Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,189 --> 00:00:04,191
[♪ opening theme music playing]
2
00:00:26,088 --> 00:00:30,968
The Judge from Hell
3
00:00:31,052 --> 00:00:33,888
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:33,971 --> 00:00:35,973
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:41,437 --> 00:00:44,398
Damn it. There's water in my ears.
6
00:00:46,609 --> 00:00:47,610
Dad!
7
00:00:47,693 --> 00:00:49,570
My dad's not out yet.
8
00:00:49,653 --> 00:00:51,363
Please save him!
9
00:00:51,447 --> 00:00:54,200
You have to do as I say, okay?
10
00:00:54,283 --> 00:00:56,285
If you don't listen to me,
11
00:00:56,368 --> 00:00:58,287
I will kill her.
12
00:00:58,370 --> 00:01:00,122
-You murderer!
-[all exclaiming]
13
00:01:00,206 --> 00:01:01,874
[Jayeong laughing]
14
00:01:04,293 --> 00:01:05,753
RED GINSENG
15
00:01:05,836 --> 00:01:06,879
He's dead.
16
00:01:09,882 --> 00:01:11,801
EPISODE 4
17
00:01:13,886 --> 00:01:14,929
[gasps]
18
00:01:18,015 --> 00:01:19,391
Where's Jiho?
19
00:01:21,185 --> 00:01:23,979
He's safe at home.
20
00:01:27,066 --> 00:01:29,318
Lying makes you a bad adult.
21
00:01:30,945 --> 00:01:32,279
And bad adults
22
00:01:33,572 --> 00:01:35,116
must be punished.
23
00:01:38,369 --> 00:01:39,370
[screams]
24
00:01:43,666 --> 00:01:46,627
4 DAYS EARLIER
25
00:01:48,212 --> 00:01:49,213
[car doors lock]
26
00:01:50,131 --> 00:01:51,132
Judge Kang.
27
00:01:52,341 --> 00:01:53,342
[sighs]
28
00:01:58,848 --> 00:02:01,976
[Daon] Yoo Hyeonsu's case
will be reinvestigated soon.
29
00:02:02,059 --> 00:02:05,437
As for the child abuse, Bae Jayeong
will be summoned for questioning.
30
00:02:05,521 --> 00:02:06,689
That's good.
31
00:02:08,023 --> 00:02:09,608
I won't bother you anymore.
32
00:02:10,985 --> 00:02:11,986
Why?
33
00:02:13,988 --> 00:02:15,156
I mean...
34
00:02:15,239 --> 00:02:18,492
What made you have this change of heart?
35
00:02:21,453 --> 00:02:23,289
At first, I just wanted to prove it.
36
00:02:23,873 --> 00:02:26,458
Because no one believed
I'd come back from the dead.
37
00:02:26,542 --> 00:02:29,670
It was unfair,
and I wanted to find evidence
38
00:02:30,254 --> 00:02:33,674
so I could prove
that what I said was true.
39
00:02:35,301 --> 00:02:36,635
-But?
-But
40
00:02:36,719 --> 00:02:39,805
after I spent more time with you,
my thoughts changed.
41
00:02:39,889 --> 00:02:41,682
You definitely killed me.
42
00:02:41,765 --> 00:02:44,894
And you keep pestering me
and causing problems for me.
43
00:02:45,477 --> 00:02:48,522
But weirdly, I'm not scared of you,
nor can I hate you.
44
00:02:50,065 --> 00:02:53,027
Do you need money or something?
Why are you so chatty today?
45
00:02:55,571 --> 00:02:57,781
I won't be curious about you anymore.
46
00:02:58,824 --> 00:03:02,244
I won't ask
why you killed me anymore either.
47
00:03:02,328 --> 00:03:03,495
Really?
48
00:03:04,622 --> 00:03:05,915
Can I believe you?
49
00:03:06,665 --> 00:03:07,666
You can.
50
00:03:07,750 --> 00:03:10,211
Do you believe I'm a demon?
51
00:03:12,379 --> 00:03:15,090
Well, you're too odd to be human.
52
00:03:15,174 --> 00:03:17,134
But not bad for a demon.
53
00:03:18,510 --> 00:03:20,095
So I'll believe it from now on.
54
00:03:21,096 --> 00:03:22,806
You're a demon now.
55
00:03:24,558 --> 00:03:26,018
I already was.
56
00:03:28,187 --> 00:03:31,565
Just recycle this. You're going to
bug me again tomorrow anyways.
57
00:03:38,781 --> 00:03:39,782
Then...
58
00:03:40,866 --> 00:03:41,867
goodbye.
59
00:03:55,798 --> 00:03:58,133
Aren't you drinking too much cola tonight?
60
00:03:58,217 --> 00:03:59,802
Is it...
61
00:03:59,885 --> 00:04:02,471
that detective
who won't just leave you alone?
62
00:04:02,554 --> 00:04:05,557
Do you want me to break his ribs?
63
00:04:06,058 --> 00:04:07,142
Where's he stationed?
64
00:04:07,726 --> 00:04:10,771
Nobong Police Station,
Violent Crime 2, Han Daon.
65
00:04:10,854 --> 00:04:13,232
Nobong Police, Han Daon?
66
00:04:13,315 --> 00:04:15,192
You're dead if I catch you.
67
00:04:15,276 --> 00:04:17,945
[sighs] Leave him.
He says he won't be bothering me anymore.
68
00:04:18,028 --> 00:04:19,196
Really?
69
00:04:19,280 --> 00:04:21,865
That's a relief.
But you look so down today,
70
00:04:21,949 --> 00:04:23,659
so I thought you were sick.
71
00:04:23,742 --> 00:04:25,869
But actually,
72
00:04:25,953 --> 00:04:30,040
Justitia experienced sudden heart
palpitations on her recent work trip.
73
00:04:30,124 --> 00:04:34,128
Apparently, when humans
are in front of someone they love,
74
00:04:34,211 --> 00:04:36,630
their hearts beat really fast.
75
00:04:37,172 --> 00:04:38,674
[heartbeat echoing]
76
00:04:45,264 --> 00:04:49,184
And they can hear their heart
pounding in their ears.
77
00:04:50,311 --> 00:04:51,562
What? Love?
78
00:04:51,645 --> 00:04:52,730
Do you have a death wish?
79
00:04:53,564 --> 00:04:55,691
Hey, I don't know about other demons,
80
00:04:55,774 --> 00:04:58,152
but that would never happen to Justitia.
81
00:04:58,861 --> 00:04:59,945
[Mando] Yes, you're right.
82
00:05:00,529 --> 00:05:03,449
But just in case,
if a demon falls in love,
83
00:05:03,532 --> 00:05:04,616
what happens?
84
00:05:06,285 --> 00:05:07,828
-They die.
-What?
85
00:05:09,538 --> 00:05:12,541
There's only death for betrayers.
86
00:05:12,624 --> 00:05:13,917
During your mission,
87
00:05:14,710 --> 00:05:17,087
if you feel human emotions
or fall in love,
88
00:05:17,171 --> 00:05:19,882
you will face a fate
even worse than death.
89
00:05:20,883 --> 00:05:24,094
Then won't it be dangerous
if we stay here too long?
90
00:05:24,178 --> 00:05:27,264
I've become humanized
and feel too many human emotions.
91
00:05:27,348 --> 00:05:28,390
It's so tough.
92
00:05:28,474 --> 00:05:31,810
Then we might fall in love and cry,
like they say.
93
00:05:31,894 --> 00:05:33,771
Then Bael will kill us all--
94
00:05:33,854 --> 00:05:36,148
Stop that nonsense
and get ready for the trial.
95
00:05:36,231 --> 00:05:37,399
[Arong] Should we toast?
96
00:05:37,483 --> 00:05:38,484
For...
97
00:05:39,068 --> 00:05:41,862
For a successful trial to come?
98
00:06:08,931 --> 00:06:09,932
BAE JAYEONG
99
00:06:10,015 --> 00:06:12,476
[Sunhui] I hear the police
want to question you
100
00:06:12,559 --> 00:06:15,020
at the station for abusing my grandson.
101
00:06:15,646 --> 00:06:18,232
-That's a misunderstanding.
-Like hell it is!
102
00:06:18,816 --> 00:06:20,025
Go back.
103
00:06:20,109 --> 00:06:23,195
I'm never giving my Jiho to her. I won't!
104
00:06:23,278 --> 00:06:26,365
How can I when she killed my son?
105
00:06:26,448 --> 00:06:28,367
Who knows what she might do?
106
00:06:28,450 --> 00:06:32,204
There's no evidence
that she killed your son. No proof.
107
00:06:32,287 --> 00:06:34,373
My grandson saw everything.
108
00:06:34,957 --> 00:06:37,668
That's why they decided
to investigate it again!
109
00:06:37,751 --> 00:06:40,546
Don't ever show your face here again.
110
00:06:40,629 --> 00:06:41,630
Got it?
111
00:06:42,381 --> 00:06:43,757
You two-faced wench!
112
00:06:43,841 --> 00:06:46,176
[imitates] What a bitch.
113
00:06:53,350 --> 00:06:54,393
[scoffs]
114
00:06:54,977 --> 00:06:56,812
Goodness, look at her.
115
00:07:03,360 --> 00:07:08,907
The Judge from Hell
116
00:07:14,371 --> 00:07:16,498
Ma'am, do you need help?
117
00:07:16,582 --> 00:07:18,167
That's so nice of you!
118
00:07:18,250 --> 00:07:21,670
Then can you just
take it to that bus stop there?
119
00:07:21,753 --> 00:07:22,754
[chuckles]
120
00:07:23,380 --> 00:07:25,966
Goodness, how kind.
121
00:07:29,470 --> 00:07:30,804
[grunts]
122
00:07:30,888 --> 00:07:32,931
Thank you, young man.
123
00:07:33,015 --> 00:07:34,183
Wait a second.
124
00:07:34,766 --> 00:07:35,767
Take this.
125
00:07:35,851 --> 00:07:36,852
RED GINSENG
126
00:07:36,935 --> 00:07:38,187
Thank you.
127
00:07:38,937 --> 00:07:40,606
You live with adults, right?
128
00:07:41,273 --> 00:07:45,152
That's for old people like me.
129
00:07:45,903 --> 00:07:49,740
If she takes it around 10 p.m.,
she'll have no pains and sleep well.
130
00:07:50,491 --> 00:07:52,868
Thank you! Goodbye!
