدس 671 00:55:36,438 --> 00:55:38,041 !فکر کنم صداتو شنید 672 00:55:40,322 --> 00:55:41,924 پولدار شدیم پیرمرد 673 00:55:44,407 --> 00:55:47,711 دیگه سنگ معدن کافیه- هرچی میتونی بردار- 674 00:55:47,771 --> 00:55:49,853 این کار اشتباهه 675 00:55:50,454 --> 00:55:53,957 !عرب نمیخواد دزدی کنه 676 00:55:54,057 --> 00:55:56,941 باید به بقیه هم بگیم 677 00:55:59,624 --> 00:56:01,225 !گوش کن ببین چی میگم 678 00:56:02,347 --> 00:56:05,210 اگه صبر کنی برای تو تموم میشه 679 00:56:08,192 --> 00:56:09,835 حقیقت اینه که 680 00:56:11,196 --> 00:56:12,798 تو قبر رو باز کردی 681 00:56:14,079 --> 00:56:15,982 لوییس ولش کن 682 00:56:16,843 --> 00:56:19,085 اون میخواد روحیمون رو از بین ببره- نه این کارو نمیکنه- 683 00:56:19,185 --> 00:56:20,787 ولی 684 00:56:21,488 --> 00:56:23,089 اگه این کارو کنی میدونی که چه اتفاقی برات میوفته 685 00:56:24,831 --> 00:56:27,454 لوییس آروم باش 686 00:56:28,495 --> 00:56:32,939 آره فرار کن ولی اگه خرابشون کنی 687 00:56:33,261 --> 00:56:34,863 !دهنتو سرویس میکنم 688 00:57:06,777 --> 00:57:08,379 ...چیکار میکنی 689 00:57:09,619 --> 00:57:11,222 چیه دلت میخواد؟ 690 00:57:11,542 --> 00:57:13,144 یکم احترام بزار 691 00:57:13,304 --> 00:57:17,028 دیگه اهمیتی ندارن- به هرحال کار بدیه- 692 00:57:21,594 --> 00:57:23,195 تمومه- خیلی مزخرفی- 693 00:57:27,120 --> 00:57:28,721 آره 694 00:57:29,202 --> 00:57:30,804 تقسیمش میکنیم 695 00:57:31,805 --> 00:57:33,407 دست نزن 696 00:57:34,928 --> 00:57:36,529 من میشناسمت 697 00:57:39,292 --> 00:57:40,894 به ساتینی هم سهم میدیم 698 00:57:43,137 --> 00:57:45,299 با اون پاش دیگه کاری نمیتونه بکنه 699 00:57:46,500 --> 00:57:48,102 این برای اونه 700 00:57:51,146 --> 00:57:53,468 چیکار میکنی؟ 701 00:57:55,870 --> 00:57:57,087 میخوای بریم رو هوا؟ 702 00:57:57,112 --> 00:57:58,714 اینجا سیگار نکش 703 00:58:00,996 --> 00:58:02,598 توی حفره شاید اشکال داشته باشه 704 00:58:02,999 --> 00:58:04,600 ولی اینجا یه قبره 705 00:59:10,933 --> 00:59:12,234 اومدین 706 00:59:12,334 --> 00:59:14,727 پولو آروم باش 707 00:59:14,827 --> 00:59:16,419 چی شده؟ 708 00:59:16,919 --> 00:59:19,697 توی اون دخمه بودیم- خب؟ - 709 00:59:19,722 --> 00:59:21,323 یه موجودی اونجا زندگی میکنه 710 00:59:21,565 --> 00:59:23,166 زنده است؟ 711 00:59:23,326 --> 00:59:24,702 نگو که درش رو باز کردی 712 00:59:24,727 --> 00:59:26,330 !نه 713 00:59:26,929 --> 00:59:29,413 وقتی ما رسیدیم خودش باز بود 714 00:59:30,374 --> 00:59:33,072 داری میگی اون جنازه نمرده؟ 715 00:59:33,097 --> 00:59:37,261 آره با چشمای خودم دیدم 716 00:59:52,619 --> 00:59:53,820 !دووم بیار 717 01:01:14,128 --> 01:01:15,729 چی شد؟ 718 01:01:17,011 --> 01:01:18,612 چی شد؟ 719 01:01:19,573 --> 01:01:22,396 اون مرده 720 01:01:23,597 --> 01:01:25,721 ازش عکس بگیرم 721 01:01:26,180 --> 01:01:28,243 چی؟ - لعنتی- 722 01:01:28,744 --> 01:01:32,047 ای بابا کیفم رو اونجا جا گذاشتم 723 01:01:33,128 --> 01:01:36,232 حیف شد- عکس میخوای آره؟ - 724 01:01:36,332 --> 01:01:39,075 بیا تا عکسو بهت نشون بدم حرومزاده 725 01:01:39,175 --> 01:01:40,676 بسه 726 01:01:42,037 --> 01:01:44,801 چقدر بهت وقت دادن؟ - دوازده ساعت- 727 01:01:44,901 --> 01:01:47,364 پس تا 10 ساعت دیگه هیچکس نمیاد 728 01:01:48,204 --> 01:01:50,668 بار دیگه صبرمون تموم میشه 729 01:01:50,768 --> 01:01:53,145 برتیه حقیقت رو بگو 730 01:01:53,170 --> 01:01:56,834 تنها چیزی که میدونم اینه 731 01:01:57,935 --> 01:01:59,837 این یه تمدن ناشناختست که قرن ها در اینجا زندگی میکردن 732 01:02:00,777 --> 01:02:04,782 اونا اون تابوت که خیلی قدیمی تره رو میپرستیدن 733 01:02:05,704 --> 01:02:09,468 اون خدایی بود که از آسمون ها براشون فرستاده شده بود 734 01:02:10,749 --> 01:02:13,952 در این مکان ها مراسم میگرفتن و قربانی میدادن 735 01:02:14,114 --> 01:02:15,694 چرا این کارو میکردن؟ 736 01:02:15,794 --> 01:02:17,356 چون ازش میترسیدن 737 01:02:18,878 --> 01:02:20,480 این تابوت نیست 738 01:02:21,361 --> 01:02:22,422 زندانه 739 01:02:22,522 --> 01:02:25,485 وقتی از اینجا رفتیم بیرون به این نظریه ها فکر میکنیم 740 01:02:26,125 --> 01:02:28,488 الان باید بفهمیم که دقیقا کجاییم 741 01:02:28,589 --> 01:02:29,809 من میدونم کجاییم 742 01:02:30,310 --> 01:02:32,813 اجازست پروفسور؟ - حتما- 743 01:02:37,539 --> 01:02:39,140 ما اینجا بودیم 744 01:02:40,661 --> 01:02:42,904 بعدش از این راهرو گذشتیم 745 01:02:43,305 --> 01:02:44,906 الان باید از این راه بریم 746 01:02:45,107 --> 01:02:47,148 اگه از اینجا بریم 747 01:02:47,629 --> 01:02:52,035 دقیقا برمیگردیم به محلی که فروریخت 748 01:02:53,155 --> 01:02:56,970 ...میتونیم اونجا- !ساتینی ساتینی- 749 01:04:09,799 --> 01:04:12,202 یاخدا 750 01:04:29,060 --> 01:04:31,062 آره- رسیدیم- 751 01:04:31,342 --> 01:04:33,605 ساتینی- ساتینی کجایی؟ - 752 01:04:35,027 --> 01:04:36,187 کجاست؟ 753 01:04:39,832 --> 01:04:41,934 !میکشمش !نه نمیشه- 754 01:04:55,849 --> 01:04:56,850 ساتینی 755 01:05:02,566 --> 01:05:03,732 نه 756 01:05:03,901 --> 01:05:04,902 ساتینی 757 01:05:08,823 --> 01:05:11,283 دووم بیار 758 01:05:11,451 --> 01:05:14,661 من نمیخوام بمیرم 759 01:05:16,246 --> 01:05:18,334 نه نه 760 01:05:18,499 --> 01:05:20,335 ..بچه هام 761 01:05:20,502 --> 01:05:22,337 ...بچه هام 762 01:05:47,448 --> 01:05:49,241 همه مون اینجا میمیریم 763 01:05:52,328 --> 01:05:54,247 دیگه چیزی برام نمونده 764 01:05:56,207 --> 01:05:58,001 باید یه جایی گیرش بندازیم 765 01:05:58,835 --> 01:06:01,297 باید به بن بست برسونیمش- اینجا- 766 01:06:01,463 --> 01:06:04,091 باید اونو وارد یکی از این تونل ها کنیم 767 01:06:04,717 --> 01:06:07,845 اصلا میشه کشتش؟ - اونم مثل ماست- 768 01:06:08,012 --> 01:06:11,516 اون یه ادم 100 کیلویی رو مثل آب خوردن میکشید رو زمین 769 01:06:11,682 --> 01:06:14,519 اون مثل ما نیست- باید بگم که- 770 01:06:14,685 --> 01:06:18,314 میتونی با کلنگ بکشیش 771 01:06:18,482 --> 01:06:20,859 پس انفجار کارشو میسازه 772 01:06:22,361 --> 01:06:24,864 نقشه خوبیه- به همین راحتیا نیست- 773 01:06:25,490 --> 01:06:27,283 تو باید تصمیم بگیری 774 01:06:27,659 --> 01:06:30,537 یا اون منفجر میشه یا راه ما به بیرون 775 01:06:30,702 --> 01:06:32,915 برای هردوش دینامیت کافی ندارم 776 01:06:33,581 --> 01:06:34,582 آره 777 01:06:35,167 --> 01:06:36,377 پس بگا رفتیم؟ 778 01:06:36,544 --> 01:06:38,311 نه یه فکری دارم 779 01:06:38,753 --> 01:06:40,130 ولی ازش خوشت نمیاد 780 01:06:40,297 --> 01:06:43,968 هرچی باشه بدتر از این نیست که بشینیم منتظر تا اون برگرده 781 01:06:44,134 --> 01:06:46,304 باید به دخمه برگردیم 782 01:06:46,470 --> 01:06:48,572 یاخدا- نه- 783 01:06:50,892 --> 01:06:53,144 فکر بهتری دارید؟ 