All language subtitles for The Judge from Hell S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,189 --> 00:00:04,191 [♪ opening theme music playing] 2 00:00:26,088 --> 00:00:30,968 The Judge from Hell 3 00:00:31,052 --> 00:00:33,888 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:33,971 --> 00:00:35,973 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:41,437 --> 00:00:44,398 Damn it. There's water in my ears. 6 00:00:46,609 --> 00:00:47,610 Dad! 7 00:00:47,693 --> 00:00:49,570 My dad's not out yet. 8 00:00:49,653 --> 00:00:51,363 Please save him! 9 00:00:51,447 --> 00:00:54,200 You have to do as I say, okay? 10 00:00:54,283 --> 00:00:56,285 If you don't listen to me, 11 00:00:56,368 --> 00:00:58,287 I will kill her. 12 00:00:58,370 --> 00:01:00,122 -You murderer! -[all exclaiming] 13 00:01:00,206 --> 00:01:01,874 [Jayeong laughing] 14 00:01:04,293 --> 00:01:05,753 RED GINSENG 15 00:01:05,836 --> 00:01:06,879 He's dead. 16 00:01:09,882 --> 00:01:11,801 EPISODE 4 17 00:01:13,886 --> 00:01:14,929 [gasps] 18 00:01:18,015 --> 00:01:19,391 Where's Jiho? 19 00:01:21,185 --> 00:01:23,979 He's safe at home. 20 00:01:27,066 --> 00:01:29,318 Lying makes you a bad adult. 21 00:01:30,945 --> 00:01:32,279 And bad adults 22 00:01:33,572 --> 00:01:35,116 must be punished. 23 00:01:38,369 --> 00:01:39,370 [screams] 24 00:01:43,666 --> 00:01:46,627 4 DAYS EARLIER 25 00:01:48,212 --> 00:01:49,213 [car doors lock] 26 00:01:50,131 --> 00:01:51,132 Judge Kang. 27 00:01:52,341 --> 00:01:53,342 [sighs] 28 00:01:58,848 --> 00:02:01,976 [Daon] Yoo Hyeonsu's case will be reinvestigated soon. 29 00:02:02,059 --> 00:02:05,437 As for the child abuse, Bae Jayeong will be summoned for questioning. 30 00:02:05,521 --> 00:02:06,689 That's good. 31 00:02:08,023 --> 00:02:09,608 I won't bother you anymore. 32 00:02:10,985 --> 00:02:11,986 Why? 33 00:02:13,988 --> 00:02:15,156 I mean... 34 00:02:15,239 --> 00:02:18,492 What made you have this change of heart? 35 00:02:21,453 --> 00:02:23,289 At first, I just wanted to prove it. 36 00:02:23,873 --> 00:02:26,458 Because no one believed I'd come back from the dead. 37 00:02:26,542 --> 00:02:29,670 It was unfair, and I wanted to find evidence 38 00:02:30,254 --> 00:02:33,674 so I could prove that what I said was true. 39 00:02:35,301 --> 00:02:36,635 -But? -But 40 00:02:36,719 --> 00:02:39,805 after I spent more time with you, my thoughts changed. 41 00:02:39,889 --> 00:02:41,682 You definitely killed me. 42 00:02:41,765 --> 00:02:44,894 And you keep pestering me and causing problems for me. 43 00:02:45,477 --> 00:02:48,522 But weirdly, I'm not scared of you, nor can I hate you. 44 00:02:50,065 --> 00:02:53,027 Do you need money or something? Why are you so chatty today? 45 00:02:55,571 --> 00:02:57,781 I won't be curious about you anymore. 46 00:02:58,824 --> 00:03:02,244 I won't ask why you killed me anymore either. 47 00:03:02,328 --> 00:03:03,495 Really? 48 00:03:04,622 --> 00:03:05,915 Can I believe you? 49 00:03:06,665 --> 00:03:07,666 You can. 50 00:03:07,750 --> 00:03:10,211 Do you believe I'm a demon? 51 00:03:12,379 --> 00:03:15,090 Well, you're too odd to be human. 52 00:03:15,174 --> 00:03:17,134 But not bad for a demon. 53 00:03:18,510 --> 00:03:20,095 So I'll believe it from now on. 54 00:03:21,096 --> 00:03:22,806 You're a demon now. 55 00:03:24,558 --> 00:03:26,018 I already was. 56 00:03:28,187 --> 00:03:31,565 Just recycle this. You're going to bug me again tomorrow anyways. 57 00:03:38,781 --> 00:03:39,782 Then... 58 00:03:40,866 --> 00:03:41,867 goodbye. 59 00:03:55,798 --> 00:03:58,133 Aren't you drinking too much cola tonight? 60 00:03:58,217 --> 00:03:59,802 Is it... 61 00:03:59,885 --> 00:04:02,471 that detective who won't just leave you alone? 62 00:04:02,554 --> 00:04:05,557 Do you want me to break his ribs? 63 00:04:06,058 --> 00:04:07,142 Where's he stationed? 64 00:04:07,726 --> 00:04:10,771 Nobong Police Station, Violent Crime 2, Han Daon. 65 00:04:10,854 --> 00:04:13,232 Nobong Police, Han Daon? 66 00:04:13,315 --> 00:04:15,192 You're dead if I catch you. 67 00:04:15,276 --> 00:04:17,945 [sighs] Leave him. He says he won't be bothering me anymore. 68 00:04:18,028 --> 00:04:19,196 Really? 69 00:04:19,280 --> 00:04:21,865 That's a relief. But you look so down today, 70 00:04:21,949 --> 00:04:23,659 so I thought you were sick. 71 00:04:23,742 --> 00:04:25,869 But actually, 72 00:04:25,953 --> 00:04:30,040 Justitia experienced sudden heart palpitations on her recent work trip. 73 00:04:30,124 --> 00:04:34,128 Apparently, when humans are in front of someone they love, 74 00:04:34,211 --> 00:04:36,630 their hearts beat really fast. 75 00:04:37,172 --> 00:04:38,674 [heartbeat echoing] 76 00:04:45,264 --> 00:04:49,184 And they can hear their heart pounding in their ears. 77 00:04:50,311 --> 00:04:51,562 What? Love? 78 00:04:51,645 --> 00:04:52,730 Do you have a death wish? 79 00:04:53,564 --> 00:04:55,691 Hey, I don't know about other demons, 80 00:04:55,774 --> 00:04:58,152 but that would never happen to Justitia. 81 00:04:58,861 --> 00:04:59,945 [Mando] Yes, you're right. 82 00:05:00,529 --> 00:05:03,449 But just in case, if a demon falls in love, 83 00:05:03,532 --> 00:05:04,616 what happens? 84 00:05:06,285 --> 00:05:07,828 -They die. -What? 85 00:05:09,538 --> 00:05:12,541 There's only death for betrayers. 86 00:05:12,624 --> 00:05:13,917 During your mission, 87 00:05:14,710 --> 00:05:17,087 if you feel human emotions or fall in love, 88 00:05:17,171 --> 00:05:19,882 you will face a fate even worse than death. 89 00:05:20,883 --> 00:05:24,094 Then won't it be dangerous if we stay here too long? 90 00:05:24,178 --> 00:05:27,264 I've become humanized and feel too many human emotions. 91 00:05:27,348 --> 00:05:28,390 It's so tough. 92 00:05:28,474 --> 00:05:31,810 Then we might fall in love and cry, like they say. 93 00:05:31,894 --> 00:05:33,771 Then Bael will kill us all-- 94 00:05:33,854 --> 00:05:36,148 Stop that nonsense and get ready for the trial. 95 00:05:36,231 --> 00:05:37,399 [Arong] Should we toast? 96 00:05:37,483 --> 00:05:38,484 For... 97 00:05:39,068 --> 00:05:41,862 For a successful trial to come? 98 00:06:08,931 --> 00:06:09,932 BAE JAYEONG 99 00:06:10,015 --> 00:06:12,476 [Sunhui] I hear the police want to question you 100 00:06:12,559 --> 00:06:15,020 at the station for abusing my grandson. 101 00:06:15,646 --> 00:06:18,232 -That's a misunderstanding. -Like hell it is! 102 00:06:18,816 --> 00:06:20,025 Go back. 103 00:06:20,109 --> 00:06:23,195 I'm never giving my Jiho to her. I won't! 104 00:06:23,278 --> 00:06:26,365 How can I when she killed my son? 105 00:06:26,448 --> 00:06:28,367 Who knows what she might do? 106 00:06:28,450 --> 00:06:32,204 There's no evidence that she killed your son. No proof. 107 00:06:32,287 --> 00:06:34,373 My grandson saw everything. 108 00:06:34,957 --> 00:06:37,668 That's why they decided to investigate it again! 109 00:06:37,751 --> 00:06:40,546 Don't ever show your face here again. 110 00:06:40,629 --> 00:06:41,630 Got it? 111 00:06:42,381 --> 00:06:43,757 You two-faced wench! 112 00:06:43,841 --> 00:06:46,176 [imitates] What a bitch. 113 00:06:53,350 --> 00:06:54,393 [scoffs] 114 00:06:54,977 --> 00:06:56,812 Goodness, look at her. 115 00:07:03,360 --> 00:07:08,907 The Judge from Hell 116 00:07:14,371 --> 00:07:16,498 Ma'am, do you need help? 117 00:07:16,582 --> 00:07:18,167 That's so nice of you! 118 00:07:18,250 --> 00:07:21,670 Then can you just take it to that bus stop there? 119 00:07:21,753 --> 00:07:22,754 [chuckles] 120 00:07:23,380 --> 00:07:25,966 Goodness, how kind. 121 00:07:29,470 --> 00:07:30,804 [grunts] 122 00:07:30,888 --> 00:07:32,931 Thank you, young man. 123 00:07:33,015 --> 00:07:34,183 Wait a second. 124 00:07:34,766 --> 00:07:35,767 Take this. 125 00:07:35,851 --> 00:07:36,852 RED GINSENG 126 00:07:36,935 --> 00:07:38,187 Thank you. 127 00:07:38,937 --> 00:07:40,606 You live with adults, right? 