131
00:07:52,951 --> 00:07:54,828
Bye. [chuckles]
132
00:08:03,712 --> 00:08:05,714
-Did you do what I asked?
-Yes.
133
00:08:09,343 --> 00:08:10,719
You better not tell anyone.
134
00:08:11,303 --> 00:08:12,846
Of course not.
135
00:08:22,022 --> 00:08:23,690
SLEEP AID
136
00:08:27,069 --> 00:08:30,322
NO TRESPASSING
137
00:08:30,405 --> 00:08:31,865
[Sunhui] Goodness, that feels nice.
138
00:08:31,949 --> 00:08:33,742
That feels much better.
139
00:08:33,825 --> 00:08:36,119
You're such a good boy. [chuckles]
140
00:08:38,830 --> 00:08:39,998
RED GINSENG
141
00:08:40,082 --> 00:08:41,083
[Sunhui sighs]
142
00:08:43,877 --> 00:08:45,045
What's this?
143
00:08:45,128 --> 00:08:49,758
Earlier, I helped an old woman
carry her things and she gave me this.
144
00:08:50,384 --> 00:08:51,552
Really?
145
00:08:51,635 --> 00:08:54,179
This will make the pain go away
and help you sleep.
146
00:08:54,263 --> 00:08:58,892
Goodness, you're so sweet.
I'll be healthy thanks to you.
147
00:08:58,976 --> 00:09:01,228
Thank you, my boy.
148
00:09:05,607 --> 00:09:06,984
[doorbell jingles]
149
00:09:07,818 --> 00:09:10,279
WHO IS IT?
150
00:09:19,705 --> 00:09:22,374
Do you want your grandma
to die like your dad?
151
00:09:36,763 --> 00:09:38,307
How's Jiho's case going?
152
00:09:38,390 --> 00:09:42,144
Women and juvenile affairs at the local
precinct will investigate Ms. Bae.
153
00:09:42,227 --> 00:09:44,605
Stay on it and follow up until the end.
154
00:09:44,688 --> 00:09:46,398
-Yes, ma'am.
-[phone vibrating]
155
00:09:51,570 --> 00:09:53,655
This is Detective Han from Nobong Police.
156
00:09:56,033 --> 00:09:57,784
-Hello?
-[Jiho whimpering]
157
00:09:58,785 --> 00:09:59,828
[sniffling]
158
00:10:02,247 --> 00:10:03,248
Jiho?
159
00:10:04,041 --> 00:10:05,292
[Jiho over phone] Mister.
160
00:10:05,375 --> 00:10:07,169
Jiho, what happened? Where are you?
161
00:10:07,252 --> 00:10:10,589
Mom brought me back to Seoul.
162
00:10:10,672 --> 00:10:12,382
-I'm so scared...
-[static]
163
00:10:12,466 --> 00:10:13,884
-Hello, Jiho?
-[phone disconnects]
164
00:10:14,760 --> 00:10:15,761
Where is he?
165
00:10:15,844 --> 00:10:18,680
He said his mom brought him to Seoul,
but I don't know.
166
00:10:19,640 --> 00:10:20,641
It's a pay phone.
167
00:10:22,392 --> 00:10:23,644
I'll go.
168
00:10:23,727 --> 00:10:25,562
Find out where the pay phone is
169
00:10:25,646 --> 00:10:27,481
-and notify Detective Han.
-Yes, ma'am.
170
00:10:27,564 --> 00:10:30,734
-You check on his grandmother, Donghun.
-Okay.
171
00:10:31,318 --> 00:10:33,362
-Get to Bae Jayeong now.
-Got it.
172
00:10:34,738 --> 00:10:36,281
[siren wailing]
173
00:10:36,365 --> 00:10:38,367
[♪ tense music playing]
174
00:10:41,745 --> 00:10:43,538
JUDGE KANG BITNA
175
00:10:47,125 --> 00:10:48,418
[phone vibrating]
176
00:10:50,087 --> 00:10:51,546
[Donghun over phone] Hey, Daon.
177
00:10:51,630 --> 00:10:53,715
His grandmother's in the emergency room.
178
00:10:53,799 --> 00:10:55,592
-The emergency room?
-Yeah.
179
00:10:55,676 --> 00:10:57,636
When the emergency services arrived,
180
00:10:57,719 --> 00:10:59,596
-she was unconscious.
-How is she?
181
00:10:59,680 --> 00:11:01,515
She might have taken sleeping pills,
182
00:11:01,598 --> 00:11:04,226
but it could be dangerous
because of her age.
183
00:11:04,309 --> 00:11:05,602
Thanks, Donghun.
184
00:11:10,982 --> 00:11:12,651
-[doorbell rings]
-Ms. Bae?
185
00:11:13,777 --> 00:11:15,237
Ms. Bae, are you in there?
186
00:11:16,196 --> 00:11:18,699
Ms. Bae! This is Detective Han Daon.
187
00:11:18,782 --> 00:11:20,701
Jiho, are you in there?
188
00:11:22,160 --> 00:11:23,286
Ms. Bae!
189
00:11:23,870 --> 00:11:25,163
[Donghun] We found Jiho's location.
190
00:11:25,247 --> 00:11:27,249
Idong-ro 42-gil.
191
00:11:29,710 --> 00:11:31,378
Jiho! Yoo Jiho!
192
00:11:33,338 --> 00:11:35,006
[Jiho] Mister.
193
00:11:36,299 --> 00:11:37,300
Jiho.
194
00:11:38,051 --> 00:11:39,219
Jiho, why are you here?
195
00:11:40,137 --> 00:11:44,099
Mom forced me to come back home.
196
00:11:44,182 --> 00:11:47,477
[crying] And she filled the bathtub.
197
00:11:48,603 --> 00:11:50,480
[Jayeong] The pillow game
is boring now, right?
198
00:11:50,564 --> 00:11:52,274
Should we play a new game?
199
00:11:52,357 --> 00:11:55,527
I want to see how long you can
hold your breath underwater.
200
00:11:56,111 --> 00:11:59,114
You can't come up until I say so, okay?
201
00:11:59,698 --> 00:12:00,866
Sounds fun, right?
202
00:12:06,538 --> 00:12:07,539
Hello?
203
00:12:07,622 --> 00:12:09,499
[woman over phone] Is this Bae Jayeong'?
204
00:12:09,583 --> 00:12:11,001
Yes. Who is this?
205
00:12:11,084 --> 00:12:15,297
You drowned your husband.
Do you plan to do the same to the kid?
206
00:12:15,964 --> 00:12:17,340
You've got the wrong number.
207
00:12:17,424 --> 00:12:22,345
Should I hand evidence over to the police
to find out if it's the wrong number?
208
00:12:24,973 --> 00:12:26,016
Who are you?
209
00:12:27,225 --> 00:12:29,102
What do you want? Money?
210
00:12:29,186 --> 00:12:30,479
Let's talk in person.
211
00:12:30,562 --> 00:12:33,774
Meet me now at the place
where you killed your husband.
212
00:12:34,357 --> 00:12:36,359
If you don't come alone,
213
00:12:36,443 --> 00:12:38,278
you'll be arrested immediately.
214
00:12:38,361 --> 00:12:39,571
[in normal voice] I won't wait long.
215
00:12:40,238 --> 00:12:42,240
-Hello? Hello...
-[phone disconnects]
216
00:12:44,159 --> 00:12:45,202
[exhales]
217
00:12:49,080 --> 00:12:50,707
What did I say?
218
00:12:50,791 --> 00:12:54,920
Don't call the police
and don't call Grandma.
219
00:12:55,003 --> 00:12:56,922
And don't go to Grandma's.
220
00:12:57,005 --> 00:12:58,799
If you don't listen to me,
221
00:12:59,424 --> 00:13:00,967
I will kill your grandma.
222
00:13:02,511 --> 00:13:05,305
I'll be back soon. Stay right here.
223
00:13:09,851 --> 00:13:11,853
[♪ tense music playing]
224
00:13:11,937 --> 00:13:13,438
[TV playing indistinctly]
225
00:13:30,664 --> 00:13:32,040
[phone ringing]
226
00:13:40,006 --> 00:13:41,383
[Jayeong] If you don't listen to me,
227
00:13:42,425 --> 00:13:43,969
I will kill your grandma.
228
00:13:51,768 --> 00:13:54,563
[Daon] Jiho, call me
if anything happens, okay?
229
00:13:54,646 --> 00:13:56,022
HAN DAON
230
00:13:56,106 --> 00:13:57,315
[Jiho] Mister "Han Daon."
231
00:13:57,399 --> 00:13:58,608
Zero, one, zero.
232
00:13:59,651 --> 00:14:00,986
Zero, one, one, two.
233
00:14:01,069 --> 00:14:02,529
Zero, one, one, nine.
234
00:14:02,612 --> 00:14:04,364
I was so scared.
235
00:14:04,447 --> 00:14:10,495
[crying] And you were the only person
I could think of...
236
00:14:13,915 --> 00:14:15,333
Come here, Jiho.
237
00:14:18,253 --> 00:14:19,713
You did good, Jiho.
238
00:14:20,380 --> 00:14:21,548
You did good.
239
00:14:24,467 --> 00:14:26,469
[♪ opera music playing]
240
00:14:35,395 --> 00:14:36,438
[hums]
241
00:14:49,784 --> 00:14:50,827
[car door closes]
242
00:14:50,911 --> 00:14:52,329
[footsteps approaching]
243
00:15:00,837 --> 00:15:03,048
Damn, I left my phone.
244
00:15:04,758 --> 00:15:05,967
[sighs]
245
00:15:13,141 --> 00:15:14,142
[gasps]
246
00:15:17,812 --> 00:15:20,357
[♪ suspenseful music playing]
247
00:15:20,440 --> 00:15:21,483
[exclaims]
248
00:15:33,203 --> 00:15:35,038
-[tires screeching]
-[screaming]
249
00:15:42,253 --> 00:15:43,338
[breathing heavily]
250
00:15:44,381 --> 00:15:46,383
[♪ dramatic music playing]
251
00:16:06,403 --> 00:16:07,612
Judge Kang?
252
00:16:13,743 --> 00:16:14,744
[Mando] Justitia.
253
00:16:15,954 --> 00:16:18,456
-When should I call the guys?
-Call them now.
254
00:16:19,457 --> 00:16:20,792
Okay.
255
00:16:21,543 --> 00:16:24,004
Are you the one who called me?
