Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,005
[grand orchestral fanfare
playing]
2
00:00:30,987 --> 00:00:33,033
♪ ♪
3
00:00:57,361 --> 00:00:59,363
♪ ♪
4
00:01:29,437 --> 00:01:31,395
♪ ♪
5
00:02:01,469 --> 00:02:03,514
♪ ♪
6
00:02:11,609 --> 00:02:13,872
[exhales]
Five-letter word
7
00:02:13,873 --> 00:02:16,440
for a tropical fish.
8
00:02:16,441 --> 00:02:19,008
Fourth letter P.
9
00:02:22,011 --> 00:02:23,882
Guppy.
[short chuckle]
10
00:02:25,841 --> 00:02:27,930
No offense.
11
00:02:37,157 --> 00:02:39,202
[sighs]
12
00:02:40,856 --> 00:02:42,901
[birds chirping]
13
00:02:53,085 --> 00:02:55,479
[wind chimes tinkling softly]
14
00:03:06,969 --> 00:03:09,058
♪ ♪
15
00:03:39,393 --> 00:03:41,395
- [door opens]
- [wind chimes tinkling]
16
00:03:43,397 --> 00:03:45,225
[wings fluttering]
17
00:03:57,019 --> 00:04:00,240
That job we talked about
is tonight, my cushla machree.
18
00:04:03,895 --> 00:04:05,941
And do they deserve this death?
19
00:04:08,030 --> 00:04:09,684
I wouldn't ask you
if they didn't.
20
00:04:13,557 --> 00:04:15,907
No one leaves that room alive.
21
00:04:16,778 --> 00:04:18,693
[scoffs quietly]
22
00:04:20,129 --> 00:04:23,480
When they built this church...
what, 200 years ago?
23
00:04:23,481 --> 00:04:25,307
Two hundred and fifty-two.
24
00:04:25,308 --> 00:04:27,354
Did they ever think it would
get turned into a Starbucks?
25
00:04:27,355 --> 00:04:29,660
'Cause that's what I hear
the plan is.
26
00:04:29,661 --> 00:04:32,793
Maybe God likes coffee.
27
00:04:32,794 --> 00:04:35,405
It's nearly his favorite drink,
if it weren't for Guinness.
28
00:04:37,668 --> 00:04:39,583
[footsteps departing]
29
00:04:39,584 --> 00:04:42,282
♪ ♪
30
00:04:44,501 --> 00:04:46,503
[indistinct conversations]
31
00:04:52,901 --> 00:04:54,424
Sey.
32
00:04:57,993 --> 00:05:01,300
So... it was almost midnight.
33
00:05:01,301 --> 00:05:04,391
The pharmacy was closed
but Valerie wanted to know.
34
00:05:04,392 --> 00:05:06,958
I did too. It was weighing on
me.
35
00:05:06,959 --> 00:05:08,655
Makes sense.
36
00:05:08,656 --> 00:05:10,221
So, what did you do?
37
00:05:10,222 --> 00:05:11,746
I entered the pharmacy...
38
00:05:11,747 --> 00:05:13,922
by breaking in.
39
00:05:13,923 --> 00:05:16,097
[both laugh]
40
00:05:16,098 --> 00:05:20,363
A police officer who represents the law tells
his partner that he broke the law.
41
00:05:20,364 --> 00:05:22,191
What should I do? Report you?
42
00:05:22,192 --> 00:05:24,018
No, I didn't break anything.
43
00:05:24,019 --> 00:05:26,978
I entered. Grabbed a pregnancy
test,
44
00:05:26,979 --> 00:05:29,372
and left money by the register.
45
00:05:30,417 --> 00:05:32,332
And the test?
46
00:05:32,333 --> 00:05:33,942
Ah.
47
00:05:35,987 --> 00:05:37,424
She's pregnant.
48
00:05:38,599 --> 00:05:40,992
[chuckles]
49
00:05:44,692 --> 00:05:46,346
[car alarm chirps]
50
00:05:48,609 --> 00:05:49,609
That's him, right?
51
00:05:51,612 --> 00:05:53,570
- Mm.
- [engine starts]
52
00:05:53,571 --> 00:05:55,659
[engine starts]
53
00:05:59,881 --> 00:06:01,752
[tires screech]
54
00:06:03,841 --> 00:06:05,452
[onlookers exclaiming]
55
00:06:08,411 --> 00:06:11,021
Are you Phillipe Hugo?
56
00:06:11,022 --> 00:06:13,676
[groans]: Oh, man.
I don't speak French.
57
00:06:13,677 --> 00:06:16,114
Your friends call you Coco.
Does that ring a bell?
58
00:06:16,115 --> 00:06:18,378
- Coco?
- Like, uh, chocolate?
59
00:06:18,379 --> 00:06:19,421
Where are you going?
60
00:06:19,422 --> 00:06:20,684
Taking your sister to dinner.
61
00:06:20,685 --> 00:06:21,989
Ah.
62
00:06:21,990 --> 00:06:24,166
- Then for a fuck.
- [chuckles]: Okay.
63
00:06:24,167 --> 00:06:25,820
He's a comedian.
64
00:06:27,038 --> 00:06:28,495
And where would
a slum boy like you
65
00:06:28,496 --> 00:06:29,954
get the money
for this fancy car?
66
00:06:29,955 --> 00:06:32,000
Your sister again.
67
00:06:32,001 --> 00:06:33,348
I'm her pimp.
68
00:06:33,349 --> 00:06:36,221
- [groans]
- Forget the sisters, okay?
69
00:06:36,222 --> 00:06:37,853
Let's talk about heroin.
70
00:06:37,854 --> 00:06:39,485
Where were you Tuesday?
71
00:06:39,486 --> 00:06:41,313
Monsieur Coco,
you're under arrest.
72
00:06:41,314 --> 00:06:43,359
- Okay?
- [grunts]
73
00:06:43,360 --> 00:06:45,121
[onlookers screaming]
74
00:06:45,122 --> 00:06:46,884
[gunshots continue]
75
00:06:47,929 --> 00:06:50,018
Aah! [grunts]
76
00:06:56,590 --> 00:06:58,983
♪ ♪
77
00:07:05,642 --> 00:07:06,947
[grunts]
78
00:07:06,948 --> 00:07:08,602
- [tires screeching]
- [horn honks]
79
00:07:22,224 --> 00:07:23,485
Are you dying, Jax?
80
00:07:23,486 --> 00:07:24,748
Get this motherfucker.
81
00:07:26,141 --> 00:07:27,141
Call the ambulance.
82
00:07:27,838 --> 00:07:29,927
♪ ♪
83
00:07:39,546 --> 00:07:41,591
[onlookers exclaiming]
84
00:07:44,812 --> 00:07:46,596
[shouts]
85
00:07:47,597 --> 00:07:49,164
OFFICER:
Police!
86
00:08:13,057 --> 00:08:15,103
[woman exclaims]
87
00:08:16,539 --> 00:08:17,671
[man yells]
88
00:08:22,110 --> 00:08:24,329
- [shouts]
- [shrieks]
89
00:08:25,113 --> 00:08:27,332
Back up. Back up.
90
00:08:28,725 --> 00:08:30,988
[people screaming]
91
00:08:31,989 --> 00:08:34,035
[grunting]
92
00:08:35,123 --> 00:08:36,516
On the ground. On the ground.
93
00:08:39,431 --> 00:08:41,521
[people screaming]
94
00:08:45,263 --> 00:08:46,438
Back up or I'll...
95
00:08:48,789 --> 00:08:50,486
Drop your gun. No one is dead
yet.
96
00:09:02,977 --> 00:09:06,067
[over headphones]:
♪ La, la, la-la-la-la ♪
97
00:09:06,068 --> 00:09:08,808
♪ Live for today ♪
98
00:09:08,809 --> 00:09:11,942
♪ La, la, la-la-la-la ♪
99
00:09:11,943 --> 00:09:15,076
♪ Live for today. ♪
100
00:09:15,077 --> 00:09:17,208
♪ ♪
101
00:09:29,177 --> 00:09:31,222
[entry bell jingles]
102
00:09:38,534 --> 00:09:40,580
Another happy customer?
103
00:09:42,277 --> 00:09:43,583
I watched him leave.
104
00:09:45,062 --> 00:09:46,760
He was walking on air.
105
00:09:48,936 --> 00:09:51,503
He was walking on shoes
that cost 10,000 euros.
106
00:09:51,504 --> 00:09:54,071
But he... he treats me
with respect and, uh,
107
00:09:54,072 --> 00:09:56,204
always brings
the chocolates I love.
108
00:09:57,205 --> 00:09:59,120
I'm a diva, I suppose.
109
00:10:00,382 --> 00:10:02,427
No, you're simply the best.
110
00:10:04,038 --> 00:10:05,735
[softly]:
Mm-mm.
111
00:10:07,694 --> 00:10:09,869
- [grunts softly]
- I got it.
112
00:10:09,870 --> 00:10:12,699
TESSIER: Is it true what they
say about chocolate?
113
00:10:12,700 --> 00:10:15,876
It's not good for you?
[chuckles]
114
00:10:15,877 --> 00:10:18,007
[laughs softly]
115
00:10:18,008 --> 00:10:20,968
Has the man who did this
bothered you again?
116
00:10:20,969 --> 00:10:22,404
No. Business as usual.
117
00:10:27,191 --> 00:10:30,760
You know,
most take no for an answer,
118
00:10:30,761 --> 00:10:33,849
but this man took it personally.
119
00:10:33,850 --> 00:10:37,375
Excuse my curiosity,
but, um, this awful man...
120
00:10:38,725 --> 00:10:42,119
...how did you discourage him?
121
00:10:42,120 --> 00:10:45,231
You need to use a language
122
00:10:45,232 --> 00:10:48,342
a man will understand.
123
00:10:48,343 --> 00:10:51,868
Well, if he's a poet,
you speak from your heart.
124
00:10:51,869 --> 00:10:54,566
Depends on the man.
125
00:10:55,742 --> 00:10:57,874
[grunting, yelling]
126
00:10:57,875 --> 00:11:00,050
♪ ♪
127
00:11:01,399 --> 00:11:04,619
Did you find a language
he understood?
128
00:11:04,620 --> 00:11:07,600
- [grunts]
- The next time you want a suit,
129
00:11:07,601 --> 00:11:10,581
you go to Marks & Spencer,
do you understand?
130
00:11:10,582 --> 00:11:13,890
Never darken the door
of that old man's shop again.
131
00:11:13,891 --> 00:11:16,153
Do you understand?
132
00:11:18,155 --> 00:11:19,374
- [bones breaking]
- Aah!
133
00:11:19,375 --> 00:11:21,244
He understood.
134
00:11:21,245 --> 00:11:23,334
- [shouts]
- [screams]
135
00:11:24,771 --> 00:11:26,511
[man screams]
136
00:11:27,425 --> 00:11:29,514
♪ ♪
137
00:11:33,170 --> 00:11:35,129
Beautiful, no?
138
00:11:37,697 --> 00:11:39,786
The alterations are invisible.
139
00:11:50,405 --> 00:11:52,972
- [thunder rumbles]
- TESSIER: I always say
140
00:11:52,973 --> 00:11:55,410
women will fall in love
dancing with a man
141
00:11:55,411 --> 00:11:57,237
wearing one of my suits,
142
00:11:57,238 --> 00:12:01,198
but if a man were to dance
with you in this...
143
00:12:01,199 --> 00:12:02,633
[chuckles]
144
00:12:02,634 --> 00:12:04,593
...sacrebleu.
145
00:12:07,639 --> 00:12:09,729
[dance music playing]
146
00:12:25,875 --> 00:12:28,138
[dance music continues]
147
00:12:37,844 --> 00:12:39,889
♪ ♪
148
00:13:06,873 --> 00:13:08,918
[dance music continues
in distance]
149
00:13:14,576 --> 00:13:16,665
♪ ♪
150
00:13:20,582 --> 00:13:22,910
[distant laughter]
151
00:13:22,911 --> 00:13:25,239
[device whirring]
152
00:13:26,631 --> 00:13:30,591
If you feel the heat,
make some noise for Jenn!
153
00:13:30,592 --> 00:13:32,246
- [microphone feedback squeals]
- [cheering, applause]
154
00:13:32,247 --> 00:13:34,335
[soft music playing]
155
00:13:49,872 --> 00:13:53,223
♪ When I think
of all the worries ♪
156
00:13:53,224 --> 00:13:56,139
♪ That people seem to find ♪
157
00:13:56,140 --> 00:13:58,990
♪ And how they're in a hurry ♪
158
00:13:58,991 --> 00:14:01,829
♪ To complicate their minds ♪
159
00:14:01,830 --> 00:14:04,668
♪ By chasing after money ♪
160
00:14:04,669 --> 00:14:07,824
♪ And dreams
that can't come true ♪
161
00:14:07,825 --> 00:14:10,980
♪ I'm glad
that we are different ♪
162
00:14:10,981 --> 00:14:13,503
♪ We've better things to do ♪
163
00:14:13,504 --> 00:14:16,899
♪ When others plan
their future ♪
164
00:14:16,900 --> 00:14:20,729
♪ I'm busy loving you ♪
165
00:14:20,730 --> 00:14:24,385
♪ One, two, three ♪
166
00:14:24,386 --> 00:14:28,041
♪ La, la, la-la-la-la ♪
167
00:14:28,042 --> 00:14:30,825
♪ Live for today ♪
168
00:14:30,826 --> 00:14:33,960
♪ La, la, la-la-la-la ♪
169
00:14:33,961 --> 00:14:36,527
♪ Live for today ♪
170
00:14:36,528 --> 00:14:39,704
♪ Don't worry ♪
171
00:14:39,705 --> 00:14:42,881
♪ About tomorrow ♪
172
00:14:42,882 --> 00:14:46,102
♪ La, la, la-la-la-la ♪
173
00:14:46,103 --> 00:14:48,888
♪ Live for today ♪
174
00:14:52,935 --> 00:14:54,981
♪ Give me some loving ♪
175
00:14:59,202 --> 00:15:01,944
♪ Give me some loving ♪
176
00:15:05,469 --> 00:15:07,645
♪ Give me some loving ♪
177
00:15:11,258 --> 00:15:13,086
♪ Give me some loving... ♪
178
00:15:13,087 --> 00:15:14,478
Are you Serge?
179
00:15:14,479 --> 00:15:16,219
Maybe.
180
00:15:17,220 --> 00:15:19,656
I'm Zee.
181
00:15:19,657 --> 00:15:21,267
You're expecting me, yes?
182
00:15:21,268 --> 00:15:23,661
And you are what they sent
183
00:15:23,662 --> 00:15:26,338
to take care of this business?
184
00:15:26,339 --> 00:15:29,014
♪ La, la, la-la-la-la... ♪
185
00:15:29,015 --> 00:15:31,626
What are you doing
after we are done?
186
00:15:31,627 --> 00:15:34,716
I'll be gone. Far from here.
187
00:15:34,717 --> 00:15:36,587
A shame.
188
00:15:37,545 --> 00:15:40,547
♪ La, la, la-la-la-la... ♪
189
00:15:40,548 --> 00:15:43,551
How about a little privacy?
190
00:15:45,205 --> 00:15:46,684
Civilians are boring.
191
00:15:46,685 --> 00:15:48,164
♪ Live for today... ♪
192
00:15:49,165 --> 00:15:51,166
Everyone, get out for ten
minutes!
193
00:15:51,167 --> 00:15:54,518
- [microphone feedback squeals]
- Hey, get out! Get out!
194
00:15:54,519 --> 00:15:57,238
MAN:
You heard the man. Get out.
195
00:15:57,239 --> 00:15:59,959
Yeah, yeah, get out, get out.
196
00:16:00,916 --> 00:16:02,962
♪ ♪
197
00:16:16,453 --> 00:16:18,151
SERGE:
You carrying?
198
00:16:20,196 --> 00:16:22,067
Hmm.
199
00:16:22,068 --> 00:16:24,679
I'm not sure
where I would put it.
200
00:16:24,680 --> 00:16:26,507
[Serge laughs]
201
00:16:27,812 --> 00:16:29,684
Just to be safe...
202
00:16:33,166 --> 00:16:35,037
MAN:
Nice.
203
00:16:36,125 --> 00:16:38,475
[chatter in French, laughter]
204
00:16:39,433 --> 00:16:40,738
[wolf whistle]
205
00:16:44,612 --> 00:16:46,004
Okay.
206
00:16:46,005 --> 00:16:47,744
[laughing]
207
00:16:47,745 --> 00:16:51,314
My boss wants to make a deal.
208
00:16:51,315 --> 00:16:53,707
A deal?
209
00:16:53,708 --> 00:16:56,667
No deals. [clicks tongue]
210
00:16:56,668 --> 00:16:58,691
He pays our price.
211
00:16:58,692 --> 00:17:00,715
End of negotiations.
212
00:17:03,109 --> 00:17:05,023
How about this:
213
00:17:05,024 --> 00:17:08,679
You give back
what you took from him,
214
00:17:08,680 --> 00:17:10,855
apologize...
215
00:17:12,553 --> 00:17:15,773
...and never set foot in Paris
ever again.
216
00:17:18,733 --> 00:17:20,300
Otherwise...
217
00:17:21,823 --> 00:17:24,130
...we turn this into a night...