128 00:07:41,273 --> 00:07:45,152 That's for old people like me. 129 00:07:45,903 --> 00:07:49,740 If she takes it around 10 p.m., she'll have no pains and sleep well. 130 00:07:50,491 --> 00:07:52,868 Thank you! Goodbye! 131 00:07:52,951 --> 00:07:54,828 Bye. [chuckles] 132 00:08:03,712 --> 00:08:05,714 -Did you do what I asked? -Yes. 133 00:08:09,343 --> 00:08:10,719 You better not tell anyone. 134 00:08:11,303 --> 00:08:12,846 Of course not. 135 00:08:22,022 --> 00:08:23,690 SLEEP AID 136 00:08:27,069 --> 00:08:30,322 NO TRESPASSING 137 00:08:30,405 --> 00:08:31,865 [Sunhui] Goodness, that feels nice. 138 00:08:31,949 --> 00:08:33,742 That feels much better. 139 00:08:33,825 --> 00:08:36,119 You're such a good boy. [chuckles] 140 00:08:38,830 --> 00:08:39,998 RED GINSENG 141 00:08:40,082 --> 00:08:41,083 [Sunhui sighs] 142 00:08:43,877 --> 00:08:45,045 What's this? 143 00:08:45,128 --> 00:08:49,758 Earlier, I helped an old woman carry her things and she gave me this. 144 00:08:50,384 --> 00:08:51,552 Really? 145 00:08:51,635 --> 00:08:54,179 This will make the pain go away and help you sleep. 146 00:08:54,263 --> 00:08:58,892 Goodness, you're so sweet. I'll be healthy thanks to you. 147 00:08:58,976 --> 00:09:01,228 Thank you, my boy. 148 00:09:05,607 --> 00:09:06,984 [doorbell jingles] 149 00:09:07,818 --> 00:09:10,279 WHO IS IT? 150 00:09:19,705 --> 00:09:22,374 Do you want your grandma to die like your dad? 151 00:09:36,763 --> 00:09:38,307 How's Jiho's case going? 152 00:09:38,390 --> 00:09:42,144 Women and juvenile affairs at the local precinct will investigate Ms. Bae. 153 00:09:42,227 --> 00:09:44,605 Stay on it and follow up until the end. 154 00:09:44,688 --> 00:09:46,398 -Yes, ma'am. -[phone vibrating] 155 00:09:51,570 --> 00:09:53,655 This is Detective Han from Nobong Police. 156 00:09:56,033 --> 00:09:57,784 -Hello? -[Jiho whimpering] 157 00:09:58,785 --> 00:09:59,828 [sniffling] 158 00:10:02,247 --> 00:10:03,248 Jiho? 159 00:10:04,041 --> 00:10:05,292 [Jiho over phone] Mister. 160 00:10:05,375 --> 00:10:07,169 Jiho, what happened? Where are you? 161 00:10:07,252 --> 00:10:10,589 Mom brought me back to Seoul. 162 00:10:10,672 --> 00:10:12,382 -I'm so scared... -[static] 163 00:10:12,466 --> 00:10:13,884 -Hello, Jiho? -[phone disconnects] 164 00:10:14,760 --> 00:10:15,761 Where is he? 165 00:10:15,844 --> 00:10:18,680 He said his mom brought him to Seoul, but I don't know. 166 00:10:19,640 --> 00:10:20,641 It's a pay phone. 167 00:10:22,392 --> 00:10:23,644 I'll go. 168 00:10:23,727 --> 00:10:25,562 Find out where the pay phone is 169 00:10:25,646 --> 00:10:27,481 -and notify Detective Han. -Yes, ma'am. 170 00:10:27,564 --> 00:10:30,734 -You check on his grandmother, Donghun. -Okay. 171 00:10:31,318 --> 00:10:33,362 -Get to Bae Jayeong now. -Got it. 172 00:10:34,738 --> 00:10:36,281 [siren wailing] 173 00:10:36,365 --> 00:10:38,367 [♪ tense music playing] 174 00:10:41,745 --> 00:10:43,538 JUDGE KANG BITNA 175 00:10:47,125 --> 00:10:48,418 [phone vibrating] 176 00:10:50,087 --> 00:10:51,546 [Donghun over phone] Hey, Daon. 177 00:10:51,630 --> 00:10:53,715 His grandmother's in the emergency room. 178 00:10:53,799 --> 00:10:55,592 -The emergency room? -Yeah. 179 00:10:55,676 --> 00:10:57,636 When the emergency services arrived, 180 00:10:57,719 --> 00:10:59,596 -she was unconscious. -How is she? 181 00:10:59,680 --> 00:11:01,515 She might have taken sleeping pills, 182 00:11:01,598 --> 00:11:04,226 but it could be dangerous because of her age. 183 00:11:04,309 --> 00:11:05,602 Thanks, Donghun. 184 00:11:10,982 --> 00:11:12,651 -[doorbell rings] -Ms. Bae? 185 00:11:13,777 --> 00:11:15,237 Ms. Bae, are you in there? 186 00:11:16,196 --> 00:11:18,699 Ms. Bae! This is Detective Han Daon. 187 00:11:18,782 --> 00:11:20,701 Jiho, are you in there? 188 00:11:22,160 --> 00:11:23,286 Ms. Bae! 189 00:11:23,870 --> 00:11:25,163 [Donghun] We found Jiho's location. 190 00:11:25,247 --> 00:11:27,249 Idong-ro 42-gil. 191 00:11:29,710 --> 00:11:31,378 Jiho! Yoo Jiho! 192 00:11:33,338 --> 00:11:35,006 [Jiho] Mister. 193 00:11:36,299 --> 00:11:37,300 Jiho. 194 00:11:38,051 --> 00:11:39,219 Jiho, why are you here? 195 00:11:40,137 --> 00:11:44,099 Mom forced me to come back home. 196 00:11:44,182 --> 00:11:47,477 [crying] And she filled the bathtub. 197 00:11:48,603 --> 00:11:50,480 [Jayeong] The pillow game is boring now, right? 198 00:11:50,564 --> 00:11:52,274 Should we play a new game? 199 00:11:52,357 --> 00:11:55,527 I want to see how long you can hold your breath underwater. 200 00:11:56,111 --> 00:11:59,114 You can't come up until I say so, okay? 201 00:11:59,698 --> 00:12:00,866 Sounds fun, right? 202 00:12:06,538 --> 00:12:07,539 Hello? 203 00:12:07,622 --> 00:12:09,499 [woman over phone] Is this Bae Jayeong'? 204 00:12:09,583 --> 00:12:11,001 Yes. Who is this? 205 00:12:11,084 --> 00:12:15,297 You drowned your husband. Do you plan to do the same to the kid? 206 00:12:15,964 --> 00:12:17,340 You've got the wrong number. 207 00:12:17,424 --> 00:12:22,345 Should I hand evidence over to the police to find out if it's the wrong number? 208 00:12:24,973 --> 00:12:26,016 Who are you? 209 00:12:27,225 --> 00:12:29,102 What do you want? Money? 210 00:12:29,186 --> 00:12:30,479 Let's talk in person. 211 00:12:30,562 --> 00:12:33,774 Meet me now at the place where you killed your husband. 212 00:12:34,357 --> 00:12:36,359 If you don't come alone, 213 00:12:36,443 --> 00:12:38,278 you'll be arrested immediately. 214 00:12:38,361 --> 00:12:39,571 [in normal voice] I won't wait long. 215 00:12:40,238 --> 00:12:42,240 -Hello? Hello... -[phone disconnects] 216 00:12:44,159 --> 00:12:45,202 [exhales] 217 00:12:49,080 --> 00:12:50,707 What did I say? 218 00:12:50,791 --> 00:12:54,920 Don't call the police and don't call Grandma. 219 00:12:55,003 --> 00:12:56,922 And don't go to Grandma's. 220 00:12:57,005 --> 00:12:58,799 If you don't listen to me, 221 00:12:59,424 --> 00:13:00,967 I will kill your grandma. 222 00:13:02,511 --> 00:13:05,305 I'll be back soon. Stay right here. 223 00:13:09,851 --> 00:13:11,853 [♪ tense music playing] 224 00:13:11,937 --> 00:13:13,438 [TV playing indistinctly] 225 00:13:30,664 --> 00:13:32,040 [phone ringing] 226 00:13:40,006 --> 00:13:41,383 [Jayeong] If you don't listen to me, 227 00:13:42,425 --> 00:13:43,969 I will kill your grandma. 228 00:13:51,768 --> 00:13:54,563 [Daon] Jiho, call me if anything happens, okay? 229 00:13:54,646 --> 00:13:56,022 HAN DAON 230 00:13:56,106 --> 00:13:57,315 [Jiho] Mister "Han Daon." 231 00:13:57,399 --> 00:13:58,608 Zero, one, zero. 232 00:13:59,651 --> 00:14:00,986 Zero, one, one, two. 233 00:14:01,069 --> 00:14:02,529 Zero, one, one, nine. 234 00:14:02,612 --> 00:14:04,364 I was so scared. 235 00:14:04,447 --> 00:14:10,495 [crying] And you were the only person I could think of... 236 00:14:13,915 --> 00:14:15,333 Come here, Jiho. 237 00:14:18,253 --> 00:14:19,713 You did good, Jiho. 238 00:14:20,380 --> 00:14:21,548 You did good. 239 00:14:24,467 --> 00:14:26,469 [♪ opera music playing] 240 00:14:35,395 --> 00:14:36,438 [hums] 241 00:14:49,784 --> 00:14:50,827 [car door closes] 242 00:14:50,911 --> 00:14:52,329 [footsteps approaching] 243 00:15:00,837 --> 00:15:03,048 Damn, I left my phone. 244 00:15:04,758 --> 00:15:05,967 [sighs] 245 00:15:13,141 --> 00:15:14,142 [gasps] 246 00:15:17,812 --> 00:15:20,357 [♪ suspenseful music playing] 247 00:15:20,440 --> 00:15:21,483 [exclaims] 248 00:15:33,203 --> 00:15:35,038 -[tires screeching] -[screaming] 249 00:15:42,253 --> 00:15:43,338 [breathing heavily] 250 00:15:44,381 --> 00:15:46,383 [♪ dramatic music playing] 251 00:16:06,403 --> 00:16:07,612 Judge Kang? 252 00:16:13,743 --> 00:16:14,744 [Mando] Justitia. 253 00:16:15,954 --> 00:16:18,456 -When should I call the guys? -Call them now. 254 00:16:19,457 --> 00:16:20,792 Okay. 255 00:16:21,543 --> 00:16:24,004 Are you the one who called me? 256 00:16:24,087 --> 00:16:25,964 Yes, it was me. 257 00:16:26,798 --> 00:16:29,384 [imitating] What? [in normal voice] Are you surprised? 