All language subtitles for Sleuth.1972.1080p.REPACK.BluRay.FLAC2.0.x264-PTer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,945 --> 00:04:00,784 "Here, of course, it is the same, apparently, without rational explanation. 2 00:04:00,909 --> 00:04:05,455 "But it's quite easy, when you come to think of it logically, in fact. 3 00:04:05,664 --> 00:04:09,793 "Doctor Grayson was never in London at the time of the murder. 4 00:04:09,918 --> 00:04:13,379 "In fact, the good doctor stayed at a small hotel in Melksham 5 00:04:13,504 --> 00:04:15,005 "on the night in question 6 00:04:15,130 --> 00:04:18,551 "and then returned to Broughton Gifford on the 2:40 train, 7 00:04:18,676 --> 00:04:22,096 "disguised as Sir Mortimer Turret's valet, Burton, 8 00:04:22,221 --> 00:04:26,684 "making sure his arrival was noted by the ticket inspector. 9 00:04:26,809 --> 00:04:29,895 "From then on, his plan was simplicity itself. 10 00:04:30,897 --> 00:04:32,941 "Knowing it was Burton's day off, 11 00:04:33,066 --> 00:04:36,069 "he had no difficulty in entering Hellrate Hall unobserved 12 00:04:36,194 --> 00:04:39,656 "and murdering Sir Mortimer with the arrow from the astrolabe, 13 00:04:39,781 --> 00:04:42,450 "which he had previously sharpened on the stone-knife grinder 14 00:04:42,576 --> 00:04:43,827 "by the scullery window. 15 00:04:43,994 --> 00:04:49,039 "Remember my query about brass knives, at the time? 16 00:04:50,124 --> 00:04:53,878 "I was worried about those metal shavings. " 17 00:04:54,670 --> 00:04:59,633 "By Jove, Lord Merridew, sir. You don't miss a trick, 18 00:04:59,758 --> 00:05:05,931 "but since you appear to know so much, sir," continued the Inspector, humbly, 19 00:05:06,056 --> 00:05:09,643 "I wonder if you could explain just how the murderer managed 20 00:05:09,768 --> 00:05:12,563 "to leave the body of his victim in the middle of the tennis court 21 00:05:12,688 --> 00:05:17,151 "and effect his escape without leaving any tracks behind him in the red dust. 22 00:05:17,276 --> 00:05:22,197 "Frankly, sir, we in the police force are just plain baffled. " 23 00:05:29,704 --> 00:05:35,126 St John Lord Merridew, the great detective, rose majestically, 24 00:05:35,251 --> 00:05:40,173 his huge Father Christmas face glowing with mischievous delight. 25 00:05:40,298 --> 00:05:43,969 Slowly he brushed the crumbs of seedy cake 26 00:05:44,094 --> 00:05:46,722 from the folds of his pendulous waistcoat. 27 00:05:46,847 --> 00:05:50,184 "The police may be baffled, Inspector," he boomed, 28 00:05:50,309 --> 00:05:52,645 "but Merridew is not. " 29 00:05:52,770 --> 00:05:56,690 "Thirty years ago, the murderer, Doctor Grayson, 30 00:05:56,815 --> 00:05:59,652 "was a prominent member of the Ballet Russe, 31 00:05:59,777 --> 00:06:02,612 "dancing under the name of Oleg Graysinski. 32 00:06:03,655 --> 00:06:06,324 "Though the years had altered his appearance somewhat, 33 00:06:06,449 --> 00:06:08,910 "yet his old skill had not deserted him. 34 00:06:09,035 --> 00:06:11,246 "He carried the body to the centre of the court, 35 00:06:11,371 --> 00:06:13,665 "walking on his points 36 00:06:13,790 --> 00:06:17,168 "along the white tape which separated the service boxes 37 00:06:17,293 --> 00:06:21,297 "and from there he threw it seven feet into the court, 38 00:06:21,422 --> 00:06:23,633 "close to the base line, where it was found, 39 00:06:23,758 --> 00:06:27,428 "and then, with a neatly executed fouettรฉ, 40 00:06:27,554 --> 00:06:31,474 "he faced about and went back the way he had come, 41 00:06:31,641 --> 00:06:34,185 "thus leaving no traces. 42 00:06:35,103 --> 00:06:39,147 "And that, Inspector, is Merridew's solution. " 43 00:06:39,273 --> 00:06:40,524 Hello? 44 00:06:41,150 --> 00:06:42,652 Are you there? 45 00:06:43,194 --> 00:06:44,612 Mr Wyke? 46 00:06:45,738 --> 00:06:47,115 Mr Wyke? 47 00:06:47,240 --> 00:06:49,242 - Who's there? - It's me, Milo Tindle. 48 00:06:49,367 --> 00:06:50,451 I think you're expecting me. 49 00:06:50,618 --> 00:06:53,413 Yes indeed, so good of you to come. Won't you join me? 50 00:06:53,538 --> 00:06:57,459 Well, I have been trying to do exactly that for quite some time. 51 00:07:00,629 --> 00:07:02,131 Here we are. 52 00:07:07,678 --> 00:07:11,056 Yes, my outdoor inner sanctum. I designed it myself. 53 00:07:11,181 --> 00:07:14,517 Provides for me just that extra bit of privacy that an author requires. 54 00:07:14,642 --> 00:07:17,020 I must say you're not an easy man to drop in on. 55 00:07:17,145 --> 00:07:20,732 Just so. So, you're Milo Tindle. I'm Andrew Wyke. 56 00:07:20,857 --> 00:07:23,526 - Welcome to Cloak Manor. - Thank you. 57 00:07:23,651 --> 00:07:25,904 I found your note when I came down from London this afternoon. 58 00:07:26,029 --> 00:07:28,489 Oh, good, yes. I hoped you'd be here this weekend, 59 00:07:28,615 --> 00:07:31,951 so I pushed it through your letter box a little earlier today. 60 00:07:32,076 --> 00:07:34,412 Well, now, what will you have to drink? 61 00:07:34,704 --> 00:07:36,998 - Vodka and tonic, please. - Of course. 62 00:07:37,123 --> 00:07:40,460 How are you settling in here at Laundry Cottage? 63 00:07:40,585 --> 00:07:41,586 Very well, thank you. 64 00:07:41,753 --> 00:07:43,922 Using it for weekends and that sort of thing? 65 00:07:44,047 --> 00:07:46,049 Yes, that sort of thing. 66 00:07:46,925 --> 00:07:50,510 Vodka, I don't seem to have any out here. Is... 67 00:07:50,636 --> 00:07:52,763 - Gin will do. - Good. 68 00:07:52,930 --> 00:07:55,140 Yes, a charming little place, Laundry Cottage. 69 00:07:55,307 --> 00:07:57,559 IdeaI for relaxations of all kinds. 70 00:07:57,684 --> 00:08:00,520 Unfortunately, I don't have time for them myself. 71 00:08:00,646 --> 00:08:01,897 As a matter of fact, 72 00:08:02,064 --> 00:08:05,192 I've just dictated the dรฉnouement of my new book, 73 00:08:05,317 --> 00:08:07,028 Death by Double-Fault. 74 00:08:07,153 --> 00:08:09,864 I must say it's gone extremely well. 75 00:08:09,989 --> 00:08:12,200 Now then, soda, soda, soda... 76 00:08:13,868 --> 00:08:14,869 Dear. 77 00:08:15,036 --> 00:08:17,956 I don't seem to have any tonic here either, it's awfuI. 78 00:08:18,081 --> 00:08:20,041 - Here, shall we go indoors? - Whatever you like. 79 00:08:20,166 --> 00:08:21,376 Good. 80 00:08:21,918 --> 00:08:25,337 Tell me, do you agree that the detective story 81 00:08:25,462 --> 00:08:28,632 is the normaI recreation of noble minds? 82 00:08:28,757 --> 00:08:31,635 I'm afraid I don't know very much about noble minds. 83 00:08:31,760 --> 00:08:32,844 Is it supposed to be? 84 00:08:32,970 --> 00:08:37,015 I'm quoting from Philip Guedalla, a biographer of the '30s. 85 00:08:37,140 --> 00:08:39,810 The golden age when every cabinet minister 86 00:08:39,935 --> 00:08:43,981 had a thriller by his bedside and all detectives were titled. 87 00:08:44,106 --> 00:08:47,025 - Before your time, I expect. - Somewhat. Let me carry that. 88 00:08:47,568 --> 00:08:49,820 Thank you so much. Very good of you. 89 00:08:49,945 --> 00:08:54,616 Yet, you know, even today, I still set my works among the gentry 90 00:08:54,741 --> 00:08:57,536 and a great many ordinary people seem to enjoy them 91 00:08:57,661 --> 00:08:59,621 in spite of our classless society. 92 00:08:59,746 --> 00:09:02,039 I imagine they do a great deaI of your stuff on television. 93 00:09:02,832 --> 00:09:08,379 God forbid, I'd never permit it. And, incidentally, it's not "stuff". 94 00:09:08,504 --> 00:09:11,966 No, television is not my line of country at all. 95 00:09:12,091 --> 00:09:15,678 That's detective fact, not detective fiction. 96 00:09:15,803 --> 00:09:19,182 And therefore, no recreation for noble minds? 97 00:09:19,308 --> 00:09:22,603 You have it in a nutshell, my dear Milo, if I may so address you. 98 00:09:22,978 --> 00:09:26,398 You might as well, we're all on first name terms these days, Andrew. 99 00:09:26,523 --> 00:09:30,736 Of course we are, and you and I do need to be friendly, do we not? 100 00:09:52,381 --> 00:09:55,176 How would you like your drink? With ice? 101 00:09:57,345 --> 00:09:58,596 With ice? 102 00:09:59,639 --> 00:10:01,140 Yes, please. 103 00:10:17,364 --> 00:10:18,990 What does he do? 104 00:10:23,787 --> 00:10:26,331 That's Jolly Jack Tar, the JoviaI Sailor. 105 00:10:26,498 --> 00:10:29,125 He and I have a really splendid relationship. 106 00:10:29,251 --> 00:10:32,004 I make the jokes and he laughs at them. 107 00:10:32,129 --> 00:10:36,008 Here, mein freund, put that behind your necktie. 108 00:10:36,884 --> 00:10:38,761 - He didn't laugh. - No, he wasn't meant to. 109 00:10:38,928 --> 00:10:41,681 - I thought you were trying to be funny. - No, you'll know it when I am. 110 00:10:41,806 --> 00:10:42,974 I see. 111 00:10:43,140 --> 00:10:44,642 - Cheers. - Prost. 112 00:10:49,771 --> 00:10:52,399 - What's this? - That is an intensely complicated 113 00:10:52,524 --> 00:10:55,235 4th Dynasty blocking game, called Simera. 114 00:10:55,360 --> 00:10:58,154 I've been studying the thing for months, but I'm still only a beginner. 115 00:10:58,280 --> 00:11:00,073 I wonder if you'd mind putting that back. 116 00:11:00,198 --> 00:11:01,867 It's taken me rather a long time to get it there. 117 00:11:01,992 --> 00:11:05,787 That's the centre column, fourth from your right. 118 00:11:05,912 --> 00:11:09,708 Well, now, I understand you want to marry my wife. 119 00:11:13,712 --> 00:11:15,213 Forgive me raising the matter, 120 00:11:15,338 --> 00:11:18,550 but as Marguerite is away for a few days in the North, visiting relatives, 121 00:11:18,675 --> 00:11:20,844 I thought this might be an appropriate moment for you and me 122 00:11:20,969 --> 00:11:23,013 to have a little chat. 123 00:11:23,138 --> 00:11:24,388 I see. 124 00:11:24,847 --> 00:11:27,224 Well, is it true? 125 00:11:29,059 --> 00:11:32,730 - Yes, with your permission, of course. - Why not? 126 00:11:32,855 --> 00:11:36,150 You seem to be a personable enough young man, nicely spoken, 127 00:11:36,275 --> 00:11:39,528 neatly dressed in brand new country gentlemen's clothing. 128 00:11:39,653 --> 00:11:42,199 I'm sure you won't mind me asking you a few questions 129 00:11:42,365 --> 00:11:45,493 about your background, parents, and so forth. 130 00:11:46,536 --> 00:11:50,582 My mother was born in Hereford, a farmer's daughter, 131 00:11:50,707 --> 00:11:55,128 and my father is an Italian, who came to this country in the '30s from Genoa. 132 00:11:55,253 --> 00:11:59,340 - In the '30s? Is he Jewish? - No, Catholic, very devout. 133 00:11:59,465 --> 00:12:00,966 Of course, I'm not religious at all myself. 134 00:12:01,091 --> 00:12:04,011 My dear boy, you don't have to excuse yourself to me. 135 00:12:04,136 --> 00:12:08,057 We're all liberals here. I have no prejudice against Catholics. 136 00:12:08,224 --> 00:12:10,100 Not even the lapsed Catholics. 137 00:12:10,226 --> 00:12:14,856 In fact some of my best friends are lapsed Catholic. 138 00:12:14,981 --> 00:12:17,609 Tell me about your father, was his name Tindle, too? 139 00:12:17,734 --> 00:12:20,278 No, his name was Tindolini, 140 00:12:20,445 --> 00:12:22,697 but if you had a name like that in those days 141 00:12:22,822 --> 00:12:25,367 you had to "make-a the ice-a cream-a". 142 00:12:26,201 --> 00:12:29,037 He was a watchmaker and he wanted us to become English, 143 00:12:29,162 --> 00:12:32,165 - so he changed it. - Become English? 144 00:12:34,084 --> 00:12:38,087 - Was he a successfuI man? - No, as a matter of fact, he wasn't. 145 00:12:39,505 --> 00:12:43,968 You can't expect to make a living these days just repairing watches. 146 00:12:44,093 --> 00:12:47,471 He went broke in the end. I always told him he would. 147 00:12:47,596 --> 00:12:51,058 That must make him something of a burden to you. 148 00:12:51,225 --> 00:12:53,311 Yeah, it does a bit. 149 00:12:54,354 --> 00:12:56,606 He never went back, you see. 150 00:12:56,731 --> 00:12:59,401 He's still in Soho, still thinks he had it good all those years. 151 00:12:59,526 --> 00:13:01,903 And you, what do you do? 152 00:13:03,321 --> 00:13:04,865 Don't you know? 153 00:13:07,117 --> 00:13:10,203 I have a hair dressing salon in South Kensington. 154 00:13:10,328 --> 00:13:11,412 Casa Tindolini. 155 00:13:11,579 --> 00:13:13,372 You can use that word these days, can you? 156 00:13:13,497 --> 00:13:15,583 People don't take it for an ice cream salon? 157 00:13:15,708 --> 00:13:19,545 No, the birds... The ladies seem to like the continentaI touch. 158 00:13:19,670 --> 00:13:25,551 - English too wholesome for them, eh? - Yeah, well, it's not chic, you see? 159 00:13:25,676 --> 00:13:29,597 We found that it pays to provide the Latin lover atmosphere. 160 00:13:29,763 --> 00:13:31,599 Of course, we lay it on a bit thicker in the Brighton shop, 161 00:13:31,724 --> 00:13:34,518 they're less sophisticated down there. 162 00:13:34,643 --> 00:13:37,396 I mean to say, in London, half of them have actually got... 163 00:13:37,521 --> 00:13:38,981 Latin lovers? 164 00:13:41,525 --> 00:13:45,988 And where do you live? Above, behind or below your shop? 165 00:13:46,113 --> 00:13:49,866 I lease a mews house nearby. It's convenient and attractive. 166 00:13:50,033 --> 00:13:51,784 It's Georgian, actually. 167 00:13:51,910 --> 00:13:54,579 From Genoa to Georgian in a single generation, eh? 168 00:13:54,704 --> 00:13:55,872 Not bad. 169 00:13:56,039 --> 00:14:00,251 But I doubt whether an 18th century architecturaI gem in South Kensington 170 00:14:00,376 --> 00:14:03,379 whispers quite the same magic to Marguerite as it does to you. 171 00:14:03,504 --> 00:14:06,508 She adores old houses. She can't wait to live in it. 172 00:14:06,634 --> 00:14:10,304 I understood she was already living in it, once or twice a week at least. 173 00:14:10,429 --> 00:14:12,389 I'm not mistaken, am I? 174 00:14:14,725 --> 00:14:17,019 And that your motive in renting the cottage down here 175 00:14:17,144 --> 00:14:20,105 was to increase the incidence of this bi-weekly coupling. 176 00:14:20,231 --> 00:14:22,649 Is that what you've asked me over here to chat about? 177 00:14:22,774 --> 00:14:25,235 Never speak ill of the deadly, eh? 178 00:14:26,444 --> 00:14:30,073 If I choose to say that my wife converses like a child of six 179 00:14:30,198 --> 00:14:33,201 and makes love like an extinct shellfish, I shall. 180 00:14:33,326 --> 00:14:36,496 And I don't need to ask her lover's permission to do so either! 181 00:14:36,621 --> 00:14:38,540 - Thank you for the drink. - Oh, now, now. 182 00:14:38,665 --> 00:14:40,208 I thought you were brought up in England. 183 00:14:40,333 --> 00:14:42,669 Surely you know it's not done to be rude. 184 00:14:42,794 --> 00:14:45,129 You were being rude about a woman I'm in love with. 185 00:14:45,255 --> 00:14:47,882 On the contrary, I was reminiscing about my wife. 186 00:14:48,007 --> 00:14:50,677 - It comes to the same thing. - Things mostly do, you know. 187 00:14:50,802 --> 00:14:55,014 I'll wager that in a year's time it'll be you who'll be being rude about Marguerite 188 00:14:55,139 --> 00:14:56,599 and I will be being rhapsodic, 189 00:14:56,724 --> 00:14:59,268 and have quite forgotten how intolerably tiresome, 190 00:14:59,393 --> 00:15:04,523 vain, spendthrift, self-indulgent and generally bloody crafty she really is! 191 00:15:06,817 --> 00:15:10,529 Can you afford to take her off my hands? 192 00:15:16,911 --> 00:15:19,455 - Afford to? - Support her in the style 193 00:15:19,581 --> 00:15:23,793 to which she was not accustomed before she met me, but now is? 194 00:15:23,918 --> 00:15:27,505 Well, I'm not a millionaire, but I'm not starving either. 195 00:15:27,630 --> 00:15:29,757 The shop in London's doing all right, 196 00:15:29,883 --> 00:15:32,093 the one in Brighton's almost breaking even. 197 00:15:32,218 --> 00:15:34,428 - By this time next year... - This year, next year, sometime, never. 198 00:15:34,553 --> 00:15:38,098 What you're really saying is that, at present, you're skint. 199 00:15:38,223 --> 00:15:41,143 - We'll survive. - SurvivaI is scarcely the point. 200 00:15:41,268 --> 00:15:43,020 Presumably, when you're married to Marguerite, 201 00:15:43,145 --> 00:15:46,189 you'll want a place on the Riviera, a fast car, couple of mistresses. 202 00:15:46,315 --> 00:15:48,442 Presumably? Just because you need those things? 203 00:15:48,567 --> 00:15:52,237 Oh, no, just this fading mansion, the slowest Bentley in Wiltshire, 204 00:15:52,362 --> 00:15:54,364 and only one mistress, I'm afraid. 205 00:15:54,489 --> 00:15:57,242 Tea, the Finnish bird, who runs the sauna in Salisbury. 206 00:15:57,451 --> 00:15:59,328 You know about Tea, do you? 207 00:15:59,453 --> 00:16:01,538 Marguerite and I have no secrets from each other. 208 00:16:01,663 --> 00:16:03,749 Not even mine, it seems. 209 00:16:04,374 --> 00:16:06,585 Tea is a Grelian goddess. 210 00:16:06,960 --> 00:16:08,545 Her golden hair smells of pine 211 00:16:08,670 --> 00:16:13,382 and her cobalt eyes are the secret forest pools of Finlandia. 212 00:16:14,133 --> 00:16:15,927 I hear that she's a well-scrubbed blonde 213 00:16:16,052 --> 00:16:18,429 with all the sex appeaI of a second-hand jeep. 214 00:16:18,596 --> 00:16:20,556 Not so, dear boy, you can take it from me. 215 00:16:20,681 --> 00:16:23,226 Tea is an engaging little trollop and suits me mightily. 216 00:16:23,351 --> 00:16:25,728 Mind you, she takes a bit of keeping up with. 217 00:16:25,853 --> 00:16:30,067 It's a good thing I am pretty much of an Olympic sexuaI athlete. 