256
00:16:24,087 --> 00:16:25,964
Yes, it was me.
257
00:16:26,798 --> 00:16:29,384
[imitating] What?
[in normal voice] Are you surprised?
258
00:16:30,135 --> 00:16:31,136
[chuckles]
259
00:16:32,095 --> 00:16:34,931
-Go and wait. It won't take long.
-Okay.
260
00:16:36,349 --> 00:16:37,350
[gasps softly]
261
00:16:39,269 --> 00:16:41,521
What are you doing?
262
00:16:48,361 --> 00:16:49,362
Where's Jiho?
263
00:16:51,573 --> 00:16:54,325
He's safe at home.
264
00:16:57,912 --> 00:16:59,664
Lying makes you a bad adult.
265
00:17:01,666 --> 00:17:02,834
And bad adults...
266
00:17:05,295 --> 00:17:06,796
must be punished.
267
00:17:10,341 --> 00:17:11,426
[screams]
268
00:17:11,509 --> 00:17:13,511
[♪ dramatic music playing]
269
00:17:21,394 --> 00:17:22,395
[gasps]
270
00:17:23,313 --> 00:17:26,816
Do you admit that you, sinner Bae Jayeong,
murdered Yoo Hyeonsu
271
00:17:26,900 --> 00:17:29,569
and yet are unrepentant and unforgiven?
272
00:17:30,195 --> 00:17:31,946
What is this?
273
00:17:32,030 --> 00:17:33,490
Why are you doing this to me?
274
00:17:34,699 --> 00:17:35,700
Let me ask again.
275
00:17:36,826 --> 00:17:39,871
Do you admit to your crimes?
276
00:17:39,954 --> 00:17:42,540
-Crimes? What crimes?
-Another question.
277
00:17:43,124 --> 00:17:46,127
What did you put on the seat belt
when you killed your husband?
278
00:17:46,836 --> 00:17:49,005
I never did that. [yelps]
279
00:17:51,800 --> 00:17:52,967
[groaning]
280
00:17:53,051 --> 00:17:54,427
[breathing heavily]
281
00:18:00,391 --> 00:18:01,976
[straining]
282
00:18:04,604 --> 00:18:06,231
An adhesive. [panting]
283
00:18:06,856 --> 00:18:08,691
A water soluble adhesive.
284
00:18:08,775 --> 00:18:10,902
It dissolves in water. [groaning]
285
00:18:13,279 --> 00:18:14,280
[grunts]
286
00:18:15,240 --> 00:18:16,241
[screams]
287
00:18:21,955 --> 00:18:23,414
[gasps, screams]
288
00:18:24,374 --> 00:18:25,583
[breathing heavily]
289
00:18:28,586 --> 00:18:30,463
No, no!
290
00:18:36,886 --> 00:18:37,929
[exclaims]
291
00:18:40,181 --> 00:18:42,934
Stop messing around and get me out now!
292
00:18:43,017 --> 00:18:44,978
-Hurry!
-I'm not messing around.
293
00:18:45,061 --> 00:18:47,105
I'll go first. You follow me.
294
00:18:49,899 --> 00:18:52,861
[gasps] No, no!
295
00:18:52,944 --> 00:18:54,112
[screaming] No!
296
00:18:54,195 --> 00:18:55,196
Don't go!
297
00:18:55,280 --> 00:18:57,073
Help! Get me out!
298
00:19:04,289 --> 00:19:05,290
Help me!
299
00:19:08,501 --> 00:19:09,544
Help me!
300
00:19:10,795 --> 00:19:12,964
Help me! Help...
301
00:19:16,801 --> 00:19:17,886
Help me!
302
00:19:19,637 --> 00:19:21,639
[♪ tense music playing]
303
00:19:35,361 --> 00:19:37,280
[muffled screams]
304
00:19:41,451 --> 00:19:42,535
[continues screaming]
305
00:20:04,891 --> 00:20:06,184
[gasping]
306
00:20:10,855 --> 00:20:11,981
How'd the water taste?
307
00:20:16,819 --> 00:20:19,072
Please don't kill me. Please.
308
00:20:19,906 --> 00:20:21,658
Do you admit to killing Yoo Hyeonsu?
309
00:20:21,741 --> 00:20:23,952
Yes, I killed him.
310
00:20:24,577 --> 00:20:26,454
You killed your previous husband, too?
311
00:20:28,623 --> 00:20:31,209
That... That really was an accident...
312
00:20:35,630 --> 00:20:37,090
[gasps, breathing heavily]
313
00:20:37,632 --> 00:20:38,716
Why did you kill him?
314
00:20:42,178 --> 00:20:44,097
If I tell the truth,
315
00:20:45,390 --> 00:20:46,766
will you let me go?
316
00:20:48,059 --> 00:20:50,478
Okay. If you tell me the truth,
I'll let you go.
317
00:20:50,979 --> 00:20:51,980
But...
318
00:20:52,689 --> 00:20:56,067
Tell me everything about the murder
of your ex-husband and Yoo Hyeonsu.
319
00:20:56,901 --> 00:20:58,903
But if you lie, I'll beat you.
320
00:20:59,862 --> 00:21:00,905
[exhales]
321
00:21:02,740 --> 00:21:06,202
My ex-husband, all he had was money.
322
00:21:08,496 --> 00:21:11,499
I hated the sight of him,
323
00:21:12,083 --> 00:21:14,585
but I stayed in the marriage
for the apartment.
324
00:21:14,669 --> 00:21:16,337
Honey, have some of this.
325
00:21:16,421 --> 00:21:17,797
It's really good for you.
326
00:21:18,423 --> 00:21:20,174
Hurry, drink it.
327
00:21:20,258 --> 00:21:24,721
I figured I should squeeze more out of him
since he's going to die anyways.
328
00:21:26,180 --> 00:21:28,474
So if he loses sight in both eyes,
329
00:21:28,558 --> 00:21:29,892
that would be 120 million?
330
00:21:29,976 --> 00:21:32,437
[chuckles] Okay.
331
00:21:38,776 --> 00:21:41,779
It was pretty easy after that.
332
00:21:42,572 --> 00:21:44,324
Because he liked to hike.
333
00:21:44,407 --> 00:21:46,367
Be careful.
334
00:21:47,035 --> 00:21:49,495
-Hey, stand here for a moment.
-Okay.
335
00:21:49,579 --> 00:21:51,372
-I'll take a photo of you.
-Okay.
336
00:21:51,456 --> 00:21:52,999
-How? Like this?
-Yes.
337
00:21:53,833 --> 00:21:58,629
Okay, one, two, three... [gasps]
338
00:21:58,713 --> 00:21:59,881
[man] What's wrong?
339
00:21:59,964 --> 00:22:00,965
[Jayeong] Oh, no.
340
00:22:01,049 --> 00:22:04,969
When I dropped my phone off a cliff,
he came close.
341
00:22:05,678 --> 00:22:07,013
Oh, no.
342
00:22:07,972 --> 00:22:09,932
I took the chance.
343
00:22:12,226 --> 00:22:13,603
[screams]
344
00:22:15,355 --> 00:22:16,898
[Jayeong] And pushed him.
345
00:22:17,565 --> 00:22:19,859
And the police were so dumb.
346
00:22:19,942 --> 00:22:23,363
When they found out I was
a school teacher, they just believed me.
347
00:22:23,446 --> 00:22:26,366
[crying] My husband just fell off a cliff.
348
00:22:26,449 --> 00:22:28,743
Yes, please hurry up.
349
00:22:35,291 --> 00:22:36,292
[chuckles]
350
00:22:37,543 --> 00:22:40,254
That's how you got
the apartment and death benefit.
351
00:22:40,338 --> 00:22:43,466
But it was too small.
Only 500 million won.
352
00:22:45,218 --> 00:22:49,055
I had my own apartment now,
so I thought of making money
353
00:22:49,138 --> 00:22:51,140
and happened upon a naive man.
354
00:22:52,308 --> 00:22:53,851
So your motive was money.
355
00:22:53,935 --> 00:22:57,271
Why else would I marry
an old man with a child?
356
00:22:58,022 --> 00:22:59,315
Why did you spare Jiho?
357
00:22:59,399 --> 00:23:02,235
That way, no one would suspect me.
358
00:23:02,318 --> 00:23:03,403
Right.
359
00:23:04,779 --> 00:23:08,241
Then why did you
bring him back from his grandmother's?
360
00:23:08,825 --> 00:23:10,701
I felt sorry for my husband.
361
00:23:12,203 --> 00:23:14,163
So I wanted to raise him right.
362
00:23:16,207 --> 00:23:17,458
[screams]
363
00:23:19,627 --> 00:23:20,795
[groaning]
364
00:23:21,879 --> 00:23:24,674
You felt sorry,
but you choked the kid with a pillow
365
00:23:25,675 --> 00:23:27,677
and tried to drown him in the tub?
366
00:23:27,760 --> 00:23:29,595
[Jayeong] I was just playing...
367
00:23:32,473 --> 00:23:33,641
[screaming]
368
00:23:35,935 --> 00:23:37,186
[breathing heavily]
369
00:23:38,271 --> 00:23:39,522
Then smile.
370
00:23:39,605 --> 00:23:41,315
I'm just playing with you, too.
371
00:23:42,316 --> 00:23:45,987
Fine! I was going to
make it look like he drowned in the bath.
372
00:23:46,571 --> 00:23:48,865
So I could get the money he's entitled to.
373
00:23:49,407 --> 00:23:50,491
Happy now?
374
00:23:54,954 --> 00:23:58,791
Do you know why I lured you out here
before you killed that kid?
375
00:23:59,834 --> 00:24:02,128
I may be a demon, but I don't hurt kids.
376
00:24:03,588 --> 00:24:04,630
Demon?
377
00:24:04,714 --> 00:24:05,923
Let's finish this.
378
00:24:06,841 --> 00:24:10,011
You admit to killing
your ex-husband and Yoo Hyeonsu, right?
379
00:24:10,094 --> 00:24:11,095
Yes!
380
00:24:11,596 --> 00:24:12,972
I killed them both!
381
00:24:13,556 --> 00:24:14,891
You aren't forgiven, right?
382
00:24:14,974 --> 00:24:17,226
How can they when they're dead?
383
00:24:19,437 --> 00:24:22,523
So you don't regret it at all.
384
00:24:22,607 --> 00:24:24,025
If I say I do,
385
00:24:24,650 --> 00:24:25,985
will you believe me?