218
00:17:25,609 --> 00:17:27,176
...that only I can remember.
219
00:17:32,703 --> 00:17:34,116
[speaks French]
220
00:17:34,117 --> 00:17:35,531
Coco is dead.
221
00:17:42,626 --> 00:17:43,758
Coco is dead!
222
00:17:50,330 --> 00:17:52,288
- [grunts]
- [panting]
223
00:17:53,289 --> 00:17:54,290
[exclaims in French]
224
00:17:55,596 --> 00:17:58,033
♪ ♪
225
00:17:59,730 --> 00:18:01,819
[people screaming]
226
00:18:03,560 --> 00:18:04,996
[gasping weakly]
227
00:18:10,001 --> 00:18:11,264
[groaning]
228
00:18:20,664 --> 00:18:21,796
[gunfire continues]
229
00:18:36,202 --> 00:18:37,942
- [grunts]
- [groans]
230
00:18:40,771 --> 00:18:41,859
[yells]
231
00:18:47,213 --> 00:18:49,780
♪ ♪
232
00:18:55,917 --> 00:18:57,505
[grunts]
233
00:18:57,506 --> 00:18:59,094
[shouts]
234
00:19:00,400 --> 00:19:01,575
- [gunshot]
- [glass shatters]
235
00:19:04,969 --> 00:19:06,493
[shouts]
236
00:19:10,061 --> 00:19:12,151
[both grunting]
237
00:19:27,731 --> 00:19:29,864
♪ ♪
238
00:19:54,367 --> 00:19:55,890
[exhales]
239
00:19:59,023 --> 00:20:01,025
[glass chiming]
240
00:20:06,770 --> 00:20:08,816
[panting]
241
00:20:20,871 --> 00:20:23,004
Oh, my God.
242
00:20:24,310 --> 00:20:25,876
I can't see.
243
00:20:27,748 --> 00:20:30,076
I... I can't see.
244
00:20:30,077 --> 00:20:32,405
[crying]:
Oh, fu...
245
00:20:33,449 --> 00:20:35,016
I can't see.
246
00:20:37,714 --> 00:20:39,150
Can someone...
247
00:20:40,282 --> 00:20:42,849
I can't... I can't see.
248
00:20:42,850 --> 00:20:44,939
Can somebody please help me?
249
00:20:45,853 --> 00:20:47,811
[sobbing]:
Help me.
250
00:20:49,160 --> 00:20:50,379
[gun clicks]
251
00:20:52,425 --> 00:20:55,515
Wait, wait.
Can you please help me?
252
00:20:56,559 --> 00:20:58,431
[quiet chatter]
253
00:20:58,432 --> 00:21:00,476
♪ ♪
254
00:21:09,006 --> 00:21:10,965
[match strikes]
255
00:21:12,140 --> 00:21:13,924
[pigeons cooing]
256
00:21:28,939 --> 00:21:30,593
[muffled grunt]
257
00:22:00,623 --> 00:22:02,625
♪ ♪
258
00:22:21,252 --> 00:22:22,602
Everything okay?
259
00:22:23,994 --> 00:22:26,931
Nothing to patch?
No bullets to dig out of you?
260
00:22:26,932 --> 00:22:29,869
I'm fine. Everything went
according to plan.
261
00:22:29,870 --> 00:22:33,395
But you didn't fulfill
the contract, my cushla machree.
262
00:22:33,396 --> 00:22:35,440
Don't call me that.
263
00:22:35,441 --> 00:22:38,921
I don't want to antagonize you.
264
00:22:38,922 --> 00:22:41,272
But the contract was clear:
everyone in the room.
265
00:22:41,273 --> 00:22:42,883
So why'd you leave the American?
266
00:22:42,884 --> 00:22:44,840
She was just a kid.
267
00:22:44,841 --> 00:22:46,582
Uh, some singer
they brought back there.
268
00:22:46,583 --> 00:22:48,671
Yeah, but she was in that room.
269
00:22:48,672 --> 00:22:50,760
That means she's not a civilian.
270
00:22:50,761 --> 00:22:52,392
What did she do?
271
00:22:52,393 --> 00:22:54,024
What made her a pro?
272
00:22:58,289 --> 00:22:59,987
Do you trust me?
273
00:23:01,292 --> 00:23:02,858
You know I do.
274
00:23:02,859 --> 00:23:04,512
Your rule is "no civilians."
275
00:23:04,513 --> 00:23:06,385
It's my duty to ensure
that is always the case.
276
00:23:06,386 --> 00:23:08,474
I made you a promise.
277
00:23:12,173 --> 00:23:14,741
Does she deserve this death?
278
00:23:16,351 --> 00:23:18,179
I wouldn't ask you
if she didn't.
279
00:23:21,748 --> 00:23:23,314
I get it.
280
00:23:24,751 --> 00:23:28,232
This is always
when it's hardest for you.
281
00:23:28,233 --> 00:23:31,105
You're feeling forgotten, unblessed.
282
00:23:32,106 --> 00:23:33,629
A monk without a god.
283
00:23:36,153 --> 00:23:38,199
What, it doesn't bother you?
284
00:23:40,636 --> 00:23:43,464
Well, we're kindred spirits.
285
00:23:43,465 --> 00:23:45,902
You know, we're both outsiders,
and outsiders aren't trapped
286
00:23:45,903 --> 00:23:48,078
the way those on the inside are.
287
00:23:48,079 --> 00:23:50,254
Their rules don't apply to us.
288
00:23:51,517 --> 00:23:53,040
We're free of 'em.
289
00:23:54,476 --> 00:23:56,478
That's what I think.
290
00:23:57,523 --> 00:23:59,698
Keep thinking, Finn.
291
00:23:59,699 --> 00:24:01,788
It's what Gobert pays you for.
292
00:24:02,919 --> 00:24:04,138
FINN:
Mm.
293
00:24:06,183 --> 00:24:08,490
And you keep doing,
my cushla machree,
294
00:24:08,491 --> 00:24:10,274
'cause you're very good at it.
295
00:24:15,279 --> 00:24:18,760
- [horns honking]
- [bicycle bell dings]
296
00:24:18,761 --> 00:24:21,981
Are you serious?
Why did I shoot the suspect?
297
00:24:21,982 --> 00:24:25,768
You didn't just shoot him, Inspector Sey.
You killed him.
298
00:24:25,769 --> 00:24:29,206
He had his gun to a kid's head.
299
00:24:29,207 --> 00:24:30,860
He had just shot a cop.
300
00:24:31,731 --> 00:24:34,820
He saw the cop as a threat.
301
00:24:34,821 --> 00:24:37,650
I see you as a threat.
Does that mean I can shoot you?
302
00:24:38,172 --> 00:24:39,913
Sey.
303
00:24:43,003 --> 00:24:44,744
[sighs]
304
00:24:47,877 --> 00:24:51,402
There was a frenzy in his eyes.
A look I know well.
305
00:24:51,403 --> 00:24:54,188
It always ends in needless
tragedy.
306
00:24:59,323 --> 00:25:00,323
So I shot.
307
00:25:09,551 --> 00:25:11,074
[quiet chatter]
308
00:25:13,860 --> 00:25:15,164
Alves.
309
00:25:15,165 --> 00:25:15,948
How are you?
310
00:25:15,949 --> 00:25:16,732
Good and you?
311
00:25:16,733 --> 00:25:17,732
Great.
312
00:25:18,778 --> 00:25:20,256
Who are you?
313
00:25:20,257 --> 00:25:21,867
This is, uh, Officer Sidney.
314
00:25:21,868 --> 00:25:23,870
He's with Europol,
out of the UK.
315
00:25:23,871 --> 00:25:25,959
All right. Come on.
316
00:25:30,180 --> 00:25:32,052
- What have you got?
- ALVES: So...
317
00:25:33,357 --> 00:25:35,054
...just before you started
chasing Coco,
318
00:25:35,055 --> 00:25:38,014
he was texting a girl:
"I miss you, I love you."
319
00:25:38,015 --> 00:25:39,798
Usual bullshit.
320
00:25:39,799 --> 00:25:42,279
The girl sent back
she was writing a song for him.
321
00:25:42,280 --> 00:25:44,280
So he said, "Text it to me."
322
00:25:44,281 --> 00:25:45,891
- Is this going somewhere?
- Yeah.
323
00:25:45,892 --> 00:25:48,764
We played the song
Coco had on his headphones.
324
00:25:48,765 --> 00:25:50,373
A girl singer.
325
00:25:50,374 --> 00:25:53,334
But we ran it through Shazam,
and nothing.
326
00:25:53,335 --> 00:25:54,705
- Yeah, like a demo.
- Exactly.
327
00:25:54,706 --> 00:25:56,075
- Mm-hmm.
- Now, those guys
328
00:25:56,076 --> 00:25:57,381
killed last night
in Paradis Latin...
329
00:25:57,382 --> 00:25:58,817
The Marseille gang.
330
00:25:58,818 --> 00:26:01,298
The girl who was wounded
was a singer.
331
00:26:01,299 --> 00:26:03,300
So I played the demo for the DJ.
332
00:26:03,301 --> 00:26:05,977
Same girl, same song.
333
00:26:05,978 --> 00:26:08,653
Good work, Alves.
334
00:26:08,654 --> 00:26:10,807
But then you will love this.
335
00:26:10,808 --> 00:26:12,820
The men killed at the club...
336
00:26:12,821 --> 00:26:14,833
one died of gunshot wounds.
337
00:26:14,834 --> 00:26:16,748
The other four
were killed by a sword.
338
00:26:16,749 --> 00:26:19,055
- A sword?
- SIDNEY: Judging by the wounds,
339
00:26:19,056 --> 00:26:21,057
the blade would suggest
a samurai sword.
340
00:26:21,058 --> 00:26:23,058
- [scoffs]
- But it hasn't been found yet.
341
00:26:23,059 --> 00:26:25,671
So, someone walks into a club
with a samurai sword,
342
00:26:25,672 --> 00:26:27,193
kills four men with it,
343
00:26:27,194 --> 00:26:29,588
shoots another, walks back out
344
00:26:29,589 --> 00:26:31,546
and no one sees a sword?
345
00:26:32,286 --> 00:26:33,721
Yes.
346
00:26:33,722 --> 00:26:35,898
What'd you investigate
at Europol... ninjas?
347
00:26:35,899 --> 00:26:37,965
Not a joke, sir.
348
00:26:37,966 --> 00:26:40,033
A samurai sword.
349
00:26:40,034 --> 00:26:42,601
♪ ♪
350
00:26:43,732 --> 00:26:45,691
- [printer whirring]
- [sighs]
351
00:26:51,871 --> 00:26:53,873
[typing]
352
00:27:16,199 --> 00:27:18,636
[American accent]:
Good morning, Officer.
353
00:27:18,637 --> 00:27:21,074
I'm Vice-Consul Noone
from the U.S. embassy.
354
00:27:25,644 --> 00:27:27,123
I'm here to see Jennifer Clark.
355
00:27:28,951 --> 00:27:30,997
- Has anyone been to see her?
- Uh,
356
00:27:30,998 --> 00:27:32,389
no, you're the first.
357
00:27:44,097 --> 00:27:46,403
♪ ♪
358
00:27:47,361 --> 00:27:48,862
Who's there?
359
00:27:48,863 --> 00:27:50,363
Hi, Jennifer.
360
00:27:50,364 --> 00:27:53,454
I'm Miss Noone
from the U.S. embassy.
361
00:27:53,455 --> 00:27:54,976
Oh.
362
00:27:54,977 --> 00:27:56,238
It's Jenn.
363
00:27:56,239 --> 00:27:58,502
No one calls me Jennifer.
364
00:27:58,503 --> 00:28:00,200
Ah. Jenn.
365
00:28:20,263 --> 00:28:21,656
What happened to your eyes?
366
00:28:23,614 --> 00:28:26,355
They're not sure.
367
00:28:26,356 --> 00:28:29,272
There's so much swelling
and pressure on the optic nerves
368
00:28:29,273 --> 00:28:30,796
from hitting my head.
369
00:28:32,014 --> 00:28:33,363
ZEE:
Will it get better?
370
00:28:33,364 --> 00:28:35,190
They don't know.
371
00:28:35,191 --> 00:28:38,367
It could be temporary
or permanent.
372
00:28:38,368 --> 00:28:41,415
Until the swelling goes down,
they don't know.
373
00:28:41,416 --> 00:28:43,286
Could you do me a favor?
374
00:28:46,594 --> 00:28:48,073
Of course.
375
00:28:48,074 --> 00:28:49,640
Could you call my mom?
376
00:28:51,338 --> 00:28:53,340
She'll be worried sick about me.
377
00:29:02,784 --> 00:29:04,351
Are you close with her?
378
00:29:05,352 --> 00:29:07,310
I'm her problem child.
379
00:29:08,224 --> 00:29:10,573
But, uh...
380
00:29:10,574 --> 00:29:12,011
if I had a second chance...
381
00:29:13,621 --> 00:29:15,188
I would make it up to her.
382
00:29:17,538 --> 00:29:19,627
♪ ♪
383
00:29:26,416 --> 00:29:28,809
[knocking]
384
00:29:28,810 --> 00:29:30,072
- Who's that?
- [door opens]
385
00:29:31,073 --> 00:29:32,813
Sorry.
386
00:29:32,814 --> 00:29:34,903
I'm Inspector Sey, Miss Clark,
with the French police.
387
00:29:34,904 --> 00:29:37,427
And you are with
the U.S. embassy?
388
00:29:37,428 --> 00:29:39,298
Miss Noone.
389
00:29:39,299 --> 00:29:41,475
I came to see what I could do
for our citizen here.
390
00:29:41,476 --> 00:29:42,867
Enchanté.
391
00:29:42,868 --> 00:29:44,978
JENN:
I've already told the police
392
00:29:44,979 --> 00:29:47,088
- everything I know.
- SEY: Yes.
393
00:29:47,089 --> 00:29:49,765
You were singing at the club,
and these men...
394
00:29:49,766 --> 00:29:52,442
one of them...
invited you for a drink, yes?
395
00:29:52,443 --> 00:29:54,661
Yes.
396
00:29:54,662 --> 00:29:57,273
And the next thing I knew...
397
00:29:57,274 --> 00:29:59,885
guns were going off and...
398
00:29:59,886 --> 00:30:01,843
everything went dark.
399
00:30:04,411 --> 00:30:06,412
SEY:
Miss Noone?
400
00:30:06,413 --> 00:30:08,154
Uh, how do you spell that, please?
401
00:30:08,155 --> 00:30:10,634
N-O-O-N-E.
402
00:30:11,810 --> 00:30:14,029
[inhales sharply]
Um, I have questions
403
00:30:14,030 --> 00:30:15,508
to ask Miss Clark.
404
00:30:15,509 --> 00:30:17,771
- Officially?
- Oui.
405
00:30:17,772 --> 00:30:18,817
Then I think
she's lucky I'm here.
406
00:30:18,818 --> 00:30:20,731
[chuckles]
407
00:30:20,732 --> 00:30:22,298
Okay.
408
00:30:27,913 --> 00:30:31,830
Please describe the killer
for me, Miss Clark.
409
00:30:31,831 --> 00:30:33,482
The killer?
410
00:30:33,483 --> 00:30:35,964
SEY: You must have had
a very good view.
411
00:30:37,923 --> 00:30:39,881
JENN:
Uh...
412
00:30:40,795 --> 00:30:43,753
I was confused.
413
00:30:43,754 --> 00:30:47,628
I think someone might have
put something in my drink.
414
00:30:47,629 --> 00:30:49,151
Do your best.
415
00:30:51,458 --> 00:30:53,285
Whoever they were...
416
00:30:53,286 --> 00:30:55,113
I didn't see them.
417
00:30:55,114 --> 00:30:57,464
By the time it started...
418
00:30:58,465 --> 00:31:00,336
...I was already...
419
00:31:01,642 --> 00:31:02,730
...blind.
420
00:31:05,124 --> 00:31:06,516
Did they have a sword?
421
00:31:06,517 --> 00:31:08,213
A what?
422
00:31:08,214 --> 00:31:10,651
- A sword.
- [knocking]
423
00:31:10,652 --> 00:31:11,869
[door opens]
424
00:31:11,870 --> 00:31:13,696
SEY:
Forensics say
425
00:31:13,697 --> 00:31:17,266
that some of the men
were killed with a sword.
426
00:31:17,267 --> 00:31:20,094
I don't know.
427
00:31:20,095 --> 00:31:22,836
It's just... [sighs]
428
00:31:22,837 --> 00:31:24,708
the whole thing was crazy.
429
00:31:24,709 --> 00:31:26,580
SEY:
Do you know a man named
430
00:31:26,581 --> 00:31:28,842
Phillipe Hugo?
431
00:31:28,843 --> 00:31:30,758
He goes by the name "Coco."
432
00:31:30,759 --> 00:31:33,500
[liquid dripping]
433
00:31:33,501 --> 00:31:35,523
May-Maybe.
434
00:31:35,524 --> 00:31:37,546
I don't know.
435
00:31:37,547 --> 00:31:40,376
Seems like everyone I meet
uses a nickname.
436
00:31:40,377 --> 00:31:42,857
Well, it's interesting
because...
437
00:31:42,858 --> 00:31:44,511
he's dead.