218 00:16:30,192 --> 00:16:34,571 Yes, I suppose these days you are concentrating more on the sprints 219 00:16:34,696 --> 00:16:36,573 than on the long distance stuff. 220 00:16:36,698 --> 00:16:39,868 Not so, dear boy, I'm in the pink of condition. 221 00:16:39,993 --> 00:16:43,121 I could copulate for England at any distance. 222 00:16:43,956 --> 00:16:45,290 Red. 223 00:16:46,415 --> 00:16:48,501 Well, as they say in the Olympics, 224 00:16:48,626 --> 00:16:52,463 "It's not the winning, it's the taking-part that counts. " 225 00:16:52,797 --> 00:16:53,881 Are you going to marry her? 226 00:16:54,048 --> 00:16:56,842 Oh, no, no, no. I just want to live with her. 227 00:16:56,968 --> 00:16:58,219 So, what's stopping you? 228 00:16:58,344 --> 00:17:01,514 Basically, the firm of Prurient and Pry Ltd, 229 00:17:01,639 --> 00:17:04,016 whom you and Marguerite have seen fit to employ. 230 00:17:04,141 --> 00:17:06,018 Now, now, don't be so innocent. 231 00:17:06,143 --> 00:17:08,187 Those nicotine stained private detectives 232 00:17:08,312 --> 00:17:11,649 have been camping outside Tea's flat for the last week. 233 00:17:11,774 --> 00:17:13,359 It was an insurance policy 234 00:17:13,484 --> 00:17:16,404 to keep you from changing your mind about the divorce. 235 00:17:16,529 --> 00:17:18,614 How did you know I wasn't having you watched? 236 00:17:18,739 --> 00:17:21,617 Why not? Afraid of what you might find out? 237 00:17:21,742 --> 00:17:25,495 - Or didn't you think that was possible? - Now, don't start doing a fertility dance. 238 00:17:25,662 --> 00:17:27,372 Of course I knew that they'd find you and Marguerite 239 00:17:27,497 --> 00:17:29,332 rutting away like crazed weasels, 240 00:17:29,457 --> 00:17:32,168 but why should I pay good money to have something confirmed 241 00:17:32,294 --> 00:17:34,421 which I'd known for months? 242 00:17:34,754 --> 00:17:36,006 Black. 243 00:17:36,131 --> 00:17:38,925 And, if you knew, why didn't you do something about it? 244 00:17:39,050 --> 00:17:40,303 Of course, I had to assure myself 245 00:17:40,428 --> 00:17:42,972 that you and Marguerite were going to be a fixture. 246 00:17:43,139 --> 00:17:46,059 You see, I want to lose the dear girI for life. 247 00:17:46,184 --> 00:17:51,940 Not just a two week Tindolini perm, set and touch-up. 248 00:17:55,402 --> 00:17:57,862 - Good shot. - Yes, it was. Yellow. 249 00:17:58,029 --> 00:17:59,488 You see, you don't know her as well as I do. 250 00:17:59,614 --> 00:18:01,240 You think you do, but you don't. 251 00:18:01,365 --> 00:18:04,869 If you faiI her, by which I mean cancelling the account at Harrods, 252 00:18:04,994 --> 00:18:07,371 or short-changing her on winter in Jamaica, 253 00:18:07,538 --> 00:18:10,833 she'll be back to me in a jiffy, mewing for support. 254 00:18:10,958 --> 00:18:14,962 And guilty wife or no, she may be entitled to get it. 255 00:18:15,880 --> 00:18:18,216 - Green. - Money isn't everything. 256 00:18:18,341 --> 00:18:21,469 And what if she is used to luxury? Whose fault is that? 257 00:18:21,594 --> 00:18:25,973 It's not a fault, if you can afford it, but can you? 258 00:18:28,184 --> 00:18:30,561 Knowing you to be hard up. Brown. 259 00:18:30,728 --> 00:18:33,522 Has she shown any signs of mending her ways 260 00:18:33,647 --> 00:18:36,483 in these last idyllic three months? 261 00:18:37,025 --> 00:18:38,068 Blue. 262 00:18:38,193 --> 00:18:40,320 When, for instance, did she last turn down 263 00:18:40,445 --> 00:18:44,241 a Dom Perignon in favour of, no offence, mind you, 264 00:18:44,366 --> 00:18:47,452 the persuasive charms of Dago Red? 265 00:18:47,577 --> 00:18:48,828 Black. 266 00:18:51,707 --> 00:18:53,167 No, I'm not joking. 267 00:18:53,292 --> 00:18:56,546 How much has this brief liaison cost you, so far? 268 00:18:58,839 --> 00:19:03,427 And that old dad of yours in Soho, when did you last send him any money? 269 00:19:04,095 --> 00:19:08,849 We have talked about money. Often, I've told her we spend too much. 270 00:19:08,975 --> 00:19:10,767 She takes no notice? 271 00:19:11,142 --> 00:19:12,352 None. 272 00:19:12,978 --> 00:19:16,690 A silvery laugh, a coquettish turn of the head. 273 00:19:16,815 --> 00:19:18,692 Something like that. 274 00:19:19,276 --> 00:19:22,487 Well, it's to solve this little problem that I've invited you around here tonight 275 00:19:22,612 --> 00:19:27,158 and this, as they say, is where the plot thickens. 276 00:19:27,826 --> 00:19:29,160 What plot? 277 00:19:37,586 --> 00:19:39,337 Whatever are you doing with that cue in your hands? 278 00:19:39,462 --> 00:19:43,383 - I was waiting for you to miss. - Foolish boy. 279 00:19:45,302 --> 00:19:47,678 Once upon a time, my dear Milo, 280 00:19:47,803 --> 00:19:51,932 there was an Englishman called Andrew Wyke, 281 00:19:52,057 --> 00:19:53,893 who, in common with most of his countrymen, 282 00:19:54,018 --> 00:19:58,939 was virtually castrated by taxation. To avoid totaI emasculation 283 00:19:59,064 --> 00:20:02,234 his accountants advised him to put a considerable part of his money, 284 00:20:02,359 --> 00:20:07,490 some ยฃ250,000, into jewellery. 285 00:20:08,116 --> 00:20:09,951 His wife, of course, was delighted. 286 00:20:10,076 --> 00:20:12,621 Marguerite never told me that you had given her any jewellery. 287 00:20:12,787 --> 00:20:16,208 Nor did I, of course, it's still mine, as well she knows. 288 00:20:16,333 --> 00:20:18,835 We just thought it would be more amusing for her to wear it 289 00:20:18,960 --> 00:20:22,504 than for me to bank it. After all, it's fully insured. 290 00:20:23,422 --> 00:20:26,300 I see what you mean by the plot thickening. 291 00:20:26,425 --> 00:20:27,676 I'm glad you follow me so readily. 292 00:20:27,843 --> 00:20:30,846 You see, I want you to steaI that jewellery. 293 00:20:38,646 --> 00:20:42,399 Tonight a choice, with Marguerite away, it's an admirable opportunity. 294 00:20:42,525 --> 00:20:43,609 What about the servants? 295 00:20:43,776 --> 00:20:48,072 I've sent Mr and Mrs Hawkins away to the seaside for a 48-hour paddle. 296 00:20:48,197 --> 00:20:52,618 They won't be back till Sunday night, so, you see, the house is empty. 297 00:20:58,039 --> 00:20:59,290 Cheers. 298 00:21:01,167 --> 00:21:03,086 Well, what do you say? 299 00:21:03,211 --> 00:21:06,381 - It sounds distinctly criminaI. - Well, of course it's criminaI. 300 00:21:06,506 --> 00:21:09,717 All good moneymaking schemes in England have to be these days. 301 00:21:09,842 --> 00:21:12,220 Now, the jewellery, when it's not in the bank, 302 00:21:12,345 --> 00:21:17,017 lives in an ingeniously hidden safe somewhere here in the study. 303 00:21:17,142 --> 00:21:20,062 Where, for instance, would you look for it? 304 00:21:40,915 --> 00:21:47,505 A good likeness, would you say? Of course, it's 17... No, 18 years ago. 305 00:21:48,381 --> 00:21:50,550 I don't think you'd hide your safe behind it. 306 00:21:50,675 --> 00:21:52,719 I've seen that in too many movies. 307 00:21:52,844 --> 00:21:57,557 Good thinking! All right, then where? Are you up to finding it? 308 00:22:59,159 --> 00:23:03,455 There are certain skills best acquired in public bars, I suppose. 309 00:23:03,580 --> 00:23:07,876 - But whatever made you think? - You and your games. 310 00:23:08,001 --> 00:23:10,671 That is the only game in this room. 311 00:23:12,506 --> 00:23:15,342 Very clever. Anyway, the jewels are in there. 312 00:23:15,467 --> 00:23:17,470 All you have to do is steaI them, sell them abroad, 313 00:23:17,595 --> 00:23:19,764 and live happily ever after with Marguerite. 314 00:23:19,889 --> 00:23:23,559 AII I have to do is claim the insurance and live happily ever after with Tea. 315 00:23:23,684 --> 00:23:26,186 Is that what you asked me over to hear? 316 00:23:26,311 --> 00:23:30,482 A grotty little plot to defraud the insurance company? 317 00:23:30,607 --> 00:23:32,526 I'm sorry you found the plot grotty. 318 00:23:32,651 --> 00:23:35,404 Personally, I thought it was all rather nicely clear and simple. 319 00:23:35,529 --> 00:23:38,282 Look, supposing I do as you say and nick... 320 00:23:38,407 --> 00:23:41,286 SteaI the jewels. If I sell them under my own name, 321 00:23:41,411 --> 00:23:44,330 I'll get picked up the moment you report the loss. 322 00:23:44,455 --> 00:23:47,625 If I sell them to a fence, always presuming I could find one, 323 00:23:47,750 --> 00:23:50,545 he'd carve me up, I'd get a fraction of their value. 324 00:23:50,670 --> 00:23:53,506 - Not with the fences I know. - What fences would you know? 325 00:23:53,631 --> 00:23:56,592 The finest in Europe. Prudent, yet prodigaI. 326 00:23:56,717 --> 00:23:58,677 I first met them when I was researching 327 00:23:58,802 --> 00:24:01,263 for The Deadly Affair of the Druce Diamond. 328 00:24:01,388 --> 00:24:03,390 Surely you've read it. 329 00:24:03,974 --> 00:24:06,101 Pity. It was an absolute corker. 330 00:24:06,226 --> 00:24:09,354 In any case, on your behalf, 331 00:24:09,479 --> 00:24:12,774 I have already contacted a certain gentleman in Amsterdam. 332 00:24:12,900 --> 00:24:13,984 He'll treat you very well. 333 00:24:14,109 --> 00:24:16,403 You won't get the full amount for the jewels, of course, 334 00:24:16,528 --> 00:24:23,410 but you'll get about two-thirds, say, ยฃ170,000. 335 00:24:23,535 --> 00:24:25,537 You'll get it in cash. 336 00:24:26,163 --> 00:24:29,208 - A hundred and seventy thousand quid? - Cash. 337 00:24:31,293 --> 00:24:33,127 Why should this fellow pay so much? 338 00:24:33,252 --> 00:24:36,005 Because he will get what no fence ever gets, 339 00:24:36,130 --> 00:24:38,049 title to the jewels. 340 00:24:38,174 --> 00:24:40,885 You see, in addition to stealing the jewels, 341 00:24:41,010 --> 00:24:45,765 you have also to take the receipts I got for them. 342 00:24:46,682 --> 00:24:49,560 Now, what does my insurance company discover 343 00:24:49,685 --> 00:24:54,650 as it swings ponderously into action, antennae pulsing with suspicion? 344 00:24:54,775 --> 00:24:58,028 It discovers that someone impersonating Andrew Wyke 345 00:24:58,153 --> 00:25:05,369 sold the jewels for ยฃ170,000 cash, but they still have to pay me. 346 00:25:06,203 --> 00:25:07,913 Hard cheese! 347 00:25:08,788 --> 00:25:11,082 Think it over. Take your time. 348 00:25:25,179 --> 00:25:30,726 Look, I know this sounds stupid, but have you had any experience? 349 00:25:30,852 --> 00:25:35,356 I mean, have you ever actually committed a crime before? 350 00:25:36,274 --> 00:25:38,985 St John Lord Merridew would have a pretty lean time of it 351 00:25:39,110 --> 00:25:41,404 if I didn't think up any crimes for him to solve. 352 00:25:41,529 --> 00:25:43,155 St John Lord who? 353 00:25:45,866 --> 00:25:48,243 - You're joking. - What about? 354 00:25:49,452 --> 00:25:51,746 Who is St John Lord Merridew? 355 00:25:51,872 --> 00:25:53,748 Why, even Marguerite, when I first met her, 356 00:25:53,874 --> 00:25:55,542 knew and adored him. 357 00:25:55,667 --> 00:25:59,713 He's my detective, known to millions throughout the civilised world. 358 00:25:59,838 --> 00:26:04,302 With a nose for smelling out eviI superior to anything on the force. 359 00:26:04,427 --> 00:26:05,928 Oh, yes. 360 00:26:06,053 --> 00:26:09,932 The police are always stupid in the kind of books you write, aren't they? 361 00:26:10,057 --> 00:26:11,601 They never solve anything. 362 00:26:11,726 --> 00:26:15,521 It's always the amateur sleuth who knows what's going on. 363 00:26:15,646 --> 00:26:20,192 But that's detective fiction. This is fact, this is reaI. 364 00:26:20,317 --> 00:26:22,569 I'm well aware of the difference, my dear Milo, 365 00:26:22,694 --> 00:26:26,740 but I'm also aware of my own not inconsiderable capabilities. 366 00:26:27,240 --> 00:26:29,784 Of course, if you doubt them or don't trust me... 367 00:26:29,910 --> 00:26:32,204 I'm not sure that I do. 368 00:26:32,329 --> 00:26:35,248 That's why it's a very difficult decision to make. 369 00:26:35,373 --> 00:26:37,125 Not at all difficult, perfectly simple. 370 00:26:37,250 --> 00:26:39,794 You have an expensive woman and no money. 371 00:26:39,961 --> 00:26:41,838 Yeah, but why don't you steaI the bloody jewels 372 00:26:41,963 --> 00:26:43,381 and simply hand them over to me? 373 00:26:43,506 --> 00:26:47,385 I should have thought that was obvious. The burglary has to look reaI. 374 00:26:47,510 --> 00:26:49,846 This house has actually to be broken into. 375 00:26:49,971 --> 00:26:52,516 Then why don't you break into it? 376 00:26:52,641 --> 00:26:55,101 It's a question of agility for one thing, dear boy. 377 00:26:55,227 --> 00:26:57,853 Milo, baby, hey, do me a favour. 378 00:26:57,978 --> 00:26:59,897 Let me handle this, you know what I mean? 379 00:27:00,022 --> 00:27:04,944 Crime is my bag. I got this caper all worked out to the last detaiI. 380 00:27:07,446 --> 00:27:11,867 ยฃ170,000. 381 00:27:13,745 --> 00:27:17,582 Cash, tax free. 382 00:27:19,125 --> 00:27:22,462 It'd take an awfuI lot of Tindolini's tonsoriaI teasing 383 00:27:22,587 --> 00:27:24,839 to raise that kind of money. 384 00:27:25,549 --> 00:27:27,926 All right, I'll do it. 385 00:27:28,051 --> 00:27:31,054 - Where do you want me to break in? - Oh, no, no. Not so fast. 386 00:27:31,179 --> 00:27:35,099 - You've got to get disguised first. - What for? 387 00:27:35,224 --> 00:27:38,435 Well, suppose somebody saw you climbing in? 388 00:27:38,561 --> 00:27:40,855 Here? In the middle of nowhere? 389 00:27:40,980 --> 00:27:43,148 I could hardly find this place with a bloody map! 390 00:27:43,274 --> 00:27:45,693 You never know. 391 00:27:46,193 --> 00:27:49,488 A dallying couple, a passing sheep rapist. 392 00:27:49,613 --> 00:27:52,032 Besides, dear boy, don't forget the clues we've got to leave 393 00:27:52,157 --> 00:27:54,201 for the police and the insurance company. 394 00:27:54,326 --> 00:27:57,371 We don't want your footsteps in the flower beds, 395 00:27:57,496 --> 00:27:59,540 or your coat button snagged on the window sill. 396 00:27:59,665 --> 00:28:02,668 No, no, no! You must be disguised! 397 00:28:02,793 --> 00:28:04,461 All right, how? 398 00:28:06,380 --> 00:28:09,132 Please to follow me, number one son. 399 00:28:12,844 --> 00:28:14,762 You know, my dear Milo, 400 00:28:14,888 --> 00:28:18,016 in the good old days, before television, that is, 401 00:28:18,141 --> 00:28:21,269 people constructed the pleasures of life for themselves. 402 00:28:21,394 --> 00:28:23,563 They amused each other and were in turn amused. 403 00:28:23,688 --> 00:28:27,401 They didn't just sit and stare. 404 00:28:27,526 --> 00:28:29,987 Why, in this house there was scarcely a weekend 405 00:28:30,112 --> 00:28:33,407 without its treasure hunts, charades, 406 00:28:33,532 --> 00:28:37,536 games of infinite variety, make up and dress up. 407 00:28:37,661 --> 00:28:41,498 There was virtually no end to the concealment of identity, 408 00:28:41,665 --> 00:28:43,374 but surely Marguerite has told you. 409 00:28:43,499 --> 00:28:45,960 Actually, she never mentioned it. 410 00:28:48,422 --> 00:28:50,466 It was all some time ago. 411 00:28:51,342 --> 00:28:56,222 A few scenes from some of my books, lovingly recreated by an artist friend. 412 00:28:56,347 --> 00:28:59,016 The necrophilic barber of Tunbridge Wells 413 00:28:59,141 --> 00:29:03,646 and the doltish pie poisoner from the Simple Simon murders. 414 00:29:04,939 --> 00:29:07,566 And here's my favourite. Now, this really is ingenious... 415 00:29:07,691 --> 00:29:11,529 Andrew, we were looking for a disguise. 416 00:29:11,654 --> 00:29:13,364 Quite so, dear boy, so we were. 417 00:29:13,489 --> 00:29:17,159 Now, here we are, the old dressing up basket, 418 00:29:17,284 --> 00:29:21,329 our old treasure chest of make-believe. Let's see what we've got. 419 00:29:21,788 --> 00:29:26,876 This should suit. Item, one black face mask, one black flat cap, 420 00:29:27,001 --> 00:29:29,712 a striped jersey and a bag marked "swag". 421 00:29:30,588 --> 00:29:33,132 Why not a neon sign with "burglar" on it? 422 00:29:33,341 --> 00:29:35,176 You may have a point. 423 00:29:36,135 --> 00:29:39,974 One of my favourites, the ecclesiasticaI house breaker, 424 00:29:40,140 --> 00:29:42,226 Brother Lightfingers. 425 00:29:42,351 --> 00:29:45,020 Perhaps we shall never know the identity of the cowled figure 426 00:29:45,145 --> 00:29:46,939 seen haunting the grounds of the old Manor House 427 00:29:47,064 --> 00:29:48,315 on the night of the terrible murder. 428 00:29:48,440 --> 00:29:51,694 If living identity had happened. 429 00:29:51,819 --> 00:29:54,780 There are those to this day who claim to hear 430 00:29:54,905 --> 00:29:59,075 the agonised screams of the victim 431 00:29:59,200 --> 00:30:02,495 echoing through the chimney pots! 432 00:30:02,620 --> 00:30:06,165 For Christ's sake, Andrew, stop mucking about! 433 00:30:06,291 --> 00:30:10,086 Haven't you just got an old pair of sneakers, a raincoat 434 00:30:10,211 --> 00:30:12,046 and a sock I can pull over my head? 435 00:30:12,171 --> 00:30:17,343 Old pair of sneakers and a sock? Milo, where's your sense of style? 436 00:30:17,468 --> 00:30:20,597 We must give our crime the true sparkle of the '30s, 437 00:30:20,722 --> 00:30:23,600 a little amateur aristocratic quirkiness. 438 00:30:23,725 --> 00:30:26,436 Don't you feeI the need to give your old arch enemy, 439 00:30:26,561 --> 00:30:29,856 Inspector Plodder, of the Yard, a run for his money? 