386
00:24:27,028 --> 00:24:28,863
You've hurt me enough.
387
00:24:29,530 --> 00:24:30,865
Now let me go.
388
00:24:32,283 --> 00:24:33,701
Okay, I'll let you go.
389
00:24:34,327 --> 00:24:35,369
To Hell.
390
00:24:41,334 --> 00:24:45,213
You are about to be
on the receiving end of what you've done.
391
00:24:45,838 --> 00:24:47,256
That's the rule in Hell.
392
00:24:47,924 --> 00:24:49,842
You just experienced a bit of it earlier.
393
00:24:53,179 --> 00:24:54,805
Welcome to my world.
394
00:24:54,889 --> 00:24:57,266
[screams] Please! Please don't!
395
00:24:57,350 --> 00:24:58,559
Please!
396
00:24:59,227 --> 00:25:01,604
You're a judge. You can't do this.
397
00:25:01,687 --> 00:25:04,023
No, but just like they believed you,
398
00:25:04,690 --> 00:25:07,193
people believe me so easily, too.
399
00:25:07,276 --> 00:25:08,903
Because I'm a judge.
400
00:25:08,986 --> 00:25:10,071
What should I do?
401
00:25:10,154 --> 00:25:13,366
Should I let go? Or not?
402
00:25:14,158 --> 00:25:16,786
[panting] I won't do it again.
403
00:25:17,411 --> 00:25:19,914
I was wrong. Please spare me!
404
00:25:19,997 --> 00:25:22,041
Please don't kill me!
405
00:25:22,124 --> 00:25:23,668
Goodbye.
406
00:25:24,502 --> 00:25:25,753
[screaming]
407
00:25:28,839 --> 00:25:29,882
[gasps]
408
00:25:35,221 --> 00:25:37,390
Mom, let's play a fun game.
409
00:25:37,974 --> 00:25:40,017
[shouting] What do you mean, a game?
410
00:25:40,101 --> 00:25:41,310
Move!
411
00:25:43,771 --> 00:25:46,274
Isn't it fun? It's fun, right? Say it is.
412
00:25:46,357 --> 00:25:47,692
[muffled screams]
413
00:25:48,776 --> 00:25:50,528
[gasping]
414
00:25:51,696 --> 00:25:52,822
It's fun.
415
00:25:54,115 --> 00:25:55,324
It's fun,
416
00:25:55,408 --> 00:25:57,535
so please stop!
417
00:25:57,618 --> 00:25:59,245
What are you talking about, Mom?
418
00:25:59,912 --> 00:26:01,414
Fun time's only beginning.
419
00:26:08,588 --> 00:26:09,880
[laughing]
420
00:26:13,593 --> 00:26:15,553
[breathing heavily, screams]
421
00:26:16,387 --> 00:26:18,681
[Justitia] Mmm... Smells so healthy.
422
00:26:26,272 --> 00:26:27,315
[gasping]
423
00:26:29,817 --> 00:26:30,818
[whimpers]
424
00:26:33,362 --> 00:26:35,906
Mmm... Want some?
425
00:26:35,990 --> 00:26:37,783
It's really good for you.
426
00:26:40,745 --> 00:26:42,538
And it's really tasty.
427
00:26:43,205 --> 00:26:44,582
What did you put in it?
428
00:26:44,665 --> 00:26:46,959
[shouting] What did you put in it?
Get it away!
429
00:26:47,043 --> 00:26:48,586
Say "ah."
430
00:26:49,545 --> 00:26:51,631
Open your mouth. Open it.
431
00:26:52,673 --> 00:26:53,758
I said open.
432
00:26:53,841 --> 00:26:57,345
You gave it to your ex-husbands,
so why won't you drink it?
433
00:26:59,096 --> 00:27:00,264
[gagging]
434
00:27:02,350 --> 00:27:05,728
[drowsily] What did you give me?
435
00:27:06,812 --> 00:27:08,230
Can you still see me?
436
00:27:09,106 --> 00:27:10,691
Maybe I didn't put enough.
437
00:27:11,651 --> 00:27:13,861
Still, it's fine.
438
00:27:13,944 --> 00:27:16,697
This one won't be hard.
439
00:27:17,490 --> 00:27:18,491
No.
440
00:27:19,992 --> 00:27:20,993
No.
441
00:27:21,494 --> 00:27:22,912
Don't come closer.
442
00:27:22,995 --> 00:27:26,248
[gasping] Get away from me. No.
443
00:27:30,670 --> 00:27:31,921
No...
444
00:27:35,633 --> 00:27:37,176
[screams]
445
00:27:37,259 --> 00:27:38,260
[Justitia] Did you have fun?
446
00:27:39,637 --> 00:27:41,639
[Jayeong] Please let me go.
447
00:27:44,266 --> 00:27:45,643
[Justitia in Italian] Go to Hell.
448
00:27:48,479 --> 00:27:49,897
[Jayeong grunts]
449
00:27:49,980 --> 00:27:51,857
[♪ dramatic music playing]
450
00:28:08,666 --> 00:28:09,667
[grunts]
451
00:28:41,157 --> 00:28:42,408
[doors rattle]
452
00:28:58,007 --> 00:28:59,383
[screaming]
453
00:29:11,270 --> 00:29:12,730
COIN
454
00:29:15,566 --> 00:29:16,942
[in Korean] Court is adjourned.
455
00:29:27,995 --> 00:29:29,413
[Mando] Are you still not done?
456
00:29:29,497 --> 00:29:31,123
Just come say hello to her first.
457
00:29:31,207 --> 00:29:33,667
-Quick, run!
-[worker 1] Yes, sir!
458
00:29:37,588 --> 00:29:39,173
-Attention! Bow!
-[worker 2] Yes.
459
00:29:39,256 --> 00:29:40,341
[both] It's an honor to meet you!
460
00:29:40,841 --> 00:29:41,926
[♪ quirky music playing]
461
00:29:42,009 --> 00:29:43,344
Last time, at the scene--
462
00:29:43,427 --> 00:29:44,929
-[worker 2] Remove your mask.
-[worker 1] Right.
463
00:29:45,429 --> 00:29:48,015
Did you like the job we did last time?
464
00:29:48,599 --> 00:29:49,683
It wasn't bad.
465
00:29:50,309 --> 00:29:53,187
It's such an honor.
Let me just get that blood...
466
00:29:54,104 --> 00:29:55,105
-[Mando] Let me.
-Recycle it.
467
00:29:55,189 --> 00:29:56,315
-Yes.
-[clanks]
468
00:29:56,398 --> 00:29:57,525
In front of the kids...
469
00:29:57,608 --> 00:30:00,069
I will get rid of the bloodstains.
470
00:30:00,903 --> 00:30:05,449
SERGEANT CLEANING
471
00:30:13,040 --> 00:30:15,543
Could you turn? No, I will go around.
472
00:30:15,626 --> 00:30:17,586
What was I thinking?
473
00:30:21,006 --> 00:30:22,132
Okay.
474
00:30:22,216 --> 00:30:24,385
Okay, all done. [breathing heavily]
475
00:30:26,053 --> 00:30:28,722
Should we leave the body like last time?
476
00:30:31,350 --> 00:30:32,518
No.
477
00:30:33,769 --> 00:30:35,563
Let's go another way this time.
478
00:30:35,646 --> 00:30:36,981
What way?
479
00:30:40,609 --> 00:30:41,610
[chuckles]
480
00:30:41,694 --> 00:30:43,279
-[♪ music fades]
-[cars honking]
481
00:30:46,907 --> 00:30:47,950
Gosh, that stinks.
482
00:30:49,451 --> 00:30:50,452
[grunts]
483
00:30:52,454 --> 00:30:54,206
[screams, gasps]
484
00:30:54,290 --> 00:30:56,292
[♪ dramatic music plays]
485
00:30:58,002 --> 00:31:00,379
SEOUL NOBONG POLICE STATION
486
00:31:00,462 --> 00:31:02,756
WOMAN FOUND DEAD IN A BAG
NEAR NOBONG POLICE STATION
487
00:31:04,008 --> 00:31:06,427
-[sirens wailing faintly]
-[chuckles]
488
00:31:08,304 --> 00:31:10,681
-Push me.
-Right, of course.
489
00:31:12,099 --> 00:31:13,100
[Mando grunts softly]
490
00:31:14,101 --> 00:31:17,062
Why did you leave it
in front of the police station?
491
00:31:17,813 --> 00:31:20,274
Judges Ahn and Seo told me to.
492
00:31:22,610 --> 00:31:25,237
Surprisingly, I need
your advice on something.
493
00:31:25,321 --> 00:31:26,739
-You scared me.
-[coughs]
494
00:31:26,822 --> 00:31:27,907
[♪ quirky music playing]
495
00:31:27,990 --> 00:31:30,409
If you're wondering
when to give in your notice,
496
00:31:30,492 --> 00:31:31,911
do it right now.
497
00:31:31,994 --> 00:31:33,746
What do you need advice on?
498
00:31:35,456 --> 00:31:39,126
A guy was into me but lost interest.
How can I make him come back around?
499
00:31:40,586 --> 00:31:41,879
Ah... [chuckles]
500
00:31:41,962 --> 00:31:44,048
The man with the megaphone?
501
00:31:47,176 --> 00:31:49,595
You just broke off
your engagement and are already--
502
00:31:49,678 --> 00:31:51,680
-Sorry, my mistake.
-[Bitna] Mmm.
503
00:31:51,764 --> 00:31:52,848
Why wait?
504
00:31:52,932 --> 00:31:54,350
You call him first.
505
00:31:54,934 --> 00:31:56,477
-I don't want to.
-[Daeyong] Why not?
506
00:31:56,560 --> 00:31:58,896
It's more fun if he calls first
and gets clingy.
507
00:31:59,521 --> 00:32:02,733
Then come up with a situation
where he has no choice
508
00:32:02,816 --> 00:32:05,110
but to call you first. Then he'll...
509
00:32:05,194 --> 00:32:06,320
Ah!
510
00:32:06,403 --> 00:32:08,614
Why didn't I think of that? It's so easy.
511
00:32:08,697 --> 00:32:09,698
[giggles]
512
00:32:10,449 --> 00:32:12,451
Can you take mine too when you're done?
513
00:32:14,078 --> 00:32:15,079
[Hwaseon clears throat]
514
00:32:20,334 --> 00:32:22,670
That's why you dumped that
near the station?