438
00:31:46,513 --> 00:31:49,864
And when he died, he was
listening to one of your songs.
439
00:31:51,213 --> 00:31:54,173
Makes about as much sense
as a sword, I suppose.
440
00:31:58,438 --> 00:32:00,004
Oh, damn it!
441
00:32:00,005 --> 00:32:03,094
Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry.
442
00:32:03,095 --> 00:32:05,184
- What happened?
- I knocked over your I.V.
443
00:32:05,185 --> 00:32:07,229
- [sighs] Damn it.
- It's okay.
444
00:32:07,230 --> 00:32:08,577
Accidents happen.
445
00:32:08,578 --> 00:32:11,494
SEY:
She's lying. Your countrywoman.
446
00:32:11,495 --> 00:32:13,387
- [bells tolling]
- About what?
447
00:32:13,388 --> 00:32:15,281
Everything,
as near as I can tell.
448
00:32:15,282 --> 00:32:17,478
And how can you tell?
449
00:32:17,479 --> 00:32:19,675
A policeman knows.
450
00:32:19,676 --> 00:32:22,984
So, if I stole a croissant
at the café this morning,
451
00:32:22,985 --> 00:32:24,812
you would know?
452
00:32:25,987 --> 00:32:28,990
Not the detail,
but I would feel it.
453
00:32:28,991 --> 00:32:30,817
Well, thank God I'm innocent.
454
00:32:30,818 --> 00:32:33,647
- Of most things, at least.
- [chuckles]
455
00:32:35,301 --> 00:32:37,390
What's the rest of your day
look like?
456
00:32:37,391 --> 00:32:39,260
The usual.
457
00:32:39,261 --> 00:32:40,522
[guttural gasping]
458
00:32:40,523 --> 00:32:42,873
Paperwork,
more visits like this.
459
00:32:42,874 --> 00:32:44,266
[guttural groaning]
460
00:32:44,267 --> 00:32:46,485
My work is...
461
00:32:46,486 --> 00:32:48,704
predictable.
462
00:32:48,705 --> 00:32:50,794
- [groans]
- [bones snapping]
463
00:32:51,708 --> 00:32:53,275
[body thuds]
464
00:32:55,408 --> 00:32:57,453
- And you?
- Same.
465
00:32:57,454 --> 00:32:59,498
Back to the office.
466
00:32:59,499 --> 00:33:01,675
- [people screaming, shouting]
- [grunting]
467
00:33:01,676 --> 00:33:04,503
[man groaning]
468
00:33:04,504 --> 00:33:06,810
Being a policeman
can be a dull profession.
469
00:33:10,249 --> 00:33:12,206
Good luck with your case,
Inspector.
470
00:33:12,207 --> 00:33:14,340
And you, Miss Noone, good luck
with your United States.
471
00:33:14,341 --> 00:33:15,994
- [phone buzzing]
- Hello?
472
00:33:15,995 --> 00:33:18,083
Hello, Inspector Sey.
473
00:33:18,084 --> 00:33:19,735
Yes?
474
00:33:19,736 --> 00:33:21,521
This is Carl Staley,
the civil attaché here
475
00:33:21,522 --> 00:33:23,043
at the U.S. embassy.
476
00:33:23,044 --> 00:33:25,307
SEY: Yes, I was looking
into your colleague.
477
00:33:26,830 --> 00:33:30,182
We don't know who this, uh,
Vice-Consul Noone is.
478
00:33:30,183 --> 00:33:33,053
Yeah. I see.
479
00:33:33,054 --> 00:33:35,230
Thank you, Mr. Staley.
480
00:33:41,410 --> 00:33:43,543
[sighs]
481
00:33:59,298 --> 00:34:01,039
[siren blaring in distance]
482
00:34:03,693 --> 00:34:05,478
[laughs softly]
483
00:34:10,613 --> 00:34:12,050
Not bad.
484
00:34:19,187 --> 00:34:21,668
[pop song sung in French
playing]
485
00:34:33,201 --> 00:34:36,116
The neo-Expressionists.
486
00:34:36,117 --> 00:34:38,467
My money-laundering accomplices.
487
00:34:40,426 --> 00:34:42,254
Postmodern primitivism, but...
488
00:34:42,255 --> 00:34:44,299
[chuckles]
playful.
489
00:34:45,300 --> 00:34:47,736
Yes?
490
00:34:47,737 --> 00:34:49,783
Don't know. I don't get it.
491
00:34:51,263 --> 00:34:54,004
You know, I am out 75 million.
492
00:34:54,005 --> 00:34:56,093
How?
493
00:34:56,094 --> 00:34:58,313
I fronted our friend,
the Saudi prince.
494
00:34:58,314 --> 00:35:00,837
His father cut him off,
495
00:35:00,838 --> 00:35:03,362
so I financed the drug buy.
496
00:35:05,103 --> 00:35:07,279
What happens if I have
to eat 75 million euros?
497
00:35:07,280 --> 00:35:09,845
Hmm. Sell your Basquiat?
498
00:35:09,846 --> 00:35:12,197
I am not sure it's even real.
499
00:35:13,328 --> 00:35:14,676
You are, though.
500
00:35:14,677 --> 00:35:16,896
Ireland's loss is France's gain.
501
00:35:16,897 --> 00:35:19,117
- Do you ever miss it?
- Aye, yeah.
502
00:35:19,118 --> 00:35:20,531
A woman or two.
503
00:35:20,532 --> 00:35:21,945
Don't miss prison.
504
00:35:21,946 --> 00:35:24,078
Let's sit.
505
00:35:27,603 --> 00:35:29,082
You know what else is real?
506
00:35:29,083 --> 00:35:32,913
The street value,
75 million in pure heroin.
507
00:35:33,870 --> 00:35:36,568
300 million.
508
00:35:36,569 --> 00:35:39,789
What does the prince have
to say for himself?
509
00:35:39,790 --> 00:35:41,660
He wants to go home.
510
00:35:41,661 --> 00:35:43,531
I'm sure. Home to Daddy.
511
00:35:43,532 --> 00:35:46,361
Yeah, but first, he has
an appointment with the police.
512
00:35:46,362 --> 00:35:48,885
- One of our friends, I hope?
- I wish.
513
00:35:49,886 --> 00:35:52,106
It's Inspector Sey.
514
00:35:52,107 --> 00:35:53,673
Again?
515
00:35:55,892 --> 00:35:57,590
I got nothing
against honest cops.
516
00:35:57,591 --> 00:35:59,068
I just need them behind desks
517
00:35:59,069 --> 00:36:00,854
where they cannot
do me any harm.
518
00:36:00,855 --> 00:36:02,986
But Sey?
519
00:36:04,684 --> 00:36:08,035
He's a real pain in my ass.
520
00:36:17,218 --> 00:36:18,654
[knocking]
521
00:36:22,745 --> 00:36:24,486
Merci.
522
00:36:32,015 --> 00:36:34,016
Inspector.
523
00:36:34,017 --> 00:36:37,282
Prince Majed Bin Faheem.
Enchanté.
524
00:36:37,283 --> 00:36:39,021
Please.
525
00:36:39,022 --> 00:36:41,460
Yes. Okay. [laughs]
526
00:36:42,678 --> 00:36:44,898
I lived in this city
my entire life.
527
00:36:44,899 --> 00:36:47,421
I never knew this existed.
528
00:36:47,422 --> 00:36:50,382
Well, if you want a nice place
to stay in Paris,
529
00:36:50,383 --> 00:36:51,840
buy a hotel, right?
530
00:36:51,841 --> 00:36:53,297
[laughs]:
Yeah.
531
00:36:53,298 --> 00:36:54,820
You've come to give me
an update on when
532
00:36:54,821 --> 00:36:57,040
my airplane will be released
back to me, yeah?
533
00:36:57,041 --> 00:36:59,390
I've come to ask you
a few questions about it.
534
00:36:59,391 --> 00:37:01,741
[laughs] You make it sound
like I'm a suspect.
535
00:37:01,742 --> 00:37:05,223
Well, you are a witness.
536
00:37:05,224 --> 00:37:07,007
Right?
537
00:37:09,488 --> 00:37:13,405
So, your plane landed
at Le Bourget at 4:30 p.m.
538
00:37:13,406 --> 00:37:15,667
en route from Beirut.
539
00:37:15,668 --> 00:37:17,190
While still on the runway,
540
00:37:17,191 --> 00:37:19,280
it was met by men
you assumed to be
541
00:37:19,281 --> 00:37:22,239
the French customs officers.
542
00:37:22,240 --> 00:37:24,285
Yeah, I had no reason
to think they weren't.
543
00:37:24,286 --> 00:37:25,720
Yeah, sure.
544
00:37:25,721 --> 00:37:27,157
It was broad daylight,
for God's sake.
545
00:37:27,158 --> 00:37:28,333
Mm-hmm.
546
00:37:31,205 --> 00:37:32,859
MAN:
Open the door!
547
00:37:33,990 --> 00:37:35,035
Open the door!
548
00:37:42,347 --> 00:37:44,784
[groaning]
549
00:37:55,098 --> 00:37:57,405
Did you recognize
any of the thieves?
550
00:37:57,406 --> 00:37:59,451
No.
551
00:38:01,496 --> 00:38:03,672
What did they want with you?
552
00:38:03,673 --> 00:38:05,500
What was on the plane?
553
00:38:05,501 --> 00:38:07,327
Nothing. It was...
554
00:38:07,328 --> 00:38:09,374
- They made a mistake.
- Hmm.
555
00:38:09,375 --> 00:38:11,201
Maybe.
556
00:38:15,728 --> 00:38:17,643
Were these the men?
557
00:38:17,644 --> 00:38:19,384
Mm-mm.
558
00:38:24,258 --> 00:38:26,695
[vehicle engines start]
559
00:38:26,696 --> 00:38:29,307
[siren blaring]
560
00:38:30,612 --> 00:38:32,614
SEY:
The men who raided your plane...
561
00:38:34,050 --> 00:38:35,964
...are all dead.
562
00:38:35,965 --> 00:38:37,879
Killed last night.
563
00:38:37,880 --> 00:38:39,707
Doesn't that trouble you?
564
00:38:39,708 --> 00:38:41,535
No, it pleases me, honestly.
565
00:38:41,536 --> 00:38:44,060
And you should be pleased,
as well.
566
00:38:48,413 --> 00:38:49,936
Do you know this man?
567
00:38:52,155 --> 00:38:54,288
- BIN FAHEEM: No. Who is he?
- SEY: Gobert.
568
00:38:54,289 --> 00:38:56,507
Jules Gobert.
569
00:38:56,508 --> 00:38:58,814
A criminal.
Actually, that's unfair.
570
00:38:58,815 --> 00:39:01,251
He's the Godfather of Paris.
571
00:39:01,252 --> 00:39:03,036
Gambling, prostitution.
572
00:39:03,037 --> 00:39:05,559
Heroin.
573
00:39:05,560 --> 00:39:07,693
Everybody has to make a living.
574
00:39:07,694 --> 00:39:09,215
Now, I am overdue
575
00:39:09,216 --> 00:39:11,740
for a much more important
meeting than this one.
576
00:39:13,307 --> 00:39:15,353
But you didn't answer
my question.
577
00:39:18,486 --> 00:39:21,097
What did they steal from you?
578
00:39:21,098 --> 00:39:22,750
I've been attacked
579
00:39:22,751 --> 00:39:24,535
in broad daylight
on French soil.
580
00:39:24,536 --> 00:39:27,538
As a courtesy
to a guest of your country,
581
00:39:27,539 --> 00:39:30,542
release my plane
as soon as possible.
582
00:39:30,543 --> 00:39:33,153
[Sey laughs softly]
583
00:39:33,154 --> 00:39:34,632
[door closes]
584
00:39:34,633 --> 00:39:36,722
[seabird screeching]
585
00:39:47,210 --> 00:39:49,386
Zee.
586
00:39:49,387 --> 00:39:50,822
Yeah, sit.
587
00:39:50,823 --> 00:39:53,063
- Sit.
- [clears throat]
588
00:39:53,064 --> 00:39:55,141
Here. Let's have a drink.
589
00:39:55,142 --> 00:39:57,220
I'm glad you could make it.
590
00:39:57,221 --> 00:39:58,787
[seabird screeching]
591
00:39:58,788 --> 00:40:00,506
[drink pouring]
592
00:40:00,507 --> 00:40:02,084
Who's that?
593
00:40:02,085 --> 00:40:03,661
It's Chi Mai.
594
00:40:03,662 --> 00:40:06,229
She took Rudy's place
after he died.
595
00:40:07,709 --> 00:40:09,732
I think you're a bit of a hero
to her.
596
00:40:09,733 --> 00:40:11,757
You should give her
an autograph, maybe.
597
00:40:12,714 --> 00:40:13,715
And your other friend?
598
00:40:13,716 --> 00:40:15,500
Other friend?
599
00:40:19,329 --> 00:40:21,419
Aye, she's a fan, as well.
600
00:40:24,291 --> 00:40:26,728
Why is the girl from the club
still alive, Zee?
601
00:40:26,729 --> 00:40:28,382
There was a cop.
602
00:40:29,862 --> 00:40:32,168
It was all I could do
to bluff my way out of the room.
603
00:40:32,169 --> 00:40:34,867
Why didn't you go back
after the cop left?
604
00:40:34,868 --> 00:40:36,455
Uh... [scoffs quietly]
605
00:40:36,456 --> 00:40:38,043
I didn't stick around.
606
00:40:38,044 --> 00:40:40,307
And before you let your paranoia
get the better of you,
607
00:40:40,308 --> 00:40:42,569
she doesn't know anything.
608
00:40:42,570 --> 00:40:46,052
I was there when he questioned
her... she was out of it.
609
00:40:46,053 --> 00:40:47,966
A civilian.
610
00:40:47,967 --> 00:40:50,099
She couldn't even I.D.
the killer.
611
00:40:50,100 --> 00:40:52,536
She's lying,
and you're slipping.
612
00:40:52,537 --> 00:40:54,974
The point is she isn't talking.
613
00:40:59,587 --> 00:41:01,241
Who are those guys?
614
00:41:16,517 --> 00:41:19,912
I remember the first time
I ever met Zee.
615
00:41:19,913 --> 00:41:22,480
Aye.
She was headstrong even then.
616
00:41:23,698 --> 00:41:25,786
She had a split lip.
617
00:41:25,787 --> 00:41:27,875
Eye swollen shut.
618
00:41:27,876 --> 00:41:29,965
The Breton did this to you?
619
00:41:35,014 --> 00:41:37,059
And you did this to the Breton.
620
00:41:38,365 --> 00:41:39,497
[gun cocks]
621
00:41:45,372 --> 00:41:46,721
You haven't got the ball...
622
00:41:59,647 --> 00:42:01,867
- She was as fierce as a lion.
- [gun clicking empty]
623
00:42:07,002 --> 00:42:09,701
Skinny girl like you killed
the toughest pimp in Paris.
624
00:42:09,702 --> 00:42:11,224
Were you one of his whores?
625
00:42:11,225 --> 00:42:12,791
I'm no one's whore.
626
00:42:14,009 --> 00:42:15,489
[chuckles]:
Apparently not.
627
00:42:19,406 --> 00:42:21,451
If you're gonna kill me,
just do it.
628
00:42:22,452 --> 00:42:26,021
Kill you? A real killer?
629
00:42:27,980 --> 00:42:30,939
That's a very valuable
commodity, my cushla machree.
630
00:42:32,854 --> 00:42:36,466
And that is a bit of Irish
for "beat of my heart."
631
00:42:39,078 --> 00:42:41,123
You found your calling that day.
632
00:42:42,734 --> 00:42:45,084
What happened to that lion?
633
00:42:47,652 --> 00:42:50,175
[engine starts]
634
00:42:50,176 --> 00:42:53,483
It's fine. If you won't
kill the blind girl,
635
00:42:53,484 --> 00:42:55,094
I can't force you to, can I?
636
00:42:59,141 --> 00:43:01,317
They're going to kill her,
aren't they?
637
00:43:02,841 --> 00:43:05,583
Oh, see, now I see the lion
creeping back in.
638
00:43:06,801 --> 00:43:08,020
But if you have qualms
about this one,
639
00:43:08,021 --> 00:43:09,717
just let the lion sleep.
640
00:43:09,718 --> 00:43:11,414
[footsteps departing]
641
00:43:11,415 --> 00:43:13,678
♪ ♪
642
00:43:38,006 --> 00:43:39,617
- [tires squeaks]
- [grunts]
643
00:43:42,881 --> 00:43:45,100
[speaking French]
644
00:43:45,101 --> 00:43:47,320
ZEE:
Merci.
645
00:43:51,759 --> 00:43:53,368
♪ ♪
646
00:43:53,369 --> 00:43:56,503
[people shouting]
647
00:44:12,737 --> 00:44:14,739
[tires screech]
648
00:44:18,003 --> 00:44:20,527
- [horn honking]
- [tires screech]
649
00:44:26,446 --> 00:44:27,621
[shrieks]
650
00:44:33,148 --> 00:44:34,715
Whoa!