258 00:16:30,135 --> 00:16:31,136 [chuckles] 259 00:16:32,095 --> 00:16:34,931 -Go and wait. It won't take long. -Okay. 260 00:16:36,349 --> 00:16:37,350 [gasps softly] 261 00:16:39,269 --> 00:16:41,521 What are you doing? 262 00:16:48,361 --> 00:16:49,362 Where's Jiho? 263 00:16:51,573 --> 00:16:54,325 He's safe at home. 264 00:16:57,912 --> 00:16:59,664 Lying makes you a bad adult. 265 00:17:01,666 --> 00:17:02,834 And bad adults... 266 00:17:05,295 --> 00:17:06,796 must be punished. 267 00:17:10,341 --> 00:17:11,426 [screams] 268 00:17:11,509 --> 00:17:13,511 [♪ dramatic music playing] 269 00:17:21,394 --> 00:17:22,395 [gasps] 270 00:17:23,313 --> 00:17:26,816 Do you admit that you, sinner Bae Jayeong, murdered Yoo Hyeonsu 271 00:17:26,900 --> 00:17:29,569 and yet are unrepentant and unforgiven? 272 00:17:30,195 --> 00:17:31,946 What is this? 273 00:17:32,030 --> 00:17:33,490 Why are you doing this to me? 274 00:17:34,699 --> 00:17:35,700 Let me ask again. 275 00:17:36,826 --> 00:17:39,871 Do you admit to your crimes? 276 00:17:39,954 --> 00:17:42,540 -Crimes? What crimes? -Another question. 277 00:17:43,124 --> 00:17:46,127 What did you put on the seat belt when you killed your husband? 278 00:17:46,836 --> 00:17:49,005 I never did that. [yelps] 279 00:17:51,800 --> 00:17:52,967 [groaning] 280 00:17:53,051 --> 00:17:54,427 [breathing heavily] 281 00:18:00,391 --> 00:18:01,976 [straining] 282 00:18:04,604 --> 00:18:06,231 An adhesive. [panting] 283 00:18:06,856 --> 00:18:08,691 A water soluble adhesive. 284 00:18:08,775 --> 00:18:10,902 It dissolves in water. [groaning] 285 00:18:13,279 --> 00:18:14,280 [grunts] 286 00:18:15,240 --> 00:18:16,241 [screams] 287 00:18:21,955 --> 00:18:23,414 [gasps, screams] 288 00:18:24,374 --> 00:18:25,583 [breathing heavily] 289 00:18:28,586 --> 00:18:30,463 No, no! 290 00:18:36,886 --> 00:18:37,929 [exclaims] 291 00:18:40,181 --> 00:18:42,934 Stop messing around and get me out now! 292 00:18:43,017 --> 00:18:44,978 -Hurry! -I'm not messing around. 293 00:18:45,061 --> 00:18:47,105 I'll go first. You follow me. 294 00:18:49,899 --> 00:18:52,861 [gasps] No, no! 295 00:18:52,944 --> 00:18:54,112 [screaming] No! 296 00:18:54,195 --> 00:18:55,196 Don't go! 297 00:18:55,280 --> 00:18:57,073 Help! Get me out! 298 00:19:04,289 --> 00:19:05,290 Help me! 299 00:19:08,501 --> 00:19:09,544 Help me! 300 00:19:10,795 --> 00:19:12,964 Help me! Help... 301 00:19:16,801 --> 00:19:17,886 Help me! 302 00:19:19,637 --> 00:19:21,639 [♪ tense music playing] 303 00:19:35,361 --> 00:19:37,280 [muffled screams] 304 00:19:41,451 --> 00:19:42,535 [continues screaming] 305 00:20:04,891 --> 00:20:06,184 [gasping] 306 00:20:10,855 --> 00:20:11,981 How'd the water taste? 307 00:20:16,819 --> 00:20:19,072 Please don't kill me. Please. 308 00:20:19,906 --> 00:20:21,658 Do you admit to killing Yoo Hyeonsu? 309 00:20:21,741 --> 00:20:23,952 Yes, I killed him. 310 00:20:24,577 --> 00:20:26,454 You killed your previous husband, too? 311 00:20:28,623 --> 00:20:31,209 That... That really was an accident... 312 00:20:35,630 --> 00:20:37,090 [gasps, breathing heavily] 313 00:20:37,632 --> 00:20:38,716 Why did you kill him? 314 00:20:42,178 --> 00:20:44,097 If I tell the truth, 315 00:20:45,390 --> 00:20:46,766 will you let me go? 316 00:20:48,059 --> 00:20:50,478 Okay. If you tell me the truth, I'll let you go. 317 00:20:50,979 --> 00:20:51,980 But... 318 00:20:52,689 --> 00:20:56,067 Tell me everything about the murder of your ex-husband and Yoo Hyeonsu. 319 00:20:56,901 --> 00:20:58,903 But if you lie, I'll beat you. 320 00:20:59,862 --> 00:21:00,905 [exhales] 321 00:21:02,740 --> 00:21:06,202 My ex-husband, all he had was money. 322 00:21:08,496 --> 00:21:11,499 I hated the sight of him, 323 00:21:12,083 --> 00:21:14,585 but I stayed in the marriage for the apartment. 324 00:21:14,669 --> 00:21:16,337 Honey, have some of this. 325 00:21:16,421 --> 00:21:17,797 It's really good for you. 326 00:21:18,423 --> 00:21:20,174 Hurry, drink it. 327 00:21:20,258 --> 00:21:24,721 I figured I should squeeze more out of him since he's going to die anyways. 328 00:21:26,180 --> 00:21:28,474 So if he loses sight in both eyes, 329 00:21:28,558 --> 00:21:29,892 that would be 120 million? 330 00:21:29,976 --> 00:21:32,437 [chuckles] Okay. 331 00:21:38,776 --> 00:21:41,779 It was pretty easy after that. 332 00:21:42,572 --> 00:21:44,324 Because he liked to hike. 333 00:21:44,407 --> 00:21:46,367 Be careful. 334 00:21:47,035 --> 00:21:49,495 -Hey, stand here for a moment. -Okay. 335 00:21:49,579 --> 00:21:51,372 -I'll take a photo of you. -Okay. 336 00:21:51,456 --> 00:21:52,999 -How? Like this? -Yes. 337 00:21:53,833 --> 00:21:58,629 Okay, one, two, three... [gasps] 338 00:21:58,713 --> 00:21:59,881 [man] What's wrong? 339 00:21:59,964 --> 00:22:00,965 [Jayeong] Oh, no. 340 00:22:01,049 --> 00:22:04,969 When I dropped my phone off a cliff, he came close. 341 00:22:05,678 --> 00:22:07,013 Oh, no. 342 00:22:07,972 --> 00:22:09,932 I took the chance. 343 00:22:12,226 --> 00:22:13,603 [screams] 344 00:22:15,355 --> 00:22:16,898 [Jayeong] And pushed him. 345 00:22:17,565 --> 00:22:19,859 And the police were so dumb. 346 00:22:19,942 --> 00:22:23,363 When they found out I was a school teacher, they just believed me. 347 00:22:23,446 --> 00:22:26,366 [crying] My husband just fell off a cliff. 348 00:22:26,449 --> 00:22:28,743 Yes, please hurry up. 349 00:22:35,291 --> 00:22:36,292 [chuckles] 350 00:22:37,543 --> 00:22:40,254 That's how you got the apartment and death benefit. 351 00:22:40,338 --> 00:22:43,466 But it was too small. Only 500 million won. 352 00:22:45,218 --> 00:22:49,055 I had my own apartment now, so I thought of making money 353 00:22:49,138 --> 00:22:51,140 and happened upon a naive man. 354 00:22:52,308 --> 00:22:53,851 So your motive was money. 355 00:22:53,935 --> 00:22:57,271 Why else would I marry an old man with a child? 356 00:22:58,022 --> 00:22:59,315 Why did you spare Jiho? 357 00:22:59,399 --> 00:23:02,235 That way, no one would suspect me. 358 00:23:02,318 --> 00:23:03,403 Right. 359 00:23:04,779 --> 00:23:08,241 Then why did you bring him back from his grandmother's? 360 00:23:08,825 --> 00:23:10,701 I felt sorry for my husband. 361 00:23:12,203 --> 00:23:14,163 So I wanted to raise him right. 362 00:23:16,207 --> 00:23:17,458 [screams] 363 00:23:19,627 --> 00:23:20,795 [groaning] 364 00:23:21,879 --> 00:23:24,674 You felt sorry, but you choked the kid with a pillow 365 00:23:25,675 --> 00:23:27,677 and tried to drown him in the tub? 366 00:23:27,760 --> 00:23:29,595 [Jayeong] I was just playing... 367 00:23:32,473 --> 00:23:33,641 [screaming] 368 00:23:35,935 --> 00:23:37,186 [breathing heavily] 369 00:23:38,271 --> 00:23:39,522 Then smile. 370 00:23:39,605 --> 00:23:41,315 I'm just playing with you, too. 371 00:23:42,316 --> 00:23:45,987 Fine! I was going to make it look like he drowned in the bath. 372 00:23:46,571 --> 00:23:48,865 So I could get the money he's entitled to. 373 00:23:49,407 --> 00:23:50,491 Happy now? 374 00:23:54,954 --> 00:23:58,791 Do you know why I lured you out here before you killed that kid? 375 00:23:59,834 --> 00:24:02,128 I may be a demon, but I don't hurt kids. 376 00:24:03,588 --> 00:24:04,630 Demon? 377 00:24:04,714 --> 00:24:05,923 Let's finish this. 378 00:24:06,841 --> 00:24:10,011 You admit to killing your ex-husband and Yoo Hyeonsu, right? 379 00:24:10,094 --> 00:24:11,095 Yes! 380 00:24:11,596 --> 00:24:12,972 I killed them both! 381 00:24:13,556 --> 00:24:14,891 You aren't forgiven, right? 382 00:24:14,974 --> 00:24:17,226 How can they when they're dead? 383 00:24:19,437 --> 00:24:22,523 So you don't regret it at all. 384 00:24:22,607 --> 00:24:24,025 If I say I do, 385 00:24:24,650 --> 00:24:25,985 will you believe me? 386 00:24:27,028 --> 00:24:28,863 You've hurt me enough. 