440 00:30:31,648 --> 00:30:36,028 Monsieur Beaucaire. Milo, this is you. 441 00:30:36,153 --> 00:30:39,698 A full-bottomed wig, lots of beauty spots 442 00:30:41,867 --> 00:30:44,411 and all the snuff you could want. 443 00:30:46,872 --> 00:30:48,832 Groovy! 444 00:30:48,958 --> 00:30:52,545 Look, I might even do the whole thing in drag. 445 00:30:56,174 --> 00:30:58,718 Kiss me, you fooI. 446 00:30:59,802 --> 00:31:02,347 I can fight it no longer, darling. 447 00:31:02,931 --> 00:31:06,850 If you must go, don't look back, Andrew... 448 00:31:08,143 --> 00:31:10,103 Jesus Christ! Who's that? 449 00:31:10,229 --> 00:31:13,232 So that's where you've been, Auntie Borden, naughty girI. 450 00:31:13,357 --> 00:31:16,360 - Shall we decide on the dress, then? - No, I don't like it. 451 00:31:16,902 --> 00:31:19,446 Well, you are a choosy one, aren't you? 452 00:31:19,571 --> 00:31:21,615 There doesn't seem to be a very great deaI left. 453 00:31:21,740 --> 00:31:24,409 We'll just have to settle for Joey. 454 00:31:25,827 --> 00:31:30,207 Joey. Now you're talking. 455 00:31:30,332 --> 00:31:31,583 A clown! 456 00:31:31,833 --> 00:31:33,377 Can't you see it all? 457 00:31:33,502 --> 00:31:37,714 The sawdust ring, the tinseI, the glitter, the lights! 458 00:31:37,839 --> 00:31:40,092 The elephants, the high wire, the roar of the crowds. 459 00:31:40,217 --> 00:31:43,094 There is Milo Tindle, the kiddies' delight! 460 00:31:43,219 --> 00:31:46,389 - Now, this is all right. - Off with your jacket! 461 00:31:47,515 --> 00:31:48,891 That's right, your shirt and your trousers. 462 00:31:49,016 --> 00:31:50,017 What for? 463 00:31:50,184 --> 00:31:53,104 We don't want the police to find any fibres from this beautifuI frock. 464 00:31:53,229 --> 00:31:55,898 You've no idea how clever they are in those laboratories of theirs. 465 00:31:56,023 --> 00:31:57,733 We won't take any risks, you and I. 466 00:31:57,859 --> 00:32:01,321 That's right, down to your smalls. Don't be shy. 467 00:32:03,574 --> 00:32:06,994 I know a well brought up boy when I see one. 468 00:32:07,119 --> 00:32:09,121 Folds his trousers at night, huh? 469 00:32:24,635 --> 00:32:29,515 Hey, slap shoes. Do you know I've always wanted a pair of these? 470 00:32:29,640 --> 00:32:30,641 Yes, my boy. 471 00:32:30,808 --> 00:32:32,810 My father took me to the palladium when I was a kid. 472 00:32:32,935 --> 00:32:34,770 I might have caught on in show business, you know? 473 00:32:34,896 --> 00:32:37,315 You never know, a lot of my friends did. 474 00:32:37,440 --> 00:32:40,860 They got to the top. You know how? They danced their way through. 475 00:32:44,363 --> 00:32:47,575 You know, I guess vaudeville's loss was hairdressing's gain. 476 00:32:47,700 --> 00:32:50,453 - Talking of gain, are we ready? - Yes! 477 00:32:50,578 --> 00:32:53,956 Ladies and gentlemen, your attention please. 478 00:32:54,081 --> 00:32:56,082 The grand parade. 479 00:33:07,302 --> 00:33:09,554 Make way for Tindolini! 480 00:33:10,764 --> 00:33:15,436 The kiddies' favourite. Crazier than Kelly, greater than Grock! 481 00:33:16,604 --> 00:33:18,564 And now, ladies and gentlemen, 482 00:33:18,689 --> 00:33:23,778 in the centre ring, the king of the clowns, Milo Tindolini! 483 00:33:28,032 --> 00:33:31,868 - He thinks I'm funny. - You are funny. Turn it off! 484 00:33:34,538 --> 00:33:37,874 Now then, one glass cutter for breaking in with, 485 00:33:37,999 --> 00:33:40,752 one piece of putty for holding on to the cut piece of glass 486 00:33:40,877 --> 00:33:42,420 so it doesn't clatter to the ground 487 00:33:42,546 --> 00:33:44,381 and awake the ravenous Doberman Pinscher 488 00:33:44,506 --> 00:33:47,843 you suspect lurks inside and one stethoscope. 489 00:33:47,968 --> 00:33:50,470 - Stethoscope? - Safe breakers for the use of. 490 00:33:50,595 --> 00:33:54,766 The theory is you tried to pick the lock of the safe by listening to the tumblers, 491 00:33:54,891 --> 00:33:57,269 you failed and had to resort to dynamite. 492 00:33:57,394 --> 00:34:00,480 - Dynamite? What for? - Safes for the blowing open of. 493 00:34:00,605 --> 00:34:03,525 But you can leave all that to me. Now, how about a bizarre touch? 494 00:34:03,650 --> 00:34:07,903 Perhaps a tear-drenched pom-pom impaled upon a splinter of glass. 495 00:34:08,028 --> 00:34:10,114 Why not take a full page ad in The Times 496 00:34:10,239 --> 00:34:12,324 and sell tickets for the cops to come and watch? 497 00:34:12,449 --> 00:34:13,492 Pom-poms. 498 00:34:13,617 --> 00:34:15,578 Well, I was only trying to lighten Inspector Plodder's day 499 00:34:15,703 --> 00:34:16,745 for him, but if you don't like it... 500 00:34:16,871 --> 00:34:19,039 There is no such animaI as Inspector Plodder 501 00:34:19,164 --> 00:34:21,334 outside your detective stories. 502 00:34:21,459 --> 00:34:23,211 It'll probably be some sharp-eyed bloke 503 00:34:23,336 --> 00:34:25,840 who knows his job down to the last detaiI! 504 00:34:25,965 --> 00:34:28,009 You can bet your bottom dollar on that! 505 00:34:28,134 --> 00:34:31,345 And I can't move in this outfit! These bloody boots are ridiculous! 506 00:34:31,470 --> 00:34:35,975 But you loved them so. Do keep them on! Can't you see the headlines? 507 00:34:36,100 --> 00:34:40,146 "Wiltshire paralysed, police baffled, where will Big Boots strike next?" 508 00:34:40,271 --> 00:34:42,939 Right in the arse, that's where, mine. 509 00:34:43,523 --> 00:34:47,777 All those boots will tell the police is that a true professionaI 510 00:34:47,903 --> 00:34:50,447 realising that the flower beds would carry footprints, 511 00:34:50,614 --> 00:34:53,366 decided to disguise his own. 512 00:34:53,491 --> 00:34:55,952 Now, do come along. Now, have you got everything? 513 00:34:56,077 --> 00:34:58,914 Glass cutter, putty and... 514 00:34:59,039 --> 00:35:01,583 - Yes, yes, yes... I've got everything. - And the stethoscope? 515 00:35:01,708 --> 00:35:08,465 Milo, you are maudlin. You are the complete clown. 516 00:35:08,673 --> 00:35:09,674 Thank you. 517 00:35:11,968 --> 00:35:13,637 Very clever! 518 00:35:14,012 --> 00:35:17,349 Now, come along with me and listen carefully. 519 00:35:21,602 --> 00:35:24,396 Go around the house to your left, and cross the lawn diagonally. 520 00:35:24,522 --> 00:35:27,066 In the far corner you'll find a shed, in the shed you'll find a ladder. 521 00:35:27,233 --> 00:35:30,569 Bring it back here and lean it up against the great window in the main room, 522 00:35:30,694 --> 00:35:32,279 so that you can break in on the upper landing. 523 00:35:32,404 --> 00:35:33,781 Understanding? 524 00:35:35,909 --> 00:35:37,577 - Upper landing? - Yeah. 525 00:35:37,702 --> 00:35:40,747 I suppose you couldn't come and hold the ladder steady for me, could you? 526 00:35:40,872 --> 00:35:44,125 Certainly not. I don't want my footprints in the flower beds. 527 00:35:44,251 --> 00:35:46,753 - I'm not very good at heights. - Well, don't look down. 528 00:35:46,878 --> 00:35:50,507 Concentrate instead on thick bundles of crisp pound notes, 529 00:35:50,632 --> 00:35:54,051 170,000 of them in cash, tax free. 530 00:35:54,176 --> 00:35:55,886 Good luck, Milo. 531 00:36:00,808 --> 00:36:02,893 Don't forget your gloves. 532 00:36:03,227 --> 00:36:04,979 What a way to make a living. 533 00:38:06,683 --> 00:38:08,601 Did you hear a noise, puss? 534 00:38:09,978 --> 00:38:12,522 And was that a footstep in the garden? 535 00:38:12,689 --> 00:38:16,943 No, no. I must be mistaken. There it is again. 536 00:38:40,090 --> 00:38:41,425 What's that? 537 00:38:41,550 --> 00:38:45,470 Someone outside, prowling around the grounds. I'm certain of it. 538 00:39:21,673 --> 00:39:25,093 Now, now, now. We mustn't imagine things. 539 00:39:25,219 --> 00:39:28,555 Who would harm a kindly old spinster like me? 540 00:39:28,680 --> 00:39:32,141 The front door's locked and the windows, too. 541 00:39:32,558 --> 00:39:37,605 Hey, no one could possibly break into our snug little home. 542 00:39:44,195 --> 00:39:47,281 For Christ's sake, Milo, they couldn't have made more noise on D-day! 543 00:39:47,406 --> 00:39:50,117 The bloody glass came out, my bloody boot got stuck, 544 00:39:50,243 --> 00:39:51,745 and I fell down the bloody ladder! 545 00:39:51,870 --> 00:39:54,748 Well, the bloody police must've heard it all the way to bloody Salisbury. 546 00:39:54,873 --> 00:39:56,083 I'm sorry! 547 00:40:45,923 --> 00:40:48,634 Somehow, I thought you'd be better than that at climbing ladders. 548 00:40:54,765 --> 00:40:57,852 - Now for the jewels. - Not straight away. 549 00:40:57,977 --> 00:40:59,854 You're not supposed to know where they are. 550 00:40:59,979 --> 00:41:04,108 You'll have to hunt about a bit first, disturb a few things. 551 00:41:04,233 --> 00:41:08,154 If you'll be good enough to follow me Miss Rebecca... 552 00:41:19,331 --> 00:41:21,041 A turnstile to the bedrooms? 553 00:41:21,166 --> 00:41:24,794 One way or another, one always pays to get in. 554 00:41:31,676 --> 00:41:35,890 The mistress' bedroom, or would you know your way about? 555 00:41:36,015 --> 00:41:39,560 - The mistress or her bedroom? - It's irrelevant. 556 00:41:40,311 --> 00:41:44,232 Now, Milo, where to begin? 557 00:41:44,565 --> 00:41:49,779 The bottom drawer, the trousseau drawer, the frillies! 558 00:41:49,946 --> 00:41:52,323 Take them out, vandalise them. 559 00:41:53,031 --> 00:41:56,785 Come on, Milo, you're a burglar, not a lady's maid. 560 00:41:56,910 --> 00:41:59,454 Don't pat them, ravage them. 561 00:41:59,704 --> 00:42:01,331 Come on, Milo. 562 00:42:03,250 --> 00:42:06,503 Excellent. Now, tear that. 563 00:42:06,753 --> 00:42:08,255 That's better. 564 00:42:08,380 --> 00:42:10,340 Now, where would m'lady hide the trophies 565 00:42:10,465 --> 00:42:12,926 of her skilled accomplishments? 566 00:42:13,051 --> 00:42:17,430 Her rubies, emeralds, diamonds, sapphires interleaved 567 00:42:17,556 --> 00:42:20,767 among her lace-edged underclothes, 568 00:42:20,892 --> 00:42:23,979 stuffed into the false bottoms of hat boxes, 569 00:42:24,104 --> 00:42:28,108 sewn into the hems of always the latest, had-to-have, 570 00:42:28,232 --> 00:42:31,068 at-once-discarded Parisian dresses, 571 00:42:31,193 --> 00:42:36,740 or perhaps secretly concealed in the back of this? 572 00:42:37,575 --> 00:42:40,494 What better safe deposit for deceit? 573 00:42:40,619 --> 00:42:43,873 How often has it reflected the bright eyes that betray? 574 00:42:43,998 --> 00:42:49,045 The mouth that lied and kissed and lied again! 575 00:42:49,171 --> 00:42:51,882 I thought it was me who was supposed to be doing the ravaging? 576 00:42:52,007 --> 00:42:54,843 So it was. So it was. Merely demonstrating, I was. 577 00:42:54,968 --> 00:42:57,804 Be a good fellow. Stamp on that, will you? 578 00:42:59,055 --> 00:43:01,016 - Why me? - I'm afraid if I broke it 579 00:43:01,141 --> 00:43:03,935 I'd get seven more years of Marguerite. 580 00:43:06,187 --> 00:43:07,605 Thank you. 581 00:43:13,903 --> 00:43:16,113 - Now, where's your bedroom? - My... 582 00:43:16,238 --> 00:43:19,617 - It's my turn to demonstrate. - My dear Milo, 583 00:43:19,742 --> 00:43:22,453 having failed to find the jewels among the lady's personaI possessions... 584 00:43:22,578 --> 00:43:23,704 It'd be a bit suspicious, 585 00:43:23,829 --> 00:43:25,873 a professionaI burglar playing favourites. 586 00:43:25,998 --> 00:43:28,542 No, on the contrary, an intelligent burglar 587 00:43:28,667 --> 00:43:31,003 would immediately look for the next most likely hiding place. 588 00:43:31,128 --> 00:43:33,380 - Which is where? - The inevitable safe. 589 00:43:33,506 --> 00:43:36,550 Just blow it open and steaI what's in it. 590 00:43:36,675 --> 00:43:38,219 Come on, Milo. 591 00:43:39,720 --> 00:43:40,803 Right. 592 00:43:49,229 --> 00:43:52,440 - What kind of charge you got here? - Enough for the job. 593 00:43:52,565 --> 00:43:55,860 I learnt about explosives for The Diary of the Dynamited Duchess. 594 00:43:55,985 --> 00:43:58,948 Ready? Stand by for the countdown. 595 00:44:02,785 --> 00:44:05,204 Five, a four, 596 00:44:05,329 --> 00:44:06,413 a three, 597 00:44:06,539 --> 00:44:07,665 a two, 598 00:44:07,790 --> 00:44:09,124 a one, 599 00:44:09,250 --> 00:44:10,334 a blast off. 600 00:44:42,407 --> 00:44:44,742 I've got it. I've got it. 601 00:44:50,373 --> 00:44:53,333 What are you shaking it for? It's a jeweI box, not a maraca. 602 00:44:53,458 --> 00:44:55,878 I thought it might have a secret catch. It's locked, you see? 603 00:44:56,003 --> 00:44:57,045 Well, smash it open. 604 00:44:57,171 --> 00:45:01,008 Jesus, you have all the killer instinct of a 20-year-old Sealyham. 605 00:45:01,133 --> 00:45:04,052 It's a very pretty box, it seemed such a waste. 606 00:45:15,523 --> 00:45:19,944 - Dear God. - Moses looks upon the Promised Land. 607 00:45:25,618 --> 00:45:27,411 They're fantastic. 608 00:45:38,505 --> 00:45:41,841 - Look at this ruby necklace. - Never much cared for it myself. 609 00:45:41,966 --> 00:45:45,803 Always thought it made Marguerite look like a blood sacrifice. 610 00:45:45,929 --> 00:45:51,017 I wish my old man could see these. He never knew what it was all about. 611 00:45:51,142 --> 00:45:55,980 Sitting there, every night, hunched over those watches of his. 612 00:45:56,105 --> 00:45:59,734 Squinting his eyesight away, and for what? 613 00:46:00,610 --> 00:46:04,988 To give me an education at a second-rate public schooI. 614 00:46:06,823 --> 00:46:09,451 I suppose he thought he had to. 615 00:46:09,576 --> 00:46:11,954 That he owed it to me 616 00:46:12,120 --> 00:46:15,123 and the brand new Anglo-Saxon world he'd adopted. 617 00:46:18,168 --> 00:46:19,545 Silly old bugger. 618 00:46:19,670 --> 00:46:24,300 Never thought his son would be tucking a fortune away into his pocket, eh? 619 00:46:24,968 --> 00:46:26,886 Family reminiscence, no matter how touching, 620 00:46:27,011 --> 00:46:28,888 is something we just haven't got time for at the moment. 621 00:46:29,013 --> 00:46:30,431 Do you mind? 622 00:46:36,229 --> 00:46:38,940 Now, this is the fun bit, where the householder, 623 00:46:39,065 --> 00:46:41,608 wrenched from his dreams by the sound of the explosion, 624 00:46:41,733 --> 00:46:44,695 surprises the burglar, and in the ensuing fight, 625 00:46:44,820 --> 00:46:46,905 the house is sacked. 626 00:46:47,030 --> 00:46:50,075 Why is it necessary for you to surprise me at all? 627 00:46:50,200 --> 00:46:52,452 Because, if I've seen you at close quarters, 628 00:46:52,578 --> 00:46:56,039 I can always describe you to the police, wrongly. 629 00:46:57,124 --> 00:46:59,668 "Did you get a good look at the intruder's face, sir?" 630 00:46:59,835 --> 00:47:03,463 "Yes, Inspector, I did. I don't know if it was a trick of the light, 631 00:47:03,589 --> 00:47:06,675 "but somehow, his face seemed not wholly human... " 632 00:47:06,800 --> 00:47:08,510 How much sacking do you want done? 633 00:47:08,635 --> 00:47:10,971 A decent bit, I think. A few chairs upturned, 634 00:47:11,096 --> 00:47:12,598 ornaments put to the sword, that sort of thing. 635 00:47:12,723 --> 00:47:15,600 You know, convincing but not Carthaginian. 636 00:47:25,818 --> 00:47:28,196 You surely don't call that convincing. 637 00:47:28,362 --> 00:47:29,822 Milo. 638 00:47:37,915 --> 00:47:41,835 Let the literature fly to the four winds, 639 00:47:42,002 --> 00:47:47,799 let the contents of drawers be strewn like autumn leaves. 640 00:48:07,151 --> 00:48:09,529 Hey, that's my new manuscript! 641 00:48:15,910 --> 00:48:18,371 Let my secretary sort it out. 642 00:48:30,298 --> 00:48:32,676 - Enough? - For a starter. 643 00:48:32,801 --> 00:48:38,348 Now, let's see what accident does to artifice, seconds out of the ring. 644 00:48:38,473 --> 00:48:42,060 - What seconds? What for? - The ensuing fight, remember? 645 00:48:44,814 --> 00:48:47,066 - Hey! - Well, you're the underdog, aren't you? 646 00:48:47,191 --> 00:48:51,028 You got the support of the crowd, haven't you? What more do you want? 647 00:48:52,947 --> 00:48:54,824 - You've asked for this. - Don't let me out. 648 00:48:54,949 --> 00:48:56,409 My wife's gonna have a baby. 649 00:48:56,534 --> 00:48:58,369 Now, listen, tiger, don't get all het up. 650 00:48:58,494 --> 00:49:01,205 This fight is fixed, remember? This is where I take a dive, 651 00:49:01,330 --> 00:49:03,707 and you knock me out cold! 652 00:49:04,791 --> 00:49:06,418 - For reaI? - Naturally. 653 00:49:06,543 --> 00:49:09,379 When the police come, I'll have to show them a reaI lump. 654 00:49:09,504 --> 00:49:11,631 Yes, I thought you'd like this bit. 655 00:49:11,756 --> 00:49:13,717 You're dead right. 656 00:49:13,842 --> 00:49:16,386 Now, what shall I use? 657 00:49:16,511 --> 00:49:19,139 Not my opaline, if you don't mind. 658 00:49:21,266 --> 00:49:25,645 There it is. The originaI blunt instrument. 659 00:49:25,770 --> 00:49:27,647 The poker. 660 00:49:27,772 --> 00:49:29,691 - Right. Now, where do you want it? - Now steady. 661 00:49:29,816 --> 00:49:30,901 Now, don't get carried away. 662 00:49:31,067 --> 00:49:33,278 It's not a murder weapon you are talking about, you know? 663 00:49:33,403 --> 00:49:34,404 - No? - No. 664 00:49:34,571 --> 00:49:36,323 We're discussing an object from which I receive, 665 00:49:36,448 --> 00:49:38,450 in the classic formula, a glancing blow, 666 00:49:38,575 --> 00:49:41,744 which will raise a lump without actually cracking the cranium. 