651
00:44:38,763 --> 00:44:39,894
[man exclaims]
652
00:44:45,726 --> 00:44:47,728
♪ ♪
653
00:45:08,662 --> 00:45:10,924
[tires squealing]
654
00:45:10,925 --> 00:45:13,188
[people screaming]
655
00:45:17,889 --> 00:45:20,587
[tires squealing]
656
00:45:36,516 --> 00:45:39,126
♪ ♪
657
00:45:39,127 --> 00:45:41,216
- [car alarm blaring]
- [grunting]
658
00:45:49,790 --> 00:45:51,705
- [knocking]
- JAX: Oui?
659
00:45:51,706 --> 00:45:52,836
Police.
660
00:45:52,837 --> 00:45:54,490
- [chuckles]
- Oh...
661
00:45:54,491 --> 00:45:55,840
[grunts]
662
00:45:56,449 --> 00:45:57,971
How are you?
663
00:45:57,972 --> 00:45:58,972
It's a bit tender.
664
00:46:00,018 --> 00:46:01,367
Here's something to cheer you
up.
665
00:46:01,368 --> 00:46:02,585
- Ooh...
- [both laugh]
666
00:46:02,934 --> 00:46:04,369
Oh yeah!
667
00:46:04,370 --> 00:46:06,111
Wait, I'll take care of it.
668
00:46:07,329 --> 00:46:09,896
Thank you.
669
00:46:09,897 --> 00:46:11,159
I think of you.
670
00:46:11,681 --> 00:46:12,986
Hey.
671
00:46:12,987 --> 00:46:15,381
- Merci.
- Mmm.
672
00:46:16,991 --> 00:46:18,579
Mmm.
673
00:46:18,580 --> 00:46:20,167
Ah.
674
00:46:20,168 --> 00:46:21,648
[chuckles softly]
675
00:46:24,042 --> 00:46:25,651
Where are we?
676
00:46:25,652 --> 00:46:27,261
With the case?
677
00:46:27,262 --> 00:46:29,395
The Saudi Prince. What did he
say?
678
00:46:29,396 --> 00:46:30,744
[knocking]
679
00:46:31,092 --> 00:46:32,005
Hide it.
680
00:46:32,006 --> 00:46:33,442
Yes, come in.
681
00:46:34,574 --> 00:46:36,663
- Bonjour.
- Bonjour.
682
00:46:40,014 --> 00:46:42,407
Tell me what he said.
683
00:46:42,408 --> 00:46:44,802
He lied about everything.
684
00:46:44,803 --> 00:46:47,151
A stonewall.
685
00:46:47,152 --> 00:46:49,894
- But no one is untouchable.
- Hey.
686
00:46:51,112 --> 00:46:52,592
Merci.
687
00:46:54,115 --> 00:46:57,249
The plane was carrying
the heroin we were tracking.
688
00:46:57,250 --> 00:46:59,817
I know it. Prince knows it.
689
00:47:00,861 --> 00:47:02,383
And the girl?
690
00:47:02,384 --> 00:47:03,777
The... the singer?
691
00:47:05,083 --> 00:47:07,912
What does she have to say
about, uh, all this?
692
00:47:07,913 --> 00:47:09,892
I haven't pushed her yet,
693
00:47:09,893 --> 00:47:11,871
given the circumstances.
694
00:47:11,872 --> 00:47:14,091
But I will, in a few minutes.
695
00:47:14,092 --> 00:47:16,311
She's just around the corner.
696
00:47:16,312 --> 00:47:18,400
[cart rattling]
697
00:47:19,706 --> 00:47:21,708
♪ ♪
698
00:47:41,032 --> 00:47:43,947
[sighs]
If that's lunch, just...
699
00:47:43,948 --> 00:47:46,863
take it away.
It smells awful.
700
00:47:46,864 --> 00:47:49,301
Hey, Jenn. I'm gonna need you
to listen to me.
701
00:47:50,563 --> 00:47:52,217
There are men coming here
to kill you.
702
00:47:52,218 --> 00:47:54,218
Do you understand?
703
00:47:54,219 --> 00:47:56,220
- What are you talking about?
- They're finishing
704
00:47:56,221 --> 00:47:58,223
what was started at the club
the other night,
705
00:47:58,224 --> 00:48:00,551
and that means you.
706
00:48:00,552 --> 00:48:02,880
Do you understand?
707
00:48:02,881 --> 00:48:03,967
Yes.
708
00:48:03,968 --> 00:48:05,751
- Okay.
- I understand.
709
00:48:05,752 --> 00:48:07,557
Then you're gonna
have to trust me
710
00:48:07,558 --> 00:48:09,657
and do whatever
I tell you to do.
711
00:48:09,658 --> 00:48:11,758
If you don't, you're dead. Okay?
712
00:48:21,376 --> 00:48:23,508
[grunting]
713
00:48:23,509 --> 00:48:25,641
[groans]
714
00:48:25,642 --> 00:48:27,774
♪ ♪
715
00:48:42,441 --> 00:48:44,095
[people screaming]
716
00:48:44,096 --> 00:48:46,097
[man grunts]
717
00:48:50,623 --> 00:48:52,059
[shouting in distance]
718
00:48:53,191 --> 00:48:54,714
[shouting, screaming continue]
719
00:49:02,504 --> 00:49:04,158
Try and stay calm.
720
00:49:12,036 --> 00:49:13,689
[alarm blaring]
721
00:49:15,300 --> 00:49:16,388
[Jenn whimpers]
722
00:49:18,477 --> 00:49:20,348
[screaming, shouting continue]
723
00:49:32,447 --> 00:49:34,667
[whimpering]
724
00:49:41,456 --> 00:49:42,544
[gunshots]
725
00:49:55,557 --> 00:49:57,014
On the count of three.
726
00:49:57,015 --> 00:49:58,473
One, two, three, let's go!
727
00:50:14,750 --> 00:50:16,578
[gasps]
728
00:50:25,805 --> 00:50:28,242
[people screaming]
729
00:50:37,077 --> 00:50:39,036
[grunting]
730
00:50:57,967 --> 00:51:00,057
[bone cracks]
731
00:51:16,595 --> 00:51:19,162
[alarm blaring]
732
00:51:19,163 --> 00:51:20,599
[shell casings clatter]
733
00:51:24,864 --> 00:51:25,952
[sighs]
734
00:51:48,192 --> 00:51:50,237
[wheels squeaking]
735
00:51:57,462 --> 00:51:59,812
Almost there.
736
00:52:00,813 --> 00:52:01,857
[door closes in distance]
737
00:52:07,472 --> 00:52:09,995
What's happening?
738
00:52:09,996 --> 00:52:12,129
[footsteps approaching slowly]
739
00:52:18,874 --> 00:52:21,138
Wh-Why did we stop moving?
740
00:52:23,662 --> 00:52:25,794
I seem to have run into
an acquaintance.
741
00:52:25,795 --> 00:52:28,231
Inspector Sey, is it?
742
00:52:28,232 --> 00:52:30,451
Yes. Vice-Consul No One.
743
00:52:30,452 --> 00:52:32,671
You sound British now.
744
00:52:34,629 --> 00:52:37,066
I'd really like to know how you
fit into this craziness.
745
00:52:38,503 --> 00:52:41,375
To be honest, I'm not
entirely sure yet myself.
746
00:52:41,376 --> 00:52:43,247
And you're trying to save her?
747
00:52:44,770 --> 00:52:47,033
That means you can't be all bad.
748
00:52:52,647 --> 00:52:55,302
♪ ♪
749
00:53:19,021 --> 00:53:20,108
Surprising.
750
00:53:20,109 --> 00:53:21,937
Why don't you drop it?
751
00:53:23,069 --> 00:53:24,505
I'm not the one out of bullets.
752
00:53:25,854 --> 00:53:27,987
You're empty,
and I always have one left.
753
00:53:42,436 --> 00:53:44,438
You awake?
754
00:53:46,179 --> 00:53:49,530
Yes. I'm awake.
755
00:53:50,792 --> 00:53:52,489
I'm sorry.
756
00:53:52,490 --> 00:53:53,621
I'm sorry, too.
757
00:54:06,678 --> 00:54:08,419
You'll be safe here.
758
00:54:12,031 --> 00:54:14,294
No one knows about this place.
759
00:54:14,295 --> 00:54:16,340
It smells...
760
00:54:16,341 --> 00:54:18,036
old.
761
00:54:18,037 --> 00:54:19,517
I don't mean that in a bad way.
762
00:54:19,518 --> 00:54:21,258
No offense taken.
763
00:54:23,129 --> 00:54:24,477
Ow.
764
00:54:24,478 --> 00:54:25,827
Fuck.
765
00:54:27,264 --> 00:54:28,874
[hisses in pain]
766
00:54:28,875 --> 00:54:31,050
Ah, sorry.
767
00:54:31,051 --> 00:54:32,878
Ah...
768
00:54:34,096 --> 00:54:35,707
Try and count your steps, okay?
769
00:54:35,708 --> 00:54:39,710
JENN:
Two. Three. Four.
770
00:54:39,711 --> 00:54:41,756
ZEE:
Here, this is the kitchen.
771
00:54:41,757 --> 00:54:43,454
Sink right ahead.
772
00:54:50,722 --> 00:54:53,941
Um, uh, refrigerator, down here.
773
00:54:53,942 --> 00:54:56,380
Tell me what you eat,
and I'll get it for you.
774
00:54:56,381 --> 00:54:58,033
There's a lamp right here.
[chuckles]
775
00:54:58,034 --> 00:54:59,207
JENN:
Okay.
776
00:54:59,208 --> 00:55:01,209
ZEE:
Um, windows.
777
00:55:01,210 --> 00:55:03,212
Open them if you like.
778
00:55:05,171 --> 00:55:06,737
JENN:
Nine. Ten.
779
00:55:06,738 --> 00:55:08,543
ZEE:
Okay, watch your step.
780
00:55:08,544 --> 00:55:10,350
Take two steps up to the bed.
781
00:55:10,351 --> 00:55:11,829
Bed's on the left.
782
00:55:11,830 --> 00:55:14,528
Oh, the bathroom is, uh,
directly opposite.
783
00:55:14,529 --> 00:55:16,486
Maybe three steps.
784
00:55:16,487 --> 00:55:19,838
Oh, I have a roommate.
Let me introduce you.
785
00:55:19,839 --> 00:55:21,927
I bet he's hungry.
786
00:55:33,765 --> 00:55:35,549
Don't knock him over.
787
00:55:36,898 --> 00:55:39,248
He's kind of all I've got.
788
00:55:39,249 --> 00:55:41,272
[sniffs]
789
00:55:41,273 --> 00:55:43,295
A fish?
790
00:55:43,296 --> 00:55:45,211
His name is Why.
791
00:55:45,212 --> 00:55:46,952
Feed him.
792
00:55:48,997 --> 00:55:50,347
Why "Why"?
793
00:55:51,304 --> 00:55:53,175
Because my name is Zee.
794
00:55:53,176 --> 00:55:54,915
Mm. [chuckles]
795
00:55:54,916 --> 00:55:57,571
- So, what happened to X?
- [laughs]
796
00:55:59,225 --> 00:56:01,401
We don't talk about X.
797
00:56:05,927 --> 00:56:08,516
- [birds chirping]
- [bell chiming]
798
00:56:08,517 --> 00:56:11,105
BIN FAHEEM:
Mmm. Terrific breakfast.
799
00:56:11,106 --> 00:56:13,326
I'm gonna have to bring
the chef home with me.
800
00:56:15,850 --> 00:56:18,200
What did the policeman
want to know?
801
00:56:20,855 --> 00:56:22,813
- Um, what happened.
- Mm.
802
00:56:22,814 --> 00:56:25,250
What was stolen.
And if I recognized the men
803
00:56:25,251 --> 00:56:27,688
as the same men killed
in the nightclub.
804
00:56:27,689 --> 00:56:30,865
I assume you had them killed.
805
00:56:30,866 --> 00:56:33,301
No. It wasn't us.
806
00:56:33,302 --> 00:56:35,434
But does it occur to you that
807
00:56:35,435 --> 00:56:38,503
if they are dead,
someone else has the drugs?
808
00:56:38,504 --> 00:56:41,572
That's not my bailiwick,
as the Brits will say.
809
00:56:41,573 --> 00:56:44,051
[Bin Faheem laughs]
810
00:56:44,052 --> 00:56:46,597
What else did the cop ask you?
811
00:56:46,598 --> 00:56:49,144
He showed me a picture... of you.
812
00:56:50,276 --> 00:56:52,560
Entering this hotel.
813
00:56:52,561 --> 00:56:54,846
Asked me if I knew you.
814
00:56:57,196 --> 00:56:59,459
- Do you?
- Do I what?
815
00:56:59,460 --> 00:57:01,286
Know me?
816
00:57:01,287 --> 00:57:02,941
[chuckling]:
Well enough, my friend.
817
00:57:02,942 --> 00:57:05,072
You don't know shit.
818
00:57:05,073 --> 00:57:07,467
You have a problem,
you can run to your father.
819
00:57:07,468 --> 00:57:09,120
My father is dead.
820
00:57:09,121 --> 00:57:12,167
I know because I killed him
when I was 17 years old.
821
00:57:12,168 --> 00:57:14,300
You should try it sometime.
822
00:57:15,736 --> 00:57:19,131
My problem today is
I am out 75 million on this.
823
00:57:19,132 --> 00:57:22,482
I need to make an example
of someone.
824
00:57:23,657 --> 00:57:25,528
You are not talking
to a two-bit cop.
825
00:57:25,529 --> 00:57:27,835
I'm Jules Gobert, sitting here
in this fancy shithole,
826
00:57:27,836 --> 00:57:29,270
a self-made man, asking you,
827
00:57:29,271 --> 00:57:31,752
- what do you know about this?
- Jules.
828
00:57:32,840 --> 00:57:34,755
You are being unreasonable.
829
00:57:34,756 --> 00:57:36,408
[groaning]
830
00:57:36,409 --> 00:57:38,498
- Answer my question.
- [whimpering]
831
00:57:40,282 --> 00:57:41,762
[groaning]
832
00:57:42,763 --> 00:57:45,417
That's enough. That's enough.
833
00:57:45,418 --> 00:57:47,963
Hey, hey. Put it down.
Put it down.
834
00:57:47,964 --> 00:57:50,510
- Put it down.
- [Avi coughing]
835
00:57:50,511 --> 00:57:52,011
[fork clatters]
836
00:57:52,012 --> 00:57:53,513
[murmuring]
837
00:57:54,906 --> 00:57:56,863
Fucking idiot.
838
00:57:56,864 --> 00:57:58,822
I want him dead. Put Zee on it.
839
00:57:58,823 --> 00:58:00,999
No, that's bad business.
Think about what you're doing.
840
00:58:01,000 --> 00:58:03,697
Zee on it now.
841
00:58:10,356 --> 00:58:12,010
So, when did you come to Paris?
842
00:58:12,011 --> 00:58:13,925
[sighs] Couple months ago.
843
00:58:16,710 --> 00:58:17,755
You?
844
00:58:18,799 --> 00:58:21,410
[sighs] 15 years.
845
00:58:21,411 --> 00:58:22,628
Geez.
846
00:58:22,629 --> 00:58:24,501
Yeah, but never in this luxury.
847
00:58:26,198 --> 00:58:29,114
My first night, I slept covered
in cardboard under a bridge.
848
00:58:31,812 --> 00:58:33,597
I slept under the Pont Neuf.
849
00:58:35,163 --> 00:58:36,904
Then I slept in the metro.
850
00:58:38,384 --> 00:58:39,777
How long were you
under cardboard?
851
00:58:41,430 --> 00:58:43,041
[sighs]
Middle of the third night,
852
00:58:43,042 --> 00:58:44,869
it was lifted by...
853
00:58:44,870 --> 00:58:46,696
some guy...
854
00:58:46,697 --> 00:58:49,613
who bought me an Armagnac.
855
00:58:57,534 --> 00:59:00,449
How about you?
How'd you get here?
856
00:59:02,408 --> 00:59:06,846
[sighs] Well, I came to Europe
to sing with my band,
857
00:59:06,847 --> 00:59:09,676
but we broke up in Rome before
we ever even booked a show.
858
00:59:09,677 --> 00:59:11,459
[Jenn chuckles]
859
00:59:11,460 --> 00:59:14,115
Then I met this guy, Coco.
860
00:59:15,813 --> 00:59:17,966
He had a sketchy past,
861
00:59:17,967 --> 00:59:20,120
but he believed in me.
862
00:59:20,121 --> 00:59:22,210
He got me some clubs to sing at.
863
00:59:23,647 --> 00:59:25,562
Said he wanted to be my manager.
864
00:59:25,563 --> 00:59:27,389
Get me a record deal.
865
00:59:28,652 --> 00:59:30,914
He had a line
on a big chunk of cash.
866
00:59:30,915 --> 00:59:34,527
Said he needed it
to get away from his old life.
867
00:59:34,528 --> 00:59:36,397
What about you?
868
00:59:36,398 --> 00:59:38,444
What happened with that guy?
869
00:59:38,445 --> 00:59:40,359
Just wanted to use me.
870
00:59:40,360 --> 00:59:42,622
So it's over?
871
00:59:44,842 --> 00:59:47,061
Yeah, ended with a bang.
872
00:59:47,062 --> 00:59:48,280
[Jenn chuckles]
873
00:59:50,021 --> 00:59:51,979
A night that
only I can remember.
874
00:59:55,592 --> 00:59:58,943
[echoing]:
We turn this into a night
875
00:59:58,944 --> 01:00:00,945
that only I can remember.