387 00:24:29,530 --> 00:24:30,865 Now let me go. 388 00:24:32,283 --> 00:24:33,701 Okay, I'll let you go. 389 00:24:34,327 --> 00:24:35,369 To Hell. 390 00:24:41,334 --> 00:24:45,213 You are about to be on the receiving end of what you've done. 391 00:24:45,838 --> 00:24:47,256 That's the rule in Hell. 392 00:24:47,924 --> 00:24:49,842 You just experienced a bit of it earlier. 393 00:24:53,179 --> 00:24:54,805 Welcome to my world. 394 00:24:54,889 --> 00:24:57,266 [screams] Please! Please don't! 395 00:24:57,350 --> 00:24:58,559 Please! 396 00:24:59,227 --> 00:25:01,604 You're a judge. You can't do this. 397 00:25:01,687 --> 00:25:04,023 No, but just like they believed you, 398 00:25:04,690 --> 00:25:07,193 people believe me so easily, too. 399 00:25:07,276 --> 00:25:08,903 Because I'm a judge. 400 00:25:08,986 --> 00:25:10,071 What should I do? 401 00:25:10,154 --> 00:25:13,366 Should I let go? Or not? 402 00:25:14,158 --> 00:25:16,786 [panting] I won't do it again. 403 00:25:17,411 --> 00:25:19,914 I was wrong. Please spare me! 404 00:25:19,997 --> 00:25:22,041 Please don't kill me! 405 00:25:22,124 --> 00:25:23,668 Goodbye. 406 00:25:24,502 --> 00:25:25,753 [screaming] 407 00:25:28,839 --> 00:25:29,882 [gasps] 408 00:25:35,221 --> 00:25:37,390 Mom, let's play a fun game. 409 00:25:37,974 --> 00:25:40,017 [shouting] What do you mean, a game? 410 00:25:40,101 --> 00:25:41,310 Move! 411 00:25:43,771 --> 00:25:46,274 Isn't it fun? It's fun, right? Say it is. 412 00:25:46,357 --> 00:25:47,692 [muffled screams] 413 00:25:48,776 --> 00:25:50,528 [gasping] 414 00:25:51,696 --> 00:25:52,822 It's fun. 415 00:25:54,115 --> 00:25:55,324 It's fun, 416 00:25:55,408 --> 00:25:57,535 so please stop! 417 00:25:57,618 --> 00:25:59,245 What are you talking about, Mom? 418 00:25:59,912 --> 00:26:01,414 Fun time's only beginning. 419 00:26:08,588 --> 00:26:09,880 [laughing] 420 00:26:13,593 --> 00:26:15,553 [breathing heavily, screams] 421 00:26:16,387 --> 00:26:18,681 [Justitia] Mmm... Smells so healthy. 422 00:26:26,272 --> 00:26:27,315 [gasping] 423 00:26:29,817 --> 00:26:30,818 [whimpers] 424 00:26:33,362 --> 00:26:35,906 Mmm... Want some? 425 00:26:35,990 --> 00:26:37,783 It's really good for you. 426 00:26:40,745 --> 00:26:42,538 And it's really tasty. 427 00:26:43,205 --> 00:26:44,582 What did you put in it? 428 00:26:44,665 --> 00:26:46,959 [shouting] What did you put in it? Get it away! 429 00:26:47,043 --> 00:26:48,586 Say "ah." 430 00:26:49,545 --> 00:26:51,631 Open your mouth. Open it. 431 00:26:52,673 --> 00:26:53,758 I said open. 432 00:26:53,841 --> 00:26:57,345 You gave it to your ex-husbands, so why won't you drink it? 433 00:26:59,096 --> 00:27:00,264 [gagging] 434 00:27:02,350 --> 00:27:05,728 [drowsily] What did you give me? 435 00:27:06,812 --> 00:27:08,230 Can you still see me? 436 00:27:09,106 --> 00:27:10,691 Maybe I didn't put enough. 437 00:27:11,651 --> 00:27:13,861 Still, it's fine. 438 00:27:13,944 --> 00:27:16,697 This one won't be hard. 439 00:27:17,490 --> 00:27:18,491 No. 440 00:27:19,992 --> 00:27:20,993 No. 441 00:27:21,494 --> 00:27:22,912 Don't come closer. 442 00:27:22,995 --> 00:27:26,248 [gasping] Get away from me. No. 443 00:27:30,670 --> 00:27:31,921 No... 444 00:27:35,633 --> 00:27:37,176 [screams] 445 00:27:37,259 --> 00:27:38,260 [Justitia] Did you have fun? 446 00:27:39,637 --> 00:27:41,639 [Jayeong] Please let me go. 447 00:27:44,266 --> 00:27:45,643 [Justitia in Italian] Go to Hell. 448 00:27:48,479 --> 00:27:49,897 [Jayeong grunts] 449 00:27:49,980 --> 00:27:51,857 [♪ dramatic music playing] 450 00:28:08,666 --> 00:28:09,667 [grunts] 451 00:28:41,157 --> 00:28:42,408 [doors rattle] 452 00:28:58,007 --> 00:28:59,383 [screaming] 453 00:29:11,270 --> 00:29:12,730 COIN 454 00:29:15,566 --> 00:29:16,942 [in Korean] Court is adjourned. 455 00:29:27,995 --> 00:29:29,413 [Mando] Are you still not done? 456 00:29:29,497 --> 00:29:31,123 Just come say hello to her first. 457 00:29:31,207 --> 00:29:33,667 -Quick, run! -[worker 1] Yes, sir! 458 00:29:37,588 --> 00:29:39,173 -Attention! Bow! -[worker 2] Yes. 459 00:29:39,256 --> 00:29:40,341 [both] It's an honor to meet you! 460 00:29:40,841 --> 00:29:41,926 [♪ quirky music playing] 461 00:29:42,009 --> 00:29:43,344 Last time, at the scene-- 462 00:29:43,427 --> 00:29:44,929 -[worker 2] Remove your mask. -[worker 1] Right. 463 00:29:45,429 --> 00:29:48,015 Did you like the job we did last time? 464 00:29:48,599 --> 00:29:49,683 It wasn't bad. 465 00:29:50,309 --> 00:29:53,187 It's such an honor. Let me just get that blood... 466 00:29:54,104 --> 00:29:55,105 -[Mando] Let me. -Recycle it. 467 00:29:55,189 --> 00:29:56,315 -Yes. -[clanks] 468 00:29:56,398 --> 00:29:57,525 In front of the kids... 469 00:29:57,608 --> 00:30:00,069 I will get rid of the bloodstains. 470 00:30:00,903 --> 00:30:05,449 SERGEANT CLEANING 471 00:30:13,040 --> 00:30:15,543 Could you turn? No, I will go around. 472 00:30:15,626 --> 00:30:17,586 What was I thinking? 473 00:30:21,006 --> 00:30:22,132 Okay. 474 00:30:22,216 --> 00:30:24,385 Okay, all done. [breathing heavily] 475 00:30:26,053 --> 00:30:28,722 Should we leave the body like last time? 476 00:30:31,350 --> 00:30:32,518 No. 477 00:30:33,769 --> 00:30:35,563 Let's go another way this time. 478 00:30:35,646 --> 00:30:36,981 What way? 479 00:30:40,609 --> 00:30:41,610 [chuckles] 480 00:30:41,694 --> 00:30:43,279 -[♪ music fades] -[cars honking] 481 00:30:46,907 --> 00:30:47,950 Gosh, that stinks. 482 00:30:49,451 --> 00:30:50,452 [grunts] 483 00:30:52,454 --> 00:30:54,206 [screams, gasps] 484 00:30:54,290 --> 00:30:56,292 [♪ dramatic music plays] 485 00:30:58,002 --> 00:31:00,379 SEOUL NOBONG POLICE STATION 486 00:31:00,462 --> 00:31:02,756 WOMAN FOUND DEAD IN A BAG NEAR NOBONG POLICE STATION 487 00:31:04,008 --> 00:31:06,427 -[sirens wailing faintly] -[chuckles] 488 00:31:08,304 --> 00:31:10,681 -Push me. -Right, of course. 489 00:31:12,099 --> 00:31:13,100 [Mando grunts softly] 490 00:31:14,101 --> 00:31:17,062 Why did you leave it in front of the police station? 491 00:31:17,813 --> 00:31:20,274 Judges Ahn and Seo told me to. 492 00:31:22,610 --> 00:31:25,237 Surprisingly, I need your advice on something. 493 00:31:25,321 --> 00:31:26,739 -You scared me. -[coughs] 494 00:31:26,822 --> 00:31:27,907 [♪ quirky music playing] 495 00:31:27,990 --> 00:31:30,409 If you're wondering when to give in your notice, 496 00:31:30,492 --> 00:31:31,911 do it right now. 497 00:31:31,994 --> 00:31:33,746 What do you need advice on? 498 00:31:35,456 --> 00:31:39,126 A guy was into me but lost interest. How can I make him come back around? 499 00:31:40,586 --> 00:31:41,879 Ah... [chuckles] 500 00:31:41,962 --> 00:31:44,048 The man with the megaphone? 501 00:31:47,176 --> 00:31:49,595 You just broke off your engagement and are already-- 502 00:31:49,678 --> 00:31:51,680 -Sorry, my mistake. -[Bitna] Mmm. 503 00:31:51,764 --> 00:31:52,848 Why wait? 504 00:31:52,932 --> 00:31:54,350 You call him first. 505 00:31:54,934 --> 00:31:56,477 -I don't want to. -[Daeyong] Why not? 506 00:31:56,560 --> 00:31:58,896 It's more fun if he calls first and gets clingy. 507 00:31:59,521 --> 00:32:02,733 Then come up with a situation where he has no choice 508 00:32:02,816 --> 00:32:05,110 but to call you first. Then he'll... 509 00:32:05,194 --> 00:32:06,320 Ah! 510 00:32:06,403 --> 00:32:08,614 Why didn't I think of that? It's so easy. 511 00:32:08,697 --> 00:32:09,698 [giggles] 512 00:32:10,449 --> 00:32:12,451 Can you take mine too when you're done? 513 00:32:14,078 --> 00:32:15,079 [Hwaseon clears throat] 514 00:32:20,334 --> 00:32:22,670 That's why you dumped that near the station? 515 00:32:22,753 --> 00:32:25,631 Only then will Han Daon suspect me and come to see me. 516 00:32:26,465 --> 00:32:29,635 He's perfect for me to fool around with 517 00:32:29,718 --> 00:32:31,303 until I go back to Hell. 518 00:32:32,179 --> 00:32:34,473 But what if he sniffs you out? 519 00:32:34,556 --> 00:32:36,475 What? I don't have a smell. 