784 01:06:54,228 --> 01:06:55,731 باید این کارو کنیم 785 01:06:59,526 --> 01:07:01,321 اگه راهی برای خروج باشه میفهمیم 786 01:07:01,487 --> 01:07:04,390 بنظرت اونا راه خروج رو گفتن؟ 787 01:07:04,490 --> 01:07:06,910 خیلی وقته که دارم راجب این تمدن میخونم 788 01:07:07,076 --> 01:07:11,297 ...میدونم که اونا توی غار یا فضای زیرزمینی زندگی نمیکردن 789 01:07:11,397 --> 01:07:12,874 ...بیرون بودن- بیرون بودن- 790 01:07:13,041 --> 01:07:15,753 پس یه راه خروج هست- بیشتر شبیه به ورودیه- 791 01:07:15,919 --> 01:07:18,122 حداقل میشه بهش فکر کرد 792 01:07:18,297 --> 01:07:22,010 باشه ولی باید کنار هم بمونیم همگی رو باید ببینم 793 01:07:27,807 --> 01:07:29,434 خوشم نمیاد 794 01:07:29,601 --> 01:07:31,020 اصلا از این وضع خوشم نمیاد 795 01:07:40,988 --> 01:07:42,991 "این راهه" 796 01:07:43,156 --> 01:07:46,995 "این راه کسانیه که به زمین نمیرسن" 797 01:07:47,095 --> 01:07:48,497 چیز خاصی میگه؟ 798 01:07:50,958 --> 01:07:54,794 همه ستون ها مثل همدیگست 799 01:07:54,962 --> 01:07:55,964 پروفسور 800 01:07:56,296 --> 01:07:57,798 چیه؟ - بیا اینو ببین- 801 01:07:57,966 --> 01:07:59,218 الان میام 802 01:08:01,470 --> 01:08:02,470 این 803 01:08:07,058 --> 01:08:08,985 مثل همدیگس آره؟ 804 01:08:10,396 --> 01:08:11,898 دوباره 805 01:08:12,063 --> 01:08:13,732 همگی یه چیز روش نوشته 806 01:08:13,900 --> 01:08:16,235 ...چپ راست چپ 807 01:08:16,402 --> 01:08:17,529 صبر کن 808 01:08:18,655 --> 01:08:20,532 نمیتونم اشتباه کنم 809 01:08:22,200 --> 01:08:23,951 خب 810 01:08:24,577 --> 01:08:26,080 باید ادامه بدیم 811 01:08:36,633 --> 01:08:39,093 پروفسور- بله 812 01:08:42,723 --> 01:08:44,975 چی؟ - ابجد- 813 01:08:45,642 --> 01:08:48,003 این یه ترتیب الفباست 814 01:08:48,103 --> 01:08:50,306 که مختص به صامت های عربیه 815 01:08:50,406 --> 01:08:52,817 مقدار عددی از یک تا هزار 816 01:08:53,359 --> 01:08:55,779 تخصیص مقادیر عددی 817 01:08:55,946 --> 01:08:58,448 از ترتیب غیرالفبایی پیروی میکنه 818 01:08:58,615 --> 01:09:00,283 که هشت کلمه رو تشکیل میده 819 01:09:00,450 --> 01:09:02,202 که اولیش "ابجد" 820 01:09:02,369 --> 01:09:04,747 و ابجد اسمشه 821 01:09:05,790 --> 01:09:06,873 برتیه 822 01:09:07,041 --> 01:09:09,210 ما وقت سخنرانی داریم؟ 823 01:09:20,806 --> 01:09:21,932 وایسید 824 01:09:27,939 --> 01:09:29,023 چپ 825 01:09:43,498 --> 01:09:44,581 ممنون 826 01:09:53,409 --> 01:09:55,010 مراقب من باش 827 01:09:57,971 --> 01:10:00,967 مراقب باش حتما یه لونه این اطراف هست 828 01:10:05,396 --> 01:10:08,149 زندانی ها- نه- 829 01:10:08,316 --> 01:10:09,734 داوطلبان 830 01:10:10,735 --> 01:10:13,989 قربانی ها رو توی چاه انداختن 831 01:10:14,405 --> 01:10:19,412 و کسایی که جون سالم به در بردن شایسته قربانی شدن بودن 832 01:10:20,412 --> 01:10:24,292 پس این میله ها چیه؟ برای وقتیه که اگر نظرشون عوض شد- 833 01:10:25,544 --> 01:10:27,003 دیگه چی اونجا نوشته شده؟ 834 01:10:27,170 --> 01:10:29,965 "تنها کسانی که از سقوط بزرگ جان سالم به در میبرن 835 01:10:30,131 --> 01:10:33,177 "سزاوار لطف موکنوروت هستن" 836 01:10:33,344 --> 01:10:36,846 موکنوروت؟ - آره اینطوری صداش میکردن- 837 01:10:37,014 --> 01:10:38,016 معنیش چیه؟ 