876
01:00:03,121 --> 01:00:04,426
It was you.
877
01:00:07,734 --> 01:00:09,170
You killed everyone
in that room.
878
01:00:09,171 --> 01:00:10,345
Yes.
879
01:00:13,392 --> 01:00:15,829
You're blind because of me.
880
01:00:15,830 --> 01:00:16,960
No.
881
01:00:16,961 --> 01:00:19,201
I'm blind because...
882
01:00:19,202 --> 01:00:21,442
I believed a lie.
883
01:00:21,443 --> 01:00:24,272
Because I was someplace
I never should've been.
884
01:00:25,404 --> 01:00:26,753
Why do they want you dead, Jenn?
885
01:00:26,754 --> 01:00:27,971
[sniffles]
886
01:00:27,972 --> 01:00:29,625
I have no idea.
887
01:00:29,626 --> 01:00:31,671
Bullshit. You know why.
888
01:00:33,020 --> 01:00:34,848
You just said
the guy who believed in you
889
01:00:34,849 --> 01:00:36,849
was called Coco.
890
01:00:36,850 --> 01:00:38,416
Coco was the name of the club
891
01:00:38,417 --> 01:00:40,527
that they were
getting texts about
892
01:00:40,528 --> 01:00:42,639
that he was dead.
You're involved.
893
01:00:45,337 --> 01:00:48,601
I suggest you tell me
or I dump you in the street.
894
01:00:49,558 --> 01:00:50,908
Maybe worse.
895
01:00:52,518 --> 01:00:53,562
Okay.
896
01:00:56,565 --> 01:00:58,655
Those guys from the club...
897
01:00:59,917 --> 01:01:01,658
...they stole drugs
off a private jet.
898
01:01:02,615 --> 01:01:04,181
Jet?
899
01:01:04,182 --> 01:01:05,748
Yeah.
900
01:01:05,749 --> 01:01:07,838
They're high-end thieves.
901
01:01:07,839 --> 01:01:10,187
Coco was with them.
902
01:01:10,188 --> 01:01:11,711
I was there, too.
903
01:01:13,887 --> 01:01:16,237
He had me stashed away
watching it all.
904
01:01:16,238 --> 01:01:18,283
♪ ♪
905
01:01:29,424 --> 01:01:30,990
[men cheering]
906
01:01:30,991 --> 01:01:33,253
Watching where? Where were you?
907
01:01:33,254 --> 01:01:38,433
I don't know, some
low-rent neighborhood in Paris.
908
01:01:38,434 --> 01:01:39,999
I-I don't know Paris.
909
01:01:40,000 --> 01:01:42,046
Why did he
have you stashed away?
910
01:01:42,047 --> 01:01:43,611
[door buzzer blares]
911
01:01:43,612 --> 01:01:45,484
So I could open it
from the inside.
912
01:01:48,792 --> 01:01:53,187
I helped him steal the drugs
that they had stolen.
913
01:01:58,192 --> 01:02:00,238
What kind of drugs?
914
01:02:00,239 --> 01:02:01,826
Heroin...
915
01:02:01,827 --> 01:02:03,415
I think.
916
01:02:05,069 --> 01:02:06,897
He was going to use
some of the money
917
01:02:06,898 --> 01:02:08,159
to help with my career.
918
01:02:08,160 --> 01:02:09,376
Stop.
919
01:02:09,377 --> 01:02:11,075
Fuck! Fuck.
920
01:02:12,337 --> 01:02:14,251
Fuck.
921
01:02:14,252 --> 01:02:15,731
[sighs] Finn was right.
922
01:02:15,732 --> 01:02:17,255
No one in that room
was innocent.
923
01:02:20,345 --> 01:02:22,216
Then what happened?
924
01:02:24,828 --> 01:02:27,047
♪ When others
plan their future ♪
925
01:02:27,048 --> 01:02:28,874
♪ I'm busy loving you... ♪
926
01:02:28,875 --> 01:02:30,834
JENN: Coco made a call
and said he had the drugs.
927
01:02:30,835 --> 01:02:32,573
Someone on the other end
928
01:02:32,574 --> 01:02:34,620
gave him an address
to deliver the van to.
929
01:02:36,143 --> 01:02:39,929
We drove around, um...
930
01:02:39,930 --> 01:02:42,628
and we left it in...
931
01:02:43,716 --> 01:02:46,197
- ...in Paris in a lockup.
- Where?
932
01:02:47,502 --> 01:02:49,243
Where?!
933
01:02:50,201 --> 01:02:51,767
It's in a van.
934
01:02:51,768 --> 01:02:53,333
In a lockup.
935
01:02:53,334 --> 01:02:54,857
Somewhere in Paris.
936
01:02:54,858 --> 01:02:56,381
That's not good enough.
937
01:02:58,383 --> 01:02:59,884
Why didn't you
describe the killer
938
01:02:59,885 --> 01:03:01,853
to the policeman
when he asked you?
939
01:03:01,854 --> 01:03:03,823
Because I was trying
to stay out of it.
940
01:03:03,824 --> 01:03:05,346
Well, you're in it.
941
01:03:10,351 --> 01:03:12,092
Stand up.
942
01:03:13,964 --> 01:03:14,965
Why?
943
01:03:16,836 --> 01:03:18,795
We're going somewhere.
944
01:03:24,931 --> 01:03:26,585
ZEE:
There's two steps.
945
01:03:29,544 --> 01:03:30,937
[pigeons cooing]
946
01:03:34,332 --> 01:03:35,550
Where are we?
947
01:03:37,117 --> 01:03:39,206
A deconsecrated church.
948
01:03:41,121 --> 01:03:43,645
What does "deconsecrated" mean?
949
01:03:45,517 --> 01:03:47,214
Abandoned.
950
01:03:49,347 --> 01:03:51,131
No longer blessed.
951
01:03:57,529 --> 01:03:59,226
I want you to sing.
952
01:04:00,227 --> 01:04:02,099
- What?
- Sing.
953
01:04:05,189 --> 01:04:06,755
I-I can't.
954
01:04:09,889 --> 01:04:12,370
I said sing.
955
01:04:19,768 --> 01:04:24,468
♪ Some bright morning ♪
956
01:04:24,469 --> 01:04:29,169
♪ When this life is over ♪
957
01:04:29,170 --> 01:04:34,087
♪ I'll fly away ♪
958
01:04:36,133 --> 01:04:41,224
♪ To a home on ♪
959
01:04:41,225 --> 01:04:45,316
♪ God's celestial shores ♪
960
01:04:45,317 --> 01:04:50,103
♪ I'll fly away ♪
961
01:04:52,323 --> 01:04:55,956
♪ I'll fly away ♪
962
01:04:55,957 --> 01:05:00,080
♪ Oh, glory ♪
963
01:05:00,081 --> 01:05:04,203
♪ I'll fly away ♪
964
01:05:04,204 --> 01:05:08,034
- ♪ In the morning ♪
- [shuddering]
965
01:05:08,035 --> 01:05:10,515
♪ When I die ♪
966
01:05:10,516 --> 01:05:13,148
♪ Hallelujah ♪
967
01:05:13,149 --> 01:05:15,531
♪ By and by ♪
968
01:05:15,532 --> 01:05:17,913
[clears throat]
969
01:05:17,914 --> 01:05:23,396
♪ I'll fly away. ♪
970
01:05:23,397 --> 01:05:26,139
- [gunshot]
- [shell casing clinking]
971
01:05:26,140 --> 01:05:28,293
[car engine revving]
972
01:05:28,294 --> 01:05:30,448
[tires squealing]
973
01:05:47,465 --> 01:05:48,814
You're supposed to call
before you come here.
974
01:05:48,815 --> 01:05:51,425
Check your phone, girlie.
I tried.
975
01:05:53,601 --> 01:05:55,603
I'm in a bit of a strop,
as you may notice.
976
01:05:55,604 --> 01:05:57,344
And why's that, then?
977
01:05:58,693 --> 01:05:59,933
Because two very good
outside men are dead
978
01:05:59,934 --> 01:06:01,174
in that hospital
'cause of fucking you.
979
01:06:01,175 --> 01:06:02,610
No one finishes my work for me.
980
01:06:02,611 --> 01:06:04,176
No one!
981
01:06:04,177 --> 01:06:05,831
And if they're so good,
why are they dead?
982
01:06:07,180 --> 01:06:09,487
Never send boys
to do a woman's job.
983
01:06:09,488 --> 01:06:11,227
Oh, great. Okay.
984
01:06:11,228 --> 01:06:13,665
Well, I won't make
the same mistake again, will I?
985
01:06:13,666 --> 01:06:15,971
Where's the fucking girl?
986
01:06:15,972 --> 01:06:18,452
I dumped the little blind bitch
in the waste incinerator
987
01:06:18,453 --> 01:06:20,149
at Moulineaux.
988
01:06:20,150 --> 01:06:22,021
She's in the air now.
989
01:06:22,022 --> 01:06:24,241
Smoke. [puffs]
990
01:06:25,198 --> 01:06:26,590
[growls]
991
01:06:26,591 --> 01:06:28,548
There's my fierce lion.
She's back.
992
01:06:28,549 --> 01:06:31,204
You tell Gobert the lion said
whatever's worrying him,
993
01:06:31,205 --> 01:06:32,683
it's over and done with.
994
01:06:32,684 --> 01:06:36,253
Hey, he appreciates you,
but it had to be done.
995
01:06:36,254 --> 01:06:38,124
Okay?
996
01:06:39,212 --> 01:06:40,604
Once you let bastards slide,
997
01:06:40,605 --> 01:06:42,214
they start thinking
they can ice-skate.
998
01:06:42,215 --> 01:06:45,261
[chuckles] That's good.
I haven't heard that one.
999
01:06:45,262 --> 01:06:49,179
Keep calling me cushla machree,
and I'll demonstrate it for you.
1000
01:06:49,180 --> 01:06:51,268
Think you need a rest.
1001
01:06:53,139 --> 01:06:56,142
But I may have another job.
I just haven't decided yet.
1002
01:06:57,404 --> 01:06:59,232
Until then, leave me alone.
1003
01:07:00,277 --> 01:07:01,365
As you wish.
1004
01:07:04,150 --> 01:07:06,674
I knew you wouldn't let me down,
1005
01:07:06,675 --> 01:07:08,502
my cushla machree.
1006
01:07:09,895 --> 01:07:13,029
[Finn chuckles,
growls playfully]
1007
01:07:30,481 --> 01:07:31,851
[sighs]
1008
01:07:31,852 --> 01:07:33,223
He's gone.
1009
01:07:34,441 --> 01:07:36,487
- You okay?
- Yeah.
1010
01:07:39,577 --> 01:07:40,708
[sighs]
1011
01:07:41,970 --> 01:07:44,799
The first time you came
to the hospital...
1012
01:07:45,757 --> 01:07:47,062
Mm-hmm?
1013
01:07:47,063 --> 01:07:49,804
You... you came there
to kill me.
1014
01:07:49,805 --> 01:07:51,631
Yes.
1015
01:07:51,632 --> 01:07:52,893
To finish the job.
1016
01:07:52,894 --> 01:07:55,288
You're a real-life hit man.
1017
01:07:57,334 --> 01:07:58,813
Hit... woman.
1018
01:08:02,730 --> 01:08:04,863
So why didn't you?
1019
01:08:06,386 --> 01:08:08,214
Finish the job?
1020
01:08:10,738 --> 01:08:12,566
My mother was a junkie.
1021
01:08:15,395 --> 01:08:18,746
And she... left us a lot.
1022
01:08:20,400 --> 01:08:22,837
Eventually OD'd, so...
1023
01:08:25,492 --> 01:08:27,799
...it was my job
to look after my sister.
1024
01:08:28,843 --> 01:08:30,453
And I-I failed.
1025
01:08:30,454 --> 01:08:32,064
I lost her.
1026
01:08:36,938 --> 01:08:40,464
But I... I see her in you.
1027
01:08:41,943 --> 01:08:45,033
And-and myself, too,
a little, I guess.
1028
01:08:47,079 --> 01:08:50,735
Except you still have a chance.
1029
01:08:52,258 --> 01:08:54,260
At a better life.
1030
01:08:56,044 --> 01:08:58,177
You haven't
crossed the line that I did.
1031
01:09:00,397 --> 01:09:02,225
Who am I to snuff that out?
1032
01:09:13,018 --> 01:09:14,498
You hungry?
1033
01:09:16,239 --> 01:09:17,914
You fired your gun in a
hospital.
1034
01:09:17,915 --> 01:09:19,589
So did the men I was shooting
at.
1035
01:09:19,590 --> 01:09:22,201
You're lucky you didn't kill an
innocent.
1036
01:09:22,202 --> 01:09:24,072
You should be suspended.
1037
01:09:24,073 --> 01:09:25,944
Do you have anything to say?
1038
01:09:25,945 --> 01:09:29,164
SEY:
Oui.
1039
01:09:29,165 --> 01:09:31,950
I want six men tracking the
Prince, 24/7.
1040
01:09:31,951 --> 01:09:35,323
And I want his passport
surrendered.
1041
01:09:35,324 --> 01:09:38,696
The Prince will be on a do not
fly list.
1042
01:09:38,697 --> 01:09:40,087
Excellent.
1043
01:09:40,088 --> 01:09:41,916
Meaning you don't fly anywhere
near him.
1044
01:09:41,917 --> 01:09:44,658
He's a victim - not a suspect.
1045
01:09:44,659 --> 01:09:45,920
Am I clear?
1046
01:09:48,227 --> 01:09:51,012
The drug dogs smelled cocaine
on his plane.
1047
01:09:51,013 --> 01:09:53,275
What a surprise.
1048
01:09:53,276 --> 01:09:56,495
He's a playboy, a dilettante.
1049
01:09:56,496 --> 01:10:00,347
Your dogs could sniff cocaine
on half the jets at le Bourget.
1050
01:10:00,348 --> 01:10:04,200
His jet is the only one
that had 100 kilos of pure heroin.
1051
01:10:04,201 --> 01:10:05,940
Which was stolen.
1052
01:10:07,986 --> 01:10:12,468
The street value is 350 million.
1053
01:10:12,469 --> 01:10:14,949
We've been tracking the Prince
for months.
1054
01:10:15,820 --> 01:10:17,908
You're a fantasist.
1055
01:10:17,909 --> 01:10:20,628
The five dead men might disagree
with you.
1056
01:10:20,629 --> 01:10:23,348
Seven if you count
the two at the hospital.
1057
01:10:23,349 --> 01:10:25,612
Aren't there enough French criminals
for you to lock up?
1058
01:10:25,613 --> 01:10:27,831
Yes, in the projects.
1059
01:10:27,832 --> 01:10:31,183
Get a dealer off the street
while your golden boy flies in 100 kilos.
1060
01:10:31,184 --> 01:10:33,532
That's what you want!
- Enough, Sey!
1061
01:10:33,533 --> 01:10:37,581
The Saudi ambassador called the Foreign Minister,
who spoke directly to me.
1062
01:10:37,582 --> 01:10:40,540
Politics as usual!
- Not politics! Money!
1063
01:10:40,541 --> 01:10:43,325
The billions France buys from
them in oil.
1064
01:10:43,326 --> 01:10:46,111
The billions they buy from us in
arms.
1065
01:10:48,026 --> 01:10:49,896
What he's trying to say is,
1066
01:10:49,897 --> 01:10:53,771
the Prince is above simple
police work.
1067
01:10:53,772 --> 01:10:55,599
Tell us you understand.
1068
01:11:01,648 --> 01:11:03,955
The gunmen at the hospital
weren't carrying any I.D.
1069
01:11:03,956 --> 01:11:05,608
No wallet, just cash.
1070
01:11:05,609 --> 01:11:07,698
Fingerprints haven't
matched yet, either.
1071
01:11:07,699 --> 01:11:09,613
And the car was stolen.
1072
01:11:09,614 --> 01:11:11,309
What else?
1073
01:11:11,310 --> 01:11:13,356
Well, I've been checking
the CCTV outside the club,
1074
01:11:13,357 --> 01:11:15,401
looking for the phony
embassy woman.
1075
01:11:15,402 --> 01:11:16,620
[taps keys]
1076
01:11:17,664 --> 01:11:18,970
Is this her?
1077
01:11:19,971 --> 01:11:21,189
Yes.
1078
01:11:23,496 --> 01:11:25,368
SIDNEY:
That's arriving.
1079
01:11:25,369 --> 01:11:27,021
That's leaving.
1080
01:11:28,371 --> 01:11:29,981
She does not look like someone
who had just
1081
01:11:29,982 --> 01:11:31,635
killed four men
with a samurai sword.
1082
01:11:31,636 --> 01:11:33,854
Who in the world is she?
1083
01:11:33,855 --> 01:11:36,073
It's the Queen of the Dead.
1084
01:11:36,074 --> 01:11:38,293
[scoffs]
So you believe in fairy tales?
1085
01:11:38,294 --> 01:11:40,513
I'm sorry, what?
[repeats French phrase]
1086
01:11:40,514 --> 01:11:41,948
The Queen of the Dead.
1087
01:11:41,949 --> 01:11:44,169
A woman killer
so elusive, so skilled,
1088
01:11:44,170 --> 01:11:46,213
no one has ever seen her.