520 00:32:37,184 --> 00:32:38,227 Do you? 521 00:32:38,978 --> 00:32:41,021 [♪ amusing music playing] 522 00:32:41,105 --> 00:32:42,356 Sniffs me out? 523 00:32:42,439 --> 00:32:44,692 -[shudders] -[sighs] 524 00:32:44,775 --> 00:32:47,152 -Oh, dear Lord. -[Bitna] Let's go shopping. 525 00:32:48,028 --> 00:32:50,197 [squeals] You look amazing! 526 00:32:51,365 --> 00:32:53,575 I look good in anything. 527 00:32:53,659 --> 00:32:54,952 [in English] Cutie, 528 00:32:55,035 --> 00:32:57,204 pretty, gorgeous, elegant. 529 00:32:57,287 --> 00:32:58,664 -[in Korean] Freakin' beautiful. -Zip it. 530 00:32:59,790 --> 00:33:01,625 -Freakin' beautiful. -[chuckles] 531 00:33:01,709 --> 00:33:04,962 Mmm... They're all pretty. 532 00:33:05,045 --> 00:33:07,756 I'll have everything from here to there. 533 00:33:07,840 --> 00:33:09,466 In size small. [chuckles] 534 00:33:10,384 --> 00:33:11,385 [sighs] 535 00:33:11,468 --> 00:33:13,470 [sputters] Why are you so torn? 536 00:33:13,554 --> 00:33:14,763 [Arong] I have lots of debt. 537 00:33:14,847 --> 00:33:16,223 [both arguing indistinctly] 538 00:33:16,306 --> 00:33:18,183 I wonder what Han Daon is doing. 539 00:33:19,184 --> 00:33:21,395 -[Arong] Shut your mouth. -[Mando grunts] 540 00:33:24,023 --> 00:33:25,357 HAN 541 00:33:26,900 --> 00:33:29,361 Oh. Oh. 542 00:33:33,782 --> 00:33:35,075 I'm sorry. 543 00:33:35,159 --> 00:33:36,702 [siren wailing] 544 00:33:43,709 --> 00:33:45,294 Don't run even if it's tough. 545 00:33:46,045 --> 00:33:47,963 Only then can you be a good detective. 546 00:33:48,047 --> 00:33:50,632 [♪ ominous music playing] 547 00:33:54,470 --> 00:33:57,556 -[man speaking indistinctly on radio] -[camera shutter clicks] 548 00:33:57,639 --> 00:33:59,349 [sighs] Do you have to be so high-maintenance? 549 00:33:59,433 --> 00:34:00,934 NOBONG POLICE STATION KCSI 550 00:34:01,018 --> 00:34:03,729 That's exactly what Moon had on his forehead. 551 00:34:03,812 --> 00:34:06,356 -Gehenna. -What kind of sick freak does that 552 00:34:06,440 --> 00:34:09,109 and leaves the body by a police station? 553 00:34:09,193 --> 00:34:10,861 Let's turn this into serial killing. 554 00:34:10,944 --> 00:34:13,655 The method of killing is identical to that of Moon's. 555 00:34:13,739 --> 00:34:15,449 Wait. There's one more link 556 00:34:16,575 --> 00:34:18,118 between these two cases. 557 00:34:25,626 --> 00:34:27,086 -[knock on door] -[door opens] 558 00:34:27,836 --> 00:34:29,797 Judge Kang. Chief wants you right now. 559 00:34:29,880 --> 00:34:31,131 Someone very high up is here. 560 00:34:31,215 --> 00:34:32,758 I'm expecting a call, so I'm busy. 561 00:34:32,841 --> 00:34:34,301 -Who is this VIP-- -[door closes] 562 00:34:36,178 --> 00:34:37,888 -[grunts] -[cell phone clacks] 563 00:34:42,976 --> 00:34:44,019 [knock on door] 564 00:34:44,937 --> 00:34:45,938 -Come in. -[door opens] 565 00:34:50,234 --> 00:34:52,611 When is the VIP getting here? 566 00:34:53,362 --> 00:34:54,863 [laughing] 567 00:34:55,531 --> 00:34:57,241 Judge Kang, sit down. 568 00:34:57,324 --> 00:34:58,325 I'll stand. 569 00:34:58,408 --> 00:35:02,246 Assemblymen may have a lot of free time, but judges are really busy people. 570 00:35:02,329 --> 00:35:04,289 Are you going to keep being so rude? 571 00:35:04,373 --> 00:35:06,792 -Yes. -[Jaegeol chuckles] 572 00:35:08,669 --> 00:35:11,296 I'd like to invite you over for dinner. 573 00:35:11,380 --> 00:35:13,674 I'm going to say no and leave. 574 00:35:14,258 --> 00:35:15,759 [Jaegeol] I have something to tell you. 575 00:35:15,843 --> 00:35:20,556 I'd also like to tell you what you used to be like. What do you say? 576 00:35:20,639 --> 00:35:22,141 [softly] I'm not that curious. 577 00:35:23,225 --> 00:35:25,102 [♪ curious music playing] 578 00:35:26,687 --> 00:35:27,980 When should I be there? 579 00:35:35,779 --> 00:35:36,780 [car door closes] 580 00:35:37,531 --> 00:35:39,491 [♪ music turns amusing] 581 00:35:39,575 --> 00:35:41,285 [Jaegeol] Heavenly Father, 582 00:35:41,368 --> 00:35:45,414 -we thank you for this food... -[Bitna slurping] Mmm! 583 00:35:47,040 --> 00:35:49,084 Korean food is the best. 584 00:35:49,168 --> 00:35:50,711 [slurping] Mmm! 585 00:35:54,006 --> 00:35:56,175 Right. When I leave, 586 00:35:56,258 --> 00:35:59,928 pack me braised short ribs, japchae, meatballs, and grilled deodeok root. 587 00:36:00,012 --> 00:36:01,680 [chuckles] 588 00:36:03,807 --> 00:36:04,975 [♪ music fades] 589 00:36:06,226 --> 00:36:07,728 [Jaegeol] You've changed a lot. 590 00:36:07,811 --> 00:36:11,440 You used to feel too uncomfortable to eat properly in front of me. 591 00:36:12,024 --> 00:36:15,777 Ah, since we're talking about the past, I have a question. 592 00:36:15,861 --> 00:36:17,779 Are my parents still alive? 593 00:36:17,863 --> 00:36:20,824 Why haven't they called their daughter for several months? 594 00:36:21,909 --> 00:36:24,620 They emigrated to Argentina five years ago. 595 00:36:24,703 --> 00:36:27,080 Your older brother runs a big Japanese restaurant there. 596 00:36:28,373 --> 00:36:31,877 A Korean running a Japanese restaurant in Argentina? 597 00:36:31,960 --> 00:36:34,922 Wow. How international. [chuckles] 598 00:36:35,005 --> 00:36:37,716 It's nice that they're too far away for me to visit. 599 00:36:39,259 --> 00:36:42,346 So, you're no longer interested in politics? 600 00:36:42,429 --> 00:36:44,514 Was I interested in politics? 601 00:36:44,598 --> 00:36:45,599 [Jaegeol] What? 602 00:36:45,682 --> 00:36:46,892 [Taegyu sighs] 603 00:36:46,975 --> 00:36:48,393 Bitna, my father... 604 00:36:48,894 --> 00:36:51,688 Right... I guess I can't do that anymore. 605 00:36:52,773 --> 00:36:55,525 My father adored you, Judge Kang. 606 00:36:55,609 --> 00:36:58,070 From the day you first met in a private setting, 607 00:36:58,862 --> 00:37:02,574 he selected you to be his political successor. 608 00:37:03,742 --> 00:37:05,702 Why me over your own children? 609 00:37:05,786 --> 00:37:08,288 Taegyu, as you know, found his place in business. 610 00:37:08,872 --> 00:37:10,624 And my second... [sighs deeply] 611 00:37:14,878 --> 00:37:17,547 So what did they say at the hospital? 612 00:37:18,382 --> 00:37:19,466 I haven't been going. 613 00:37:20,384 --> 00:37:22,344 And I don't care if my memory never returns. 614 00:37:22,427 --> 00:37:25,681 Who stabbed me and why... 615 00:37:25,764 --> 00:37:27,099 I'm not curious at all. 616 00:37:30,852 --> 00:37:36,191 Actually, when the incident occurred, I blocked any news from getting out. 617 00:37:37,150 --> 00:37:40,404 Your engagement had just been broken, and I didn't want people talking. 618 00:37:40,988 --> 00:37:42,739 But I think I was wrong. 619 00:37:43,615 --> 00:37:46,994 I should've publicized it and caught whoever did that to you. 620 00:37:47,077 --> 00:37:49,538 [chuckles] It's all right. 621 00:37:49,621 --> 00:37:51,456 You did what you did for my sake. 622 00:37:51,540 --> 00:37:52,541 Oh, right. 623 00:37:53,750 --> 00:37:57,296 I hear you're renting a small villa in Hwangcheon-dong. 624 00:37:57,921 --> 00:38:01,049 -Did you do a background check on me? -Only because I was worried. 625 00:38:01,133 --> 00:38:02,259 [inhales deeply] 626 00:38:02,342 --> 00:38:04,845 I don't know what's going on, but I will help you. 627 00:38:04,928 --> 00:38:07,180 It's all right. I like it there. 628 00:38:07,764 --> 00:38:09,766 It's cheap and quiet. 629 00:38:10,642 --> 00:38:11,935 Except for the landlady. 630 00:38:12,019 --> 00:38:14,313 Speaking of the landlady, 631 00:38:14,396 --> 00:38:16,898 why on earth is she so against redevelopment? 632 00:38:17,983 --> 00:38:19,568 Is she holding out? [scoffs] 633 00:38:19,651 --> 00:38:20,986 I don't know. 634 00:38:21,069 --> 00:38:22,279 [laughing] 635 00:38:23,363 --> 00:38:24,364 By the way, 636 00:38:25,240 --> 00:38:27,200 doesn't Seonho know Judge Kang is here? 637 00:38:27,784 --> 00:38:30,287 -Tell him to come say hello. -[Taegyu sighs] 638 00:38:30,370 --> 00:38:32,080 I'm sure he's sleeping. 