838 01:10:39,224 --> 01:10:40,685 روح خوار 839 01:10:43,729 --> 01:10:45,524 چی بود؟ 840 01:10:45,774 --> 01:10:48,233 میگل حواست به پشت باشه 841 01:10:48,777 --> 01:10:51,447 یه چیزی داره دنبالمون میکنه 842 01:10:58,454 --> 01:11:00,290 دایره ای میریم 843 01:11:00,569 --> 01:11:01,666 ...برتیه 844 01:11:03,168 --> 01:11:04,377 اینطوریه 845 01:11:04,545 --> 01:11:08,131 ولی اگه درست باشه 846 01:11:08,298 --> 01:11:11,469 ...باید برگردیم 847 01:11:12,553 --> 01:11:15,473 کنار اون مقبره 848 01:11:15,848 --> 01:11:18,351 اگه سرمون کلاه بزاری اصلا اتفاقات خوبی برات نمیوفته 849 01:11:18,517 --> 01:11:21,480 من فقط این دستورالعمل ها رو دنبال میکنم 850 01:11:21,646 --> 01:11:22,773 این چیه؟ 851 01:11:38,832 --> 01:11:40,250 اینجام هست 852 01:11:44,045 --> 01:11:45,548 داخل هم همه جا هست 853 01:11:49,135 --> 01:11:51,220 اول من باید برم 854 01:11:51,387 --> 01:11:54,182 به هرحال بخاطر من اینجاییم 855 01:11:54,348 --> 01:11:56,476 انگار ذهنمو میخونی 856 01:11:56,643 --> 01:11:59,062 داری استخاره میکنی 857 01:11:59,229 --> 01:12:00,439 برو دیگه 858 01:12:03,692 --> 01:12:04,986 یالا برتیه 859 01:12:07,279 --> 01:12:08,822 یکم شجاع باش 860 01:12:17,106 --> 01:12:18,826 وایسا پروفسور 861 01:12:25,215 --> 01:12:27,510 این اسب پولو عه- آها- 862 01:12:27,677 --> 01:12:28,678 هیولا اونو کشته 863 01:12:29,095 --> 01:12:31,389 اینجا نیست فقط همین یه ورودی رو داره 864 01:12:32,472 --> 01:12:36,728 امنه- !باشه عجله کن 865 01:12:44,386 --> 01:12:45,913 برتیه چیکار میکنی؟ 866 01:12:46,072 --> 01:12:47,074 برتیه 867 01:12:50,202 --> 01:12:51,311 چه غلطی کردی؟ 868 01:12:51,411 --> 01:12:54,447 دیوونه شدی؟ - خیلی هم خوب میدونم دارم چیکار میکنم- 869 01:12:54,614 --> 01:12:57,417 قراره اینجا بمیریم- میدونم اونا دنبال چی هستن- 870 01:12:57,585 --> 01:12:58,586 چی؟ 871 01:12:58,626 --> 01:13:01,790 وقتی ما بریم بیرون چه اتفاقی میوفته؟ 872 01:13:01,965 --> 01:13:05,159 من فایده ای ندارم و اونا منو میکشن- نه- 873 01:13:05,259 --> 01:13:06,677 هه 874 01:13:07,929 --> 01:13:10,023 خیلی ساده لوحی مرد جوان 875 01:13:11,141 --> 01:13:14,011 بهتره کمکم کنی تا مشکلمون رو حل کنیم 876 01:13:14,477 --> 01:13:17,272 قطعا اینجاست روی این دیوارا 877 01:13:18,107 --> 01:13:19,108 اینجا 878 01:13:19,817 --> 01:13:22,904 نور بنداز تا بتونیم اطراف رو ببینیم 879 01:13:26,533 --> 01:13:29,077 بازش میکنیم فشار بده- 880 01:13:32,039 --> 01:13:34,324 !محکم تر 881 01:13:42,217 --> 01:13:45,762 این درمورد بیداری موکنوروته 882 01:13:46,262 --> 01:13:48,681 اینجا هم درمورد رنج دنیاست 883 01:13:48,981 --> 01:13:50,382 حیوون های بیچاره 884 01:13:50,558 --> 01:13:52,895 چی؟ - هیچی- 885 01:13:53,521 --> 01:13:55,348 خب چی میگه؟ 886 01:14:00,162 --> 01:14:01,563 این چیه؟ 887 01:14:03,657 --> 01:14:05,116 آره 888 01:14:05,950 --> 01:14:07,912 همه مشعل ها رو روشن کرده 889 01:14:11,248 --> 01:14:14,001 کلنگ رو بیار- باشه- 890 01:14:15,836 --> 01:14:17,755 بیا- یالا- 891 01:14:19,131 --> 01:14:20,841 بیا اینطوری امتحان کنیم 892 01:14:21,009 --> 01:14:22,303 لوییس میبینیمشون 893 01:14:30,311 --> 01:14:31,896 مقبره های دیگه ای هم هست؟ 