1089
01:11:46,214 --> 01:11:47,955
- The Queen of the Dead?
- No.
1090
01:11:47,956 --> 01:11:49,652
Stop it.
1091
01:11:49,653 --> 01:11:51,568
I heard it first at the police
academy. They say it was
1092
01:11:51,569 --> 01:11:53,178
the Queen who killed Belanger.
1093
01:11:53,179 --> 01:11:55,092
I am Henry Belanger!
1094
01:11:55,093 --> 01:11:57,530
Do you think I'm afraid of Gobert?
That piece of shit.
1095
01:12:01,839 --> 01:12:03,883
ALVES: They also say
she got L'Orange Russe.
1096
01:12:03,884 --> 01:12:07,061
Yeah. And when she was a
little girl, she killed Kennedy.
1097
01:12:07,062 --> 01:12:08,932
L'Orange Russe. [scoffs]
1098
01:12:08,933 --> 01:12:10,803
No one knows who killed him.
1099
01:12:10,804 --> 01:12:13,633
In case you never
heard the story, I was there.
1100
01:12:13,634 --> 01:12:15,809
What else do you have
besides fairy tales?
1101
01:12:15,810 --> 01:12:17,985
SIDNEY:
Well, I've tracked her on CCTV
1102
01:12:17,986 --> 01:12:19,638
with facial recognition.
1103
01:12:19,639 --> 01:12:21,183
I don't know
where she lives yet,
1104
01:12:21,184 --> 01:12:22,729
but that's just
a matter of time.
1105
01:12:22,730 --> 01:12:24,252
Here she is.
1106
01:12:26,124 --> 01:12:28,060
I'm sure it's the Queen.
1107
01:12:28,061 --> 01:12:29,996
I'm sure this is the Queen.
1108
01:12:29,997 --> 01:12:33,131
Well, for a queen,
she really enjoys takeaway.
1109
01:12:34,741 --> 01:12:37,614
This is about four hours
before the hit at the club.
1110
01:12:37,615 --> 01:12:39,746
And this is the day before.
1111
01:12:40,834 --> 01:12:44,142
And this is the day before,
and...
1112
01:12:44,143 --> 01:12:46,579
so on and so on and so forth.
1113
01:12:48,973 --> 01:12:50,496
[sighs]
1114
01:12:52,585 --> 01:12:54,543
She's a beautiful woman.
1115
01:12:54,544 --> 01:12:56,284
Why does no one
invite her to dinner?
1116
01:13:06,207 --> 01:13:08,296
♪ ♪
1117
01:13:34,061 --> 01:13:35,584
[sighs]
1118
01:13:35,585 --> 01:13:37,500
I've reloaded
since the last time we spoke.
1119
01:13:37,501 --> 01:13:39,240
OFFICER:
Hands above your head.
1120
01:13:41,155 --> 01:13:42,895
[cuffs clicking]
1121
01:13:42,896 --> 01:13:44,507
Either you're very hungry...
1122
01:13:45,508 --> 01:13:48,336
...or you have enough for two.
1123
01:13:52,906 --> 01:13:55,822
If you have any thoughts on
seven down, I'd appreciate it.
1124
01:14:17,888 --> 01:14:19,411
Where's the girl?
1125
01:14:20,717 --> 01:14:22,283
Does she know who you are?
1126
01:14:23,763 --> 01:14:26,635
Does she know she's blind
because of you?
1127
01:14:26,636 --> 01:14:29,159
When you see her again,
will you let her know
1128
01:14:29,160 --> 01:14:31,684
that you're the one
that killed her boyfriend?
1129
01:14:31,685 --> 01:14:33,555
[Sey chuckles]
1130
01:14:33,556 --> 01:14:35,166
They do this very well.
1131
01:14:36,384 --> 01:14:37,907
But don't you get tired
1132
01:14:37,908 --> 01:14:40,061
of eating the same thing
night after night?
1133
01:14:40,062 --> 01:14:42,216
I never get tired
of something done well.
1134
01:14:42,217 --> 01:14:44,610
Ah. It keeps the customer happy.
1135
01:14:45,916 --> 01:14:48,135
And you... what do you do well?
1136
01:14:49,920 --> 01:14:52,182
I wake up in the morning.
1137
01:14:52,183 --> 01:14:54,445
- That's it?
- Mm-hmm.
1138
01:14:54,446 --> 01:14:56,970
Yeah, it always
makes me laugh, actually.
1139
01:14:56,971 --> 01:14:58,841
I'm still here.
1140
01:14:58,842 --> 01:15:00,670
Still alive. [chuckles]
1141
01:15:00,671 --> 01:15:02,540
It's a miracle.
1142
01:15:02,541 --> 01:15:06,110
And what would you be doing
if you weren't who you are?
1143
01:15:06,111 --> 01:15:08,112
Well, when I was ten,
a teacher asked me
1144
01:15:08,113 --> 01:15:10,941
what I wanted to be
when I grew up.
1145
01:15:10,942 --> 01:15:13,770
What I wanted
to do with my life.
1146
01:15:13,771 --> 01:15:16,075
I said I wanted to be happy.
1147
01:15:16,076 --> 01:15:19,100
And she said I didn't
understand the question.
1148
01:15:19,101 --> 01:15:22,126
But I think it was her
who didn't understand life.
1149
01:15:24,258 --> 01:15:26,042
What about you?
1150
01:15:26,043 --> 01:15:28,393
What would you be doing
if you weren't a cop?
1151
01:15:31,744 --> 01:15:33,703
Mm. I can tell you.
1152
01:15:35,095 --> 01:15:36,901
You would be me.
1153
01:15:36,902 --> 01:15:38,707
And I'd be you.
1154
01:15:38,708 --> 01:15:40,100
[Sey chuckles softly]
1155
01:15:49,022 --> 01:15:51,068
- Seven down.
- Yeah, I can never finish
1156
01:15:51,069 --> 01:15:52,634
a crossword.
1157
01:15:52,635 --> 01:15:56,073
There's always one clue
that trips me up.
1158
01:15:56,074 --> 01:15:58,075
Rigoletto's forte.
1159
01:15:58,076 --> 01:15:59,924
Four-letter word.
1160
01:15:59,925 --> 01:16:01,773
Second letter E.
1161
01:16:01,774 --> 01:16:05,386
Well, I know Rigoletto's
an opera about a clown.
1162
01:16:05,387 --> 01:16:07,214
Rigoletto wasn't
exactly a clown.
1163
01:16:07,215 --> 01:16:08,564
He was a jester.
1164
01:16:08,565 --> 01:16:09,956
Ah.
1165
01:16:12,002 --> 01:16:15,440
Ah. Jest.
1166
01:16:17,224 --> 01:16:18,703
Can I?
1167
01:16:18,704 --> 01:16:20,271
By all means.
1168
01:16:23,709 --> 01:16:26,886
Crosswords in between
killing people.
1169
01:16:26,887 --> 01:16:28,932
How charming.
1170
01:16:29,976 --> 01:16:31,935
Do you ever feel ashamed?
1171
01:16:32,979 --> 01:16:35,133
You don't feel shame.
1172
01:16:35,134 --> 01:16:37,211
It's not an emotion.
1173
01:16:37,212 --> 01:16:39,290
It's a state of mind.
1174
01:16:41,292 --> 01:16:44,338
And if you live by your code,
you're honorable.
1175
01:16:45,339 --> 01:16:46,949
Shame isn't an issue.
1176
01:16:46,950 --> 01:16:49,474
- That sounds very convenient.
- Maybe to you.
1177
01:16:49,475 --> 01:16:52,738
- Not to me.
- Why did you save the girl?
1178
01:16:54,218 --> 01:16:56,089
What are you trying
to get from her?
1179
01:16:58,526 --> 01:17:01,138
Or are you trying to do
something good for a change?
1180
01:17:01,139 --> 01:17:02,879
Be careful, now.
1181
01:17:04,097 --> 01:17:05,707
You'll expose
all that new goodness
1182
01:17:05,708 --> 01:17:08,427
to the darkness
you carry inside yourself.
1183
01:17:08,428 --> 01:17:10,549
[snorts, laughs]
I'm sorry. I'm sorry.
1184
01:17:10,550 --> 01:17:12,671
I'm sorry,
but shouldn't you be, like,
1185
01:17:12,672 --> 01:17:14,847
forcing a confession out of me?
1186
01:17:14,848 --> 01:17:16,762
After we're done eating.
1187
01:17:23,551 --> 01:17:26,206
She'll be getting scared now.
1188
01:17:26,207 --> 01:17:28,034
The girl.
1189
01:17:29,775 --> 01:17:32,212
I'm sure you told her you'll
only be gone for a few minutes.
1190
01:17:32,213 --> 01:17:34,018
Can you pass me a napkin?
1191
01:17:34,019 --> 01:17:35,825
They put some in the bag.
1192
01:17:42,179 --> 01:17:44,268
[clears throat]
1193
01:17:49,142 --> 01:17:50,535
Thank you.
1194
01:17:51,754 --> 01:17:53,669
Some of the boys
think you are a legend.
1195
01:17:53,670 --> 01:17:55,235
Hmm.
1196
01:17:57,716 --> 01:17:59,152
The Queen of the Dead.
1197
01:18:00,632 --> 01:18:02,895
Sounds like the boys have
a lot of time on their hands.
1198
01:18:02,896 --> 01:18:04,810
Maybe.
1199
01:18:07,117 --> 01:18:08,988
Have you ever been shot?
1200
01:18:08,989 --> 01:18:10,467
No.
1201
01:18:10,468 --> 01:18:12,078
You're lucky.
1202
01:18:12,079 --> 01:18:13,644
I have.
1203
01:18:13,645 --> 01:18:15,995
Maybe I'm just
better at what I do.
1204
01:18:16,996 --> 01:18:19,606
It was four years ago.
1205
01:18:19,607 --> 01:18:21,914
I was shot
by a Russian gangster.
1206
01:18:21,915 --> 01:18:23,873
♪ ♪
1207
01:18:33,752 --> 01:18:35,406
You have the money?
1208
01:18:39,802 --> 01:18:41,325
You have the coke?
1209
01:18:47,810 --> 01:18:49,507
Ooh! [chuckling]
1210
01:18:52,510 --> 01:18:53,989
[feedback squeals]
1211
01:18:53,990 --> 01:18:55,905
SEY:
The wire I wore malfunctioned.
1212
01:18:55,906 --> 01:18:58,081
[grunting]
1213
01:19:01,258 --> 01:19:02,954
Fucking cop.
1214
01:19:02,955 --> 01:19:05,828
My partner was on the street.
I was on the roof.
1215
01:19:05,829 --> 01:19:07,960
I needed a way
to buy a few seconds,
1216
01:19:07,961 --> 01:19:09,527
give my partner time.
1217
01:19:09,528 --> 01:19:11,094
So, what did you do?
1218
01:19:13,052 --> 01:19:14,358
What would you have done?
1219
01:19:15,751 --> 01:19:17,100
Something absurd.
1220
01:19:17,101 --> 01:19:18,710
Such as?
1221
01:19:20,799 --> 01:19:22,800
Ask him a question.
1222
01:19:22,801 --> 01:19:24,803
To distract him.
1223
01:19:25,848 --> 01:19:27,153
Such as?
1224
01:19:34,857 --> 01:19:36,422
What size shoes
1225
01:19:36,423 --> 01:19:37,685
- do you wear?
- What size shoes do you wear?
1226
01:19:37,686 --> 01:19:39,035
What?
1227
01:19:41,777 --> 01:19:44,083
Why the hell are you asking me?
1228
01:19:44,084 --> 01:19:46,085
Hmm? [chuckles]
1229
01:19:46,086 --> 01:19:47,957
[laughing]
1230
01:19:48,914 --> 01:19:50,481
[gunshot]
1231
01:19:57,662 --> 01:19:58,662
Are you okay?
1232
01:20:00,491 --> 01:20:01,491
You shot him?
1233
01:20:02,536 --> 01:20:03,536
It wasn't you?
1234
01:20:03,799 --> 01:20:04,799
No.
1235
01:20:06,627 --> 01:20:09,674
♪ ♪
1236
01:20:11,023 --> 01:20:12,590
It was you.
1237
01:20:13,547 --> 01:20:15,375
[sighs]
1238
01:20:17,116 --> 01:20:19,162
You saved my life.
1239
01:20:20,816 --> 01:20:22,425
Why?
1240
01:20:22,426 --> 01:20:24,820
- [gunshot]
- [man groaning]
1241
01:20:26,473 --> 01:20:27,952
L'ORANGE:
Fucking cop.
1242
01:20:27,953 --> 01:20:29,346
SEY:
What size shoes do you wear?
1243
01:20:29,347 --> 01:20:31,434
L'ORANGE:
What?
1244
01:20:31,435 --> 01:20:33,698
Why the hell are you asking me?
Hmm?
1245
01:20:33,699 --> 01:20:35,831
[laughing]
1246
01:20:37,528 --> 01:20:38,790
[gunshot]
1247
01:20:44,274 --> 01:20:47,625
SEY: You were waiting for him
to come feed his pigeons?
1248
01:20:47,626 --> 01:20:49,888
They say a hit is how
your side keeps order.
1249
01:20:49,889 --> 01:20:51,890
I suppose it keeps thing honest.
1250
01:20:53,283 --> 01:20:55,198
That Russian was trying
to take over Paris.
1251
01:20:57,113 --> 01:21:00,943
Someone else just...
got to him before you could.
1252
01:21:02,509 --> 01:21:05,861
That makes it sound like
we're working for the same side.
1253
01:21:08,385 --> 01:21:10,474
Hmm.
1254
01:21:11,954 --> 01:21:13,432
[sighs]
Where is the girl?
1255
01:21:13,433 --> 01:21:15,653
We will sit here
for a million years
1256
01:21:15,654 --> 01:21:17,611
before I tell you where she is.
1257
01:21:22,399 --> 01:21:24,575
But I'll take you to her,
though,
1258
01:21:24,576 --> 01:21:26,969
on one condition.
1259
01:21:28,013 --> 01:21:29,406
Give me back my crossword.
1260
01:21:40,634 --> 01:21:41,634
Wait a minute.
1261
01:21:42,941 --> 01:21:45,422
If you try anything foolish,
I'll shoot you.
1262
01:21:47,467 --> 01:21:49,034
I told her your theory
about the Queen of the Dead.
1263
01:21:49,035 --> 01:21:50,295
And?
1264
01:21:50,296 --> 01:21:51,863
She wouldn't confirm it.
1265
01:21:51,864 --> 01:21:52,863
Or deny it.
1266
01:21:58,957 --> 01:22:00,611
[grunts]
1267
01:22:06,922 --> 01:22:09,097
[man shouting]
1268
01:22:09,098 --> 01:22:11,187
[people gasping, chattering]
1269
01:22:14,799 --> 01:22:16,191
[grunts]
1270
01:22:16,192 --> 01:22:18,454
[indistinct shouting]
1271
01:22:18,455 --> 01:22:19,935
SEY:
Stop, or I'll shoot!
1272
01:22:21,327 --> 01:22:23,373
- [indistinct shouting]
- [grunting]
1273
01:22:28,030 --> 01:22:30,467
Why didn't you jump after her?
1274
01:22:33,339 --> 01:22:36,473
His work has been inspired
by his street art, you see?
1275
01:22:36,474 --> 01:22:38,954
[sighs]
I think it's just bullshit.
1276
01:22:40,303 --> 01:22:42,740
If I buy five of them
and the fucker hits,
1277
01:22:42,741 --> 01:22:44,481
my investment will skyrocket.
1278
01:22:46,091 --> 01:22:48,354
And how exactly
do you make your money?
1279
01:22:49,355 --> 01:22:50,529
Guess.
1280
01:22:50,530 --> 01:22:52,706
In the stock market.
1281
01:22:56,058 --> 01:22:58,015
I am a gangster.
1282
01:22:58,016 --> 01:23:00,062
Are you messing with me?
1283
01:23:02,673 --> 01:23:04,153
I will be back.
1284
01:23:04,154 --> 01:23:05,981
Bartender?
1285
01:23:13,640 --> 01:23:15,947
Are beautiful girls
getting smarter?
1286
01:23:17,166 --> 01:23:19,081
That's the Viagra talking.
1287
01:23:22,998 --> 01:23:25,696
You always like
to tell the truth, Finn.
1288
01:23:25,697 --> 01:23:27,872
Tell me, then,
where is my heroin?
1289
01:23:27,873 --> 01:23:30,309
I wish I knew.
1290
01:23:32,224 --> 01:23:34,618
I don't like a mystery
any more than you do.
1291
01:23:34,619 --> 01:23:37,054
You want to know a real mystery?
1292
01:23:37,055 --> 01:23:39,884
Why hasn't Zee killed
Prince Bin Faheem yet?
1293
01:23:39,885 --> 01:23:41,841
Why is he still alive?
1294
01:23:41,842 --> 01:23:43,582
He's a tricky man to get to.
1295
01:23:43,583 --> 01:23:47,631
Everyone can be gotten to,
especially by Zee.
1296
01:23:47,632 --> 01:23:49,111
I'm still not sure
killing the prince
1297
01:23:49,112 --> 01:23:50,677
is the move you want to make.
1298
01:23:53,115 --> 01:23:56,727
You don't tell me
what move I make.