639 00:38:33,290 --> 00:38:34,374 [sighs deeply] 640 00:38:35,250 --> 00:38:37,252 [♪ curious music playing] 641 00:38:41,131 --> 00:38:42,257 [teacup clangs softly] 642 00:38:46,470 --> 00:38:47,596 Thank you. 643 00:38:52,601 --> 00:38:54,644 -[car door closes] -[engine starts] 644 00:39:01,485 --> 00:39:03,528 [♪ pop song playing faintly on speakers] 645 00:39:03,612 --> 00:39:05,655 -[doorbell chiming] -Welcom-- 646 00:39:06,323 --> 00:39:07,741 Hey! 647 00:39:07,824 --> 00:39:08,992 Justitia. 648 00:39:11,953 --> 00:39:13,955 [♪ song continues playing faintly] 649 00:39:18,794 --> 00:39:19,795 Did you skip dinner? 650 00:39:19,878 --> 00:39:23,465 Mmm-hmm. I have to wait a bit longer for my pay. 651 00:39:24,591 --> 00:39:26,927 What's her story? Why is she working several jobs 652 00:39:27,010 --> 00:39:29,971 -and not even eating properly? -Oh, her? 653 00:39:30,055 --> 00:39:33,975 She grew up in an orphanage but left when she was no longer covered. 654 00:39:35,143 --> 00:39:36,937 But she was scammed by her friend. 655 00:39:37,020 --> 00:39:38,855 She lost all her savings. 656 00:39:38,939 --> 00:39:40,774 Eventually, she took her own life. 657 00:39:40,857 --> 00:39:42,776 I WANT TO STOP. I'M LEAVING. 658 00:39:42,859 --> 00:39:44,903 [♪ quirky tinkling music playing] 659 00:39:50,242 --> 00:39:51,910 Why don't you live a bit longer? 660 00:39:59,543 --> 00:40:01,545 [♪ music turns ethereal] 661 00:40:07,843 --> 00:40:09,636 [♪ music quickens] 662 00:40:16,726 --> 00:40:18,395 Did you get her money back? 663 00:40:18,478 --> 00:40:21,314 One look at the baseball bat, and they gave it back. [chuckles] 664 00:40:25,235 --> 00:40:27,070 Oh, right. Was his name Koo Mando? 665 00:40:28,029 --> 00:40:29,406 How did he die? 666 00:40:29,489 --> 00:40:31,741 That one's a complete sob story as well. 667 00:40:32,409 --> 00:40:35,745 He was a court clerk and died from overwork. 668 00:40:35,829 --> 00:40:36,997 And he's never dated. 669 00:40:37,080 --> 00:40:38,832 [gasps, sighs] 670 00:40:40,083 --> 00:40:41,626 What a terrible tragedy. 671 00:40:46,506 --> 00:40:48,508 [Valak sighs] How terrible. 672 00:40:49,718 --> 00:40:51,344 That's going to be my face? 673 00:40:51,428 --> 00:40:53,096 He's already so bloated. 674 00:41:04,441 --> 00:41:05,692 [inhales noisily] 675 00:41:08,028 --> 00:41:10,030 [♪ amusing music playing] 676 00:41:13,158 --> 00:41:14,534 [exhales] 677 00:41:15,827 --> 00:41:18,872 See if you can find killers still at large with multiple victims. 678 00:41:18,955 --> 00:41:20,540 Okay. How many? 679 00:41:20,624 --> 00:41:23,251 Fifteen or so? The more, the better. 680 00:41:24,544 --> 00:41:27,839 I guess if you have to kill 20 within a year, 681 00:41:28,965 --> 00:41:31,092 going about it one by one just won't work. 682 00:41:31,176 --> 00:41:34,221 That's true, but more than that, I'm bored these days. 683 00:41:34,721 --> 00:41:35,722 I want to go back. 684 00:41:38,391 --> 00:41:40,894 -[♪ amusing music playing] -[pages rustling] 685 00:41:43,980 --> 00:41:46,107 JUDGE KANG BITNA 686 00:41:46,858 --> 00:41:47,859 [sighs] 687 00:41:54,074 --> 00:41:56,201 -[groans] -[telephone ringing] 688 00:41:58,662 --> 00:41:59,663 Yes? 689 00:42:02,707 --> 00:42:04,292 A detective's here to see me? 690 00:42:07,295 --> 00:42:08,296 [♪ music fades] 691 00:42:08,380 --> 00:42:09,756 It's been a while. 692 00:42:10,924 --> 00:42:14,177 I wanted to ask for your cooperation on a serial killer case. 693 00:42:15,095 --> 00:42:16,096 Okay. 694 00:42:16,179 --> 00:42:18,139 -Thank you for making the time. -[chuckles] 695 00:42:18,223 --> 00:42:20,809 We government workers should help each other out. 696 00:42:20,892 --> 00:42:23,103 -[siren wailing faintly] -But where's Detective Han? 697 00:42:23,186 --> 00:42:25,021 He's actually waiting for you. 698 00:42:25,105 --> 00:42:26,356 -This way. -Okay. 699 00:42:30,235 --> 00:42:32,737 Where were you the night Bae Jayeong died? 700 00:42:32,821 --> 00:42:34,823 Are you suspecting me right now? 701 00:42:36,283 --> 00:42:39,119 [sighs] Both Moon Jeongjun and Bae Jayeong were murdered 702 00:42:39,202 --> 00:42:42,914 after being tried as defendants by you recently. 703 00:42:43,498 --> 00:42:46,251 [Bitna] I take on about 200 cases per month. 704 00:42:46,334 --> 00:42:48,169 Are all 200 of them dead? 705 00:42:48,878 --> 00:42:51,423 We're investigating with all possibilities open. 706 00:42:53,341 --> 00:42:56,011 Then shouldn't you be questioned first? 707 00:42:56,094 --> 00:42:58,972 You went to Moon Jeongjun's house after he was released. 708 00:42:59,639 --> 00:43:02,475 And you were with Jiho the night Bae Jayeong disappeared. 709 00:43:03,059 --> 00:43:07,147 Who do you think behaved more suspiciously? 710 00:43:07,230 --> 00:43:08,398 You or me? 711 00:43:09,441 --> 00:43:11,276 [sighs softly] 712 00:43:14,613 --> 00:43:17,198 You're glad Bae Jayeong's dead, right? 713 00:43:17,782 --> 00:43:19,034 Aren't you thrilled? 714 00:43:19,117 --> 00:43:20,118 No. 715 00:43:20,702 --> 00:43:23,121 I'm angry that she wasn't legally punished. 716 00:43:23,204 --> 00:43:24,497 [♪ somber music playing] 717 00:43:24,581 --> 00:43:26,499 Because she died that way, 718 00:43:26,583 --> 00:43:29,085 we can no longer get to the truth 719 00:43:29,169 --> 00:43:32,297 of Yoo Hyeonsu's death or the abuse Jiho experienced. 720 00:43:33,923 --> 00:43:35,717 Why is the truth so important? 721 00:43:35,800 --> 00:43:38,094 What matters is that a bad person is gone. 722 00:43:43,850 --> 00:43:45,310 You didn't do it, did you? 723 00:43:45,393 --> 00:43:49,439 [chuckles] Probably not. Since there's no evidence. 724 00:43:53,443 --> 00:43:55,070 [♪ music fades] 725 00:43:58,531 --> 00:44:00,533 [siren wailing faintly] 726 00:44:06,289 --> 00:44:08,291 [sighs] 727 00:44:09,709 --> 00:44:11,753 [sputters] What are you doing? 728 00:44:11,836 --> 00:44:13,421 Can you escort me home? 729 00:44:13,505 --> 00:44:15,173 I'm tired from the questioning. 730 00:44:21,930 --> 00:44:24,724 Right. You were curious about me, so I got some information. 731 00:44:25,308 --> 00:44:27,686 I got engaged to Assemblyman Jeong's eldest son, 732 00:44:27,769 --> 00:44:29,604 but I broke it off in a month. 733 00:44:30,230 --> 00:44:32,941 And my family emigrated to Argentina. 734 00:44:33,024 --> 00:44:34,567 My brother's the Sushi King. 735 00:44:36,236 --> 00:44:37,529 I don't care. 736 00:44:38,238 --> 00:44:39,239 What? 737 00:44:39,906 --> 00:44:43,159 You wanted to know, so I sat through a boring evening to find out. 738 00:44:43,952 --> 00:44:45,954 [laughs loftily] How disappointing. 739 00:44:47,414 --> 00:44:48,915 Do you know what Gehenna is? 740 00:44:48,998 --> 00:44:51,167 It means "Hell" in ancient Greek. 741 00:44:52,919 --> 00:44:55,964 -I don't know. -Shouldn't a demon know that? 742 00:44:57,632 --> 00:44:58,842 Then... 743 00:44:59,467 --> 00:45:02,303 have you stabbed anyone to death other than me? 744 00:45:03,388 --> 00:45:05,640 Show me the knife you stabbed me with now. 745 00:45:05,724 --> 00:45:07,600 -[♪ spooky mystical music playing] -[chuckles] 746 00:45:07,684 --> 00:45:09,352 I know why you suspect me. 747 00:45:10,186 --> 00:45:11,604 But it's not me. 748 00:45:11,688 --> 00:45:14,065 If I did kill Moon Jeongjun and Bae Jayeong, 749 00:45:14,149 --> 00:45:16,693 they would have come back to life like you. 750 00:45:25,702 --> 00:45:26,911 Look at me. 751 00:45:30,248 --> 00:45:31,249 [♪ music fades] 752 00:45:32,667 --> 00:45:33,710 [Daon sighs] 753 00:45:35,086 --> 00:45:38,882 What's with the reaction? You should get mad at me like last time 754 00:45:38,965 --> 00:45:41,593 or shove your cross necklace in my face. 755 00:45:42,385 --> 00:45:44,596 Demons can joke around, too. It's fine. 756 00:45:46,681 --> 00:45:49,434 -[sighs] -[chuckles incredulously] 757 00:45:50,602 --> 00:45:51,811 How unamusing. 