894 01:14:32,063 --> 01:14:33,814 آره جدیدترن 895 01:14:34,606 --> 01:14:36,859 در چهار گوشه جهان پراکندن 896 01:14:36,909 --> 01:14:41,322 "نه تا بیداری برای حمله به زمین" 897 01:14:41,489 --> 01:14:44,701 "برای آماده شدن ورود بزرگ بزرگان" 898 01:14:44,868 --> 01:14:46,169 اونجا 899 01:14:47,746 --> 01:14:49,122 بزرگ بزرگان؟ 900 01:14:49,706 --> 01:14:53,044 به هرحال عبدالحضرد انقدر احمق نبود 901 01:14:53,544 --> 01:14:54,628 پروفسور 902 01:14:55,505 --> 01:14:57,799 چاهی که درموردش گفتی 903 01:14:58,884 --> 01:15:03,222 “تنها کسانی که مرگ اونا رو رد کرده شایسته تغذیه موکنوروت هستن 904 01:15:04,014 --> 01:15:07,101 بهش غذا میدادن- ..آره فکر کنم- 905 01:15:07,267 --> 01:15:09,644 اون آدما غذاش بودن 906 01:15:10,270 --> 01:15:11,314 یاخدا 907 01:15:12,857 --> 01:15:15,235 ...و اینجا 908 01:15:15,735 --> 01:15:18,654 "کسی که برای همیشه میخوابه نمرده است 909 01:15:19,489 --> 01:15:24,711 "و طی قرن ها حتی مرگ هم میتونه بمیره 910 01:15:25,496 --> 01:15:28,415 “موکنوروت فقط یه استاد دارد 911 01:15:28,833 --> 01:15:30,126 یعنی چی؟ 912 01:15:30,292 --> 01:15:33,671 اخرین قربانی همونیه که بهش میگن استاد 913 01:15:33,837 --> 01:15:37,960 پروردگار این پلیدی ها کسی که پاداش 914 01:15:38,060 --> 01:15:39,427 یه خدای جاودانه میشه 915 01:15:39,594 --> 01:15:41,214 و این چی پروفسور؟ 916 01:15:44,850 --> 01:15:46,952 اینا معنی خاصی ندارن 917 01:15:47,052 --> 01:15:48,312 چطور؟ 918 01:15:48,412 --> 01:15:51,691 اینا پالیندروم هستن و از هر دو طرف خونده میشن 919 01:15:51,857 --> 01:15:52,984 وایسا 920 01:15:53,234 --> 01:15:55,945 این علامت رو ببین اینجا و اونجا 921 01:15:56,613 --> 01:15:59,074 روی در ورودی هم نقاشی شده 922 01:15:59,241 --> 01:16:01,151 یا در خروج بستگی داره از کدوم طرف ببینی 923 01:16:01,368 --> 01:16:04,414 ...یعنی- وایسا ببینم الان چی گفتی؟ - 924 01:16:05,456 --> 01:16:07,242 نمیدونم 925 01:16:07,901 --> 01:16:09,101 چرا؟ 926 01:16:09,377 --> 01:16:10,629 ورودی 927 01:16:11,671 --> 01:16:13,089 خروجی 928 01:16:13,798 --> 01:16:15,676 همش به این بستگی دآره که از کدوم طرف ببینی 929 01:16:16,844 --> 01:16:21,057 تو نابغه ای امیر- چرا دقیقا؟ - 930 01:16:21,473 --> 01:16:25,970 کلمات کنار هم نمیان نباید یه جمله باشن بلکه یه مسیرن 931 01:16:26,187 --> 01:16:29,399 چرا پالیندروم از دو طرف خونده میشه؟ 932 01:16:30,984 --> 01:16:32,361 چون 933 01:16:32,527 --> 01:16:36,073 چه از اینجا بری چه از بیرون بیای 934 01:16:36,239 --> 01:16:38,241 همین راه رو داری میری 935 01:16:38,992 --> 01:16:43,040 برای شناخت هر دو راه 936 01:16:43,497 --> 01:16:45,374 اونا مجبور نبودن این جمله رو یاد بگیرن 937 01:16:46,000 --> 01:16:47,168 پروفسور 938 01:16:47,751 --> 01:16:50,129 ...یعنی- آره امیر عزیزم- 939 01:16:51,048 --> 01:16:52,632 ما زا اینجا میریم بیرون 940 01:17:05,856 --> 01:17:07,023 پروفسور 941 01:17:07,189 --> 01:17:09,067 اون اسبه زندست تکون خورد 942 01:17:10,151 --> 01:17:12,946 چی داری میگی؟ - ببین- 943 01:17:13,114 --> 01:17:15,366 از وسط نصف شده 944 01:17:18,245 --> 01:17:19,496 برو عقب 945 01:17:20,372 --> 01:17:21,706 خیلی آروم 946 01:17:27,921 --> 01:17:29,047 این چیه؟ 947 01:17:39,934 --> 01:17:42,829 .