515
00:32:22,753 --> 00:32:25,631
Only then will Han Daon
suspect me and come to see me.
516
00:32:26,465 --> 00:32:29,635
He's perfect for me to fool around with
517
00:32:29,718 --> 00:32:31,303
until I go back to Hell.
518
00:32:32,179 --> 00:32:34,473
But what if he sniffs you out?
519
00:32:34,556 --> 00:32:36,475
What? I don't have a smell.
520
00:32:37,184 --> 00:32:38,227
Do you?
521
00:32:38,978 --> 00:32:41,021
[♪ amusing music playing]
522
00:32:41,105 --> 00:32:42,356
Sniffs me out?
523
00:32:42,439 --> 00:32:44,692
-[shudders]
-[sighs]
524
00:32:44,775 --> 00:32:47,152
-Oh, dear Lord.
-[Bitna] Let's go shopping.
525
00:32:48,028 --> 00:32:50,197
[squeals] You look amazing!
526
00:32:51,365 --> 00:32:53,575
I look good in anything.
527
00:32:53,659 --> 00:32:54,952
[in English] Cutie,
528
00:32:55,035 --> 00:32:57,204
pretty, gorgeous, elegant.
529
00:32:57,287 --> 00:32:58,664
-[in Korean] Freakin' beautiful.
-Zip it.
530
00:32:59,790 --> 00:33:01,625
-Freakin' beautiful.
-[chuckles]
531
00:33:01,709 --> 00:33:04,962
Mmm... They're all pretty.
532
00:33:05,045 --> 00:33:07,756
I'll have everything from here to there.
533
00:33:07,840 --> 00:33:09,466
In size small. [chuckles]
534
00:33:10,384 --> 00:33:11,385
[sighs]
535
00:33:11,468 --> 00:33:13,470
[sputters] Why are you so torn?
536
00:33:13,554 --> 00:33:14,763
[Arong] I have lots of debt.
537
00:33:14,847 --> 00:33:16,223
[both arguing indistinctly]
538
00:33:16,306 --> 00:33:18,183
I wonder what Han Daon is doing.
539
00:33:19,184 --> 00:33:21,395
-[Arong] Shut your mouth.
-[Mando grunts]
540
00:33:24,023 --> 00:33:25,357
HAN
541
00:33:26,900 --> 00:33:29,361
Oh. Oh.
542
00:33:33,782 --> 00:33:35,075
I'm sorry.
543
00:33:35,159 --> 00:33:36,702
[siren wailing]
544
00:33:43,709 --> 00:33:45,294
Don't run even if it's tough.
545
00:33:46,045 --> 00:33:47,963
Only then can you be a good detective.
546
00:33:48,047 --> 00:33:50,632
[♪ ominous music playing]
547
00:33:54,470 --> 00:33:57,556
-[man speaking indistinctly on radio]
-[camera shutter clicks]
548
00:33:57,639 --> 00:33:59,349
[sighs] Do you have to be
so high-maintenance?
549
00:33:59,433 --> 00:34:00,934
NOBONG POLICE STATION
KCSI
550
00:34:01,018 --> 00:34:03,729
That's exactly
what Moon had on his forehead.
551
00:34:03,812 --> 00:34:06,356
-Gehenna.
-What kind of sick freak does that
552
00:34:06,440 --> 00:34:09,109
and leaves the body by a police station?
553
00:34:09,193 --> 00:34:10,861
Let's turn this into serial killing.
554
00:34:10,944 --> 00:34:13,655
The method of killing
is identical to that of Moon's.
555
00:34:13,739 --> 00:34:15,449
Wait. There's one more link
556
00:34:16,575 --> 00:34:18,118
between these two cases.
557
00:34:25,626 --> 00:34:27,086
-[knock on door]
-[door opens]
558
00:34:27,836 --> 00:34:29,797
Judge Kang. Chief wants you right now.
559
00:34:29,880 --> 00:34:31,131
Someone very high up is here.
560
00:34:31,215 --> 00:34:32,758
I'm expecting a call, so I'm busy.
561
00:34:32,841 --> 00:34:34,301
-Who is this VIP--
-[door closes]
562
00:34:36,178 --> 00:34:37,888
-[grunts]
-[cell phone clacks]
563
00:34:42,976 --> 00:34:44,019
[knock on door]
564
00:34:44,937 --> 00:34:45,938
-Come in.
-[door opens]
565
00:34:50,234 --> 00:34:52,611
When is the VIP getting here?
566
00:34:53,362 --> 00:34:54,863
[laughing]
567
00:34:55,531 --> 00:34:57,241
Judge Kang, sit down.
568
00:34:57,324 --> 00:34:58,325
I'll stand.
569
00:34:58,408 --> 00:35:02,246
Assemblymen may have a lot of free time,
but judges are really busy people.
570
00:35:02,329 --> 00:35:04,289
Are you going to keep being so rude?
571
00:35:04,373 --> 00:35:06,792
-Yes.
-[Jaegeol chuckles]
572
00:35:08,669 --> 00:35:11,296
I'd like to invite you over for dinner.
573
00:35:11,380 --> 00:35:13,674
I'm going to say no and leave.
574
00:35:14,258 --> 00:35:15,759
[Jaegeol] I have something to tell you.
575
00:35:15,843 --> 00:35:20,556
I'd also like to tell you
what you used to be like. What do you say?
576
00:35:20,639 --> 00:35:22,141
[softly] I'm not that curious.
577
00:35:23,225 --> 00:35:25,102
[♪ curious music playing]
578
00:35:26,687 --> 00:35:27,980
When should I be there?
579
00:35:35,779 --> 00:35:36,780
[car door closes]
580
00:35:37,531 --> 00:35:39,491
[♪ music turns amusing]
581
00:35:39,575 --> 00:35:41,285
[Jaegeol] Heavenly Father,
582
00:35:41,368 --> 00:35:45,414
-we thank you for this food...
-[Bitna slurping] Mmm!
583
00:35:47,040 --> 00:35:49,084
Korean food is the best.
584
00:35:49,168 --> 00:35:50,711
[slurping] Mmm!
585
00:35:54,006 --> 00:35:56,175
Right. When I leave,
586
00:35:56,258 --> 00:35:59,928
pack me braised short ribs, japchae,
meatballs, and grilled deodeok root.
587
00:36:00,012 --> 00:36:01,680
[chuckles]
588
00:36:03,807 --> 00:36:04,975
[♪ music fades]
589
00:36:06,226 --> 00:36:07,728
[Jaegeol] You've changed a lot.
590
00:36:07,811 --> 00:36:11,440
You used to feel too uncomfortable
to eat properly in front of me.
591
00:36:12,024 --> 00:36:15,777
Ah, since we're talking about the past,
I have a question.
592
00:36:15,861 --> 00:36:17,779
Are my parents still alive?
593
00:36:17,863 --> 00:36:20,824
Why haven't they called
their daughter for several months?
594
00:36:21,909 --> 00:36:24,620
They emigrated to Argentina
five years ago.
595
00:36:24,703 --> 00:36:27,080
Your older brother
runs a big Japanese restaurant there.
596
00:36:28,373 --> 00:36:31,877
A Korean running
a Japanese restaurant in Argentina?
597
00:36:31,960 --> 00:36:34,922
Wow. How international. [chuckles]
598
00:36:35,005 --> 00:36:37,716
It's nice
that they're too far away for me to visit.
599
00:36:39,259 --> 00:36:42,346
So, you're no longer
interested in politics?
600
00:36:42,429 --> 00:36:44,514
Was I interested in politics?
601
00:36:44,598 --> 00:36:45,599
[Jaegeol] What?
602
00:36:45,682 --> 00:36:46,892
[Taegyu sighs]
603
00:36:46,975 --> 00:36:48,393
Bitna, my father...
604
00:36:48,894 --> 00:36:51,688
Right... I guess I can't do that anymore.
605
00:36:52,773 --> 00:36:55,525
My father adored you, Judge Kang.
606
00:36:55,609 --> 00:36:58,070
From the day you first met
in a private setting,
607
00:36:58,862 --> 00:37:02,574
he selected you
to be his political successor.
608
00:37:03,742 --> 00:37:05,702
Why me over your own children?
609
00:37:05,786 --> 00:37:08,288
Taegyu, as you know,
found his place in business.
610
00:37:08,872 --> 00:37:10,624
And my second... [sighs deeply]
611
00:37:14,878 --> 00:37:17,547
So what did they say at the hospital?
612
00:37:18,382 --> 00:37:19,466
I haven't been going.
613
00:37:20,384 --> 00:37:22,344
And I don't care
if my memory never returns.
614
00:37:22,427 --> 00:37:25,681
Who stabbed me and why...
615
00:37:25,764 --> 00:37:27,099
I'm not curious at all.
616
00:37:30,852 --> 00:37:36,191
Actually, when the incident occurred,
I blocked any news from getting out.
617
00:37:37,150 --> 00:37:40,404
Your engagement had just been broken,
and I didn't want people talking.
618
00:37:40,988 --> 00:37:42,739
But I think I was wrong.
619
00:37:43,615 --> 00:37:46,994
I should've publicized it
and caught whoever did that to you.
620
00:37:47,077 --> 00:37:49,538
[chuckles] It's all right.
621
00:37:49,621 --> 00:37:51,456
You did what you did for my sake.
622
00:37:51,540 --> 00:37:52,541
Oh, right.
623
00:37:53,750 --> 00:37:57,296
I hear you're renting
a small villa in Hwangcheon-dong.
624
00:37:57,921 --> 00:38:01,049
-Did you do a background check on me?
-Only because I was worried.
625
00:38:01,133 --> 00:38:02,259
[inhales deeply]
626
00:38:02,342 --> 00:38:04,845
I don't know what's going on,
but I will help you.
627
00:38:04,928 --> 00:38:07,180
It's all right. I like it there.
628
00:38:07,764 --> 00:38:09,766
It's cheap and quiet.
629
00:38:10,642 --> 00:38:11,935
Except for the landlady.
630
00:38:12,019 --> 00:38:14,313
Speaking of the landlady,
631
00:38:14,396 --> 00:38:16,898
why on earth
is she so against redevelopment?
632
00:38:17,983 --> 00:38:19,568
Is she holding out? [scoffs]
633
00:38:19,651 --> 00:38:20,986
I don't know.
634
00:38:21,069 --> 00:38:22,279
[laughing]
635
00:38:23,363 --> 00:38:24,364
By the way,
636
00:38:25,240 --> 00:38:27,200
doesn't Seonho know Judge Kang is here?