667 00:49:41,869 --> 00:49:43,954 Why don't I just keep tapping you lightly on the head 668 00:49:44,079 --> 00:49:46,040 with the poker, untiI a lump comes up? 669 00:49:46,165 --> 00:49:47,625 Quite frankly, I've rather gone off the whole thing. 670 00:49:47,750 --> 00:49:50,628 Now, I know, you can always tie me up and gag me and leave me 671 00:49:50,753 --> 00:49:52,254 to be found by the cleaning woman. 672 00:49:52,379 --> 00:49:54,089 "Lords of mercy, Mr Wyke! 673 00:49:54,215 --> 00:49:58,303 "Whatever do we be doing there all trussed up like a turkey cock? 674 00:50:02,390 --> 00:50:04,559 "God bless you, sir. You're trying out something 675 00:50:04,684 --> 00:50:06,978 "for one of them creepy new books of yours. 676 00:50:07,103 --> 00:50:10,190 "I know, now don't you mind me. I won't disturb thee. 677 00:50:10,315 --> 00:50:12,859 "I'll just be getting on with me dusting. " 678 00:50:12,984 --> 00:50:18,197 Andrew, if I don't knock you out, how have I tied you up? 679 00:50:18,322 --> 00:50:19,990 That's a very good question. 680 00:50:20,115 --> 00:50:22,618 Come to think of it, you could always hold a gun on me. 681 00:50:22,827 --> 00:50:26,205 We professionaI burglars don't fancy firearms much. 682 00:50:26,413 --> 00:50:27,957 We are English, after all. 683 00:50:28,165 --> 00:50:31,085 You could always conquer your Anglo-Saxon scruples. 684 00:50:31,210 --> 00:50:34,839 Besides, it will be my own revolver, which you had taken from me 685 00:50:34,964 --> 00:50:36,715 during the struggle. 686 00:50:36,966 --> 00:50:38,342 - Is that loaded? - Well, of course. 687 00:50:38,467 --> 00:50:39,552 What would be the use of it, otherwise? 688 00:50:39,677 --> 00:50:42,847 And I think it ought to go off once or twice as we tussle, 689 00:50:42,972 --> 00:50:45,850 blowing to smithereens the usuaI priceless heirlooms. 690 00:50:46,058 --> 00:50:48,477 - Why? - To lend credence to my story 691 00:50:48,602 --> 00:50:52,605 of your holding it on me, while you gagged me and tied me up. 692 00:50:52,730 --> 00:50:55,276 - All right? - Yeah. Yeah, I suppose so. 693 00:50:55,693 --> 00:50:58,153 Right. Now, what to sacrifice? 694 00:50:59,280 --> 00:51:02,241 What about this old codger up here? 695 00:51:02,366 --> 00:51:03,617 Put that down at once! 696 00:51:03,742 --> 00:51:05,202 That's my Edgar Allan Poe award, 697 00:51:05,327 --> 00:51:07,079 given me by the Mystery Writers of America 698 00:51:07,204 --> 00:51:11,376 for one of Merridew's greatest triumphs, The Slaying of Jack Sprat. 699 00:51:11,835 --> 00:51:14,671 Ironically enough, for one who would eat no fat, 700 00:51:14,796 --> 00:51:18,133 he was murdered by an injection of concentrated cholesteroI. 701 00:51:18,258 --> 00:51:19,426 Now. 702 00:51:20,760 --> 00:51:26,183 What do you say to the demolition of that gaudy, old Swansea puzzle jug? 703 00:51:35,691 --> 00:51:36,859 Puzzle jug? 704 00:51:36,984 --> 00:51:40,196 To solve the puzzle, pour some water out of it. 705 00:51:49,705 --> 00:51:52,708 - Very funny. - Marguerite thought it clever. 706 00:51:52,833 --> 00:51:54,960 Which ought to tell you something about Marguerite. 707 00:51:55,252 --> 00:51:57,713 Let us expose its shortcomings. 708 00:52:00,174 --> 00:52:02,717 Well, you might've said good shot. 709 00:52:02,967 --> 00:52:06,429 You bloody maniac! You could've killed me! 710 00:52:06,554 --> 00:52:10,683 Tut. Not dead-eyed Wyke, the demon gunman of Cloak Manor. 711 00:52:10,808 --> 00:52:12,352 Now, what next? 712 00:52:16,397 --> 00:52:20,861 The last tender memento of our Venetian honeymoon. 713 00:52:21,529 --> 00:52:24,448 I will not resist the temptation. 714 00:52:25,324 --> 00:52:30,454 Shucks. Gosh darn, if I ain't missed the dog-gone critter. 715 00:52:39,587 --> 00:52:41,047 You hit what you were aiming for, all right. 716 00:52:41,172 --> 00:52:42,632 Now don't be peevish, Milo. 717 00:52:42,757 --> 00:52:45,468 There's nothing like a little bit of mayhem to cheer one up. 718 00:52:45,593 --> 00:52:49,264 - Did you ever know Charlie Begby? - You know damned well I didn't. 719 00:52:49,430 --> 00:52:52,600 He was the very finest shot I ever did see. 720 00:52:52,725 --> 00:52:57,772 I once saw him bag six ducks with one shot, when he was blind drunk. 721 00:52:57,897 --> 00:52:59,232 The only thing was, they were china ducks 722 00:52:59,357 --> 00:53:01,067 in his auntie's drawing room. And I said, 723 00:53:01,192 --> 00:53:04,863 "But Charlie, you can't do that. It's the closed season. " 724 00:53:07,866 --> 00:53:09,868 Told you he always laughs at my jokes. 725 00:53:09,993 --> 00:53:11,911 Even the bad ones. 726 00:53:12,620 --> 00:53:15,539 True, not as funny as all that. 727 00:53:15,664 --> 00:53:19,751 There's an open season all the year round for some creatures. 728 00:53:20,169 --> 00:53:23,088 Seducers and wife-stealers, for example. 729 00:53:23,297 --> 00:53:24,965 Now, that's a bad Italian joke. 730 00:53:25,090 --> 00:53:27,384 You should know, it's your country of origin, is it not? 731 00:53:27,509 --> 00:53:32,140 No, actually, I'm English. I was born here in England. 732 00:53:32,265 --> 00:53:34,642 Were you now? Actually? 733 00:53:34,767 --> 00:53:37,020 Born in dear old, cradle-of-the-parliamentary-system 734 00:53:37,145 --> 00:53:40,815 who-screws-my-wife, merits-a-large-pink-gin, England? 735 00:53:40,940 --> 00:53:43,610 Sense-of-humour, fair-play England, I mean. 736 00:53:44,235 --> 00:53:46,196 Don't you believe it. That's the way a foreigner talks. 737 00:53:46,321 --> 00:53:49,407 What he really thinks in private is, "Filthy, wet country! 738 00:53:49,532 --> 00:53:51,575 "Ugly, red, cold men 739 00:53:51,700 --> 00:53:54,536 "who don't know how to treat their pale, pink, cooI women. " 740 00:53:54,661 --> 00:53:56,705 And what brought all this on, then? 741 00:54:00,834 --> 00:54:03,879 - What are you doing with that gun? - Pretty obviously pointing it at you. 742 00:54:04,004 --> 00:54:05,923 I can see that, but why? 743 00:54:06,048 --> 00:54:08,884 Because I'm gonna kill you. 744 00:54:09,593 --> 00:54:11,678 You are gonna kill me? 745 00:54:11,803 --> 00:54:15,516 Jesus, here we go again with another one of your games. 746 00:54:15,641 --> 00:54:17,809 Another one? No, it's the same one. 747 00:54:17,935 --> 00:54:19,811 We've been playing it all evening. It's called, 748 00:54:19,937 --> 00:54:23,482 "You're going to die, and no one will suspect murder. " 749 00:54:26,317 --> 00:54:30,488 You... You mean all that steaI the jeweI stuff was just... 750 00:54:30,863 --> 00:54:34,534 I invited you around here to set up the circumstances of your own death. 751 00:54:34,700 --> 00:54:38,371 The break-in, the disguise, jewels in your pocket, 752 00:54:38,538 --> 00:54:40,832 the house-holder aroused, grappled with the thief, 753 00:54:40,957 --> 00:54:46,380 and gun going off during the struggle and then the finaI fataI shot. 754 00:54:47,631 --> 00:54:50,843 Knock it off, Andrew, for God's sake. 755 00:54:50,968 --> 00:54:53,679 - It ain't funny no more. - It ain't, ain't it? 756 00:54:53,804 --> 00:54:56,849 - Can you find a flaw in it? - Marguerite. 757 00:54:56,974 --> 00:54:59,268 The cops'll trace a connection between Marguerite and me. 758 00:54:59,393 --> 00:55:01,477 - What nonsense. - They'll know that's why you did it. 759 00:55:01,602 --> 00:55:03,104 How was I expected to know who you were? 760 00:55:03,229 --> 00:55:05,022 The law will have every sympathy for me. 761 00:55:05,147 --> 00:55:08,818 Property's always been more highly regarded in England than people. 762 00:55:08,943 --> 00:55:10,319 Even Marguerite will assume that you were, 763 00:55:10,444 --> 00:55:12,780 after all, just an adventurer after her jewels. 764 00:55:12,905 --> 00:55:14,574 A petty sneak thief, 765 00:55:14,699 --> 00:55:18,786 who, in the end, found larceny less burdensome than matrimony. 766 00:55:19,078 --> 00:55:22,915 The way you're finding murder less burdensome than alimony? 767 00:55:23,666 --> 00:55:25,960 Wit in the face of adversity. Good! 768 00:55:26,085 --> 00:55:28,296 You've learnt something from the English. 769 00:55:28,421 --> 00:55:29,797 And here's something else, a sporting chance. 770 00:55:29,922 --> 00:55:31,174 Why don't you make a run for it? 771 00:55:31,299 --> 00:55:33,342 And give you the chance to shoot me down in cold blood? 772 00:55:33,467 --> 00:55:35,928 Hot blood, you mean. But I'll tell you what I'll do. 773 00:55:36,053 --> 00:55:38,305 I'll close my eyes, and count up to 20 slowly. 774 00:55:38,430 --> 00:55:41,057 That should give you a reasonable chance. Go on, Milo, off you go. 775 00:55:41,183 --> 00:55:42,350 One. 776 00:55:44,019 --> 00:55:45,437 One, 777 00:55:46,605 --> 00:55:47,772 two, 778 00:55:48,315 --> 00:55:49,566 three, 779 00:55:49,774 --> 00:55:51,026 four, 780 00:55:51,568 --> 00:55:52,819 five, 781 00:55:53,069 --> 00:55:54,321 six, 782 00:55:54,779 --> 00:55:55,948 seven, 783 00:55:56,407 --> 00:55:57,533 eight, 784 00:55:57,658 --> 00:55:58,910 nine, 785 00:55:59,327 --> 00:56:00,411 10, 786 00:56:00,661 --> 00:56:01,913 11, 787 00:56:02,330 --> 00:56:03,498 12, 788 00:56:03,956 --> 00:56:05,208 13, 789 00:56:05,625 --> 00:56:06,876 14, 790 00:56:07,293 --> 00:56:08,461 15, 791 00:56:08,920 --> 00:56:10,171 16, 792 00:56:10,588 --> 00:56:11,839 17, 793 00:56:12,465 --> 00:56:13,632 18, 794 00:56:14,090 --> 00:56:15,592 19, 795 00:56:16,176 --> 00:56:19,137 and a 20. 796 00:56:25,268 --> 00:56:28,898 - You left them in that beautifuI coat. - Oh, my God. 797 00:56:29,023 --> 00:56:31,901 Let's have you out of that car, shall we? 798 00:56:32,485 --> 00:56:35,780 Those lovely boots back on again, please. 799 00:56:56,383 --> 00:56:58,718 Now, of course, the only question left to be decided, 800 00:56:58,844 --> 00:57:00,929 is where the police shall find you. 801 00:57:01,847 --> 00:57:05,308 Of course, you could be Iying sprawled over the desk in the study, 802 00:57:05,433 --> 00:57:08,437 like countless colonels, in countless studies, 803 00:57:08,563 --> 00:57:11,399 or propped up in the log basket like a rag doll. 804 00:57:11,524 --> 00:57:15,027 Which do you fancy, early Agatha Christie or vintage S.S. Van Dine? 805 00:57:15,153 --> 00:57:17,697 For Christ's sake, Andrew, you're talking of a murder! 806 00:57:17,864 --> 00:57:19,991 Of killing a reaI man! Don't you understand? 807 00:57:20,116 --> 00:57:22,660 I shouldn't use a gun at all. Perhaps best of all, 808 00:57:22,827 --> 00:57:25,620 a reaI 1930s murder weapon, the mashie niblick. 809 00:57:25,829 --> 00:57:28,290 I've got one in my golf bag. 810 00:57:51,271 --> 00:57:54,232 Dear, old mashie niblick. 811 00:57:54,357 --> 00:57:59,488 I think you'll be found in the fireplace, in a fair old mess. 812 00:57:59,613 --> 00:58:00,946 The body lay on its back. 813 00:58:01,071 --> 00:58:03,908 Its limbs, grotesquely splayed like a broken puppet. 814 00:58:04,033 --> 00:58:08,787 The whole head had been pulped as if by some supernaturaI force. 815 00:58:08,913 --> 00:58:11,916 "My God," breathed the Inspector, blanching. 816 00:58:12,041 --> 00:58:14,668 "Thompson, you'd better get a tarpaulin. 817 00:58:14,793 --> 00:58:18,882 "Excuse me, sir, but was all this violence, strictly necessary?" 818 00:58:19,007 --> 00:58:20,884 "I'm sorry, Inspector. 819 00:58:21,009 --> 00:58:23,470 "I'm afraid I lost controI of myself when I saw him 820 00:58:23,595 --> 00:58:26,264 "handling my wife's intimate garments. " 821 00:58:26,556 --> 00:58:28,642 It's too bloody elaborate. I'll tell you what. 822 00:58:28,767 --> 00:58:31,394 I think the scene the police find is simply this. 823 00:58:31,520 --> 00:58:35,106 After the fight, you flee up the stairs, back to your ladder again. 824 00:58:35,232 --> 00:58:37,066 Go on, Milo, flee. 825 00:58:37,191 --> 00:58:38,609 Up you go. 826 00:58:40,110 --> 00:58:41,570 Up you go. 827 00:58:52,248 --> 00:58:54,416 I catch you on the landing, 828 00:58:54,542 --> 00:58:57,461 and in the renewed struggle, I shoot you. 829 00:58:57,586 --> 00:59:02,633 Nothing succeeds like simplicity, don't you agree, Milo? 830 00:59:02,800 --> 00:59:06,846 On the morning of his execution, King Charles I put on two shirts. 831 00:59:07,638 --> 00:59:11,267 "If I tremble with the cold," he said, "my enemies will say it was from fear. 832 00:59:11,392 --> 00:59:15,228 "I will not expose myself to such reproaches. " 833 00:59:15,353 --> 00:59:18,606 We must also attempt this Anglo-Saxon dignity, 834 00:59:18,731 --> 00:59:22,318 as you mount the steps to the scaffold. 835 00:59:24,070 --> 00:59:26,948 Look, 836 00:59:27,282 --> 00:59:30,911 I can't give anything back, can I? 837 00:59:32,788 --> 00:59:35,916 I mean, if it hadn't been me, 838 00:59:36,041 --> 00:59:38,502 it would've been somebody else. 839 00:59:39,879 --> 00:59:41,797 Please. 840 00:59:42,381 --> 00:59:44,633 I'll go away. 841 00:59:44,842 --> 00:59:47,803 You won't never hear of me, no more. 842 00:59:52,640 --> 00:59:54,851 Why, Andrew? 843 00:59:54,976 --> 00:59:57,145 Why me? 844 00:59:58,062 --> 00:59:59,230 Don't sniveI. 845 00:59:59,355 --> 01:00:02,108 I must know why! 846 01:00:03,443 --> 01:00:06,988 I'm amazed you have to ask. 847 01:00:07,113 --> 01:00:09,199 I hate you. 848 01:00:09,699 --> 01:00:13,369 I hate your smarmy good looks, and your easy manner. 849 01:00:13,495 --> 01:00:17,123 I'll bet you're easy in a ski lodge, easy on a yacht, easy on a beach. 850 01:00:17,248 --> 01:00:20,627 I knew you'd wear a gold charm round your neck. 851 01:00:20,752 --> 01:00:24,963 And I'll bet your chest is hairy, and in summer, matted with sun oiI. 852 01:00:25,088 --> 01:00:31,553 Above all, I hate you because you're a cowing, blue-eyed wop. 853 01:00:31,720 --> 01:00:33,722 And not one of me. 854 01:00:33,847 --> 01:00:38,268 A creeping, hairdressing seducer of silly women. 855 01:00:38,393 --> 01:00:43,608 A jumped-up pantry boy, who doesn't know his place! 856 01:00:43,733 --> 01:00:50,031 Did you really believe I'd give up my wife and jewellery to you? 857 01:00:50,156 --> 01:00:53,785 That I'd make myself that ridiculous? 858 01:00:55,620 --> 01:00:57,622 Why not? 859 01:00:57,747 --> 01:01:00,082 You're not in love with her. 860 01:01:00,207 --> 01:01:03,961 Whether I love her or not, I found her. 861 01:01:04,127 --> 01:01:06,046 I've kept her. 862 01:01:06,171 --> 01:01:09,007 She represents me. 863 01:01:09,132 --> 01:01:13,262 Once, she was in love with me. 864 01:01:17,057 --> 01:01:20,102 And now, she's in love with me. 865 01:01:20,227 --> 01:01:22,771 And that's what you can't forgive, isn't it? 866 01:01:22,938 --> 01:01:26,275 And after me, there'll be others. 867 01:01:26,400 --> 01:01:28,735 You're gonna kill them, too? 868 01:01:28,861 --> 01:01:31,738 You're mad! You're a bloody madman! 869 01:01:31,864 --> 01:01:34,867 And you are a young man, dressed as a clown, 870 01:01:34,992 --> 01:01:38,452 about to be murdered. 871 01:01:38,578 --> 01:01:41,539 Put the mask on, Milo. - No, no. 872 01:01:41,664 --> 01:01:46,794 - Put it on. - No, please. 873 01:01:46,919 --> 01:01:48,963 Put it on. 874 01:01:58,933 --> 01:02:03,104 Finally, at your moment of dying, you are yourself. 875 01:02:03,229 --> 01:02:06,816 A snivelling, dago clown. 876 01:02:06,941 --> 01:02:08,610 Farewell. 877 01:02:08,735 --> 01:02:10,820 Puncinello. 878 01:02:10,945 --> 01:02:13,238 Please! 879 01:07:27,757 --> 01:07:29,008 Good evening, sir. 880 01:07:29,175 --> 01:07:31,345 I was beginning to think there was no one at home. 881 01:07:31,470 --> 01:07:33,973 Indeed. And who might you be? 882 01:07:34,098 --> 01:07:39,519 Detective Inspector Doppler, sir, of the Wiltshire County Constabulary. 883 01:07:39,644 --> 01:07:43,731 I'm sorry to be calling so late, but I need to have a few words with you 884 01:07:43,857 --> 01:07:46,401 on a very important matter. 885 01:07:46,568 --> 01:07:47,735 Better come in. 886 01:07:47,902 --> 01:07:50,321 Wiltshire County Constabulary, you say? 887 01:07:50,446 --> 01:07:52,908 That's right, sir. I'm normally based in Salisbury, 888 01:07:53,075 --> 01:07:58,289 but your locaI man here asked me to pop over and give him a hand. 889 01:07:58,455 --> 01:08:01,917 Those were the days, sir. Tunes you could hum. 890 01:08:02,042 --> 01:08:05,713 There's a time for humming, Inspector. Would you care for an aquavit? 891 01:08:05,838 --> 01:08:08,841 - No thank you, sir. I've had my supper. - Well, perhaps you'd prefer a brandy, 892 01:08:08,966 --> 01:08:10,633 or are you going to tell me you never drink on duty? 893 01:08:11,009 --> 01:08:13,553 No, sir. I always drink on duty. 894 01:08:13,720 --> 01:08:17,140 I can't afford to on my own time. 895 01:08:17,265 --> 01:08:18,808 Caviar. 896 01:08:18,933 --> 01:08:21,352 So that's what that looks like. 897 01:08:21,561 --> 01:08:24,022 I've often wondered. 898 01:08:31,779 --> 01:08:35,450 Can't say I care for it all that much, sir. 899 01:08:36,826 --> 01:08:39,496 Tastes like fish eggs. 900 01:08:39,621 --> 01:08:40,622 Fancy. 901 01:08:40,788 --> 01:08:44,959 Now, let me take that nasty taste away with a splendid brandy. 902 01:08:45,084 --> 01:08:47,753 Do follow me, won't you, Inspector? 903 01:08:54,134 --> 01:08:58,430 These old antiques are very interesting, sir. 904 01:08:59,848 --> 01:09:03,936 You have quite a collection of toys. 905 01:09:04,061 --> 01:09:07,732 Autometer, Inspector. And they all work. 906 01:09:07,899 --> 01:09:11,736 I wouldn't have thought there was much point in having them if they didn't, sir. 907 01:09:11,861 --> 01:09:16,908 And now, as the clichรฉ has it, what can I do for you, Inspector? 