758 00:45:52,520 --> 00:45:54,814 This is boring. It's not fun. 759 00:46:02,739 --> 00:46:03,740 Bye. 760 00:46:03,823 --> 00:46:05,533 If you're curious about something, 761 00:46:05,617 --> 00:46:08,244 you should stick around and find out. Why give up? 762 00:46:08,328 --> 00:46:10,914 I promised not to be curious about you anymore. 763 00:46:11,664 --> 00:46:14,584 Promises and skulls are meant to be broken. 764 00:46:14,667 --> 00:46:18,463 So go back to being curious about me and annoying me. 765 00:46:18,546 --> 00:46:20,006 Why should I do that? 766 00:46:20,924 --> 00:46:22,133 Because it's fun for me. 767 00:46:22,217 --> 00:46:23,384 [woman] Leave right now! 768 00:46:27,972 --> 00:46:30,141 Don't ever see this woman again 769 00:46:30,225 --> 00:46:31,643 or spend time with her. 770 00:46:33,061 --> 00:46:34,938 If you two stay together, 771 00:46:35,021 --> 00:46:37,482 one of you will die for sure. 772 00:46:39,734 --> 00:46:43,655 Listen to me, or you'll regret it later. 773 00:46:44,239 --> 00:46:45,406 Excuse me, ma'am? 774 00:46:46,074 --> 00:46:48,660 How did you know that I died? 775 00:46:49,702 --> 00:46:52,622 Don't even come near this neighborhood again. 776 00:46:52,705 --> 00:46:55,124 -Leave now! You, get out of the way! -[Bitna grunts] 777 00:46:55,208 --> 00:46:56,960 [♪ ominous music playing] 778 00:46:57,043 --> 00:47:00,505 [gasps] Wow, she's so good. 779 00:47:00,588 --> 00:47:02,340 I should have her tell my fortune. 780 00:47:14,978 --> 00:47:16,104 Didn't you hear her? 781 00:47:16,187 --> 00:47:19,816 Boring and dull Detective Han, goodbye forever. 782 00:47:25,905 --> 00:47:27,198 [♪ music turns somber] 783 00:47:32,036 --> 00:47:33,037 [Bitna] To Hell. 784 00:47:34,831 --> 00:47:37,083 [woman] Don't ever see this woman again 785 00:47:37,166 --> 00:47:38,334 or spend time with her. 786 00:47:38,918 --> 00:47:41,546 One of you will die for sure. 787 00:47:43,840 --> 00:47:45,341 [sighing] 788 00:47:49,596 --> 00:47:50,930 [knock on door] 789 00:47:52,515 --> 00:47:53,641 [knocking continues] 790 00:47:57,812 --> 00:47:58,897 Hey! 791 00:47:58,980 --> 00:48:00,565 -What... Hey! -[bottles clinking] 792 00:48:00,648 --> 00:48:02,275 [Daon chuckles] What is this? 793 00:48:02,358 --> 00:48:03,610 -[woman] Cheers! -[Hyeongseok laughs] 794 00:48:08,197 --> 00:48:09,490 [exhales] 795 00:48:09,574 --> 00:48:12,118 Drinking here is therapeutic. 796 00:48:12,201 --> 00:48:14,287 Why did you bring so much? 797 00:48:14,370 --> 00:48:15,705 It's not much. 798 00:48:16,497 --> 00:48:17,749 Honey, eat up. 799 00:48:17,832 --> 00:48:20,001 Daon, I heard you got a girlfriend. 800 00:48:20,710 --> 00:48:24,339 But you got dumped after three days and clung to her. 801 00:48:24,422 --> 00:48:25,924 Who said that? 802 00:48:26,883 --> 00:48:27,884 Did she? 803 00:48:27,967 --> 00:48:29,677 [♪ amusing music playing] 804 00:48:29,761 --> 00:48:31,679 I just told her what I saw. 805 00:48:33,348 --> 00:48:34,432 I hear she's a judge. 806 00:48:35,767 --> 00:48:37,685 I'll have to check her out for myself. 807 00:48:37,769 --> 00:48:39,896 So arrange a meeting at a pizza place. 808 00:48:41,272 --> 00:48:43,775 I'm not seeing her anymore. She's a demon. 809 00:48:43,858 --> 00:48:45,818 Yeah, just forget her. 810 00:48:45,902 --> 00:48:47,987 There are so many good women around. 811 00:48:48,071 --> 00:48:49,864 Like your boss. [chuckles] 812 00:48:53,159 --> 00:48:55,286 Hey, this is... Why do you always... 813 00:48:55,370 --> 00:48:56,996 -I'll get going! Bye! -Hey! 814 00:48:57,080 --> 00:48:58,998 -Hey! Come here! -[squealing] 815 00:48:59,082 --> 00:49:00,333 [Hyeongseok] How could you... 816 00:49:00,416 --> 00:49:01,668 -[♪ music fades] -[scoffs] 817 00:49:01,751 --> 00:49:04,420 Hyeongseok hasn't changed. 818 00:49:04,504 --> 00:49:05,672 He's still so fun. 819 00:49:05,755 --> 00:49:08,424 He fools around too much and never grows up. 820 00:49:08,508 --> 00:49:10,301 I'm raising three kids on my own. 821 00:49:14,597 --> 00:49:15,640 Did it hurt a lot? 822 00:49:17,684 --> 00:49:20,979 This? It's been so long, I don't remember. [chuckles] 823 00:49:21,062 --> 00:49:22,438 I still remember it all. 824 00:49:22,522 --> 00:49:25,358 I never listened to you back then. 825 00:49:26,150 --> 00:49:27,151 Only back then? 826 00:49:27,235 --> 00:49:28,945 [Daon chuckling] 827 00:49:29,028 --> 00:49:30,029 By the way, 828 00:49:31,030 --> 00:49:33,408 why do you care about Jiho so much? 829 00:49:33,491 --> 00:49:35,201 [♪ emotional piano music playing] 830 00:49:35,785 --> 00:49:36,786 [Soyeong sighs] 831 00:49:39,205 --> 00:49:42,291 -It reminds me of you as a boy. -Yeah. 832 00:49:43,001 --> 00:49:46,421 That's why I wanted to protect him. 833 00:49:47,088 --> 00:49:49,590 Like you and Hyeongseok protected me. 834 00:49:49,674 --> 00:49:51,551 You know why I became a detective, right? 835 00:49:53,386 --> 00:49:55,513 I haven't forgotten my promise to you. 836 00:49:56,806 --> 00:49:58,224 I'm going to keep it. 837 00:49:58,933 --> 00:50:01,519 So don't dwell on the past. Only look to the future. 838 00:50:02,186 --> 00:50:03,396 I'll take care of the past. 839 00:50:04,147 --> 00:50:05,356 [Daon] Okay. 840 00:50:09,777 --> 00:50:14,115 [Arong] "J, a serial killer with 12 victims, is still at large." 841 00:50:14,198 --> 00:50:17,869 "A statute of limitations on J has expired on May 8, 2014." 842 00:50:17,952 --> 00:50:21,539 "This case that took the lives of 12 innocent citizens 843 00:50:21,622 --> 00:50:23,374 still remains a mystery." 844 00:50:23,458 --> 00:50:26,878 So you're telling me I should solve that mystery? 845 00:50:26,961 --> 00:50:29,839 So far, you have taken care of three. 846 00:50:29,922 --> 00:50:32,467 If you catch this one, your total will be 15. 847 00:50:32,550 --> 00:50:35,595 After that, you'll only need to kill five more 848 00:50:35,678 --> 00:50:37,472 to return to Hell. 849 00:50:37,555 --> 00:50:39,474 Do you think it'll be that easy? 850 00:50:40,641 --> 00:50:43,644 Stop being such a downer and get your head on the ground. 851 00:50:47,190 --> 00:50:48,399 Are there any witnesses? 852 00:50:48,483 --> 00:50:51,986 A 10-year-old kid survived after seeing the killer, 853 00:50:52,070 --> 00:50:54,405 but he was a kid in 1999, 854 00:50:54,489 --> 00:50:56,449 so I guess he should be about 30 now. 855 00:50:56,532 --> 00:50:58,451 Find out where he is. 856 00:50:59,118 --> 00:51:00,119 Okay. 857 00:51:01,120 --> 00:51:02,580 By the way, 858 00:51:02,663 --> 00:51:04,624 that detective Han Daon 859 00:51:04,707 --> 00:51:06,918 is not bothering you anymore, right? 860 00:51:07,835 --> 00:51:10,171 No. He says he's not interested anymore. 861 00:51:10,254 --> 00:51:12,757 -It's so annoying. -That's a relief. 862 00:51:12,840 --> 00:51:16,511 [chuckles] I'll find out where this kid is. 863 00:51:17,053 --> 00:51:18,054 Okay. 864 00:51:18,638 --> 00:51:21,641 Here's the autopsy report. Cause of death is severe bleeding. 865 00:51:22,809 --> 00:51:24,727 Any forensic evidence at the scene? 866 00:51:24,811 --> 00:51:27,688 Anything around the river where Bae's car was found? 867 00:51:27,772 --> 00:51:29,315 So far, there aren't any clues. 868 00:51:29,398 --> 00:51:31,651 That's baffling. How are we going to solve this? 869 00:51:31,734 --> 00:51:32,860 We just have to. 870 00:51:34,695 --> 00:51:35,738 [sighs] 871 00:51:38,282 --> 00:51:41,702 [exhales] Listen. I don't know much about these things. 872 00:51:41,786 --> 00:51:43,579 So can I ask you something? 873 00:51:44,205 --> 00:51:46,207 [♪ ominous music playing] 874 00:51:49,794 --> 00:51:52,130 She was murdered, but she deserved it. 875 00:51:52,880 --> 00:51:54,507 Do you have to catch the killer? 876 00:52:02,849 --> 00:52:03,975 [sighs] 877 00:52:05,393 --> 00:52:06,727 [Eunseop] About Bae Jayeong, 878 00:52:06,811 --> 00:52:10,022 wasn't her car found by the river where Yoo Hyeonsu was found? 