یه قدم هم برندار 948 01:18:07,047 --> 01:18:08,883 چه زیبا 949 01:18:14,764 --> 01:18:17,099 پروفسور 950 01:18:17,768 --> 01:18:19,852 این اولین ارتباط تمدن ما 951 01:18:20,020 --> 01:18:22,272 با خداست 952 01:18:22,440 --> 01:18:24,583 یه خدای واقعی 953 01:18:34,618 --> 01:18:35,954 پروفسور 954 01:18:44,754 --> 01:18:45,867 رولاند 955 01:18:55,892 --> 01:18:56,978 رولاند 956 01:19:04,068 --> 01:19:05,528 زودباش امیر- بدو- 957 01:19:05,694 --> 01:19:07,447 !ممنون 958 01:19:07,613 --> 01:19:09,407 نه ولش کن 959 01:19:23,088 --> 01:19:25,883 اون زندانیه گفتن مدت زمانش سخته 960 01:19:26,051 --> 01:19:27,635 نمیتونیم اینجا بمونیم 961 01:19:27,802 --> 01:19:29,345 برتیه؟ 962 01:19:30,931 --> 01:19:32,474 هرچی کمتر بهتر 963 01:19:32,641 --> 01:19:35,603 !خفه شو لوییس 964 01:19:35,770 --> 01:19:37,479 ولم کن 965 01:19:38,022 --> 01:19:41,566 نقشه چی بود؟ گفت تو میخوای اونو بکشی 966 01:19:41,666 --> 01:19:43,636 بعد چی؟ باهاش مشکلی داری؟ 967 01:19:43,736 --> 01:19:46,339 بس کنید- بریم- 968 01:19:48,283 --> 01:19:49,700 روانیا 969 01:19:49,868 --> 01:19:52,203 خفه شو مرتیکه عرب- عرب ها؟ - 970 01:19:52,371 --> 01:19:54,790 همونی که تهدیدش کردی اگه حرف بزنه میکشیش؟ 971 01:19:54,957 --> 01:19:56,333 خفه شو- اون چی دآره میگه؟ - 972 01:19:56,501 --> 01:19:58,695 چی شده؟ - هیچی- 973 01:19:58,820 --> 01:20:01,338 آره هیچی فقط کیفش رو بگرد 974 01:20:01,506 --> 01:20:03,040 ببینم- نه- 975 01:20:03,106 --> 01:20:05,084 زودباش لوییس- دست نزن- 976 01:20:09,932 --> 01:20:11,852 حرومزاده- این برا من نیست- 977 01:20:11,959 --> 01:20:13,376 از مقبره بر داشتی؟ - نه- 978 01:20:13,476 --> 01:20:14,970 !همش تقصیر توعه 979 01:20:15,438 --> 01:20:17,647 میکشمت- !وایسا میگل 980 01:20:19,984 --> 01:20:22,528 ببینمشون 981 01:20:26,241 --> 01:20:27,617 حرومزاده 982 01:20:30,830 --> 01:20:33,724 چی جلومو میخواد بگیره که تو رو با اینا نندازم ته معدن؟ 983 01:20:34,791 --> 01:20:37,711 ما اینو به خانواده پولو و ساتینی میدیم و میدونی چیه؟ 984 01:20:37,879 --> 01:20:39,780 همچنین خانواده برتیه 985 01:20:41,174 --> 01:20:43,551 !قبلش باید از اینجا بریم بیرون 986 01:20:43,718 --> 01:20:45,937 !که این کار بدون پروفسور خیلی سخته 987 01:20:46,304 --> 01:20:49,174 پس بگا رفتیم؟ - نه کاملا- 988 01:20:49,808 --> 01:20:51,435 من میتونم ببرمتون بیرون 989 01:21:38,403 --> 01:21:41,031 خب؟ - یکم زمان میخوام- 990 01:21:41,407 --> 01:21:45,402 حواسمو پرت نکن- راحت باش فقط مارو ببر بیرون- 991 01:21:46,070 --> 01:21:47,446 اون چی بود؟ 992 01:21:49,415 --> 01:21:50,933 یه چیزی تکون خورد 993 01:21:54,086 --> 01:21:57,207 چراغ ها رو خاموش کنین 994 01:22:08,352 --> 01:22:12,056 نگو که اومد بیرون- خفه شو لوییس- 995 01:22:14,025 --> 01:22:17,822 باید چراغ رو روشن کنم- نه لوییس- 996 01:22:27,957 --> 01:22:29,459 !میگل 997 01:22:33,045 --> 01:22:33,664 !امیر 998 01:22:33,835 --> 01:22:35,206 فرار کن 999 01:22:37,676 --> 01:22:39,345 !لوییس 1000 01:22:39,886 --> 01:22:41,255 بله 1001 01:23:16,426 --> 01:23:18,814 باید بریم عجله کن 1002 01:23:34,655 --> 01:23:37,216 کجا؟ - صبر کن- 1003 01:23:37,783 --> 01:23:40,829 گفتنش سخته سعی دارم پیداش کنم 1004 01:23:41,371 --> 01:23:43,222 ببینم- باشه- 1005 01:23:48,044 --> 01:23:50,339 من اون مقبره رو باز کردم 1006 01:23:50,839 --> 01:23:54,485 پولو و لویی چیزی که داخلش بود رو میخواستن منم میخواستم عضوی از شما باشم 1007 01:23:55,345 --> 01:23:57,339 من بازش کردم تقصیر منه 1008 01:23:57,438 --> 01:23:59,641 الان این مهم نیست 1009 01:24:00,225 --> 01:24:02,927 بیا ما رو از اینجا ببر بیرون 1010 01:24:04,313 --> 01:24:05,689 بدون میگل چیکار کنیم؟ 