908 01:09:17,116 --> 01:09:22,496 I am investigating the disappearance of a Mr Milo Tindle. 909 01:09:22,704 --> 01:09:24,331 Do you know him, sir? 910 01:09:24,456 --> 01:09:26,917 Vaguely. 911 01:09:28,418 --> 01:09:32,548 He walked out of his cottage late last Friday afternoon 912 01:09:32,673 --> 01:09:35,133 and hasn't been seen since. 913 01:09:35,259 --> 01:09:37,344 Really, I'm afraid I'm not very much interested 914 01:09:37,469 --> 01:09:40,472 in the migratory habits of hair dressers. 915 01:09:40,597 --> 01:09:42,474 So you do know the gentleman then, sir? 916 01:09:42,599 --> 01:09:44,726 Well, I know his profession. 917 01:09:44,852 --> 01:09:48,313 I think my wife has mentioned he had a shop in London. 918 01:09:48,438 --> 01:09:51,608 When did you last see Mr Tindle, sir? 919 01:09:51,733 --> 01:09:54,194 Some months ago. I wouldn't remember, exactly. 920 01:09:54,319 --> 01:09:55,863 I'd have no reason to, really. 921 01:09:55,988 --> 01:09:59,782 That doesn't quite accord with our information. 922 01:09:59,907 --> 01:10:05,788 I wonder if you could put some water in this brandy for me please, sir? 923 01:10:05,913 --> 01:10:08,374 In fact, two nights ago, 924 01:10:08,541 --> 01:10:11,919 he told Jack Benn, the licensee of the White Lion, 925 01:10:12,044 --> 01:10:13,963 he was on his way up to see you. 926 01:10:14,088 --> 01:10:16,967 Barmen are notorious opponents of exactitude, Inspector. 927 01:10:17,092 --> 01:10:19,386 Vinous gossip is their stock in trade. 928 01:10:19,511 --> 01:10:22,264 Vinous, as pertaining to wine, I assume, sir. 929 01:10:22,389 --> 01:10:24,391 Very good. 930 01:10:36,027 --> 01:10:38,112 And I was wondering if there was something else 931 01:10:38,237 --> 01:10:41,407 - you could correct for me, sir. - What is that? 932 01:10:41,532 --> 01:10:42,992 The impression, gained by a man, 933 01:10:43,117 --> 01:10:46,287 who happened to be passing your house on Friday night. 934 01:10:46,412 --> 01:10:50,666 - That shots were fired in here. - Shots? 935 01:10:50,791 --> 01:10:52,960 Three, our man thinks. 936 01:10:53,085 --> 01:10:55,630 - A car backfiring? - Oh, no, sir. 937 01:10:55,796 --> 01:10:58,549 I'm afraid that sort of occurrence only comes in, 938 01:10:58,674 --> 01:11:01,552 saving your presence, sir, detective stories. 939 01:11:01,677 --> 01:11:04,931 No, these were shots from a gun. Our man is positive. 940 01:11:05,056 --> 01:11:06,098 I see. 941 01:11:06,224 --> 01:11:09,227 May I ask why you've taken two days to come round and ask me 942 01:11:09,352 --> 01:11:12,813 - about all this? - Well, sir, these things 943 01:11:12,938 --> 01:11:17,067 always take a little longer to check out than you think. 944 01:11:17,359 --> 01:11:22,155 Your locaI man wanted to be sure of his facts before calling me in 945 01:11:22,280 --> 01:11:25,450 and before troubling a gentleman like yourself. 946 01:11:25,575 --> 01:11:29,413 - Facts? What facts? - Well, after our informant 947 01:11:29,539 --> 01:11:34,752 had reported the incident, we thought we'd better 948 01:11:34,919 --> 01:11:36,796 have a word with Mr Tindle 949 01:11:36,921 --> 01:11:39,924 to see if he could throw any light on the subject. 950 01:11:40,049 --> 01:11:44,971 And could he? The way to turn that off is to press that stop in, Inspector. 951 01:11:46,179 --> 01:11:48,223 - Thank you. - Thank you. 952 01:11:48,473 --> 01:11:54,312 He wasn't at his cottage, all day Saturday, nor all day today. 953 01:11:55,188 --> 01:11:59,192 We must've called there at least half a dozen times. 954 01:11:59,317 --> 01:12:02,237 By Jove, sir. Merridew would've been proud of you. 955 01:12:03,530 --> 01:12:05,907 Your detective, sir. 956 01:12:06,032 --> 01:12:09,202 That's praise, indeed, sir. I'm a great fan of his lordship. 957 01:12:09,327 --> 01:12:10,662 Are you really? 958 01:12:10,787 --> 01:12:12,247 Well, you must tell me which is your favourite. 959 01:12:12,372 --> 01:12:14,207 I, myself, have always had a speciaI affection 960 01:12:14,374 --> 01:12:15,750 for The Case of the Crucified Countess. 961 01:12:15,876 --> 01:12:19,004 When we stepped inside Mr Tindle's cottage 962 01:12:19,129 --> 01:12:22,715 to make sure that no harm had come to him, 963 01:12:22,840 --> 01:12:25,301 we found this, sir. 964 01:12:25,468 --> 01:12:27,344 "Urgent we talk. 965 01:12:27,470 --> 01:12:31,307 "Come on Friday evening, about 6:30. 966 01:12:31,432 --> 01:12:32,683 "Wyke. " 967 01:12:32,808 --> 01:12:36,353 May I ask, is this your handwriting, sir? 968 01:12:36,479 --> 01:12:40,525 - Yes, it's mine, all right. - So Mr Tindle was here then, sir. 969 01:12:40,650 --> 01:12:43,403 - He was. - And was there an incident 970 01:12:43,528 --> 01:12:47,657 two nights ago, as a result of which shots were fired? 971 01:12:47,782 --> 01:12:51,536 In a manner of speaking. It was a game we were playing. 972 01:12:51,703 --> 01:12:54,956 A game, sir? What kind of game? 973 01:12:55,081 --> 01:13:00,920 - It's called "burglary". - Burglary is not a game, sir. 974 01:13:01,838 --> 01:13:04,049 Isn't it about time you told me, 975 01:13:04,174 --> 01:13:07,052 I don't know the seriousness of my position? 976 01:13:07,177 --> 01:13:11,807 A man comes here. Shots are heard. He has disappeared. 977 01:13:11,932 --> 01:13:14,768 Now, what would you make out of that, if you were me, sir? 978 01:13:14,893 --> 01:13:16,436 An open and shut case, 979 01:13:16,561 --> 01:13:18,647 but things are not always what they seem, Inspector. 980 01:13:18,772 --> 01:13:20,106 Why, in The Mystery of the Grand Dummy, 981 01:13:20,232 --> 01:13:25,111 - your favourite, Lord Merridew... - I am waiting for an explanation, sir. 982 01:13:26,404 --> 01:13:30,742 Well, Tindle arrived about 6:30 and left about an hour and a half later. 983 01:13:30,867 --> 01:13:34,703 - I have not seen him since. - And nor has any one else, sir. 984 01:13:34,870 --> 01:13:39,291 But this is absurd. You're not suggesting I killed Tindle? 985 01:13:39,416 --> 01:13:43,087 Killed Tindle, sir? I never mentioned the word "kill". 986 01:13:43,212 --> 01:13:46,966 Come now, Inspector. You can't pull that old one on me. 987 01:13:47,091 --> 01:13:51,930 "Garrotted, sir. May I ask how you knew her ladyship had been garrotted?" 988 01:13:52,055 --> 01:13:53,807 "Surely, you told me so, Inspector. " 989 01:13:53,932 --> 01:13:57,686 "No, sir. I never mentioned the word garrotted. " 990 01:13:57,978 --> 01:14:03,316 I am sorry you find us so comic, sir. On the whole, what we do is necessary. 991 01:14:03,441 --> 01:14:06,361 You're just doing your job is the overworked phrase, isn't it? 992 01:14:06,486 --> 01:14:11,282 Possibly, sir. Very possibly. The overworked phrase that is, yeah. 993 01:14:11,407 --> 01:14:15,327 Your wife and Mr Tindle have been associating closely 994 01:14:15,452 --> 01:14:18,289 - for some time, sir. - I thought you'd know about that. 995 01:14:18,414 --> 01:14:21,542 You can't keep anything quiet in a small village. 996 01:14:21,709 --> 01:14:23,502 Perfectly true, sir. 997 01:14:23,627 --> 01:14:25,963 You're not suggesting a crime passionnel? 998 01:14:26,088 --> 01:14:28,466 I do hope. Not with Marguerite. Oh, God. 999 01:14:28,632 --> 01:14:30,676 That'd be like knifing somebody for the sake 1000 01:14:30,801 --> 01:14:33,804 of a tablespoon full of cold rice pudding. 1001 01:14:33,971 --> 01:14:37,475 I'm very partiaI to rice pudding, sir. 1002 01:14:37,600 --> 01:14:41,437 - I find it a great standby. - That's perfect. 1003 01:14:41,562 --> 01:14:44,565 "All of you had either the means, motive or opportunity," 1004 01:14:44,690 --> 01:14:47,108 said Inspector Doppler, as he thoughtfully digested 1005 01:14:47,233 --> 01:14:52,822 another spoonfuI of his favourite pud. "But only one of you had all three. " 1006 01:14:52,947 --> 01:14:57,744 Exactly so, sir, and that person is you. 1007 01:15:00,497 --> 01:15:02,582 I suppose I better tell you what happened. 1008 01:15:02,707 --> 01:15:04,126 That would be helpfuI, sir. 1009 01:15:04,251 --> 01:15:06,420 Perhaps another drink would be helpfuI, too. 1010 01:15:06,545 --> 01:15:10,966 I'd love another drink, sir, but I think you'll find that the bottle is empty. 1011 01:15:11,091 --> 01:15:13,469 Quite right, Inspector. That, too, can be corrected. 1012 01:15:13,594 --> 01:15:15,721 Do come with me, won't you? 1013 01:15:15,846 --> 01:15:17,598 Now, as you seem to know, 1014 01:15:17,723 --> 01:15:20,017 Tindle was having an affair with my wife. 1015 01:15:20,142 --> 01:15:22,060 Now, I belong to that rare breed of men 1016 01:15:22,185 --> 01:15:24,395 who genuinely don't mind losing gracefully 1017 01:15:24,521 --> 01:15:26,898 to a gentleman who plays the game by the same rules. 1018 01:15:27,023 --> 01:15:30,860 But to be worsted by a flash, crypto-Italian lover boy, 1019 01:15:30,985 --> 01:15:35,990 who mistakes my indifference for inadequacy is altogether too much! 1020 01:15:36,199 --> 01:15:39,410 You mean you couldn't bring yourself to accept the situation, sir? 1021 01:15:39,536 --> 01:15:40,537 Is that what you're saying? 1022 01:15:40,703 --> 01:15:45,124 I mean, it was a situation I refused to accept, Inspector. 1023 01:15:48,461 --> 01:15:52,340 Playing the game is very important to you, is it, sir? 1024 01:15:52,465 --> 01:15:55,468 Playing the game and games playing, yes, Inspector. 1025 01:15:55,718 --> 01:15:57,719 I'm not quite sure I see the difference, sir. 1026 01:15:57,845 --> 01:16:00,180 It's perfectly simple, Inspector. 1027 01:16:00,305 --> 01:16:02,933 Playing the game is what every gentleman does. 1028 01:16:03,058 --> 01:16:06,270 Playing of particular games is my speciaI passion. 1029 01:16:06,395 --> 01:16:10,399 In a way, my whole life. 1030 01:16:16,239 --> 01:16:18,825 That sounds a bit sad to me, sir. 1031 01:16:18,950 --> 01:16:20,368 Like a child not growing up. 1032 01:16:20,493 --> 01:16:23,746 What's so sad about a child playing, Inspector? 1033 01:16:24,164 --> 01:16:27,375 Nothing, sir, if you're a child. 1034 01:16:28,835 --> 01:16:30,044 Let me tell you, Inspector, 1035 01:16:30,170 --> 01:16:33,630 I have played games of such complexity that Jung and Einstein 1036 01:16:33,755 --> 01:16:37,050 would've been proud to have been asked to participate in them. 1037 01:16:37,176 --> 01:16:41,263 I have achieved flights of the mind and flights of the psyche 1038 01:16:41,388 --> 01:16:43,974 unknown in ordinary human relationships. 1039 01:16:44,099 --> 01:16:49,646 And I've had a very great deaI of not altogether innocent fun. 1040 01:16:54,526 --> 01:16:57,321 Is there nothing you would not consider a game, sir? 1041 01:16:57,446 --> 01:17:00,073 Duty, work, even marriage? 1042 01:17:00,324 --> 01:17:02,784 Please, Inspector. Don't include marriage. 1043 01:17:02,910 --> 01:17:07,623 Sex! Sex is the game. Marriage, the penalty. 1044 01:17:08,915 --> 01:17:12,502 Round and round, we jog towards each futile anniversary. 1045 01:17:12,627 --> 01:17:15,880 Pass go. Collect two hundred rows, 1046 01:17:16,005 --> 01:17:19,258 two hundred silences, two hundred scars. 1047 01:17:19,383 --> 01:17:20,802 In the deep places. 1048 01:17:20,927 --> 01:17:25,097 Are you saying, sir, that because of your indifference to your wife, 1049 01:17:25,223 --> 01:17:27,976 you had no motive for murdering Mr Tindle? 1050 01:17:28,101 --> 01:17:30,854 I'm simply saying, Inspector, that in common with most men, 1051 01:17:30,979 --> 01:17:34,274 I want to have my cookie and ignore it. 1052 01:17:34,525 --> 01:17:36,985 That was rather witty, I thought. 1053 01:17:38,320 --> 01:17:40,489 And what have we here, sir? 1054 01:17:40,823 --> 01:17:43,283 It's just an old dressing up basket. That's all. 1055 01:17:43,450 --> 01:17:49,038 A traditionaI place of concealment, I'm sure you'll agree. 1056 01:17:49,747 --> 01:17:52,583 Only of the identity, Inspector. 1057 01:17:54,085 --> 01:17:56,254 In a game. 1058 01:17:56,379 --> 01:17:58,089 Shall we go? 1059 01:18:00,842 --> 01:18:03,427 - Shall we go? - Yes, sir. 1060 01:18:03,553 --> 01:18:05,138 Coming. 1061 01:18:10,059 --> 01:18:13,729 Anyway, I thought I'd teach young master Tindle a lesson 1062 01:18:13,855 --> 01:18:16,607 for his presumption. Test his mettle, as it were. 1063 01:18:16,732 --> 01:18:18,985 You may not agree with this, Inspector, but you take it from me. 1064 01:18:19,110 --> 01:18:21,945 The shortest way to a man's heart is through humiliation. 1065 01:18:22,070 --> 01:18:25,407 You soon find out what he's made of. 1066 01:18:25,532 --> 01:18:29,077 And how did you plan to go about this humiliation, sir? 1067 01:18:29,202 --> 01:18:33,331 To begin with, by convincing him that as my wife has expensive tastes, 1068 01:18:33,456 --> 01:18:35,084 and he was virtually a pauper, 1069 01:18:35,209 --> 01:18:39,965 he could solve that problem by stealing some valuable jewellery, 1070 01:18:40,090 --> 01:18:42,968 which I had in my safe. 1071 01:18:46,680 --> 01:18:50,601 I further persuaded him to take off his clothes and wear a disguise. 1072 01:18:50,726 --> 01:18:52,352 Appropriately enough, he chose, 1073 01:18:52,478 --> 01:18:55,022 out of that basket you examined, the costume of a clown. 1074 01:18:55,147 --> 01:18:59,984 In that ludicrous outfit, he broke into the house and blew open my safe. 1075 01:19:01,777 --> 01:19:04,530 The jewels were in this box. 1076 01:19:10,036 --> 01:19:12,538 Good thinking, Inspector. 1077 01:19:17,585 --> 01:19:20,129 - Bravo. - And where are they now, sir? 1078 01:19:20,254 --> 01:19:22,381 I put them in the bank, yesterday. 1079 01:19:22,507 --> 01:19:24,884 - On a Saturday? - Yes, Inspector, on a Saturday. 1080 01:19:25,009 --> 01:19:27,512 I drove over to Salisbury and I put them in the night safe. 1081 01:19:27,637 --> 01:19:29,889 How very provident, sir. 1082 01:19:30,014 --> 01:19:33,391 May I ask what you did after he blew the safe open? 1083 01:19:33,517 --> 01:19:35,227 Tindle pocketed the jewels. 1084 01:19:35,352 --> 01:19:38,313 We struggled convincingly around the house as part of the game, 1085 01:19:38,438 --> 01:19:41,733 and he was about to make off, when I turned nasty and revealed 1086 01:19:41,858 --> 01:19:43,485 the true purpose of the evening. 1087 01:19:43,610 --> 01:19:45,654 This was, of course, that I had manoeuvred him 1088 01:19:45,779 --> 01:19:48,865 into a position where, by pretending to mistake him for a burglar, 1089 01:19:48,990 --> 01:19:52,245 I could legitimately shoot him. 1090 01:19:52,370 --> 01:19:56,874 When you revealed your intentions, sir, 1091 01:19:56,999 --> 01:19:59,210 what was Mr Tindle's reaction? 1092 01:19:59,335 --> 01:20:00,586 Electrifying! 1093 01:20:00,711 --> 01:20:02,630 He swallowed my story, hook, line and sinker. 1094 01:20:02,755 --> 01:20:05,216 He fell to his knees and pleaded for his life, 1095 01:20:05,341 --> 01:20:08,426 but I was implacable. I put the gun against his head 1096 01:20:08,552 --> 01:20:11,179 and shot him 1097 01:20:11,388 --> 01:20:14,141 with a blank cartridge. 1098 01:20:17,394 --> 01:20:20,856 You shot Mr Tindle with a blank cartridge, sir? 1099 01:20:20,981 --> 01:20:22,899 Fainted, dead away. 1100 01:20:23,024 --> 01:20:24,901 So my game was over. 1101 01:20:25,110 --> 01:20:27,988 It was a most gratifying one. 1102 01:20:28,196 --> 01:20:33,577 You actually put a gun to his head and pulled the trigger 1103 01:20:33,702 --> 01:20:36,079 as a game? 1104 01:20:36,288 --> 01:20:39,374 Call it his initiation test, if you like. 1105 01:20:39,583 --> 01:20:41,835 He came here aping the gentry, 1106 01:20:41,960 --> 01:20:43,878 hoping for acceptance, but he had to be taught. 1107 01:20:44,003 --> 01:20:47,339 You don't join just like that. 1108 01:20:47,465 --> 01:20:52,636 There's such a thing as breeding! The quality that breeding brings. 1109 01:20:52,761 --> 01:20:54,930 It cannot be acquired. 1110 01:20:55,055 --> 01:20:57,141 Of course, he failed his test abysmally. 1111 01:20:57,266 --> 01:20:59,477 He may well have done, sir, 1112 01:20:59,602 --> 01:21:03,690 but he also must have been put in fear of his life. 1113 01:21:04,983 --> 01:21:09,321 Such irresponsible action warrants a serious charge of assault. 1114 01:21:09,988 --> 01:21:12,324 I suppose that's marginally better than the charge of murder 1115 01:21:12,449 --> 01:21:14,743 you were contemplating a few minutes ago. 1116 01:21:14,910 --> 01:21:16,536 I still am contemplating it, sir. 1117 01:21:16,661 --> 01:21:18,830 Come now, Inspector, I told you what happened. 1118 01:21:18,955 --> 01:21:20,623 After a few minutes, he came to his senses, 1119 01:21:20,748 --> 01:21:23,083 realised shrewdly that he wasn't dead after all, 1120 01:21:23,209 --> 01:21:27,004 and after only a few too many brandies, lurched off home. 1121 01:21:27,213 --> 01:21:30,883 I'm sorry you appear to find this all quite so funny, Mr Wyke. 1122 01:21:32,218 --> 01:21:35,221 We may not take quite the same attitude. 1123 01:21:36,222 --> 01:21:38,057 Now, look here. 1124 01:21:39,391 --> 01:21:41,310 Why can't you see this from my point of view? 1125 01:21:41,435 --> 01:21:44,814 In a sense, Tindle was a burglar. He was stealing my wife, wasn't he? 1126 01:21:44,939 --> 01:21:47,441 Which justified your torturing and then murdering him, sir? 1127 01:21:47,566 --> 01:21:49,860 Of course not. Don't you see? It was a game. 1128 01:21:49,985 --> 01:21:52,822 - Just a bloody game. - Bloody indeed, sir. 1129 01:21:52,947 --> 01:21:55,490 I achieved what I set out to do, and that was all. 1130 01:21:55,615 --> 01:21:56,950 You may well have achieved murder, sir. 1131 01:21:57,075 --> 01:21:58,868 - No. - I believe so, sir. 1132 01:21:59,077 --> 01:22:01,746 No, I told you everything that happened. 