637
00:38:27,784 --> 00:38:30,287
-Tell him to come say hello.
-[Taegyu sighs]
638
00:38:30,370 --> 00:38:32,080
I'm sure he's sleeping.
639
00:38:33,290 --> 00:38:34,374
[sighs deeply]
640
00:38:35,250 --> 00:38:37,252
[♪ curious music playing]
641
00:38:41,131 --> 00:38:42,257
[teacup clangs softly]
642
00:38:46,470 --> 00:38:47,596
Thank you.
643
00:38:52,601 --> 00:38:54,644
-[car door closes]
-[engine starts]
644
00:39:01,485 --> 00:39:03,528
[♪ pop song playing faintly on speakers]
645
00:39:03,612 --> 00:39:05,655
-[doorbell chiming]
-Welcom--
646
00:39:06,323 --> 00:39:07,741
Hey!
647
00:39:07,824 --> 00:39:08,992
Justitia.
648
00:39:11,953 --> 00:39:13,955
[♪ song continues playing faintly]
649
00:39:18,794 --> 00:39:19,795
Did you skip dinner?
650
00:39:19,878 --> 00:39:23,465
Mmm-hmm.
I have to wait a bit longer for my pay.
651
00:39:24,591 --> 00:39:26,927
What's her story?
Why is she working several jobs
652
00:39:27,010 --> 00:39:29,971
-and not even eating properly?
-Oh, her?
653
00:39:30,055 --> 00:39:33,975
She grew up in an orphanage
but left when she was no longer covered.
654
00:39:35,143 --> 00:39:36,937
But she was scammed by her friend.
655
00:39:37,020 --> 00:39:38,855
She lost all her savings.
656
00:39:38,939 --> 00:39:40,774
Eventually, she took her own life.
657
00:39:40,857 --> 00:39:42,776
I WANT TO STOP. I'M LEAVING.
658
00:39:42,859 --> 00:39:44,903
[♪ quirky tinkling music playing]
659
00:39:50,242 --> 00:39:51,910
Why don't you live a bit longer?
660
00:39:59,543 --> 00:40:01,545
[♪ music turns ethereal]
661
00:40:07,843 --> 00:40:09,636
[♪ music quickens]
662
00:40:16,726 --> 00:40:18,395
Did you get her money back?
663
00:40:18,478 --> 00:40:21,314
One look at the baseball bat,
and they gave it back. [chuckles]
664
00:40:25,235 --> 00:40:27,070
Oh, right. Was his name Koo Mando?
665
00:40:28,029 --> 00:40:29,406
How did he die?
666
00:40:29,489 --> 00:40:31,741
That one's a complete sob story as well.
667
00:40:32,409 --> 00:40:35,745
He was a court clerk
and died from overwork.
668
00:40:35,829 --> 00:40:36,997
And he's never dated.
669
00:40:37,080 --> 00:40:38,832
[gasps, sighs]
670
00:40:40,083 --> 00:40:41,626
What a terrible tragedy.
671
00:40:46,506 --> 00:40:48,508
[Valak sighs] How terrible.
672
00:40:49,718 --> 00:40:51,344
That's going to be my face?
673
00:40:51,428 --> 00:40:53,096
He's already so bloated.
674
00:41:04,441 --> 00:41:05,692
[inhales noisily]
675
00:41:08,028 --> 00:41:10,030
[♪ amusing music playing]
676
00:41:13,158 --> 00:41:14,534
[exhales]
677
00:41:15,827 --> 00:41:18,872
See if you can find killers
still at large with multiple victims.
678
00:41:18,955 --> 00:41:20,540
Okay. How many?
679
00:41:20,624 --> 00:41:23,251
Fifteen or so? The more, the better.
680
00:41:24,544 --> 00:41:27,839
I guess if you have to kill 20
within a year,
681
00:41:28,965 --> 00:41:31,092
going about it one by one just won't work.
682
00:41:31,176 --> 00:41:34,221
That's true, but more than that,
I'm bored these days.
683
00:41:34,721 --> 00:41:35,722
I want to go back.
684
00:41:38,391 --> 00:41:40,894
-[♪ amusing music playing]
-[pages rustling]
685
00:41:43,980 --> 00:41:46,107
JUDGE KANG BITNA
686
00:41:46,858 --> 00:41:47,859
[sighs]
687
00:41:54,074 --> 00:41:56,201
-[groans]
-[telephone ringing]
688
00:41:58,662 --> 00:41:59,663
Yes?
689
00:42:02,707 --> 00:42:04,292
A detective's here to see me?
690
00:42:07,295 --> 00:42:08,296
[♪ music fades]
691
00:42:08,380 --> 00:42:09,756
It's been a while.
692
00:42:10,924 --> 00:42:14,177
I wanted to ask for your cooperation
on a serial killer case.
693
00:42:15,095 --> 00:42:16,096
Okay.
694
00:42:16,179 --> 00:42:18,139
-Thank you for making the time.
-[chuckles]
695
00:42:18,223 --> 00:42:20,809
We government workers
should help each other out.
696
00:42:20,892 --> 00:42:23,103
-[siren wailing faintly]
-But where's Detective Han?
697
00:42:23,186 --> 00:42:25,021
He's actually waiting for you.
698
00:42:25,105 --> 00:42:26,356
-This way.
-Okay.
699
00:42:30,235 --> 00:42:32,737
Where were you the night Bae Jayeong died?
700
00:42:32,821 --> 00:42:34,823
Are you suspecting me right now?
701
00:42:36,283 --> 00:42:39,119
[sighs] Both Moon Jeongjun and Bae Jayeong
were murdered
702
00:42:39,202 --> 00:42:42,914
after being tried as defendants
by you recently.
703
00:42:43,498 --> 00:42:46,251
[Bitna] I take on
about 200 cases per month.
704
00:42:46,334 --> 00:42:48,169
Are all 200 of them dead?
705
00:42:48,878 --> 00:42:51,423
We're investigating
with all possibilities open.
706
00:42:53,341 --> 00:42:56,011
Then shouldn't you be questioned first?
707
00:42:56,094 --> 00:42:58,972
You went to Moon Jeongjun's house
after he was released.
708
00:42:59,639 --> 00:43:02,475
And you were with Jiho
the night Bae Jayeong disappeared.
709
00:43:03,059 --> 00:43:07,147
Who do you think
behaved more suspiciously?
710
00:43:07,230 --> 00:43:08,398
You or me?
711
00:43:09,441 --> 00:43:11,276
[sighs softly]
712
00:43:14,613 --> 00:43:17,198
You're glad Bae Jayeong's dead, right?
713
00:43:17,782 --> 00:43:19,034
Aren't you thrilled?
714
00:43:19,117 --> 00:43:20,118
No.
715
00:43:20,702 --> 00:43:23,121
I'm angry
that she wasn't legally punished.
716
00:43:23,204 --> 00:43:24,497
[♪ somber music playing]
717
00:43:24,581 --> 00:43:26,499
Because she died that way,
718
00:43:26,583 --> 00:43:29,085
we can no longer get to the truth
719
00:43:29,169 --> 00:43:32,297
of Yoo Hyeonsu's death
or the abuse Jiho experienced.
720
00:43:33,923 --> 00:43:35,717
Why is the truth so important?
721
00:43:35,800 --> 00:43:38,094
What matters is that a bad person is gone.
722
00:43:43,850 --> 00:43:45,310
You didn't do it, did you?
723
00:43:45,393 --> 00:43:49,439
[chuckles] Probably not.
Since there's no evidence.
724
00:43:53,443 --> 00:43:55,070
[♪ music fades]
725
00:43:58,531 --> 00:44:00,533
[siren wailing faintly]
726
00:44:06,289 --> 00:44:08,291
[sighs]
727
00:44:09,709 --> 00:44:11,753
[sputters] What are you doing?
728
00:44:11,836 --> 00:44:13,421
Can you escort me home?
729
00:44:13,505 --> 00:44:15,173
I'm tired from the questioning.
730
00:44:21,930 --> 00:44:24,724
Right. You were curious about me,
so I got some information.
731
00:44:25,308 --> 00:44:27,686
I got engaged
to Assemblyman Jeong's eldest son,
732
00:44:27,769 --> 00:44:29,604
but I broke it off in a month.
733
00:44:30,230 --> 00:44:32,941
And my family emigrated to Argentina.
734
00:44:33,024 --> 00:44:34,567
My brother's the Sushi King.
735
00:44:36,236 --> 00:44:37,529
I don't care.
736
00:44:38,238 --> 00:44:39,239
What?
737
00:44:39,906 --> 00:44:43,159
You wanted to know, so I sat
through a boring evening to find out.
738
00:44:43,952 --> 00:44:45,954
[laughs loftily] How disappointing.
739
00:44:47,414 --> 00:44:48,915
Do you know what Gehenna is?
740
00:44:48,998 --> 00:44:51,167
It means "Hell" in ancient Greek.
741
00:44:52,919 --> 00:44:55,964
-I don't know.
-Shouldn't a demon know that?
742
00:44:57,632 --> 00:44:58,842
Then...
743
00:44:59,467 --> 00:45:02,303
have you stabbed anyone to death
other than me?
744
00:45:03,388 --> 00:45:05,640
Show me the knife you stabbed me with now.
745
00:45:05,724 --> 00:45:07,600
-[♪ spooky mystical music playing]
-[chuckles]
746
00:45:07,684 --> 00:45:09,352
I know why you suspect me.
747
00:45:10,186 --> 00:45:11,604
But it's not me.
748
00:45:11,688 --> 00:45:14,065
If I did kill Moon Jeongjun
and Bae Jayeong,
749
00:45:14,149 --> 00:45:16,693
they would have
come back to life like you.
750
00:45:25,702 --> 00:45:26,911
Look at me.
751
00:45:30,248 --> 00:45:31,249
[♪ music fades]
752
00:45:32,667 --> 00:45:33,710
[Daon sighs]
753
00:45:35,086 --> 00:45:38,882
What's with the reaction?
You should get mad at me like last time
754
00:45:38,965 --> 00:45:41,593
or shove your cross necklace in my face.
755
00:45:42,385 --> 00:45:44,596
Demons can joke around, too. It's fine.
756
00:45:46,681 --> 00:45:49,434
-[sighs]
-[chuckles incredulously]
757
00:45:50,602 --> 00:45:51,811
How unamusing.