1011 01:24:06,356 --> 01:24:08,417 وسایلش رو دارم میدونم چطوری باید ازش استفاده کنم 1012 01:24:08,517 --> 01:24:09,744 لوییس چی؟ 1013 01:24:11,111 --> 01:24:13,338 دیدم که داشت اونو به تاریکی میکشوند 1014 01:24:13,438 --> 01:24:15,450 فقط ما دوتا موندیم 1015 01:24:15,615 --> 01:24:18,244 باشه- بیا از این جهنم بریم بیرون- 1016 01:24:18,344 --> 01:24:19,829 باید جلوش رو بگیریم 1017 01:24:19,996 --> 01:24:21,707 اون نباید بیاد بیرون 1018 01:24:21,872 --> 01:24:24,911 اگه بیاد بیرون همه ادمای روی زمین رو نابود میکنه 1019 01:24:25,711 --> 01:24:27,572 کم کم با ما شروع میشه 1020 01:24:27,672 --> 01:24:30,474 بعدش هم نوبت خانواده هامون میرسه میدونی که حقیقت دآره 1021 01:24:30,574 --> 01:24:33,886 خب که چی؟ ما فقط معدنچی هستیم بنظرت چیکار باید بکنیم؟ 1022 01:24:34,053 --> 01:24:35,454 دولت خودش به این موضوع رسیدگی میکنه 1023 01:24:35,679 --> 01:24:38,057 متوجه نیستی- من متوجه نمیشم؟ - 1024 01:24:38,432 --> 01:24:39,934 همه اونا مردن 1025 01:24:41,019 --> 01:24:43,938 من مسئولشون بودم و همه مردن 1026 01:24:44,106 --> 01:24:47,567 من میفهمم اونا خانوادم بودن دوستانم بودن 1027 01:24:48,111 --> 01:24:50,489 من تو رو نمیشناسم هیچی هم بهت بدهکار نیستم 1028 01:24:50,804 --> 01:24:53,073 هرکی راه خودش رو بره 1029 01:24:53,242 --> 01:24:55,051 ما وسط یه پالیندروم هستیم 1030 01:24:55,952 --> 01:24:57,321 نیمه راه 1031 01:25:02,676 --> 01:25:04,228 اونجاست 1032 01:25:23,983 --> 01:25:25,276 چیه؟ 1033 01:25:25,442 --> 01:25:26,569 آره 1034 01:25:26,736 --> 01:25:28,446 نه- نه- 1035 01:25:30,139 --> 01:25:31,441 نیست 1036 01:25:35,371 --> 01:25:37,373 معدنچی های سنت لوییس 1037 01:25:39,792 --> 01:25:42,961 اونا نمیدونستن که خروجی بستس 1038 01:25:43,921 --> 01:25:45,131 و ما با اونیم 1039 01:25:50,679 --> 01:25:52,722 این حتما آتش نشانشون بوده 1040 01:25:54,516 --> 01:25:57,186 حتما میخواستن راه خروج رو منفجر کنن 1041 01:26:01,190 --> 01:26:02,817 متاسفم امیر 1042 01:26:05,736 --> 01:26:07,572 اینجا اخر راه ماست 1043 01:26:25,925 --> 01:26:29,304 امیر نمیتونیم بریم داخل یا خارج میتونیم؟ 1044 01:26:29,471 --> 01:26:33,750 فقط محکومین میتونستن به اینجا برسن 1045 01:26:35,143 --> 01:26:36,312 خب که چی؟ 1046 01:26:37,312 --> 01:26:39,690 راهی هست که ما بهش فکر نکردیم 1047 01:26:46,323 --> 01:26:47,950 چاه قربانی ها 1048 01:26:48,534 --> 01:26:50,544 که به سطح زمین میرسه 1049 01:26:50,661 --> 01:26:51,703 بیا 1050 01:26:52,996 --> 01:26:55,375 لطفا بگو که میدونی که کجاست 1051 01:26:58,002 --> 01:27:01,715 برتیه توی مسیرش بود 1052 01:27:01,881 --> 01:27:04,300 اون دستورالعمل های روی دیوار رو دنبال میکرد 1053 01:27:04,368 --> 01:27:06,562 ولی میدونم کجا رو اشتباه رفته 1054 01:27:08,597 --> 01:27:12,143 گرچه فراموش کرد که عربی .