1133 01:22:01,871 --> 01:22:03,748 Would you mind if I had a look around, sir? 1134 01:22:03,873 --> 01:22:05,875 CrawI about on all fours, if you like. 1135 01:22:06,000 --> 01:22:08,586 Get out your envelope and imprison hairs. 1136 01:22:08,711 --> 01:22:11,965 Gather ye blunt instruments while ye may. 1137 01:22:17,721 --> 01:22:22,143 Now, I ask myself, if I wanted to conceaI Tindle's body, 1138 01:22:22,268 --> 01:22:25,479 where would I put it? 1139 01:22:25,604 --> 01:22:29,942 In my good friend, Jolly Jack Tar the Sailor. 1140 01:22:49,377 --> 01:22:52,046 Very amusing, sir. 1141 01:22:52,172 --> 01:22:53,965 May I ask how you did that? 1142 01:22:54,090 --> 01:22:56,926 No. Jolly Jack and I have our little secret. 1143 01:22:57,135 --> 01:23:01,598 Then may I ask how you made those holes in the wall? 1144 01:23:01,723 --> 01:23:03,641 That one over there. 1145 01:23:03,766 --> 01:23:06,144 And this one over here. 1146 01:23:08,395 --> 01:23:12,483 - They look like bullet holes to me, sir. - Quite right, Inspector. 1147 01:23:12,608 --> 01:23:13,734 So they are. 1148 01:23:13,859 --> 01:23:17,863 I understood you, sir, say that you used a blank. 1149 01:23:18,113 --> 01:23:22,075 Two live bullets to set up the trick and one blank to complete it. 1150 01:23:22,201 --> 01:23:24,203 I had to persuade Tindle I was in earnest. 1151 01:23:24,369 --> 01:23:25,830 I see, sir. 1152 01:23:25,997 --> 01:23:27,415 One blank. 1153 01:23:27,582 --> 01:23:29,250 Then would you just show me please, sir, 1154 01:23:29,375 --> 01:23:32,295 where Mr Tindle was when you killed him? 1155 01:23:33,755 --> 01:23:37,050 - Pretended to kill him, you mean. - Quite so. 1156 01:23:37,258 --> 01:23:41,221 Then would you show me exactly where he was when the bullet hit him? 1157 01:23:41,346 --> 01:23:44,807 I keep telling you, it was not a reaI bullet. 1158 01:23:45,015 --> 01:23:47,726 So you do, sir. So you do. 1159 01:23:47,976 --> 01:23:53,232 Very well, then. Where was he when the blank cartridge was fired? 1160 01:23:53,398 --> 01:23:55,943 He was standing, or I should say kneeling, 1161 01:23:56,068 --> 01:23:59,530 or, more accurately, cowering here. 1162 01:24:05,829 --> 01:24:07,872 About here you say, sir? 1163 01:24:07,997 --> 01:24:10,166 Two steps down. 1164 01:24:12,335 --> 01:24:13,419 That's it. 1165 01:24:13,545 --> 01:24:16,297 Were you close to Mr Tindle when you fired the gun? 1166 01:24:16,422 --> 01:24:19,883 Very. I was standing over him, in fact, with the gun against his head. 1167 01:24:20,008 --> 01:24:22,344 You see, it was the actuaI feeI of the gun, 1168 01:24:22,469 --> 01:24:26,390 coupled with the noise of the explosion that did the trick. 1169 01:24:40,196 --> 01:24:43,658 The traditionaI tooI of your trade, Inspector? 1170 01:25:25,532 --> 01:25:27,659 Joke blood, sir? 1171 01:25:30,870 --> 01:25:33,164 I don't think I quite follow, Inspector. 1172 01:25:33,289 --> 01:25:36,459 Here. On the banisters, 1173 01:25:36,584 --> 01:25:39,337 and underneath the carpet. 1174 01:25:44,133 --> 01:25:47,762 - It's dry blood, sir. - Blood? 1175 01:25:47,887 --> 01:25:49,681 Where? 1176 01:25:56,480 --> 01:25:58,816 Don't touch it. 1177 01:25:58,941 --> 01:26:01,151 That's dried blood, all right. 1178 01:26:01,276 --> 01:26:03,195 Some more, over here. 1179 01:26:03,320 --> 01:26:06,031 Someone's been rubbing the carpet, you see that? 1180 01:26:06,156 --> 01:26:07,490 Deep in the pile. 1181 01:26:08,157 --> 01:26:10,118 That's blood, sir. 1182 01:26:12,537 --> 01:26:14,539 It's still damp. 1183 01:26:15,790 --> 01:26:18,876 Will you explain to me how that got there? 1184 01:26:19,001 --> 01:26:21,045 I have no idea. 1185 01:26:21,170 --> 01:26:24,715 Tindle wasn't wounded or hurt in any way. 1186 01:26:24,841 --> 01:26:26,926 You must believe me. 1187 01:26:28,803 --> 01:26:33,182 With reaI bullets and reaI blood? 1188 01:26:33,307 --> 01:26:38,020 Isn't it about time we stopped talking about games, sir? 1189 01:26:38,146 --> 01:26:40,273 Look! Look at the window. 1190 01:26:40,398 --> 01:26:44,067 There, you can see the pane of glass he cut out in order to break in. 1191 01:26:44,192 --> 01:26:47,195 And down there, the imprint of the ladder in the flower bed 1192 01:26:47,320 --> 01:26:51,158 and the size 28 boots, or whatever the hell it was he was wearing. 1193 01:26:51,283 --> 01:26:52,492 Look, I can show you. 1194 01:26:52,617 --> 01:26:55,454 Over the years my eyes have been adequately trained 1195 01:26:55,579 --> 01:26:58,081 - to see things for themselves, sir. - I'm sure they have, Inspector. 1196 01:26:58,206 --> 01:27:02,044 I'm just trying to point out a few facts to substantiate my story. 1197 01:27:02,170 --> 01:27:05,756 Like the blown safe I showed you in the study 1198 01:27:05,882 --> 01:27:09,177 and like the dressing up basket you found in the cellar. 1199 01:27:09,302 --> 01:27:13,973 You say that Mr Tindle disguised himself as a clown. 1200 01:27:14,098 --> 01:27:17,810 I saw no such costume in that basket, 1201 01:27:17,935 --> 01:27:21,521 nor have you pointed out that mound of earth in the garden, 1202 01:27:21,646 --> 01:27:25,192 - have you, sir? - Mound of earth? 1203 01:27:27,486 --> 01:27:29,613 What mound of earth? 1204 01:27:29,738 --> 01:27:32,866 That one over by the far wall. 1205 01:27:32,991 --> 01:27:35,285 In the shade of that cedar tree. 1206 01:27:35,410 --> 01:27:39,581 - I can't see anything. - Well, it's there, all right. 1207 01:27:39,706 --> 01:27:43,335 I saw it before I rang your bell. 1208 01:27:43,460 --> 01:27:46,713 I think we'd better go and have a look at it. 1209 01:27:58,599 --> 01:28:00,601 Together, sir. 1210 01:28:21,706 --> 01:28:22,999 Here we are, sir. 1211 01:28:23,125 --> 01:28:27,879 Now, would you say that had been freshly dug, sir? 1212 01:28:28,004 --> 01:28:29,047 How do I know? 1213 01:28:29,172 --> 01:28:31,549 It's probably something the gardener's been doing. Ask him. 1214 01:28:31,674 --> 01:28:33,551 You'll find him somewhere, maundering about, 1215 01:28:33,676 --> 01:28:36,846 aching for an opportunity to slander his employer. They all do. 1216 01:28:36,971 --> 01:28:39,640 For my part, I've always found 1217 01:28:39,765 --> 01:28:42,518 that gardeners make excellent witnesses. 1218 01:28:42,643 --> 01:28:45,980 They're slow, they're methodicaI, and they're positive. 1219 01:28:46,105 --> 01:28:49,191 Inspector, I've had just about enough of this farce. 1220 01:28:49,316 --> 01:28:53,612 Do you really think I'd be fooI enough to bury Tindle out here, in the garden, 1221 01:28:53,737 --> 01:28:56,866 leaving all that newly turned earth for everyone to find? 1222 01:28:56,991 --> 01:28:59,452 If you weren't expecting us, sir, yes. 1223 01:28:59,577 --> 01:29:00,911 In a couple of weeks, 1224 01:29:01,036 --> 01:29:03,998 with a little grass seed, or a few bulbs, 1225 01:29:04,123 --> 01:29:07,709 it'd be very difficult to tell it had ever been disturbed. 1226 01:29:07,834 --> 01:29:11,296 We in the police force know just how fond murderers are 1227 01:29:11,421 --> 01:29:13,339 of their back gardens, sir. 1228 01:29:13,465 --> 01:29:15,717 One's as near a murderer's heart in the garden 1229 01:29:15,842 --> 01:29:18,470 as anywhere else on earth, Inspector? 1230 01:29:18,595 --> 01:29:20,346 Excepting the bedroom, sir. 1231 01:29:20,472 --> 01:29:23,893 I think you'll find that's still the favourite. 1232 01:29:47,917 --> 01:29:51,253 There's no mistaking whose room this is, sir? 1233 01:29:57,885 --> 01:29:59,970 My wife showers. 1234 01:30:00,095 --> 01:30:01,847 I bathe. 1235 01:30:34,087 --> 01:30:38,259 Clothing all screwed up on the floor of the wardrobe. 1236 01:30:38,384 --> 01:30:40,678 That's not like you, sir. 1237 01:30:42,388 --> 01:30:46,809 Here's an interesting monogram. I W. 1238 01:30:46,934 --> 01:30:49,812 Or have I got this the wrong way up? 1239 01:30:54,941 --> 01:30:56,818 Let me see that. 1240 01:31:01,156 --> 01:31:05,285 Made by Owen and Tancredi of Percy Street. 1241 01:31:05,452 --> 01:31:09,247 For Mr Milo Tindle. November 12. 1242 01:31:10,081 --> 01:31:11,458 Tell me, sir. 1243 01:31:11,583 --> 01:31:15,211 When Mr Tindle lurched off, as you put it, 1244 01:31:15,336 --> 01:31:18,214 did he lurch naked? 1245 01:31:18,339 --> 01:31:22,343 And did he subsequently lurch naked through the streets of the village? 1246 01:31:22,469 --> 01:31:25,263 He changed back before he left into these clothes. 1247 01:31:25,388 --> 01:31:28,266 Do you still maintain, sir, that Mr Tindle 1248 01:31:28,391 --> 01:31:31,268 changed into the clown's costume in the cellar? 1249 01:31:31,393 --> 01:31:33,270 - Yes. - Another part 1250 01:31:33,395 --> 01:31:36,815 of the humiliation process, I suppose. 1251 01:31:36,940 --> 01:31:40,777 Then someone must have carried his clothing up from the cellar, 1252 01:31:40,903 --> 01:31:42,404 and placed them in this wardrobe. 1253 01:31:42,529 --> 01:31:44,990 - I did. - Why? 1254 01:31:45,115 --> 01:31:47,243 Because I thought they'd be better off in a wardrobe 1255 01:31:47,368 --> 01:31:50,663 than a dusty old cellar. More convenient. 1256 01:31:50,789 --> 01:31:53,708 All screwed up on the floor of a wardrobe? Why? 1257 01:31:53,833 --> 01:31:56,085 I didn't think it wouldn't be long before he'd be changing back. 1258 01:31:56,211 --> 01:32:00,089 - It's all so baffling. - Not at all, sir. 1259 01:32:01,216 --> 01:32:04,344 You threw those clothes on the floor of the wardrobe 1260 01:32:04,469 --> 01:32:08,430 because you knew that Mr Tindle would not be needing them again. 1261 01:32:08,555 --> 01:32:10,849 Ever! That's right, sir, isn't it? 1262 01:32:10,974 --> 01:32:15,354 He changed back before he left and wore them when he went away. 1263 01:32:15,479 --> 01:32:17,940 I think you started this 1264 01:32:18,065 --> 01:32:20,776 exactly as you say you did. 1265 01:32:20,901 --> 01:32:25,989 As a game, in order to play a diabolicaI trick on Mr Tindle, 1266 01:32:26,115 --> 01:32:27,491 but that it went wrong. 1267 01:32:27,616 --> 01:32:31,203 Your third shot was not a blank as you had supposed, 1268 01:32:31,328 --> 01:32:34,373 but a live bullet, that killed Mr Tindle 1269 01:32:34,498 --> 01:32:36,458 stone dead! 1270 01:32:36,583 --> 01:32:40,878 Spattering blood on the banisters in the process. 1271 01:32:41,003 --> 01:32:44,882 Then, when you realised what you'd done, 1272 01:32:45,007 --> 01:32:46,551 you simply panicked, 1273 01:32:46,676 --> 01:32:48,845 like a thousand murderers before you, 1274 01:32:48,970 --> 01:32:52,515 and buried the corpse in the garden. 1275 01:32:52,640 --> 01:32:54,308 It was very silly of you 1276 01:32:54,433 --> 01:32:57,228 not to clean the blood properly off the banisters 1277 01:32:57,353 --> 01:33:01,150 - and burn his clothes. - I swear, Tindle left here alive! 1278 01:33:01,275 --> 01:33:03,777 At the risk of appearing facetious, sir, 1279 01:33:03,902 --> 01:33:05,904 you had better tell that to the judge. 1280 01:33:06,029 --> 01:33:07,948 Look, there's only one way of dealing with this. 1281 01:33:08,073 --> 01:33:09,491 If you think Tindle's out in the garden, 1282 01:33:09,616 --> 01:33:11,827 for Christ's sake, why don't you go dig him up? 1283 01:33:12,035 --> 01:33:13,704 We don't need to find him, sir. 1284 01:33:13,829 --> 01:33:16,873 If Mr Tindle is not beneath that newly turned earth, 1285 01:33:16,998 --> 01:33:19,584 it would merely go to indicate that in your panic 1286 01:33:19,709 --> 01:33:21,377 you first thought of putting him there, 1287 01:33:21,502 --> 01:33:23,796 changed your mind and buried him somewhere else. 1288 01:33:23,921 --> 01:33:26,090 - Where? - That's not important, sir. 1289 01:33:26,215 --> 01:33:27,925 He'll turn up, sooner or later. 1290 01:33:28,050 --> 01:33:31,179 And if he doesn't, it scarcely matters. 1291 01:33:31,304 --> 01:33:34,140 We have your note summoning Mr Tindle here. 1292 01:33:34,265 --> 01:33:37,101 Shots were heard, bullet holes made. 1293 01:33:37,226 --> 01:33:39,645 Blood is on the banisters and the carpet. 1294 01:33:39,770 --> 01:33:41,564 His clothes were hidden in your wardrobe, 1295 01:33:41,689 --> 01:33:44,609 and he had disappeared. 1296 01:33:44,734 --> 01:33:46,819 Who needs a body? 1297 01:33:47,987 --> 01:33:49,363 Sir. 1298 01:33:50,823 --> 01:33:52,200 Come along, then. 1299 01:33:52,325 --> 01:33:55,118 - It's time to go, sir. - No. I can't believe it... 1300 01:33:55,243 --> 01:33:58,997 I'm afraid, sir, that I must insist. 1301 01:33:59,122 --> 01:34:00,707 There is a police car at the end of the driveway. 1302 01:34:00,832 --> 01:34:03,460 I don't care if there's a fleet of police cars, 1303 01:34:03,585 --> 01:34:05,879 I'm not bloody well going! 1304 01:34:18,935 --> 01:34:21,020 Now, let's have no... 1305 01:34:21,145 --> 01:34:23,940 - Please, don't make it difficult. - Christ, you're hurting my arm! 1306 01:34:24,065 --> 01:34:27,360 Really, you give me no alternative, sir. If you'll just cooperate. 1307 01:34:27,485 --> 01:34:29,611 Let me get my lawyer. It's my right! 1308 01:34:29,736 --> 01:34:32,072 We can make a call from the police station. 1309 01:34:32,197 --> 01:34:35,867 We wouldn't want to do anything unconstitutionaI. 1310 01:34:35,992 --> 01:34:39,079 Come now, sir. Don't despair. 1311 01:34:39,204 --> 01:34:42,624 You may get off with as little as seven years. 1312 01:34:42,749 --> 01:34:44,417 Seven years! 1313 01:34:44,543 --> 01:34:48,797 Seven years to regret the playing of silly games 1314 01:34:48,922 --> 01:34:51,591 - that go wrong. - Spare me the sermon if you don't mind! 1315 01:34:51,716 --> 01:34:54,261 It didn't go wrong, it all went bloody well right. 1316 01:34:54,386 --> 01:34:56,263 You think so, do you, sir? 1317 01:34:58,140 --> 01:35:01,434 We reaI life policemen are not as stupid 1318 01:35:01,560 --> 01:35:06,355 as we are sometimes portrayed by writers like yourself. 1319 01:35:06,480 --> 01:35:08,566 We may not have our monocles, 1320 01:35:08,691 --> 01:35:14,406 or our orchid houses, our deer stalkers or our shoveI hats, 1321 01:35:14,614 --> 01:35:19,035 but we are reasonably effective, for all that, sir. 1322 01:35:19,161 --> 01:35:22,748 You seem to know a hell of a lot about detective stories, Inspector. 1323 01:35:22,874 --> 01:35:26,878 Yes, I have read quite a few in my time, sir. 1324 01:35:27,211 --> 01:35:32,967 And in recent years, I have come to believe that the detective story 1325 01:35:33,092 --> 01:35:36,137 is the normaI recreation of noble minds, sir. 1326 01:35:36,262 --> 01:35:39,182 Who or what the hell are you? 1327 01:35:44,561 --> 01:35:49,524 Detective Inspector Doppler, sir. 1328 01:35:52,486 --> 01:35:56,364 It is spelt like "doppel", 1329 01:35:56,490 --> 01:36:02,204 which, as I'm sure you know, means "double", 1330 01:36:03,830 --> 01:36:05,248 in German. 1331 01:36:06,875 --> 01:36:12,172 And for those whose minds run to these things, 1332 01:36:14,007 --> 01:36:17,676 it is virtually an anagram 1333 01:36:18,511 --> 01:36:19,970 of the word 1334 01:36:20,513 --> 01:36:21,847 "plodder". 1335 01:36:23,766 --> 01:36:26,143 So 1336 01:36:26,268 --> 01:36:28,813 Inspector Plodder 1337 01:36:29,855 --> 01:36:31,565 becomes 1338 01:36:31,690 --> 01:36:34,528 Inspector Doppler, 1339 01:36:37,531 --> 01:36:40,575 if you see what I mean, 1340 01:36:45,372 --> 01:36:46,414 sir. 1341 01:36:51,795 --> 01:36:53,170 Milo! 1342 01:36:54,088 --> 01:36:55,464 The same. 1343 01:36:56,423 --> 01:36:58,175 You shit. 1344 01:37:04,098 --> 01:37:09,436 You all-time, knock-down, champion bastard, Milo. 1345 01:37:10,396 --> 01:37:12,022 You're too kind. 1346 01:37:20,448 --> 01:37:23,993 I'm not saying it wasn't well done, it was extremely. 1347 01:37:24,118 --> 01:37:27,705 Yes, well, the thing was brilliant. 1348 01:37:27,871 --> 01:37:31,332 Incidentally, you forgot to take out your left eye. 1349 01:37:35,545 --> 01:37:37,547 Now he knows I'm funny. 1350 01:37:37,881 --> 01:37:39,883 Do have a drink, Milo. 1351 01:37:40,550 --> 01:37:42,218 I'm sorry. Do help yourself. 1352 01:37:42,343 --> 01:37:45,555 I'll have a wash first. I'm covered in makeup and spirit gum. 1353 01:37:45,680 --> 01:37:49,852 - Of course, use the kitchen. - No, I prefer the master bathroom. 1354 01:38:00,112 --> 01:38:02,615 Your very good health, sir. 1355 01:38:22,926 --> 01:38:26,971 I must say, I must congratulate you, Milo. 1356 01:38:27,096 --> 01:38:28,890 It was first class. 1357 01:38:29,724 --> 01:38:33,061 You sure had me going there for a while. 1358 01:38:33,186 --> 01:38:34,604 For a while? 1359 01:38:39,691 --> 01:38:42,528 Well, it was quite a while, I concede. 1360 01:38:42,653 --> 01:38:45,155 But I got a bit suspicious towards the end, you know? 1361 01:38:45,280 --> 01:38:48,659 You did go on a bit, I thought. 1362 01:39:01,673 --> 01:39:04,467 What did you think of my performance? 1363 01:39:04,676 --> 01:39:08,930 The anguish of the innocent man trapped by circumstantiaI evidence. 1364 01:39:09,222 --> 01:39:12,350 - It wasn't a performance. - Of course it was. 1365 01:39:12,475 --> 01:39:14,477 I had to be convincing. 1366 01:39:14,602 --> 01:39:16,645 Apparently I succeeded. 