1299
01:23:58,816 --> 01:24:00,209
Why don't you enjoy your drink?
1300
01:24:06,128 --> 01:24:08,173
- [soft thud]
- [gulps]
1301
01:24:14,353 --> 01:24:16,355
[laughter and chatter nearby]
1302
01:24:19,010 --> 01:24:22,144
- [groans]
- [people screaming]
1303
01:24:24,929 --> 01:24:26,713
[frantic chatter]
1304
01:24:36,027 --> 01:24:38,769
[Gobert gasping, panting]
1305
01:24:39,770 --> 01:24:43,033
I stole your heroin.
1306
01:24:43,034 --> 01:24:45,297
The prince had nothing
to do with it.
1307
01:24:45,298 --> 01:24:48,083
He's as big a fool as you.
1308
01:24:50,259 --> 01:24:52,565
[groans, pants]
1309
01:24:53,871 --> 01:24:56,743
Hail Mary, full of grace.
1310
01:25:00,312 --> 01:25:02,358
[footsteps running]
1311
01:25:02,359 --> 01:25:04,490
Jenn?
1312
01:25:06,449 --> 01:25:08,538
[panting]
1313
01:25:13,630 --> 01:25:15,110
No.
1314
01:25:20,419 --> 01:25:22,508
[muttering, gasping]
1315
01:25:22,509 --> 01:25:24,902
[panting]
1316
01:25:28,949 --> 01:25:32,388
Help! Help! Help!
1317
01:25:33,389 --> 01:25:35,346
Help!
1318
01:25:35,347 --> 01:25:38,089
[tapping keys]
1319
01:25:43,181 --> 01:25:45,051
[yelps]
1320
01:25:45,052 --> 01:25:46,401
[clattering on video]
1321
01:25:46,402 --> 01:25:49,318
JENN [on video]:
Oh! Get away from me!
1322
01:25:49,319 --> 01:25:52,537
Help! Help!
1323
01:25:52,538 --> 01:25:54,975
- Help!
- [taps key]
1324
01:25:54,976 --> 01:25:57,152
[buzzing]
1325
01:26:04,724 --> 01:26:06,160
[clattering on video]
1326
01:26:06,161 --> 01:26:09,729
JENN [on video]:
Oh! Get away from me!
1327
01:26:09,730 --> 01:26:11,253
We ID'd the hospital gunmen.
1328
01:26:11,254 --> 01:26:12,035
And?
1329
01:26:12,036 --> 01:26:13,341
You won't like it.
1330
01:26:13,342 --> 01:26:16,170
Cops, from the 7th precinct.
1331
01:26:16,171 --> 01:26:18,695
They were dirty. There may be
more.
1332
01:26:18,696 --> 01:26:20,958
Shit. I'll be in my office.
1333
01:26:38,584 --> 01:26:40,456
♪ ♪
1334
01:26:57,037 --> 01:26:58,952
[shouting]
1335
01:26:59,866 --> 01:27:00,954
Stop!
1336
01:27:09,049 --> 01:27:10,573
[grunts]
1337
01:27:17,754 --> 01:27:20,235
[yelling]
1338
01:27:21,845 --> 01:27:23,824
[grunts]
1339
01:27:23,825 --> 01:27:25,805
[groaning]
1340
01:27:38,165 --> 01:27:39,470
[entry bell jingles]
1341
01:27:39,471 --> 01:27:42,431
My old friend, I need a favor.
1342
01:27:44,041 --> 01:27:46,391
[door closes, lock clicks]
1343
01:27:48,045 --> 01:27:50,634
Zee, it's not safe anymore here.
1344
01:27:50,635 --> 01:27:52,952
A policeman came,
looking for you.
1345
01:27:52,953 --> 01:27:55,286
I said, "My customers are men,"
1346
01:27:55,287 --> 01:27:57,620
but he said, "Look at this."
1347
01:28:00,492 --> 01:28:03,734
I told him, "Anyone could wear
a bag from here."
1348
01:28:03,735 --> 01:28:06,977
But he didn't buy it,
and he was very aggressive.
1349
01:28:06,978 --> 01:28:08,543
Did he hurt you?
1350
01:28:08,544 --> 01:28:11,677
Oh, just a...
a little policeman slap.
1351
01:28:13,505 --> 01:28:15,920
What else about him?
1352
01:28:15,921 --> 01:28:18,335
He said if you came in,
1353
01:28:18,336 --> 01:28:20,947
I was to call this number
and say, "Your suit is ready.
1354
01:28:20,948 --> 01:28:22,949
You can come pick it up."
1355
01:28:25,909 --> 01:28:27,910
[seabird squawking]
1356
01:28:27,911 --> 01:28:30,000
How'd you find out where I live?
1357
01:28:31,393 --> 01:28:33,350
After all these years?
1358
01:28:33,351 --> 01:28:36,048
I know everything
I need to know.
1359
01:28:36,049 --> 01:28:38,443
If it gave you a sense of
independence to think I didn't,
1360
01:28:38,444 --> 01:28:40,576
- all the better.
- [scoffs softly]
1361
01:28:40,577 --> 01:28:41,968
You don't know me at all.
1362
01:28:41,969 --> 01:28:43,360
I know you lied to me.
1363
01:28:43,361 --> 01:28:45,188
You told me the girl was dead.
1364
01:28:45,189 --> 01:28:47,322
Did you finally get tired
of being alone all the time?
1365
01:28:47,323 --> 01:28:48,932
Is that it?
1366
01:28:50,499 --> 01:28:52,282
Let her go.
1367
01:28:52,283 --> 01:28:54,024
She's got nothing
to do with this.
1368
01:28:54,025 --> 01:28:56,113
Oh, completely innocent.
1369
01:28:58,158 --> 01:29:02,206
Except she helped her boyfriend
off-load 350 million euros
1370
01:29:02,207 --> 01:29:03,860
of Gobert's heroin.
1371
01:29:08,081 --> 01:29:09,518
Did you hear
what happened to him?
1372
01:29:10,867 --> 01:29:12,346
He's dead.
1373
01:29:12,347 --> 01:29:14,413
Yeah, I was with him.
1374
01:29:14,414 --> 01:29:16,481
Could've been me.
1375
01:29:19,397 --> 01:29:21,006
What'll happen now?
1376
01:29:21,007 --> 01:29:23,879
The gangs will go to war.
1377
01:29:23,880 --> 01:29:26,622
I'll wait, see who offers me
the best deal for what I do.
1378
01:29:26,623 --> 01:29:29,320
[laughing]:
Bullshit.
1379
01:29:31,061 --> 01:29:33,541
You'll find a way to take over.
1380
01:29:33,542 --> 01:29:35,631
I'm not French.
They don't take orders from me.
1381
01:29:36,632 --> 01:29:38,460
Even with all that heroin?
1382
01:29:39,461 --> 01:29:41,332
All the cash it will generate?
1383
01:29:43,508 --> 01:29:44,943
What makes you think I have it?
1384
01:29:44,944 --> 01:29:47,512
Because you're smarter
than everyone else.
1385
01:29:47,513 --> 01:29:49,558
Brains and brawn.
1386
01:29:51,473 --> 01:29:54,563
The two of us together,
we could make a hell of a team.
1387
01:29:54,564 --> 01:29:56,521
I want out.
1388
01:29:59,916 --> 01:30:01,744
It's easy to say.
1389
01:30:04,224 --> 01:30:07,097
But a gun is like a bad habit.
1390
01:30:07,098 --> 01:30:08,793
It's easy to pick up.
1391
01:30:08,794 --> 01:30:11,014
It's very hard to put down.
1392
01:30:16,193 --> 01:30:18,912
So you want out and you want me
to give up the girl.
1393
01:30:18,913 --> 01:30:21,633
What are you offering in return?
What's the deal?
1394
01:30:21,634 --> 01:30:23,242
[Finn sniffs]
1395
01:30:23,243 --> 01:30:24,897
See, you've lost your way, Zee.
1396
01:30:25,898 --> 01:30:27,986
That girl should be dead.
1397
01:30:27,987 --> 01:30:29,684
Instead,
you switch your allegiance.
1398
01:30:29,685 --> 01:30:31,338
Why? Because of some
fucked-up idea that saving her
1399
01:30:31,339 --> 01:30:32,992
will pay your penance?
1400
01:30:36,213 --> 01:30:38,041
God doesn't work that way.
1401
01:30:38,998 --> 01:30:41,391
God? [scoffs]
1402
01:30:41,392 --> 01:30:43,916
God forgot about me
a long time ago.
1403
01:30:44,874 --> 01:30:47,528
What deal do you want?
1404
01:30:47,529 --> 01:30:50,183
I need one last hit from you.
1405
01:30:55,928 --> 01:30:57,713
ZEE:
Does he deserve this death?
1406
01:30:57,714 --> 01:31:00,759
FINN:
Oh, yeah. He's dirty.
1407
01:31:01,760 --> 01:31:03,762
He's a dirty cop.
1408
01:31:05,111 --> 01:31:07,874
He'll be at the farmers market
in an hour.
1409
01:31:07,875 --> 01:31:10,639
Just do it from a distance.
I want it clean.
1410
01:31:13,555 --> 01:31:15,557
Proof of life first.
1411
01:31:16,558 --> 01:31:17,993
[laughs softly]
1412
01:31:17,994 --> 01:31:19,691
You're so predictable.
1413
01:31:27,612 --> 01:31:29,222
- Jenn?
- JENN [over phone]: Zee?
1414
01:31:29,223 --> 01:31:31,050
- Where are you?
- It's...
1415
01:31:31,051 --> 01:31:32,878
[crying]:
Where are you?
1416
01:31:33,836 --> 01:31:35,402
Satisfied?
1417
01:31:37,709 --> 01:31:40,537
He'll be at stall number 43.
1418
01:31:40,538 --> 01:31:42,801
It's painted on the ground
at his feet,
1419
01:31:42,802 --> 01:31:44,847
the number 43.
1420
01:31:54,160 --> 01:31:56,249
♪ ♪
1421
01:32:16,574 --> 01:32:18,576
[Zee breathing heavily]
1422
01:32:43,514 --> 01:32:44,733
[laughs softly]
1423
01:32:47,866 --> 01:32:49,564
[grunts]
1424
01:32:51,304 --> 01:32:52,523
Good to see you.
1425
01:32:55,178 --> 01:32:56,875
What the fuck happened?
1426
01:32:56,876 --> 01:32:58,180
They set me up.
1427
01:32:58,181 --> 01:32:59,181
You have to believe me.
1428
01:33:19,985 --> 01:33:22,031
♪ ♪
1429
01:33:45,532 --> 01:33:47,621
Why did you run?
1430
01:33:47,622 --> 01:33:50,625
All the cops who know you
know you're clean.
1431
01:33:50,626 --> 01:33:53,017
And the ones who don't all
outrank me.
1432
01:33:53,018 --> 01:33:56,152
When they decide to get you,
they don't miss.
1433
01:33:56,153 --> 01:33:57,980
My only chance was to run.
1434
01:34:06,075 --> 01:34:07,597
I can't take it anymore.
1435
01:34:07,598 --> 01:34:09,905
All these bribes I always
refused...
1436
01:34:11,210 --> 01:34:12,820
I'm an honest cop.
1437
01:34:12,821 --> 01:34:14,518
And for what? To get fucked?
1438
01:34:14,519 --> 01:34:16,432
You see?
- Yes.
1439
01:34:16,433 --> 01:34:18,261
But you'll fight that injustice
later.
1440
01:34:19,654 --> 01:34:20,785
There are more important problems
to take care of.
1441
01:34:20,786 --> 01:34:22,065
- [phone buzzing]
- That's for sure.
1442
01:34:22,352 --> 01:34:24,049
One second.
1443
01:34:30,099 --> 01:34:31,186
Hello?
1444
01:34:31,187 --> 01:34:32,492
ZEE:
Your suit is ready.
1445
01:34:33,406 --> 01:34:35,581
You can come pick it up.
1446
01:34:35,582 --> 01:34:38,194
You can wear it in your casket.
1447
01:34:39,412 --> 01:34:41,110
[over phone]:
I can see Sey trusts you.
1448
01:34:41,111 --> 01:34:43,851
By his smile, his body language.
1449
01:34:43,852 --> 01:34:47,464
You're obviously a cop,
and he thinks you're a friend.
1450
01:34:48,857 --> 01:34:51,294
They always send the Judas,
though, don't they?
1451
01:34:52,338 --> 01:34:54,688
Give him the phone, please.
1452
01:34:54,689 --> 01:34:58,301
Tell him his real friend
wants to talk to him.
1453
01:34:59,345 --> 01:35:01,478
Do it or die.
1454
01:35:04,611 --> 01:35:06,570
Someone wants to talk to you.
1455
01:35:06,571 --> 01:35:09,094
She says she's a friend.
1456
01:35:09,095 --> 01:35:10,922
[groans] Shoot him.
1457
01:35:19,322 --> 01:35:20,802
What are you waiting for?
1458
01:35:30,942 --> 01:35:32,030
[gasping]
1459
01:35:41,561 --> 01:35:43,650
♪ ♪
1460
01:35:48,133 --> 01:35:49,352
[gunshot]
1461
01:35:53,791 --> 01:35:55,575
ZEE [over phone]:
Hello? Sey? Pick up.
1462
01:35:55,576 --> 01:35:56,793
It's me.
1463
01:35:56,794 --> 01:35:58,491
Whoever he is, he set you up.
1464
01:35:58,492 --> 01:36:00,189
I was sent here to kill you.
1465
01:36:01,407 --> 01:36:02,799
He's been my partner for years.
1466
01:36:02,800 --> 01:36:04,584
He told you to meet him here,
didn't he?
1467
01:36:04,585 --> 01:36:05,933
SEY:
Yes.
1468
01:36:05,934 --> 01:36:09,154
Well, then,
whoever sent me sent him.
1469
01:36:09,155 --> 01:36:10,852
He works for Finn.
1470
01:36:12,114 --> 01:36:13,637
You work for Finn?
1471
01:36:14,420 --> 01:36:15,747
No.
1472
01:36:15,748 --> 01:36:16,911
Finn?
1473
01:36:16,912 --> 01:36:18,075
Never.
1474
01:36:21,427 --> 01:36:22,993
You're right.
1475
01:36:22,994 --> 01:36:25,214
We are friends.
We are fucking good friends.
1476
01:36:26,998 --> 01:36:28,390
Where is the girl?
1477
01:36:28,391 --> 01:36:30,523
And what happened
to the fucking heroin?
1478
01:36:31,307 --> 01:36:32,438
Or you're dead.
1479
01:36:33,918 --> 01:36:35,964
♪ ♪
1480
01:36:40,838 --> 01:36:43,274
When did you decide
to shoot Jax instead of me?
1481
01:36:43,275 --> 01:36:45,712
- [Jax groaning]
- When I pulled the trigger.
1482
01:36:45,713 --> 01:36:47,626
I needed time to think.
1483
01:36:47,627 --> 01:36:50,325
- [Jax groans]
- How we doing back there?
1484
01:36:50,326 --> 01:36:52,784
- Sey, I'm bleeding to death.
- SEY: A shame.
1485
01:36:52,785 --> 01:36:55,244
All you need to do
is give us a little info.
1486
01:36:55,245 --> 01:36:56,593
Yeah, like where's Jenn?
1487
01:36:56,594 --> 01:36:58,072
I don't know.
1488
01:36:58,073 --> 01:37:00,335
- Where's the heroin?
- I don't know.
1489
01:37:00,336 --> 01:37:02,555
Jenn said that Coco put it
in a lockup in Paris.
1490
01:37:03,600 --> 01:37:06,081
Where is it, Jax? You know.
1491
01:37:07,082 --> 01:37:08,866
- [tires screech]
- [groans]
1492
01:37:08,867 --> 01:37:10,825
Sorry, my wrong.
1493
01:37:12,435 --> 01:37:14,437
- You mean "my bad."
- Sorry.
1494
01:37:14,438 --> 01:37:17,788
Okay. Okay, okay.
1495
01:37:19,703 --> 01:37:21,661
- [tires screech]
- [grunts]
1496
01:37:23,925 --> 01:37:24,926
"Okay" what?
1497
01:37:32,020 --> 01:37:34,109
[horn honks]
1498
01:37:35,284 --> 01:37:36,676
[tires screech]
1499
01:37:38,113 --> 01:37:40,680
[distant siren wailing]
1500
01:37:40,681 --> 01:37:43,595
[Jax screaming]
1501
01:37:43,596 --> 01:37:45,816
[radio playing in French]
1502
01:37:58,176 --> 01:38:00,222
♪ ♪
1503
01:38:19,023 --> 01:38:21,025
♪ ♪
1504
01:38:30,513 --> 01:38:33,298
It's actually a disgrace
a cop knows how to do this.
1505
01:38:33,299 --> 01:38:35,126
[laughs softly]
1506
01:38:36,127 --> 01:38:37,781
[engine starts]
1507
01:38:39,783 --> 01:38:42,611
[phone ringing]
1508
01:38:42,612 --> 01:38:45,549
Hello, my forgotten friend.
1509
01:38:45,550 --> 01:38:48,487
You set me up, you bastard.
1510
01:38:48,488 --> 01:38:50,227
After all these years.
1511
01:38:50,228 --> 01:38:53,101
After you let me down.