از راست به چپ خونده میشه 1055 01:27:12,308 --> 01:27:14,145 پس همه چی باید برعکس بشه 1056 01:27:14,646 --> 01:27:17,189 باید راه برعکس رو بریم تا چاه رو پیدا کنیم 1057 01:27:17,690 --> 01:27:20,652 باید اتاق رو با ستون ها ترک کنیم 1058 01:27:21,068 --> 01:27:23,196 باید راه درست رو بریم 1059 01:27:23,363 --> 01:27:27,819 چپ راست راست پس راست راست چپ 1060 01:27:28,868 --> 01:27:31,614 راست چپ چپ- یه بچه بازی ایه- 1061 01:27:32,455 --> 01:27:34,959 یالا بیا بریم بیرون 1062 01:27:35,826 --> 01:27:37,295 برای همیشه 1063 01:27:41,551 --> 01:27:45,345 نه امیر- منو بگیر- 1064 01:27:46,588 --> 01:27:48,433 منو بگیر ولم نکن 1065 01:27:48,599 --> 01:27:50,793 امیر- ولم نکن- 1066 01:31:29,048 --> 01:31:30,776 لوییس لوییس 1067 01:31:34,720 --> 01:31:35,721 ولش کن 1068 01:31:35,889 --> 01:31:37,641 تکون نخور تکون نخور 1069 01:31:41,645 --> 01:31:43,355 لوییس 1070 01:31:43,840 --> 01:31:45,750 نه- ولش کن- 1071 01:31:50,906 --> 01:31:52,532 چی میخوای؟ 1072 01:31:56,954 --> 01:31:58,672 !نمیفهمم چی میگی 1073 01:32:35,729 --> 01:32:37,323 چی از جونم میخوای؟ 1074 01:32:41,211 --> 01:32:43,421 بزار برم بیرون 1075 01:32:45,840 --> 01:32:50,554 بزار برم بیرون آقا 1076 01:32:53,766 --> 01:32:58,061 بزار برم بیرون 1077 01:32:59,397 --> 01:33:01,607 “موکنوروت فقط یه استاد دارد 1078 01:33:02,400 --> 01:33:05,404 من مقبره رو باز کردم- بزار برم- 1079 01:33:07,989 --> 01:33:10,868 زندگیت رو به من بده 1080 01:33:11,786 --> 01:33:14,504 !روحت رو به من بده 1081 01:33:14,872 --> 01:33:19,627 !تا تبدیل به خدا بشی 1082 01:33:20,170 --> 01:33:22,130 تو میتونی منو خدا کنی؟ 1083 01:33:24,049 --> 01:33:25,716 دوباره 1084 01:33:46,740 --> 01:33:48,701 !هیچ وقت از اینحا بیرون نمیری 1085 01:34:23,905 --> 01:34:25,699 چاه قربانی ها 1086 01:34:40,799 --> 01:34:42,885 امیر- رولاند- 1087 01:34:42,951 --> 01:34:44,746 دستم رو بگیر زودباش 1088 01:34:45,513 --> 01:34:46,965 باشه 1089 01:34:47,749 --> 01:34:48,749 .آفرین 1090 01:34:54,357 --> 01:34:55,815 بیا 1091 01:34:58,793 --> 01:35:00,687 حق با تو بود 1092 01:35:00,795 --> 01:35:03,239 همه چیز رو منفجر میکنیم 1093 01:35:05,325 --> 01:35:06,611 یالا 1094 01:35:27,434 --> 01:35:30,186 خوبی امیر؟ دووم بیار 1095 01:35:31,813 --> 01:35:33,106 زودباش بچه 1096 01:35:33,523 --> 01:35:35,667 ببین براش چی اماده کردم 1097 01:35:37,027 --> 01:35:39,180 وقتی منفجر میشه باید به اندازه کافی بالا باشیم 1098 01:35:39,780 --> 01:35:41,449 باشه 1099 01:35:53,137 --> 01:35:54,287 زودباش امیر 1100 01:36:02,305 --> 01:36:04,725 داره پشتمون میاد- صبر کن- 1101 01:36:04,890 --> 01:36:06,852 نه- وقتشه- 1102 01:36:07,018 --> 01:36:08,312 میشه 1103 01:36:09,479 --> 01:36:11,773 اینجاست- 1104 01:36:11,941 --> 01:36:13,985 ....دسته .دسته رو ندارم 1105 01:36:15,402 --> 01:36:16,484 آره 1106 01:36:17,233 --> 01:36:19,229 دارم میبینمش 1107 01:36:19,312 --> 01:36:20,934 .خیلی دیره 1108 01:36:21,100 --> 01:36:22,680 دارم میبینمش 1109 01:36:22,847 --> 01:36:24,968 نه اینجاست امیر 1110 01:36:26,505 --> 01:36:28,251 نه امیر نه 1111 01:36:28,418 --> 01:36:29,833 براش وقت نداریم 1112 01:36:33,034 --> 01:36:35,080 امیر ولش کن 1113 01:36:51,024 --> 01:36:52,471 زودباش 1114 01:36:55,057 --> 01:36:56,255 .باشه 1115 01:36:57,494 --> 01:36:59,332 !بزن بریم 1116 01:37:06,926 --> 01:37:09,213 صورت سیاها تا آخرش باهم میمونن نه؟ 1117 01:37:09,987 --> 01:37:11,226 .برو بریم 1118 01:37:16,654 --> 01:37:27,050 ارائه‌شده توسط وبسایت استارک‌مووی .:: W W W . S T A R K M O V I E . A F ::. 90196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.