1367 01:39:17,229 --> 01:39:20,774 You just don't know how to lose at all, do you, Andrew? 1368 01:39:21,233 --> 01:39:23,986 All that crap you gave old Doppler 1369 01:39:24,111 --> 01:39:26,321 about the gentry losing gracefully. 1370 01:39:26,447 --> 01:39:28,240 Jesus! 1371 01:39:28,365 --> 01:39:32,578 I told you, you did well. It was really good. 1372 01:39:32,870 --> 01:39:35,289 I loved your Inspector Doppler. 1373 01:39:35,414 --> 01:39:39,626 I'm glad you view the trifling masquerade in that light, sir. 1374 01:39:39,751 --> 01:39:42,212 Your makeup was damned good. First class. 1375 01:39:42,337 --> 01:39:46,758 - You didn't do that yourself, did you? - I am a hair dresser, don't forget. 1376 01:39:46,967 --> 01:39:50,387 I do have friends in the arts. 1377 01:39:52,597 --> 01:39:56,058 I suppose you sneaked... Slipped in here yesterday 1378 01:39:56,184 --> 01:39:58,561 - while I was in Salisbury. - Yes. 1379 01:39:58,686 --> 01:40:01,439 Dumped your clothes into my wardrobe 1380 01:40:01,564 --> 01:40:05,693 and sprinkled a little sacrificiaI blood onto the banisters. 1381 01:40:05,818 --> 01:40:09,740 It wasn't my blood, I know you'll be relieved to hear. 1382 01:40:09,948 --> 01:40:12,242 I got it from a pig's liver. 1383 01:40:12,659 --> 01:40:15,704 Thought you could've used almost any dago wine. 1384 01:40:15,829 --> 01:40:17,372 I'll have that drink now. 1385 01:40:17,498 --> 01:40:19,166 - Of course. - Gin and tonic, I think. 1386 01:40:19,291 --> 01:40:22,336 Well, you richly deserve it, my dear fellow. Come along. 1387 01:40:25,839 --> 01:40:31,010 You know, I haven't congratulated you yet on your game. 1388 01:40:32,220 --> 01:40:35,473 - It was jolly good. - You really think so? Good. 1389 01:40:35,598 --> 01:40:37,892 Must say I was rather delighted with it myself. 1390 01:40:38,017 --> 01:40:39,393 I say, 1391 01:40:39,519 --> 01:40:43,565 did you really think your last moment on earth had come? 1392 01:40:43,899 --> 01:40:45,067 Yes. 1393 01:40:45,567 --> 01:40:47,694 You're not cross, are you? 1394 01:40:49,071 --> 01:40:50,239 Cross? 1395 01:40:50,405 --> 01:40:52,241 I don't understand. 1396 01:40:52,366 --> 01:40:54,326 That's one of your words. 1397 01:40:54,576 --> 01:40:58,413 Look, as I explained to you when you were playing Doppler, 1398 01:40:58,539 --> 01:41:02,209 I had to test your mettle to see if, as I suspected, 1399 01:41:02,334 --> 01:41:04,919 you really were my sort of person. 1400 01:41:05,795 --> 01:41:08,840 - The games playing sort of person? - Exactly. 1401 01:41:09,882 --> 01:41:12,927 - And am I? - There's no question about it. 1402 01:41:13,386 --> 01:41:17,056 Compare your experience this weekend, my dear Milo, 1403 01:41:17,181 --> 01:41:19,058 with any other moments in your life. 1404 01:41:19,183 --> 01:41:21,061 Now if you're honest with yourself, you'll have to admit 1405 01:41:21,186 --> 01:41:25,190 that you lived more intensely in my company than in anybody else's, 1406 01:41:25,315 --> 01:41:27,401 not even with Marguerite. 1407 01:41:27,526 --> 01:41:30,988 Now, we know what it is to play a game, 1408 01:41:31,697 --> 01:41:33,115 you and I. 1409 01:41:33,657 --> 01:41:35,242 That's so rare. 1410 01:41:35,701 --> 01:41:39,120 Two people brought together, equally matched, 1411 01:41:39,620 --> 01:41:42,957 having the courage and the talents 1412 01:41:43,082 --> 01:41:45,835 to make of life a continuing charade 1413 01:41:45,960 --> 01:41:50,089 of bright fancies, happy invention. 1414 01:41:50,548 --> 01:41:53,468 To face out its emptiness 1415 01:41:54,510 --> 01:41:58,973 and its terrors by playing. 1416 01:41:59,557 --> 01:42:02,643 By just playing. 1417 01:42:04,020 --> 01:42:05,354 Haven't you forgotten 1418 01:42:05,480 --> 01:42:08,608 the jumped-up pantry boy who doesn't know his place? 1419 01:42:09,942 --> 01:42:13,029 We are from different worlds, you and me, Andrew. 1420 01:42:13,196 --> 01:42:14,363 In mine, 1421 01:42:14,489 --> 01:42:18,575 there was no time for bright fancies and happy inventions. 1422 01:42:19,075 --> 01:42:20,869 No stopping for tea. 1423 01:42:22,120 --> 01:42:25,540 The only game we played was to survive. 1424 01:42:26,208 --> 01:42:27,834 Or go to the wall. 1425 01:42:28,460 --> 01:42:30,962 If you didn't win, you just didn't finish. 1426 01:42:31,087 --> 01:42:32,799 Loser, lose all. 1427 01:42:36,552 --> 01:42:38,429 You probably don't understand that. 1428 01:42:38,554 --> 01:42:41,766 Understand or not, nothing you've said disproves my point. 1429 01:42:41,891 --> 01:42:43,684 Look at the way you chose to get back at me 1430 01:42:43,810 --> 01:42:46,145 by playing Inspector Doppler. 1431 01:42:46,813 --> 01:42:48,356 Simple revenge. 1432 01:42:48,898 --> 01:42:50,732 Paying back in kind. 1433 01:42:52,734 --> 01:42:54,111 Every wop knows about that. 1434 01:42:54,236 --> 01:42:58,156 Well, is honour satisfied? Score even? One set all? 1435 01:42:58,281 --> 01:42:59,366 Honour? 1436 01:43:02,536 --> 01:43:05,288 That's another one of your words. 1437 01:43:05,831 --> 01:43:08,166 I know 1438 01:43:08,291 --> 01:43:12,629 that you stripped me more than naked. 1439 01:43:12,754 --> 01:43:18,760 I know that you actually terrified me to death. 1440 01:43:20,428 --> 01:43:23,557 I stood on those stairs, looking down, 1441 01:43:23,682 --> 01:43:27,476 and realising that my coat sleeve button, 1442 01:43:27,601 --> 01:43:29,145 the banister, 1443 01:43:29,645 --> 01:43:32,648 the naiI on my fourth finger 1444 01:43:32,982 --> 01:43:38,237 were absolutely the last things I was gonna see. Ever. 1445 01:43:39,864 --> 01:43:44,243 Then, I heard the sound 1446 01:43:44,368 --> 01:43:46,079 of my own death. 1447 01:43:46,455 --> 01:43:48,748 Now, that changes you, Andrew. 1448 01:43:48,874 --> 01:43:50,333 Believe me. 1449 01:43:50,459 --> 01:43:52,627 And I still owe you for that. 1450 01:43:52,752 --> 01:43:54,504 It'll pass, it's shock, my dear fellow. 1451 01:43:54,629 --> 01:43:57,174 - Here, let me give you another... - I don't want 1452 01:43:57,299 --> 01:43:58,758 an even score. 1453 01:43:58,884 --> 01:44:01,011 And don't you give me any of that "one set all", 1454 01:44:01,136 --> 01:44:03,804 or "The game's the thing, it's enough to take part" crap. 1455 01:44:06,140 --> 01:44:08,267 My father just took part, 1456 01:44:08,601 --> 01:44:10,144 and his father, 1457 01:44:10,436 --> 01:44:11,937 and his father. 1458 01:44:12,062 --> 01:44:15,858 Losers! As far back as you can go. 1459 01:44:17,109 --> 01:44:19,069 Well, it stops with me! 1460 01:44:19,528 --> 01:44:22,114 With me, the Tindles start winning! 1461 01:44:23,824 --> 01:44:26,368 And others start losing. 1462 01:44:30,664 --> 01:44:32,833 You, for example. 1463 01:44:33,959 --> 01:44:35,002 Me? 1464 01:44:36,045 --> 01:44:37,963 - Lose what? - A new game. 1465 01:44:38,505 --> 01:44:42,008 My kind. My rules, played my way. 1466 01:44:42,717 --> 01:44:44,219 And to start it, 1467 01:44:44,511 --> 01:44:46,513 I have killed someone. 1468 01:44:47,263 --> 01:44:48,807 You've killed someone. 1469 01:44:49,182 --> 01:44:51,434 Murdered someone. Committed murder. 1470 01:44:51,559 --> 01:44:53,311 You're not serious? 1471 01:44:54,312 --> 01:44:55,522 Deadly. 1472 01:44:56,148 --> 01:44:57,900 It's a reaI game 1473 01:44:58,109 --> 01:44:59,819 and a reaI murder. 1474 01:45:00,444 --> 01:45:05,282 There's absolutely no point in playing another pretend game, isn't that right? 1475 01:45:05,407 --> 01:45:08,911 - Absolutely not. - We're past pretending now. 1476 01:45:09,745 --> 01:45:12,039 We'll leave that to the amateurs. 1477 01:45:12,164 --> 01:45:13,999 The gentlemen players, like you. 1478 01:45:14,290 --> 01:45:16,709 Look, Milo. I think perhaps another time. 1479 01:45:16,835 --> 01:45:20,713 - It can't wait! - All right, all right. 1480 01:45:20,839 --> 01:45:22,715 We'll play your game. 1481 01:45:23,007 --> 01:45:24,884 Now whom did you kill? 1482 01:45:25,844 --> 01:45:28,054 Whom? Whom? 1483 01:45:29,139 --> 01:45:35,395 Who, besides yourself, is the closest to being someone you care about? 1484 01:45:35,603 --> 01:45:38,523 Would it be your girlfriend, Tea? 1485 01:45:39,983 --> 01:45:41,359 Possibly. 1486 01:45:42,318 --> 01:45:43,403 Why? 1487 01:45:43,778 --> 01:45:45,238 She's the one. 1488 01:45:47,782 --> 01:45:49,451 You killed Tea? 1489 01:45:49,742 --> 01:45:55,497 She, whose cobalt eyes were the secret forest pools of Finlandia. 1490 01:45:56,457 --> 01:45:58,292 I closed them. 1491 01:46:00,377 --> 01:46:02,838 - You? - Yes, I strangled her. 1492 01:46:03,881 --> 01:46:08,011 Right over there, on that rug, I strangled her. 1493 01:46:08,303 --> 01:46:13,392 And, yes, I screwed her first. 1494 01:46:16,145 --> 01:46:18,689 You raped and strangled... 1495 01:46:18,814 --> 01:46:20,441 No, not rape. 1496 01:46:21,108 --> 01:46:22,985 She wanted it. 1497 01:46:23,110 --> 01:46:24,612 You're Iying. 1498 01:46:26,613 --> 01:46:29,199 You can't take me with a crude game like this. 1499 01:46:29,324 --> 01:46:32,160 Honestly, Milo, I gave you credit for better sport. 1500 01:46:32,285 --> 01:46:36,915 When I was here yesterday, planting the blood and clothes for old Doppler, 1501 01:46:37,040 --> 01:46:40,001 Tea showed up looking for you, 1502 01:46:40,126 --> 01:46:42,003 so I pitched her a little woo, 1503 01:46:42,128 --> 01:46:45,673 as you would've said in your day, and we danced cheek-to-cheek 1504 01:46:45,799 --> 01:46:48,885 to those cornball big band oldies of yours. 1505 01:46:49,010 --> 01:46:51,262 I mean, who but you would have them? 1506 01:46:51,471 --> 01:46:53,556 Anyway, it worked. 1507 01:46:54,099 --> 01:46:57,227 She got itchy, and I had to scratch, didn't I? 1508 01:46:57,560 --> 01:46:59,979 And afterwards, she got sleepy. 1509 01:47:00,105 --> 01:47:04,024 And that's when I did it, old boy. I wrung her neck. 1510 01:47:05,692 --> 01:47:07,945 She was under that freshly dug mound of earth 1511 01:47:08,070 --> 01:47:11,740 - that old Doppler took such a fancy to. - Was? You mean, she's not now? 1512 01:47:11,865 --> 01:47:13,325 No, I moved her. 1513 01:47:13,450 --> 01:47:16,036 Where to? The flooded graveI pit? 1514 01:47:16,161 --> 01:47:20,458 - Fu Manchu's abandoned glue factory? - It doesn't matter where to. 1515 01:47:20,583 --> 01:47:23,503 The police will find her in due course, if they haven't found her already. 1516 01:47:23,628 --> 01:47:24,712 The police? 1517 01:47:24,838 --> 01:47:27,340 Yes, I phoned them about an hour ago 1518 01:47:27,465 --> 01:47:30,552 and asked them to meet me here at 10:00. 1519 01:47:30,677 --> 01:47:33,721 They should arrive in about 15 minutes. 1520 01:47:34,514 --> 01:47:36,683 I'm sure they will, too. 1521 01:47:36,808 --> 01:47:41,687 Led, no doubt, by intrepid, downy Inspector Doppler. 1522 01:47:41,812 --> 01:47:44,398 Nope. It'll be a reaI cop, all right. 1523 01:47:44,606 --> 01:47:49,027 Detective Sergeant Tarrant, is his name. Check it, if you like. 1524 01:47:50,320 --> 01:47:52,865 I told him a lot about you, Andrew. 1525 01:47:52,990 --> 01:47:56,452 I said I knew you to be a man obsessed with games playing 1526 01:47:56,577 --> 01:47:59,204 and murder considered as a fine art. 1527 01:47:59,329 --> 01:48:02,875 Your life's great ambition, I said, of which you had often spoken, 1528 01:48:03,000 --> 01:48:05,878 was to commit an actuaI, reaI-life murder, 1529 01:48:06,003 --> 01:48:09,047 hide the body, then leave clues linking you with the crime 1530 01:48:09,173 --> 01:48:10,716 scattered about the house. 1531 01:48:10,841 --> 01:48:13,593 Convinced that the poor, simple-minded police 1532 01:48:13,718 --> 01:48:16,804 would never recognise them for what they were. 1533 01:48:16,929 --> 01:48:20,183 "Please, sir, Andrew Wyke can't rest untiI he's committed a reaI murder, 1534 01:48:20,308 --> 01:48:22,977 "which is gonna make fools out of all you coppers. " 1535 01:48:23,102 --> 01:48:24,395 Honestly. 1536 01:48:24,771 --> 01:48:26,439 Tell that to the average desk sergeant, 1537 01:48:26,564 --> 01:48:30,568 and you'll find yourself strapped straight into the giggle jacket. 1538 01:48:30,693 --> 01:48:32,404 Not so, in fact. 1539 01:48:32,696 --> 01:48:37,284 I told them that if they didn't believe me, one look at your books 1540 01:48:37,409 --> 01:48:40,662 and the furnishings of your house would confirm what I said 1541 01:48:40,788 --> 01:48:43,332 about your obsessions. 1542 01:48:50,087 --> 01:48:53,257 I also told them that two days ago 1543 01:48:53,382 --> 01:48:56,302 your girlfriend came to my house in great distress, 1544 01:48:56,427 --> 01:48:59,722 saying that you suspected her of having affairs with other men, 1545 01:48:59,847 --> 01:49:01,474 and threatened to kill her. 1546 01:49:01,599 --> 01:49:04,268 I bet they believed every word of that. 1547 01:49:04,393 --> 01:49:06,896 In the end, yes, they did. 1548 01:49:09,941 --> 01:49:12,193 My dear boy. 1549 01:49:12,944 --> 01:49:15,029 I do appreciate that in spite of your denials 1550 01:49:15,154 --> 01:49:17,740 you've been captivated by the spirit of games playing, 1551 01:49:17,865 --> 01:49:20,243 and the need, as you see it, to win at any cost, 1552 01:49:20,368 --> 01:49:24,372 but frankly, you are trying too hard 1553 01:49:24,497 --> 01:49:27,332 to be a big boy, too soon. 1554 01:49:36,800 --> 01:49:37,843 Hello. 1555 01:49:37,968 --> 01:49:40,887 Hello, Joyce? It's Andrew. 1556 01:49:41,012 --> 01:49:43,224 Can... Can I speak to Tea? 1557 01:49:46,602 --> 01:49:49,063 She... What? 1558 01:49:51,232 --> 01:49:53,151 Been strangled? 1559 01:49:55,778 --> 01:49:57,321 Where was this? 1560 01:49:58,072 --> 01:50:00,283 When was it? 1561 01:50:00,533 --> 01:50:02,242 Where was she found? 1562 01:50:02,534 --> 01:50:03,660 What? 1563 01:50:05,579 --> 01:50:06,872 Joyce. 1564 01:50:06,997 --> 01:50:08,623 I can't understand what you... 1565 01:50:08,748 --> 01:50:11,293 Look, do try to controI your... 1566 01:50:12,586 --> 01:50:13,712 What? 1567 01:50:15,130 --> 01:50:16,423 The police... 1568 01:50:17,299 --> 01:50:18,425 Asking... 1569 01:50:20,677 --> 01:50:21,887 Oh, my. 1570 01:50:29,144 --> 01:50:31,772 You should've believed me. 1571 01:50:31,897 --> 01:50:34,399 Now, we're gonna play the game. 1572 01:50:34,524 --> 01:50:38,944 In a little over 13 minutes the law will arrive. 1573 01:50:39,236 --> 01:50:41,697 It's going to be your giant brain 1574 01:50:42,114 --> 01:50:44,408 against their plodding ones. 1575 01:50:44,533 --> 01:50:47,161 Concealed about this room 1576 01:50:47,286 --> 01:50:51,791 are four clues incriminating you as Tea's murderer. 1577 01:50:52,541 --> 01:50:57,088 Including, as a finaI expression of your contempt for the police, 1578 01:50:57,214 --> 01:50:59,257 the murder weapon itself. 1579 01:51:00,175 --> 01:51:01,927 Now, are you ready? 1580 01:51:04,596 --> 01:51:08,183 You can't make a game out of reaI murder. 1581 01:51:08,391 --> 01:51:09,935 We'll see. 1582 01:51:10,060 --> 01:51:11,853 Now, remember, 1583 01:51:11,978 --> 01:51:13,312 four objects. 1584 01:51:13,437 --> 01:51:16,690 Those that you don't find, be sure the police will. 1585 01:51:16,816 --> 01:51:19,485 And they're all in plain view. 1586 01:51:19,610 --> 01:51:22,238 And the first object is 1587 01:51:22,363 --> 01:51:24,281 a crystaI bracelet. 1588 01:51:25,699 --> 01:51:27,451 - The... What? - Yes. 1589 01:51:28,119 --> 01:51:32,248 - I tore it off her wrist. It's inscribed... - All right. All right! 1590 01:51:32,373 --> 01:51:34,458 I know how it's inscribed. 1591 01:52:13,498 --> 01:52:16,376 - Would you like some help? - Yes. Damn you! 1592 01:52:16,585 --> 01:52:17,836 So soon? 1593 01:52:18,420 --> 01:52:20,630 Now, where's my list? 1594 01:52:20,755 --> 01:52:22,591 - Oh, God. - Here it is. 1595 01:52:23,884 --> 01:52:26,093 "For any man with half an eye 1596 01:52:26,218 --> 01:52:29,096 "what stands before him he may spy 1597 01:52:29,221 --> 01:52:34,602 "but optics sharp it needs and keen to see what is not to be seen. " 1598 01:52:34,727 --> 01:52:37,188 You said everything was in plain view! 1599 01:52:37,313 --> 01:52:39,565 Well, aren't I the shifty old sly boots, then? 1600 01:52:39,690 --> 01:52:42,568 You're not giving me anything of a chance, you bastard! 1601 01:52:42,693 --> 01:52:45,196 Now, think, think, think. 1602 01:52:45,321 --> 01:52:48,949 It's in plain view, yet not to be seen. An opticaI trick's involved. 1603 01:52:49,074 --> 01:52:52,953 An opticaI... A key to see what is not to be seen 1604 01:52:54,288 --> 01:52:57,541 by the naked eye. It's microscopic. 1605 01:52:57,666 --> 01:53:01,336 Only a fragment of it is showing. That's it. 1606 01:53:01,461 --> 01:53:04,547 The traditionaI tooI of your trade, Inspector? 1607 01:53:09,719 --> 01:53:11,638 Why don't you ask yourself 1608 01:53:11,763 --> 01:53:15,642 how your man Merrydick, would go about the search? 1609 01:53:15,767 --> 01:53:18,270 Merridew! St John Lord Merridew! 1610 01:53:18,395 --> 01:53:20,397 Calm. Keep calm. 1611 01:53:20,523 --> 01:53:22,399 Think. What are the properties of crystaI? 1612 01:53:22,525 --> 01:53:23,734 Hard, 1613 01:53:23,859 --> 01:53:25,069 brilliant, 1614 01:53:25,194 --> 01:53:26,695 transparent. 1615 01:53:28,155 --> 01:53:32,326 You look through it, but you don't see it. That's the trick. 