758
00:45:52,520 --> 00:45:54,814
This is boring. It's not fun.
759
00:46:02,739 --> 00:46:03,740
Bye.
760
00:46:03,823 --> 00:46:05,533
If you're curious about something,
761
00:46:05,617 --> 00:46:08,244
you should stick around and find out.
Why give up?
762
00:46:08,328 --> 00:46:10,914
I promised not to be
curious about you anymore.
763
00:46:11,664 --> 00:46:14,584
Promises and skulls
are meant to be broken.
764
00:46:14,667 --> 00:46:18,463
So go back to being
curious about me and annoying me.
765
00:46:18,546 --> 00:46:20,006
Why should I do that?
766
00:46:20,924 --> 00:46:22,133
Because it's fun for me.
767
00:46:22,217 --> 00:46:23,384
[woman] Leave right now!
768
00:46:27,972 --> 00:46:30,141
Don't ever see this woman again
769
00:46:30,225 --> 00:46:31,643
or spend time with her.
770
00:46:33,061 --> 00:46:34,938
If you two stay together,
771
00:46:35,021 --> 00:46:37,482
one of you will die for sure.
772
00:46:39,734 --> 00:46:43,655
Listen to me, or you'll regret it later.
773
00:46:44,239 --> 00:46:45,406
Excuse me, ma'am?
774
00:46:46,074 --> 00:46:48,660
How did you know that I died?
775
00:46:49,702 --> 00:46:52,622
Don't even come
near this neighborhood again.
776
00:46:52,705 --> 00:46:55,124
-Leave now! You, get out of the way!
-[Bitna grunts]
777
00:46:55,208 --> 00:46:56,960
[♪ ominous music playing]
778
00:46:57,043 --> 00:47:00,505
[gasps] Wow, she's so good.
779
00:47:00,588 --> 00:47:02,340
I should have her tell my fortune.
780
00:47:14,978 --> 00:47:16,104
Didn't you hear her?
781
00:47:16,187 --> 00:47:19,816
Boring and dull Detective Han,
goodbye forever.
782
00:47:25,905 --> 00:47:27,198
[♪ music turns somber]
783
00:47:32,036 --> 00:47:33,037
[Bitna] To Hell.
784
00:47:34,831 --> 00:47:37,083
[woman] Don't ever see this woman again
785
00:47:37,166 --> 00:47:38,334
or spend time with her.
786
00:47:38,918 --> 00:47:41,546
One of you will die for sure.
787
00:47:43,840 --> 00:47:45,341
[sighing]
788
00:47:49,596 --> 00:47:50,930
[knock on door]
789
00:47:52,515 --> 00:47:53,641
[knocking continues]
790
00:47:57,812 --> 00:47:58,897
Hey!
791
00:47:58,980 --> 00:48:00,565
-What... Hey!
-[bottles clinking]
792
00:48:00,648 --> 00:48:02,275
[Daon chuckles] What is this?
793
00:48:02,358 --> 00:48:03,610
-[woman] Cheers!
-[Hyeongseok laughs]
794
00:48:08,197 --> 00:48:09,490
[exhales]
795
00:48:09,574 --> 00:48:12,118
Drinking here is therapeutic.
796
00:48:12,201 --> 00:48:14,287
Why did you bring so much?
797
00:48:14,370 --> 00:48:15,705
It's not much.
798
00:48:16,497 --> 00:48:17,749
Honey, eat up.
799
00:48:17,832 --> 00:48:20,001
Daon, I heard you got a girlfriend.
800
00:48:20,710 --> 00:48:24,339
But you got dumped after three days
and clung to her.
801
00:48:24,422 --> 00:48:25,924
Who said that?
802
00:48:26,883 --> 00:48:27,884
Did she?
803
00:48:27,967 --> 00:48:29,677
[♪ amusing music playing]
804
00:48:29,761 --> 00:48:31,679
I just told her what I saw.
805
00:48:33,348 --> 00:48:34,432
I hear she's a judge.
806
00:48:35,767 --> 00:48:37,685
I'll have to check her out for myself.
807
00:48:37,769 --> 00:48:39,896
So arrange a meeting at a pizza place.
808
00:48:41,272 --> 00:48:43,775
I'm not seeing her anymore. She's a demon.
809
00:48:43,858 --> 00:48:45,818
Yeah, just forget her.
810
00:48:45,902 --> 00:48:47,987
There are so many good women around.
811
00:48:48,071 --> 00:48:49,864
Like your boss. [chuckles]
812
00:48:53,159 --> 00:48:55,286
Hey, this is... Why do you always...
813
00:48:55,370 --> 00:48:56,996
-I'll get going! Bye!
-Hey!
814
00:48:57,080 --> 00:48:58,998
-Hey! Come here!
-[squealing]
815
00:48:59,082 --> 00:49:00,333
[Hyeongseok] How could you...
816
00:49:00,416 --> 00:49:01,668
-[♪ music fades]
-[scoffs]
817
00:49:01,751 --> 00:49:04,420
Hyeongseok hasn't changed.
818
00:49:04,504 --> 00:49:05,672
He's still so fun.
819
00:49:05,755 --> 00:49:08,424
He fools around too much
and never grows up.
820
00:49:08,508 --> 00:49:10,301
I'm raising three kids on my own.
821
00:49:14,597 --> 00:49:15,640
Did it hurt a lot?
822
00:49:17,684 --> 00:49:20,979
This? It's been so long,
I don't remember. [chuckles]
823
00:49:21,062 --> 00:49:22,438
I still remember it all.
824
00:49:22,522 --> 00:49:25,358
I never listened to you back then.
825
00:49:26,150 --> 00:49:27,151
Only back then?
826
00:49:27,235 --> 00:49:28,945
[Daon chuckling]
827
00:49:29,028 --> 00:49:30,029
By the way,
828
00:49:31,030 --> 00:49:33,408
why do you care about Jiho so much?
829
00:49:33,491 --> 00:49:35,201
[♪ emotional piano music playing]
830
00:49:35,785 --> 00:49:36,786
[Soyeong sighs]
831
00:49:39,205 --> 00:49:42,291
-It reminds me of you as a boy.
-Yeah.
832
00:49:43,001 --> 00:49:46,421
That's why I wanted to protect him.
833
00:49:47,088 --> 00:49:49,590
Like you and Hyeongseok protected me.
834
00:49:49,674 --> 00:49:51,551
You know why I became a detective, right?
835
00:49:53,386 --> 00:49:55,513
I haven't forgotten my promise to you.
836
00:49:56,806 --> 00:49:58,224
I'm going to keep it.
837
00:49:58,933 --> 00:50:01,519
So don't dwell on the past.
Only look to the future.
838
00:50:02,186 --> 00:50:03,396
I'll take care of the past.
839
00:50:04,147 --> 00:50:05,356
[Daon] Okay.
840
00:50:09,777 --> 00:50:14,115
[Arong] "J, a serial killer
with 12 victims, is still at large."
841
00:50:14,198 --> 00:50:17,869
"A statute of limitations on J
has expired on May 8, 2014."
842
00:50:17,952 --> 00:50:21,539
"This case that took the lives
of 12 innocent citizens
843
00:50:21,622 --> 00:50:23,374
still remains a mystery."
844
00:50:23,458 --> 00:50:26,878
So you're telling me
I should solve that mystery?
845
00:50:26,961 --> 00:50:29,839
So far, you have taken care of three.
846
00:50:29,922 --> 00:50:32,467
If you catch this one,
your total will be 15.
847
00:50:32,550 --> 00:50:35,595
After that,
you'll only need to kill five more
848
00:50:35,678 --> 00:50:37,472
to return to Hell.
849
00:50:37,555 --> 00:50:39,474
Do you think it'll be that easy?
850
00:50:40,641 --> 00:50:43,644
Stop being such a downer
and get your head on the ground.
851
00:50:47,190 --> 00:50:48,399
Are there any witnesses?
852
00:50:48,483 --> 00:50:51,986
A 10-year-old kid survived
after seeing the killer,
853
00:50:52,070 --> 00:50:54,405
but he was a kid in 1999,
854
00:50:54,489 --> 00:50:56,449
so I guess he should be about 30 now.
855
00:50:56,532 --> 00:50:58,451
Find out where he is.
856
00:50:59,118 --> 00:51:00,119
Okay.
857
00:51:01,120 --> 00:51:02,580
By the way,
858
00:51:02,663 --> 00:51:04,624
that detective Han Daon
859
00:51:04,707 --> 00:51:06,918
is not bothering you anymore, right?
860
00:51:07,835 --> 00:51:10,171
No. He says he's not interested anymore.
861
00:51:10,254 --> 00:51:12,757
-It's so annoying.
-That's a relief.
862
00:51:12,840 --> 00:51:16,511
[chuckles] I'll find out
where this kid is.
863
00:51:17,053 --> 00:51:18,054
Okay.
864
00:51:18,638 --> 00:51:21,641
Here's the autopsy report.
Cause of death is severe bleeding.
865
00:51:22,809 --> 00:51:24,727
Any forensic evidence at the scene?
866
00:51:24,811 --> 00:51:27,688
Anything around the river
where Bae's car was found?
867
00:51:27,772 --> 00:51:29,315
So far, there aren't any clues.
868
00:51:29,398 --> 00:51:31,651
That's baffling.
How are we going to solve this?
869
00:51:31,734 --> 00:51:32,860
We just have to.
870
00:51:34,695 --> 00:51:35,738
[sighs]
871
00:51:38,282 --> 00:51:41,702
[exhales] Listen. I don't know
much about these things.
872
00:51:41,786 --> 00:51:43,579
So can I ask you something?
873
00:51:44,205 --> 00:51:46,207
[♪ ominous music playing]
874
00:51:49,794 --> 00:51:52,130
She was murdered, but she deserved it.
875
00:51:52,880 --> 00:51:54,507
Do you have to catch the killer?
876
00:52:02,849 --> 00:52:03,975
[sighs]
877
00:52:05,393 --> 00:52:06,727
[Eunseop] About Bae Jayeong,
878
00:52:06,811 --> 00:52:10,022
wasn't her car found by the river
where Yoo Hyeonsu was found?
879
00:52:10,690 --> 00:52:13,401
It's quite a distance
from where the body was found.
880
00:52:14,360 --> 00:52:16,237
Don't you think something's off here?
881
00:52:36,257 --> 00:52:37,717
Just recycle this.