879 00:52:10,690 --> 00:52:13,401 It's quite a distance from where the body was found. 880 00:52:14,360 --> 00:52:16,237 Don't you think something's off here? 881 00:52:36,257 --> 00:52:37,717 Just recycle this. 882 00:52:38,843 --> 00:52:40,469 [♪ music turns thrilling] 883 00:52:41,512 --> 00:52:42,555 [can hisses, opens] 884 00:53:01,115 --> 00:53:02,116 [♪ music fades] 885 00:53:05,161 --> 00:53:08,331 Someone left this at the front desk last night. 886 00:53:12,293 --> 00:53:13,294 "Gift"? 887 00:53:19,717 --> 00:53:21,010 YOO JIHO GIFT 888 00:53:22,470 --> 00:53:23,471 [can opens] 889 00:53:24,764 --> 00:53:25,765 What's the gift? 890 00:53:30,686 --> 00:53:31,771 Do I look like this? 891 00:53:31,854 --> 00:53:34,106 -[♪ amusing awkward music playing] -[gasps] 892 00:53:34,190 --> 00:53:35,399 Wow, that's... 893 00:53:35,483 --> 00:53:37,485 You can use this as your funeral photo. 894 00:53:40,029 --> 00:53:41,030 [slams table] 895 00:53:41,739 --> 00:53:42,990 Should I throw it out? 896 00:53:43,783 --> 00:53:45,493 No, leave it. 897 00:53:45,576 --> 00:53:47,495 [♪ music turns amusing] 898 00:53:47,578 --> 00:53:49,247 Do you know any demons in Heaven? 899 00:53:52,959 --> 00:53:55,753 [stuttering] Come on, how can demons enter Heaven? 900 00:53:55,836 --> 00:53:57,380 But why do you ask? 901 00:53:58,214 --> 00:54:00,549 I wanted to find something out, but never mind. 902 00:54:04,095 --> 00:54:05,680 But why are your hands shaking? 903 00:54:06,389 --> 00:54:08,391 [heart thumping] 904 00:54:08,474 --> 00:54:10,393 [stuttering] I have a tremor. [chuckling] 905 00:54:12,186 --> 00:54:15,106 Your work's been sloppy these days. 906 00:54:15,731 --> 00:54:17,483 -Get it together. -I will. 907 00:54:27,243 --> 00:54:29,787 [inhales] My eyes don't match. 908 00:54:30,705 --> 00:54:31,831 [clicks tongue] 909 00:54:35,751 --> 00:54:37,712 POST OFFICE 910 00:54:37,795 --> 00:54:38,796 Jiho. 911 00:54:40,298 --> 00:54:42,341 Is this your home? 912 00:54:42,967 --> 00:54:44,260 Yes, but... 913 00:54:45,636 --> 00:54:46,637 Who are you? 914 00:54:46,721 --> 00:54:49,807 I'm a... mailman. 915 00:54:50,391 --> 00:54:53,519 Your mom and dad sent you a letter. 916 00:54:54,145 --> 00:54:57,231 My mom and dad passed away. They can't send me letters. 917 00:55:00,151 --> 00:55:02,403 Do you want to see for yourself? 918 00:55:08,617 --> 00:55:10,369 [♪ melancholy music playing] 919 00:55:10,453 --> 00:55:11,662 "Dear Jiho." 920 00:55:12,246 --> 00:55:16,000 "I'm in Heaven with Mom now." 921 00:55:17,168 --> 00:55:21,047 "I'm sorry for leaving you so soon." 922 00:55:23,674 --> 00:55:26,260 "Mom says she's sorry, too." 923 00:55:27,928 --> 00:55:30,306 "But your mom and I 924 00:55:31,223 --> 00:55:32,767 love you very much 925 00:55:33,809 --> 00:55:36,103 [crying] and will always love you." 926 00:55:37,480 --> 00:55:40,816 "We will see each other again 927 00:55:42,068 --> 00:55:44,612 and be a happy family." 928 00:55:46,072 --> 00:55:48,240 LOVE, YOUR DAD 929 00:55:52,495 --> 00:55:53,788 Is there 930 00:55:54,538 --> 00:55:58,292 something you'd like to say to your mom and dad? 931 00:56:00,336 --> 00:56:01,879 Just that... 932 00:56:02,880 --> 00:56:06,926 I will take care of Grandma, so they don't have to worry. 933 00:56:08,886 --> 00:56:12,973 And that I'm doing well [sniffles] 934 00:56:13,641 --> 00:56:15,267 so they don't have to worry. 935 00:56:35,996 --> 00:56:39,375 [classical music playing on vinyl player, Pucini "Madama Butterfly"] 936 00:56:41,836 --> 00:56:43,337 THE SCREWTAPE LETTERS 937 00:56:43,421 --> 00:56:44,880 Why is a demon so chatty? 938 00:56:44,964 --> 00:56:47,174 Why doesn't he just go and beat them up? [clicks tongue] 939 00:56:48,300 --> 00:56:49,510 [doorbell rings] 940 00:56:49,593 --> 00:56:51,929 -[landlady] Unit 201! -[doorbell rings] 941 00:56:52,012 --> 00:56:54,557 Can you come out? I won't ask you to come to church. 942 00:56:58,310 --> 00:56:59,437 [♪ amusing music playing] 943 00:57:00,771 --> 00:57:02,022 [snoring] 944 00:57:02,106 --> 00:57:04,608 [landlady] I brought you some rice cakes. Don't you want some? 945 00:57:04,692 --> 00:57:06,694 -[church bell rings] -[slurping] 946 00:57:07,653 --> 00:57:08,737 Rice cakes? 947 00:57:10,823 --> 00:57:11,991 My goodness. 948 00:57:13,909 --> 00:57:14,910 You know 949 00:57:14,994 --> 00:57:19,165 the Lord loves you even if you pretend not to be home, right? 950 00:57:19,248 --> 00:57:21,208 -I don't. -Of course you do. 951 00:57:21,709 --> 00:57:24,670 God's love is as warm as these rice cakes. Here. 952 00:57:25,588 --> 00:57:26,755 I like the honey ones. 953 00:57:27,965 --> 00:57:30,301 The red bean ones are for when you move. 954 00:57:33,679 --> 00:57:36,015 -Move? -I'll leave you to talk. 955 00:57:39,351 --> 00:57:41,270 [wind blowing] 956 00:57:41,353 --> 00:57:43,481 [♪ music turns dreamy] 957 00:57:53,324 --> 00:57:55,326 You said we'd never see each other again. 958 00:57:56,410 --> 00:57:57,912 I changed my mind. 959 00:57:58,913 --> 00:57:59,955 Why? 960 00:58:00,039 --> 00:58:01,207 I'm curious again. 961 00:58:02,249 --> 00:58:04,627 About you, Kang Bitna. 962 00:58:06,629 --> 00:58:10,424 [scoffs] Unbelievable... You're so bothersome. 963 00:58:16,388 --> 00:58:18,474 -[♪ music fades] -[heart thumping] 964 00:58:20,601 --> 00:58:21,977 [Bitna panting] 965 00:58:22,061 --> 00:58:23,896 Are you messing around again? 966 00:58:23,979 --> 00:58:25,397 You won't fool me this time. 967 00:58:26,023 --> 00:58:28,359 [Bitna groans, gasps] 968 00:58:28,442 --> 00:58:30,069 -[heart thumping] -[panting] 969 00:58:34,823 --> 00:58:36,450 -[panting] -[Daon sputters] 970 00:58:38,077 --> 00:58:39,370 -Judge Kang. -[groans] 971 00:58:43,082 --> 00:58:44,083 Judge Kang. 972 00:58:44,166 --> 00:58:46,919 -[heart thumping intensifies] -[♪ ominous music playing] 973 00:59:04,645 --> 00:59:06,063 Judge... 974 00:59:12,611 --> 00:59:15,114 [chorus singing] 975 00:59:19,076 --> 00:59:21,078 Judge Kang. Judge Kang! 976 00:59:21,870 --> 00:59:24,582 Judge Kang Bitna! Judge Kang! 977 00:59:24,665 --> 00:59:27,543 The Judge from Hell 978 00:59:27,626 --> 00:59:29,545 [in English] ♪ Lost ♪ 979 00:59:29,628 --> 00:59:32,548 ♪ In the dark alone ♪ 980 00:59:34,925 --> 00:59:39,555 ♪ When is it not justice ♪ 981 00:59:39,638 --> 00:59:42,391 ♪ Justice, justice ♪ 982 00:59:42,474 --> 00:59:43,559 ♪ Welcome to my... ♪ 983 00:59:43,642 --> 00:59:44,893 You little... 984 00:59:45,853 --> 00:59:47,438 -[spits] -[yelps] 985 00:59:47,521 --> 00:59:49,356 [Bitna] Why are you curious about me again? 986 00:59:49,440 --> 00:59:51,358 [Daon] I wanted to confirm 987 00:59:51,442 --> 00:59:54,111 what kind of person Kang Bitna is. I want to know everything. 988 00:59:54,903 --> 00:59:56,488 Get away from Judge Kang Bitna right now. 989 00:59:57,156 --> 00:59:59,283 Han Daon is suspicious of me right now. 990 00:59:59,366 --> 01:00:01,785 No one can catch me. 991 01:00:01,869 --> 01:00:04,371 [bawling] They're all dead. What do I do? 992 01:00:04,455 --> 01:00:06,332 [man] I think I know who did it. 993 01:00:06,415 --> 01:00:08,125 [laughing] 994 01:00:08,208 --> 01:00:09,877 [camera shutter clicking] 995 01:00:11,378 --> 01:00:13,297 He killed three? 996 01:00:13,380 --> 01:00:15,341 [man 1] Kang Bitna is the judge. 997 01:00:15,424 --> 01:00:17,343 [man 2] I don't care if we're in court! 998 01:00:17,426 --> 01:00:18,927 [man 2 panting] 999 01:00:19,011 --> 01:00:20,387 Hey, bitch. 1000 01:00:20,471 --> 01:00:23,682 -You having fun? Do you want to die, too? -[officers grunting] 1001 01:00:23,766 --> 01:00:27,561 [Bitna] Insanity or idiocy, he's still a killer. 1002 01:00:28,103 --> 01:00:30,814 The man. Where is he? 1003 01:00:30,898 --> 01:00:32,191 [Bitna] Don't do anything. 1004 01:00:34,026 --> 01:00:35,027 Or say anything. 1005 01:00:35,110 --> 01:00:37,112 [♪ end credits song playing] 1006 01:00:44,578 --> 01:00:46,580 Translated by Jamie Jin 65132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.