It's a sign you're through.
1512
01:38:53,102 --> 01:38:55,668
You've lost that edge,
which does not return.
1513
01:38:55,669 --> 01:38:57,757
So I'd call it a mercy killing.
1514
01:38:59,020 --> 01:39:01,500
There can be only one
cushla machree.
1515
01:39:01,501 --> 01:39:04,415
Only one beat of my heart.
1516
01:39:04,416 --> 01:39:05,939
ZEE [over phone]:
Maybe all of this
1517
01:39:05,940 --> 01:39:09,117
is a sign that you're the one
that's slipping.
1518
01:39:09,118 --> 01:39:10,595
Hmm?
1519
01:39:10,596 --> 01:39:12,576
Well, it's either
you or me, Finn.
1520
01:39:12,577 --> 01:39:14,556
Question is,
do you want another shot?
1521
01:39:14,557 --> 01:39:16,820
What makes you think
the girl is still alive?
1522
01:39:16,821 --> 01:39:18,778
Because she's a bargaining chip.
1523
01:39:20,128 --> 01:39:21,999
You won't kill her
until you're sure I'm dead.
1524
01:39:22,000 --> 01:39:23,391
If you're smart.
1525
01:39:23,392 --> 01:39:25,088
What do you have
to bargain with?
1526
01:39:25,089 --> 01:39:26,786
You gonna have
another go at the cop?
1527
01:39:26,787 --> 01:39:28,744
No.
1528
01:39:28,745 --> 01:39:32,053
But I am driving around
in a van full of your heroin.
1529
01:39:33,576 --> 01:39:35,642
How's that for a fucking chip?
1530
01:39:35,643 --> 01:39:37,710
- [phone clicks]
- ♪ ♪
1531
01:39:46,545 --> 01:39:47,982
[van door closes]
1532
01:40:02,909 --> 01:40:04,999
[wind chimes tinkling]
1533
01:40:23,408 --> 01:40:25,410
[tires screech]
1534
01:40:31,721 --> 01:40:33,853
[vehicle passing]
1535
01:40:53,960 --> 01:40:55,440
[doors close]
1536
01:41:05,798 --> 01:41:07,757
[wind chimes tinkling]
1537
01:41:09,715 --> 01:41:11,761
[pigeons cooing]
1538
01:41:36,133 --> 01:41:38,179
♪ ♪
1539
01:41:43,662 --> 01:41:46,187
The candles are for my dead.
1540
01:41:47,144 --> 01:41:49,668
Yours is still lit. For now.
1541
01:41:51,627 --> 01:41:54,194
Well, let's keep it that way.
1542
01:41:54,195 --> 01:41:57,415
Remember, Zee,
after all these years, huh,
1543
01:41:57,416 --> 01:42:00,113
I gave you something
to live for.
1544
01:42:00,114 --> 01:42:02,638
Careful you don't give me
something to die for.
1545
01:42:04,988 --> 01:42:06,903
I just want to make a deal.
1546
01:42:08,818 --> 01:42:10,645
So make it.
1547
01:42:10,646 --> 01:42:12,474
[sighs]
1548
01:42:14,389 --> 01:42:16,391
[Jenn panting over phone]
1549
01:42:17,522 --> 01:42:20,046
♪ ♪
1550
01:42:33,843 --> 01:42:35,692
Now, where's my heroin?
1551
01:42:35,693 --> 01:42:37,542
ZEE [over comms]:
Outside.
1552
01:42:37,543 --> 01:42:39,065
It's not far.
1553
01:42:40,980 --> 01:42:44,026
You really think
you can take over Paris?
1554
01:42:44,027 --> 01:42:46,769
FINN [over comms]: I have
a lot of friends helping me.
1555
01:42:46,770 --> 01:42:49,162
ZEE:
The police, even?
1556
01:42:49,163 --> 01:42:51,556
FINN:
What does it matter to you?
1557
01:42:52,818 --> 01:42:54,472
Yes, it matters.
1558
01:42:55,908 --> 01:42:57,519
Nothing ever mattered to you
except your sad code.
1559
01:42:57,520 --> 01:42:59,041
That and being alone.
1560
01:42:59,042 --> 01:43:02,524
Being alone is a power
if you can handle it.
1561
01:43:02,525 --> 01:43:04,526
You were never alone.
1562
01:43:04,527 --> 01:43:06,744
You had me.
1563
01:43:06,745 --> 01:43:08,747
[whispers]:
Oh, forget it.
1564
01:43:08,748 --> 01:43:10,706
Where's my heroin?
1565
01:43:17,713 --> 01:43:19,628
[gasping breaths]
1566
01:43:34,251 --> 01:43:36,557
[grunts]
1567
01:43:36,558 --> 01:43:37,559
[motorcycle engine revving]
1568
01:43:37,560 --> 01:43:38,777
[whimpers]
1569
01:43:40,562 --> 01:43:41,758
[grunts]
1570
01:43:41,759 --> 01:43:42,955
[groans]
1571
01:43:52,965 --> 01:43:54,880
[groans]
1572
01:44:02,714 --> 01:44:04,368
[gasps]
1573
01:44:06,762 --> 01:44:08,502
[panting]
1574
01:44:08,503 --> 01:44:11,027
- Jenn, it's me. I'm here.
- Zee?
1575
01:44:12,333 --> 01:44:14,422
- Am I gonna die?
- No.
1576
01:44:14,423 --> 01:44:16,119
No, you're not.
1577
01:44:17,163 --> 01:44:18,295
- Hold on to me.
- Okay.
1578
01:44:18,296 --> 01:44:20,166
[gunfire]
1579
01:44:25,824 --> 01:44:27,609
♪ ♪
1580
01:44:45,191 --> 01:44:46,410
[screams]
1581
01:44:54,723 --> 01:44:57,291
♪ ♪
1582
01:45:08,389 --> 01:45:09,781
[tires screech]
1583
01:45:34,240 --> 01:45:36,330
♪ ♪
1584
01:45:53,912 --> 01:45:55,914
- [grunts]
- [coughing]
1585
01:46:07,796 --> 01:46:09,363
♪ ♪
1586
01:46:11,365 --> 01:46:12,844
[exhales]
1587
01:46:24,378 --> 01:46:25,683
[man grunts]
1588
01:46:26,684 --> 01:46:28,599
[cooing]
1589
01:46:32,995 --> 01:46:34,257
Get down!
1590
01:46:49,141 --> 01:46:50,360
[Jenn groans]
1591
01:46:51,796 --> 01:46:53,710
Don't they know?
1592
01:46:53,711 --> 01:46:55,452
It's a sin to kill a policeman.
1593
01:46:56,453 --> 01:46:58,149
I hadn't heard that.
1594
01:46:58,150 --> 01:46:59,978
Jenn, you heard that before?
1595
01:46:59,979 --> 01:47:01,284
I just made that up.
1596
01:47:19,345 --> 01:47:21,609
- [door creaks open]
- [wings fluttering]
1597
01:47:29,399 --> 01:47:30,966
[wings fluttering]
1598
01:47:38,234 --> 01:47:39,931
[gunshot]
1599
01:47:46,198 --> 01:47:47,939
[gunfire]
1600
01:48:02,693 --> 01:48:04,695
♪ ♪
1601
01:48:06,262 --> 01:48:07,306
[groans]
1602
01:48:22,104 --> 01:48:23,845
[shouts]
1603
01:48:39,513 --> 01:48:41,383
[grunting]
1604
01:48:41,384 --> 01:48:43,255
[shouts]
1605
01:49:01,012 --> 01:49:02,797
[joints crack]
1606
01:49:21,816 --> 01:49:23,382
- [Sey shouts]
- [gasping]
1607
01:49:23,383 --> 01:49:25,559
[screams]
1608
01:49:27,952 --> 01:49:29,475
[gasps]
1609
01:49:30,694 --> 01:49:33,654
[gunfire]
1610
01:49:44,447 --> 01:49:46,144
♪ ♪
1611
01:50:01,638 --> 01:50:03,379
[grunts]
1612
01:50:08,732 --> 01:50:11,387
- [grunts]
- [screaming]
1613
01:50:28,709 --> 01:50:31,407
[pained gasping]
1614
01:50:47,728 --> 01:50:49,730
♪ ♪
1615
01:50:51,557 --> 01:50:53,124
[Sey yells]
1616
01:50:59,827 --> 01:51:01,698
[Sey groaning]
1617
01:51:11,621 --> 01:51:12,666
Shoot!
1618
01:51:15,146 --> 01:51:16,844
- [gunshot]
- [grunts]
1619
01:51:44,741 --> 01:51:46,787
♪ ♪
1620
01:51:59,800 --> 01:52:01,715
[labored breathing]
1621
01:52:25,216 --> 01:52:27,131
[screams]
1622
01:52:41,232 --> 01:52:43,626
[heavy breathing]
1623
01:52:46,063 --> 01:52:47,325
[grunts]
1624
01:52:50,111 --> 01:52:52,113
[groaning]
1625
01:52:54,985 --> 01:52:56,900
- [gunshot]
- [screams]
1626
01:53:08,303 --> 01:53:11,175
[strained laugh]
1627
01:53:11,176 --> 01:53:13,308
[crying]
1628
01:53:16,572 --> 01:53:18,530
[groans]
1629
01:53:23,971 --> 01:53:25,189
Tell me...
1630
01:53:26,756 --> 01:53:28,497
...do I deserve this death?
1631
01:53:30,020 --> 01:53:32,675
You'll always live in my dreams,
my cushla machree.
1632
01:53:33,589 --> 01:53:35,547
One last question.
1633
01:53:37,071 --> 01:53:38,986
What size shoes do you wear?
1634
01:53:40,378 --> 01:53:42,250
I always wondered.
1635
01:53:43,207 --> 01:53:44,339
[chuckles]
1636
01:53:45,731 --> 01:53:47,776
I'd tell you, but...
1637
01:53:47,777 --> 01:53:49,735
I think it's good
to have a bit of mystery
1638
01:53:49,736 --> 01:53:50,998
in the next life.
1639
01:53:50,999 --> 01:53:52,173
Don't you?
1640
01:53:53,304 --> 01:53:54,740
I don't want a next life.
1641
01:53:57,047 --> 01:53:59,180
But if I could go back...
1642
01:54:00,659 --> 01:54:02,923
...have a chance to relive
my life, I'd take it.
1643
01:54:02,924 --> 01:54:04,749
Well...
1644
01:54:04,750 --> 01:54:06,230
good luck with that, Zee.
1645
01:54:12,889 --> 01:54:14,630
You deserve this death.
1646
01:54:33,301 --> 01:54:34,868
[gasps]
1647
01:54:37,392 --> 01:54:39,785
[shuddering gasps]
1648
01:54:42,266 --> 01:54:44,355
♪ ♪
1649
01:54:52,320 --> 01:54:53,451
ZEE:
Jenn.
1650
01:54:58,892 --> 01:55:00,240
Zee?
1651
01:55:00,241 --> 01:55:01,590
Yeah.
1652
01:55:02,547 --> 01:55:04,854
I can see.
1653
01:55:17,258 --> 01:55:19,303
♪ ♪
1654
01:55:37,147 --> 01:55:38,888
[Zee hissing in pain]
1655
01:55:46,722 --> 01:55:49,767
Be neat. I don't want a scar.
1656
01:55:49,768 --> 01:55:52,380
- Ah, please do not insult me.
- [laughs]
1657
01:55:52,381 --> 01:55:54,598
When I first met you...
1658
01:55:54,599 --> 01:55:58,081
[chuckles] I thought,
"Here is a student, uh,
1659
01:55:58,082 --> 01:56:00,169
I can instruct."
1660
01:56:00,170 --> 01:56:02,563
I learned a different trade.
1661
01:56:02,564 --> 01:56:04,957
Well, it's not too late, Zee.
1662
01:56:04,958 --> 01:56:09,049
I still... I could teach you
to make beautiful things.
1663
01:56:14,880 --> 01:56:16,404
It's too late.
1664
01:56:18,493 --> 01:56:20,538
- [birds chirping]
- [bell chiming]
1665
01:56:41,298 --> 01:56:43,300
♪ ♪
1666
01:56:59,447 --> 01:57:01,709
You're getting promoted, Sey.
1667
01:57:01,710 --> 01:57:04,626
And you'll receive
the Police Medal of Honor.
1668
01:57:08,412 --> 01:57:09,805
Merci.
1669
01:57:10,936 --> 01:57:14,374
You mean the Medal of Silence?
1670
01:57:14,375 --> 01:57:16,681
To deny I work in a department
that refuses
1671
01:57:16,682 --> 01:57:18,988
to question a drug trafficking
Prince?
1672
01:57:20,511 --> 01:57:23,645
And protects him for political
reasons.
1673
01:57:26,343 --> 01:57:29,303
Do you want that in the news?
1674
01:57:29,304 --> 01:57:31,783
Then let me do my job.
1675
01:57:32,871 --> 01:57:35,439
Keep your medal and your
promotion.
1676
01:57:35,440 --> 01:57:36,439
Okay?
1677
01:57:41,054 --> 01:57:42,620
One moment.
1678
01:57:43,404 --> 01:57:44,448
Take your time.
1679
01:57:46,798 --> 01:57:49,322
[door opens]
1680
01:57:49,323 --> 01:57:51,499
- [door closes]
- [phone buzzing]
1681
01:57:59,550 --> 01:58:00,811
Hello?
1682
01:58:00,812 --> 01:58:02,379
ZEE [over phone]:
How are you?
1683
01:58:02,380 --> 01:58:03,510
[chuckles]
1684
01:58:03,511 --> 01:58:04,642
Not bad.
1685
01:58:06,340 --> 01:58:09,343
Considering it's the second
and third time I've been shot.
1686
01:58:09,344 --> 01:58:10,822
And you?
1687
01:58:10,823 --> 01:58:12,301
I'm good.
1688
01:58:12,302 --> 01:58:14,696
But it's only the first time
being shot for me.
1689
01:58:15,914 --> 01:58:18,178
Hopefully,
you won't get used to it.
1690
01:58:18,179 --> 01:58:19,526
But in your line of work...
1691
01:58:19,527 --> 01:58:21,224
I'm thinking
of getting a new job.
1692
01:58:22,486 --> 01:58:23,769
Doing what?
1693
01:58:23,770 --> 01:58:25,054
I don't know.
1694
01:58:26,403 --> 01:58:28,449
When I figure it out,
I'll send you a postcard.
1695
01:58:29,493 --> 01:58:30,842
Until then...
1696
01:58:32,366 --> 01:58:33,889
[sighs]...live well.
1697
01:58:34,977 --> 01:58:36,282
Goodbye, Sey.
1698
01:58:36,283 --> 01:58:38,067
- Wait.
- Well, I'm on a burner phone.
1699
01:58:38,068 --> 01:58:39,764
You can't trace it. [chuckles]
1700
01:58:39,765 --> 01:58:41,244
[chuckles] No.
1701
01:58:43,203 --> 01:58:44,204
Your crossword.
1702
01:58:45,379 --> 01:58:47,207
You dropped it
outside the church.
1703
01:58:48,164 --> 01:58:49,905
Only one to go.
1704
01:58:49,906 --> 01:58:51,863
13 across.
1705
01:58:51,864 --> 01:58:53,429
I...
1706
01:58:53,430 --> 01:58:56,041
I told you, there is always one
I cannot get.
1707
01:58:57,042 --> 01:58:58,174
Six-letter word.
1708
01:58:59,219 --> 01:59:00,655
"Newly invigorated."
1709
01:59:01,743 --> 01:59:03,613
Second letter E. Fifth letter R.
1710
01:59:03,614 --> 01:59:06,922
ZEE: I know, I know.
I tried, but I...
1711
01:59:10,186 --> 01:59:11,317
Reborn.
1712
01:59:11,318 --> 01:59:13,015
[chuckles] Yes.
1713
01:59:14,582 --> 01:59:15,691
Reborn.
1714
01:59:15,692 --> 01:59:16,801
[chuckles]
1715
01:59:19,761 --> 01:59:21,458
[laughs]
1716
01:59:22,981 --> 01:59:24,069
Goodbye, Sey.
1717
01:59:25,070 --> 01:59:26,070
Goodbye.
1718
01:59:27,029 --> 01:59:28,073
Until next time.
1719
01:59:51,706 --> 01:59:53,795
♪ ♪
1720
02:00:00,889 --> 02:00:02,934
[pop song sung in French
playing]
1721
02:00:22,780 --> 02:00:24,869
♪ ♪
1722
02:00:53,942 --> 02:00:56,031
♪ ♪
1723
02:01:25,016 --> 02:01:27,105
♪ ♪
1724
02:01:56,004 --> 02:01:58,093
♪ ♪
1725
02:02:08,538 --> 02:02:10,539
[song ends]
1726
02:02:10,540 --> 02:02:12,542
♪ ♪
1727
02:02:42,442 --> 02:02:44,487
♪ ♪
1728
02:03:14,474 --> 02:03:16,519
♪ ♪
1729
02:03:46,593 --> 02:03:48,638
♪ ♪
1730
02:04:18,625 --> 02:04:20,670
♪ ♪
1731
02:04:50,570 --> 02:04:52,702
♪ ♪
1732
02:05:07,325 --> 02:05:09,414
[music fades]
113526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.