882
00:52:38,843 --> 00:52:40,469
[♪ music turns thrilling]
883
00:52:41,512 --> 00:52:42,555
[can hisses, opens]
884
00:53:01,115 --> 00:53:02,116
[♪ music fades]
885
00:53:05,161 --> 00:53:08,331
Someone left this
at the front desk last night.
886
00:53:12,293 --> 00:53:13,294
"Gift"?
887
00:53:19,717 --> 00:53:21,010
YOO JIHO
GIFT
888
00:53:22,470 --> 00:53:23,471
[can opens]
889
00:53:24,764 --> 00:53:25,765
What's the gift?
890
00:53:30,686 --> 00:53:31,771
Do I look like this?
891
00:53:31,854 --> 00:53:34,106
-[♪ amusing awkward music playing]
-[gasps]
892
00:53:34,190 --> 00:53:35,399
Wow, that's...
893
00:53:35,483 --> 00:53:37,485
You can use this as your funeral photo.
894
00:53:40,029 --> 00:53:41,030
[slams table]
895
00:53:41,739 --> 00:53:42,990
Should I throw it out?
896
00:53:43,783 --> 00:53:45,493
No, leave it.
897
00:53:45,576 --> 00:53:47,495
[♪ music turns amusing]
898
00:53:47,578 --> 00:53:49,247
Do you know any demons in Heaven?
899
00:53:52,959 --> 00:53:55,753
[stuttering] Come on,
how can demons enter Heaven?
900
00:53:55,836 --> 00:53:57,380
But why do you ask?
901
00:53:58,214 --> 00:54:00,549
I wanted to find something out,
but never mind.
902
00:54:04,095 --> 00:54:05,680
But why are your hands shaking?
903
00:54:06,389 --> 00:54:08,391
[heart thumping]
904
00:54:08,474 --> 00:54:10,393
[stuttering] I have a tremor. [chuckling]
905
00:54:12,186 --> 00:54:15,106
Your work's been sloppy these days.
906
00:54:15,731 --> 00:54:17,483
-Get it together.
-I will.
907
00:54:27,243 --> 00:54:29,787
[inhales] My eyes don't match.
908
00:54:30,705 --> 00:54:31,831
[clicks tongue]
909
00:54:35,751 --> 00:54:37,712
POST OFFICE
910
00:54:37,795 --> 00:54:38,796
Jiho.
911
00:54:40,298 --> 00:54:42,341
Is this your home?
912
00:54:42,967 --> 00:54:44,260
Yes, but...
913
00:54:45,636 --> 00:54:46,637
Who are you?
914
00:54:46,721 --> 00:54:49,807
I'm a... mailman.
915
00:54:50,391 --> 00:54:53,519
Your mom and dad sent you a letter.
916
00:54:54,145 --> 00:54:57,231
My mom and dad passed away.
They can't send me letters.
917
00:55:00,151 --> 00:55:02,403
Do you want to see for yourself?
918
00:55:08,617 --> 00:55:10,369
[♪ melancholy music playing]
919
00:55:10,453 --> 00:55:11,662
"Dear Jiho."
920
00:55:12,246 --> 00:55:16,000
"I'm in Heaven with Mom now."
921
00:55:17,168 --> 00:55:21,047
"I'm sorry for leaving you so soon."
922
00:55:23,674 --> 00:55:26,260
"Mom says she's sorry, too."
923
00:55:27,928 --> 00:55:30,306
"But your mom and I
924
00:55:31,223 --> 00:55:32,767
love you very much
925
00:55:33,809 --> 00:55:36,103
[crying] and will always love you."
926
00:55:37,480 --> 00:55:40,816
"We will see each other again
927
00:55:42,068 --> 00:55:44,612
and be a happy family."
928
00:55:46,072 --> 00:55:48,240
LOVE, YOUR DAD
929
00:55:52,495 --> 00:55:53,788
Is there
930
00:55:54,538 --> 00:55:58,292
something you'd like to say
to your mom and dad?
931
00:56:00,336 --> 00:56:01,879
Just that...
932
00:56:02,880 --> 00:56:06,926
I will take care of Grandma,
so they don't have to worry.
933
00:56:08,886 --> 00:56:12,973
And that I'm doing well [sniffles]
934
00:56:13,641 --> 00:56:15,267
so they don't have to worry.
935
00:56:35,996 --> 00:56:39,375
[classical music playing on vinyl player,
Pucini "Madama Butterfly"]
936
00:56:41,836 --> 00:56:43,337
THE SCREWTAPE LETTERS
937
00:56:43,421 --> 00:56:44,880
Why is a demon so chatty?
938
00:56:44,964 --> 00:56:47,174
Why doesn't he just go and beat them up?
[clicks tongue]
939
00:56:48,300 --> 00:56:49,510
[doorbell rings]
940
00:56:49,593 --> 00:56:51,929
-[landlady] Unit 201!
-[doorbell rings]
941
00:56:52,012 --> 00:56:54,557
Can you come out?
I won't ask you to come to church.
942
00:56:58,310 --> 00:56:59,437
[♪ amusing music playing]
943
00:57:00,771 --> 00:57:02,022
[snoring]
944
00:57:02,106 --> 00:57:04,608
[landlady] I brought you some rice cakes.
Don't you want some?
945
00:57:04,692 --> 00:57:06,694
-[church bell rings]
-[slurping]
946
00:57:07,653 --> 00:57:08,737
Rice cakes?
947
00:57:10,823 --> 00:57:11,991
My goodness.
948
00:57:13,909 --> 00:57:14,910
You know
949
00:57:14,994 --> 00:57:19,165
the Lord loves you
even if you pretend not to be home, right?
950
00:57:19,248 --> 00:57:21,208
-I don't.
-Of course you do.
951
00:57:21,709 --> 00:57:24,670
God's love is as warm
as these rice cakes. Here.
952
00:57:25,588 --> 00:57:26,755
I like the honey ones.
953
00:57:27,965 --> 00:57:30,301
The red bean ones are for when you move.
954
00:57:33,679 --> 00:57:36,015
-Move?
-I'll leave you to talk.
955
00:57:39,351 --> 00:57:41,270
[wind blowing]
956
00:57:41,353 --> 00:57:43,481
[♪ music turns dreamy]
957
00:57:53,324 --> 00:57:55,326
You said we'd never see each other again.
958
00:57:56,410 --> 00:57:57,912
I changed my mind.
959
00:57:58,913 --> 00:57:59,955
Why?
960
00:58:00,039 --> 00:58:01,207
I'm curious again.
961
00:58:02,249 --> 00:58:04,627
About you, Kang Bitna.
962
00:58:06,629 --> 00:58:10,424
[scoffs] Unbelievable...
You're so bothersome.
963
00:58:16,388 --> 00:58:18,474
-[♪ music fades]
-[heart thumping]
964
00:58:20,601 --> 00:58:21,977
[Bitna panting]
965
00:58:22,061 --> 00:58:23,896
Are you messing around again?
966
00:58:23,979 --> 00:58:25,397
You won't fool me this time.
967
00:58:26,023 --> 00:58:28,359
[Bitna groans, gasps]
968
00:58:28,442 --> 00:58:30,069
-[heart thumping]
-[panting]
969
00:58:34,823 --> 00:58:36,450
-[panting]
-[Daon sputters]
970
00:58:38,077 --> 00:58:39,370
-Judge Kang.
-[groans]
971
00:58:43,082 --> 00:58:44,083
Judge Kang.
972
00:58:44,166 --> 00:58:46,919
-[heart thumping intensifies]
-[♪ ominous music playing]
973
00:59:04,645 --> 00:59:06,063
Judge...
974
00:59:12,611 --> 00:59:15,114
[chorus singing]
975
00:59:19,076 --> 00:59:21,078
Judge Kang. Judge Kang!
976
00:59:21,870 --> 00:59:24,582
Judge Kang Bitna! Judge Kang!
977
00:59:24,665 --> 00:59:27,543
The Judge from Hell
978
00:59:27,626 --> 00:59:29,545
[in English] ♪ Lost ♪
979
00:59:29,628 --> 00:59:32,548
♪ In the dark alone ♪
980
00:59:34,925 --> 00:59:39,555
♪ When is it not justice ♪
981
00:59:39,638 --> 00:59:42,391
♪ Justice, justice ♪
982
00:59:42,474 --> 00:59:43,559
♪ Welcome to my... ♪
983
00:59:43,642 --> 00:59:44,893
You little...
984
00:59:45,853 --> 00:59:47,438
-[spits]
-[yelps]
985
00:59:47,521 --> 00:59:49,356
[Bitna]
Why are you curious about me again?
986
00:59:49,440 --> 00:59:51,358
[Daon] I wanted to confirm
987
00:59:51,442 --> 00:59:54,111
what kind of person Kang Bitna is.
I want to know everything.
988
00:59:54,903 --> 00:59:56,488
Get away from Judge Kang Bitna right now.
989
00:59:57,156 --> 00:59:59,283
Han Daon is suspicious of me right now.
990
00:59:59,366 --> 01:00:01,785
No one can catch me.
991
01:00:01,869 --> 01:00:04,371
[bawling] They're all dead. What do I do?
992
01:00:04,455 --> 01:00:06,332
[man] I think I know who did it.
993
01:00:06,415 --> 01:00:08,125
[laughing]
994
01:00:08,208 --> 01:00:09,877
[camera shutter clicking]
995
01:00:11,378 --> 01:00:13,297
He killed three?
996
01:00:13,380 --> 01:00:15,341
[man 1] Kang Bitna is the judge.
997
01:00:15,424 --> 01:00:17,343
[man 2] I don't care if we're in court!
998
01:00:17,426 --> 01:00:18,927
[man 2 panting]
999
01:00:19,011 --> 01:00:20,387
Hey, bitch.
1000
01:00:20,471 --> 01:00:23,682
-You having fun? Do you want to die, too?
-[officers grunting]
1001
01:00:23,766 --> 01:00:27,561
[Bitna] Insanity or idiocy,
he's still a killer.
1002
01:00:28,103 --> 01:00:30,814
The man. Where is he?
1003
01:00:30,898 --> 01:00:32,191
[Bitna] Don't do anything.
1004
01:00:34,026 --> 01:00:35,027
Or say anything.
1005
01:00:35,110 --> 01:00:37,112
[♪ end credits song playing]
1006
01:00:44,578 --> 01:00:46,580
Translated by Jamie Jin
65132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.