1616 01:53:32,993 --> 01:53:36,162 Now, the only place to conceaI a transparent thing, 1617 01:53:36,287 --> 01:53:39,541 so as to make it invisible, and yet leave it in plain view 1618 01:53:39,666 --> 01:53:42,669 is on or in another transparent thing like... 1619 01:53:42,794 --> 01:53:44,003 Like! 1620 01:53:52,846 --> 01:53:54,514 Clear as crystaI. 1621 01:53:55,890 --> 01:53:58,810 But I don't need to destroy this, do I? 1622 01:53:58,935 --> 01:54:01,479 - She could've left it here anytime. - True. 1623 01:54:01,604 --> 01:54:02,981 Go on. What next? 1624 01:54:03,106 --> 01:54:06,526 The next object is much more incriminating. 1625 01:54:06,651 --> 01:54:08,361 Here's a little riddle, which I'm sure 1626 01:54:08,486 --> 01:54:11,197 one of your nannies must have taught you. 1627 01:54:11,364 --> 01:54:14,283 Two brothers we are Great burdens we bear 1628 01:54:14,408 --> 01:54:16,994 On which we are bitterly pressed 1629 01:54:17,119 --> 01:54:19,496 The truth is to say We are full all the day 1630 01:54:19,621 --> 01:54:21,832 And empty when we go to rest 1631 01:54:21,957 --> 01:54:25,127 I know that. I know that. Hold on. Just a minute. 1632 01:54:25,252 --> 01:54:28,797 Full all the day, empty when we go... I know! It's a pair of shoes! 1633 01:54:28,922 --> 01:54:32,719 In this case, one lady's left black shoe, size 6. 1634 01:54:34,596 --> 01:54:38,141 The other, I need hardly add, is on Tea's foot. 1635 01:54:38,266 --> 01:54:39,893 God! Poor Tea. 1636 01:54:44,314 --> 01:54:45,982 Poor Tea, eh? 1637 01:54:46,107 --> 01:54:47,692 That's better. 1638 01:54:47,859 --> 01:54:50,152 Do you know that's the first sign of sorrow you've shown 1639 01:54:50,277 --> 01:54:53,238 since you heard of her death? 1640 01:54:53,363 --> 01:54:54,865 You wouldn't put it here, anyway. 1641 01:54:54,990 --> 01:54:57,910 Or even upstairs among Marguerite's shoes. 1642 01:54:58,035 --> 01:55:01,747 - Too obvious. - Such grief is touching. 1643 01:55:01,872 --> 01:55:05,334 You really are the salt of the earth, you know that, Andrew? 1644 01:55:05,459 --> 01:55:08,128 By the way, that's a clue, if you're interested. 1645 01:55:09,046 --> 01:55:10,672 Salt of the earth? Earth? 1646 01:55:10,798 --> 01:55:12,674 It's buried... No, you buried the other. 1647 01:55:12,800 --> 01:55:16,220 Salt, salt... Salt and pepper. Saltpeter... 1648 01:55:16,345 --> 01:55:18,680 Salt water... Salt... Cellar! 1649 01:55:18,806 --> 01:55:20,557 It's in the cellar! 1650 01:55:55,259 --> 01:55:58,220 You're really turned on, aren't you, Andrew? 1651 01:55:59,762 --> 01:56:03,808 Even though the game you're playing is for your own life. 1652 01:56:04,434 --> 01:56:06,894 You're practically having it off. 1653 01:56:07,562 --> 01:56:09,021 Shoe, shoe! 1654 01:56:09,147 --> 01:56:10,857 I ask myself, 1655 01:56:10,982 --> 01:56:14,193 "If I was a black shoe, where would I hide? 1656 01:56:14,318 --> 01:56:17,238 "If I was as black as your hat. 1657 01:56:17,363 --> 01:56:20,616 "If I was as black as the ace of spades. 1658 01:56:20,741 --> 01:56:23,453 - "If I was as black as... " - CoaI! 1659 01:56:25,746 --> 01:56:27,582 Dirty bastard! 1660 01:56:38,467 --> 01:56:40,719 You dirty son of a bitch! 1661 01:56:44,681 --> 01:56:46,266 You're getting warmer, 1662 01:56:46,391 --> 01:56:48,351 and blacker. 1663 01:56:48,477 --> 01:56:50,979 Must be quite a new experience for you. 1664 01:56:51,104 --> 01:56:52,939 I don't suppose blacks play much of a part 1665 01:56:53,064 --> 01:56:54,484 in the books you write, do they? 1666 01:56:54,609 --> 01:56:58,279 Except for the odd, eyeball rolling darkie 1667 01:56:58,404 --> 01:57:01,657 to take his place alongside the swarthy yid, 1668 01:57:01,783 --> 01:57:05,536 the oily Levantine and others of their kind. 1669 01:57:21,135 --> 01:57:22,845 Oh, I'm sorry it's so messy. 1670 01:57:22,970 --> 01:57:24,847 It's only earth. 1671 01:57:24,972 --> 01:57:27,725 From Tea's first grave in your garden. 1672 01:57:33,689 --> 01:57:35,817 Not so bad. We're up of the clock, I think. 1673 01:57:35,942 --> 01:57:38,903 - Barely. - Well, what's next? 1674 01:57:41,114 --> 01:57:43,658 What do you find so damned amusing? 1675 01:57:44,534 --> 01:57:47,036 What the hell are you laughing at? 1676 01:57:49,246 --> 01:57:51,957 - Are you sure you're all right? - Yes, I'm all right. 1677 01:57:52,082 --> 01:57:53,792 - Jack. - Jack? 1678 01:57:53,917 --> 01:57:55,377 Simple minded twit! 1679 01:57:55,502 --> 01:57:56,920 You've been handing me the clue all along. 1680 01:57:57,045 --> 01:58:00,090 It's Jolly Jack Tar. It's on the sailor. 1681 01:58:00,215 --> 01:58:01,341 True! 1682 01:58:01,466 --> 01:58:03,301 That's where it is. 1683 01:58:04,761 --> 01:58:09,684 But this time, I am not going to tell you what it is. 1684 01:58:09,976 --> 01:58:11,352 All right. 1685 01:58:58,440 --> 01:59:00,900 He looked disappointed in you. 1686 01:59:01,025 --> 01:59:03,569 But then, it's no laughing matter. 1687 01:59:04,153 --> 01:59:05,446 Or is it? 1688 01:59:10,284 --> 01:59:11,827 Do that again. 1689 01:59:14,747 --> 01:59:17,459 My God, he's never winked at me before. 1690 01:59:33,391 --> 01:59:37,144 I suppose the other lash is on one of poor Tea's eyes. 1691 01:59:37,686 --> 01:59:39,188 She won't miss it. 1692 01:59:39,313 --> 01:59:41,107 They're both closed. 1693 01:59:43,109 --> 01:59:44,985 How much more time? 1694 01:59:45,111 --> 01:59:48,739 You've got about five minutes. Hardly enough, I'd say. 1695 01:59:48,864 --> 01:59:51,450 There's one more thing left, I think, the murder weapon. 1696 01:59:51,575 --> 01:59:53,244 You strangled her over there, with what? 1697 01:59:53,369 --> 01:59:58,249 - A rope, belt, scarf... - It bit into her neck very deeply, Andrew. 1698 01:59:59,875 --> 02:00:01,544 I had to pry it loose. 1699 02:00:01,669 --> 02:00:05,923 You'll pay for that, I promise, you sadistic bloody wop! 1700 02:00:06,048 --> 02:00:08,634 I hope I didn't hear that correctly. 1701 02:00:12,554 --> 02:00:15,014 You're certain to need more help. 1702 02:00:15,765 --> 02:00:19,269 I'd hate to have to start giving you difficult Italian clues, 1703 02:00:19,394 --> 02:00:23,648 - full of treachery and double meaning. - All right. All right. 1704 02:00:25,442 --> 02:00:28,528 As severaI wops have remarked from time to time... 1705 02:00:31,407 --> 02:00:33,242 Was that a clue? 1706 02:00:33,951 --> 02:00:35,995 Say the damn thing again. 1707 02:00:38,414 --> 02:00:40,374 No. Once more, please. 1708 02:00:50,258 --> 02:00:52,135 What's the time. No... 1709 02:00:53,303 --> 02:00:54,429 No. 1710 02:00:56,347 --> 02:00:57,724 Gold, gold! 1711 02:00:59,225 --> 02:01:00,518 All gold! 1712 02:01:05,982 --> 02:01:07,650 Gold scintillates? 1713 02:01:07,776 --> 02:01:09,903 Glitters. 1714 02:01:10,028 --> 02:01:12,405 All that glisters is not gold. 1715 02:01:12,530 --> 02:01:14,491 There will always be an England. 1716 02:01:14,616 --> 02:01:17,577 You strangled her with something golden and scintillating. 1717 02:01:21,498 --> 02:01:25,626 What's that? A musicaI clue. Right. Now, golden notes, 1718 02:01:25,751 --> 02:01:29,254 golden scales, golden... It's a chord! 1719 02:01:29,379 --> 02:01:32,633 You strangled her with a golden cord, and like everybody does, 1720 02:01:32,758 --> 02:01:35,677 you hid it behind the bell pull! 1721 02:01:35,803 --> 02:01:37,846 No, damn it, you didn't. 1722 02:01:41,935 --> 02:01:44,354 Anything goes in olden days! 1723 02:01:44,479 --> 02:01:46,981 In olden days a glimpse of stocking 1724 02:01:47,107 --> 02:01:48,775 Was looked on as something shock... 1725 02:01:48,900 --> 02:01:52,862 Stocking! Where do you put stockings? 1726 02:01:52,987 --> 02:01:56,407 On legs. Legs! The golden legs. 1727 02:01:57,826 --> 02:02:00,577 Not a golden leg in the blasted house. 1728 02:02:02,079 --> 02:02:03,831 Is it in this room? 1729 02:02:09,169 --> 02:02:10,421 Bastard! 1730 02:02:14,007 --> 02:02:17,010 In olden days a glimpse of stocking 1731 02:02:17,136 --> 02:02:19,555 Was looked at as something shocking 1732 02:02:19,680 --> 02:02:23,642 Now heaven knows, anything goes 1733 02:02:24,935 --> 02:02:28,355 The world has gone mad today And good... 1734 02:02:39,907 --> 02:02:42,160 I think I can hear something. 1735 02:02:50,836 --> 02:02:52,004 Andrew! 1736 02:02:52,130 --> 02:02:53,214 Andrew! 1737 02:02:53,339 --> 02:02:54,466 What? 1738 02:02:54,591 --> 02:02:57,093 They're here. The police are here. 1739 02:03:00,513 --> 02:03:02,682 It looks like you've had it. 1740 02:03:02,807 --> 02:03:05,143 - They're coming up the drive. - Keep them out! 1741 02:03:05,268 --> 02:03:06,686 Keep the police out? 1742 02:03:06,811 --> 02:03:08,438 It's just not done, old boy. 1743 02:03:08,563 --> 02:03:10,439 But still, I'll try. 1744 02:03:11,982 --> 02:03:14,860 Just one more minute. 1745 02:03:14,985 --> 02:03:18,530 Stall them somehow. Please! 1746 02:03:18,655 --> 02:03:19,990 Remember, 1747 02:03:20,115 --> 02:03:22,034 in olden days 1748 02:03:22,159 --> 02:03:25,120 a glimpse of stocking. 1749 02:03:28,332 --> 02:03:29,374 Mr Tindle? 1750 02:03:29,500 --> 02:03:32,086 - Olden days... - I wasn't expecting to find you here, sir. 1751 02:03:32,211 --> 02:03:34,797 - Glimpse... - Good evening, Sergeant Tarrant. 1752 02:03:34,922 --> 02:03:36,757 Olden days... 1753 02:03:36,882 --> 02:03:38,801 Before tights, what? 1754 02:03:38,926 --> 02:03:41,762 Nylon. Before nylon, what? 1755 02:03:41,887 --> 02:03:43,180 Silk. 1756 02:03:43,597 --> 02:03:47,683 Well, what else. What... 1757 02:03:55,191 --> 02:03:56,359 Clock. 1758 02:04:01,781 --> 02:04:05,702 Stockings had clocks. 1759 02:04:05,828 --> 02:04:07,454 In olden days... 1760 02:04:17,714 --> 02:04:19,049 Glimpse... 1761 02:04:22,677 --> 02:04:24,971 Now you see it, 1762 02:04:25,096 --> 02:04:26,597 now you don't. 1763 02:05:27,408 --> 02:05:30,536 It wouldn't take long to dig up, Sergeant. 1764 02:05:30,661 --> 02:05:32,872 Why don't I have a go at it? 1765 02:05:33,247 --> 02:05:35,749 Well, surely... 1766 02:05:46,885 --> 02:05:49,346 Just let me tell him you're here. 1767 02:05:54,643 --> 02:05:55,852 Andrew. 1768 02:05:55,977 --> 02:05:57,312 Is it all right if I introduce 1769 02:05:57,437 --> 02:06:00,565 Detective Sergeant Tarrant and Constable Higgs? 1770 02:06:02,359 --> 02:06:05,737 Yes, of course. Come in, gentlemen. 1771 02:06:05,862 --> 02:06:08,532 Come in, do have... 1772 02:06:14,412 --> 02:06:19,041 Or should I say, Inspector Plodder 1773 02:06:19,166 --> 02:06:22,002 and Constable Freshface. 1774 02:06:25,673 --> 02:06:29,261 Thank you, Sergeant. We won't be needing you after all. 1775 02:06:30,470 --> 02:06:31,680 That's all right, sir. 1776 02:06:31,805 --> 02:06:35,684 Better to be safe than sorry, that's what I always say, sir. 1777 02:06:36,101 --> 02:06:39,187 - Good night, Sergeant. - Good night, sir. 1778 02:06:40,605 --> 02:06:42,482 Good night, Constable. 1779 02:06:43,900 --> 02:06:45,568 Good night, sir. 1780 02:07:06,505 --> 02:07:09,759 First, I suppose you'll want to know about Tea. 1781 02:07:10,509 --> 02:07:11,635 She did call yesterday 1782 02:07:11,761 --> 02:07:14,805 while I was setting up the Doppler scene, 1783 02:07:14,930 --> 02:07:17,975 and I told her about the trick that you played on me with the gun, 1784 02:07:18,100 --> 02:07:19,685 and she wasn't a bit surprised. 1785 02:07:19,810 --> 02:07:22,896 She knows only too well the kind of games you like to play, 1786 02:07:23,021 --> 02:07:26,941 the kind of humiliation you enjoy inflicting on other people. 1787 02:07:28,193 --> 02:07:33,156 I explained to her that I wanted to play a game and get even with you, 1788 02:07:33,281 --> 02:07:38,078 and I asked her to lend me a stocking, a shoe, a false eyelash 1789 02:07:38,203 --> 02:07:41,373 and that bracelet that you'd bought her. 1790 02:07:43,334 --> 02:07:46,545 And she was happy to help, 1791 02:07:46,670 --> 02:07:49,048 and so was her flatmate, Joyce. 1792 02:07:53,511 --> 02:07:55,805 Would you like to phone Tea? 1793 02:07:57,514 --> 02:07:59,474 She'll talk to you now. 1794 02:08:02,977 --> 02:08:07,065 But then, you wouldn't have very much to say to her, would you? 1795 02:08:09,150 --> 02:08:11,903 She's not really your mistress, is she? 1796 02:08:14,280 --> 02:08:19,578 She told me that you and her haven't made it together for over a year. 1797 02:08:22,039 --> 02:08:27,044 She also told me that you are practically impotent. 1798 02:08:28,254 --> 02:08:32,758 Not at all, in fact, the selector's choice for the next Olympics. 1799 02:08:34,259 --> 02:08:36,094 I warned you, Andrew. 1800 02:08:38,304 --> 02:08:40,765 I don't play games for the sport! 1801 02:08:42,642 --> 02:08:46,062 Particularly not games of humiliation. 1802 02:08:49,441 --> 02:08:51,694 I know too much about that. 1803 02:09:00,119 --> 02:09:01,912 Where are you going? 1804 02:09:03,748 --> 02:09:06,500 I'm going to get Marguerite's fur coat. 1805 02:09:07,960 --> 02:09:10,336 - She's not coming back? - No. 1806 02:09:19,095 --> 02:09:20,555 I live 1807 02:09:21,806 --> 02:09:23,808 as I want to live. 1808 02:09:23,933 --> 02:09:27,979 You know, I've been thinking of that writer you told me about. 1809 02:09:28,104 --> 02:09:31,733 And it is my opinion that your detective stories 1810 02:09:31,858 --> 02:09:36,404 are the normaI recreation of snobbish, out-dated, 1811 02:09:36,529 --> 02:09:39,282 life-hating, ignoble minds. 1812 02:09:40,575 --> 02:09:42,744 I'll get that fur coat now. 1813 02:09:59,343 --> 02:10:00,677 You see. 1814 02:10:02,346 --> 02:10:03,723 You see. 1815 02:10:07,268 --> 02:10:08,603 Inspector, 1816 02:10:10,480 --> 02:10:12,565 I was working in my study 1817 02:10:13,441 --> 02:10:15,693 when I heard a noise in here, 1818 02:10:17,654 --> 02:10:21,031 so I took my revolver, 1819 02:10:22,449 --> 02:10:24,410 and I came in here 1820 02:10:24,576 --> 02:10:26,161 to investigate. 1821 02:10:28,163 --> 02:10:30,165 Here was this young man 1822 02:10:31,250 --> 02:10:33,252 running down the stairs 1823 02:10:33,836 --> 02:10:37,131 with my wife's fur coat over his arm. 1824 02:10:38,882 --> 02:10:41,009 I shouted for him to stop, 1825 02:10:41,510 --> 02:10:44,054 but he wouldn't pay any attention, 1826 02:10:44,513 --> 02:10:46,807 but ran on towards the door 1827 02:10:47,933 --> 02:10:50,018 hoping to make his escape. 1828 02:10:50,978 --> 02:10:53,689 Naturally, I fired. 1829 02:10:55,858 --> 02:10:57,733 I aimed low. 1830 02:10:58,943 --> 02:11:01,195 Believe me, Inspector, I did. 1831 02:11:02,155 --> 02:11:04,657 The most appalling thing happened. 1832 02:11:06,200 --> 02:11:07,869 I shot him dead. 1833 02:11:13,332 --> 02:11:14,960 That's all right, sir. 1834 02:11:15,252 --> 02:11:17,629 Don't distress yourself unduly. 1835 02:11:17,755 --> 02:11:20,591 A thing like that could happen to anyone. 1836 02:11:36,063 --> 02:11:38,024 I can't let you go now. 1837 02:11:39,567 --> 02:11:41,235 What do you mean? 1838 02:11:41,944 --> 02:11:43,446 Going about 1839 02:11:43,821 --> 02:11:45,615 telling everyone. 1840 02:11:46,574 --> 02:11:48,493 It's just not possible. 1841 02:11:48,618 --> 02:11:50,995 Who... Whom would I tell? 1842 02:11:52,622 --> 02:11:53,998 Who'd be interested? 1843 02:11:54,123 --> 02:11:57,585 One person would be too many, even Marguerite. 1844 02:11:57,710 --> 02:11:58,836 Especially Marguerite. 1845 02:11:58,961 --> 02:12:01,047 What are you going to do then, Andrew? 1846 02:12:01,172 --> 02:12:02,632 Shoot me down? 1847 02:12:02,757 --> 02:12:05,760 - Play that old burglar game again? - That's right. 1848 02:12:05,885 --> 02:12:08,345 - It wouldn't work now. - No? 1849 02:12:09,721 --> 02:12:11,306 Why not I wonder. 1850 02:12:11,431 --> 02:12:15,811 Because of what really happened after I left here last Friday night. 1851 02:12:17,354 --> 02:12:20,148 What really happened? 1852 02:12:20,273 --> 02:12:22,359 I did lurch home 1853 02:12:22,484 --> 02:12:26,197 dazed, dirty and humiliated. 1854 02:12:27,657 --> 02:12:29,700 And I sat up all night. 1855 02:12:32,120 --> 02:12:33,621 And in the morning, 1856 02:12:33,746 --> 02:12:36,082 I went to the police station 1857 02:12:36,791 --> 02:12:39,502 and I told them what you'd done to me. 1858 02:12:40,420 --> 02:12:42,588 And one of them, Detective Sergeant Tarrant, 1859 02:12:42,713 --> 02:12:44,464 yes, he's reaI. 1860 02:12:45,549 --> 02:12:49,136 He took me into a little room, and we had a long chat, 1861 02:12:50,053 --> 02:12:53,056 but I don't think he paid very much attention 1862 02:12:53,181 --> 02:12:54,975 to anything I said. 1863 02:12:56,143 --> 02:12:58,228 So I thought to myself, 1864 02:12:59,229 --> 02:13:01,356 "He's not gonna do anything about this. " 1865 02:13:01,481 --> 02:13:04,443 No? Why not? 1866 02:13:05,944 --> 02:13:09,072 You know the answer to that just as well as I do. 1867 02:13:09,197 --> 02:13:12,325 In his eyes, I'm just some common little git 1868 02:13:12,701 --> 02:13:14,411 who's been screwing the wife of a locaI noble 1869 02:13:14,536 --> 02:13:15,954 and got what he deserved. 1870 02:13:16,079 --> 02:13:19,915 So perhaps the police won't come by as I said they would, 1871 02:13:20,040 --> 02:13:21,917 but even if they don't, 1872 02:13:22,042 --> 02:13:26,088 they'd never believe that burglar story of yours. Not now. 1873 02:13:27,256 --> 02:13:29,341 So, you see, you've lost. 1874 02:13:32,011 --> 02:13:34,805 You can't fooI me any more, Milo. 1875 02:13:36,140 --> 02:13:39,311 I haven't believed a single word you've been saying. 1876 02:13:39,436 --> 02:13:40,979 It's the truth. 1877 02:13:43,064 --> 02:13:44,399 Liar. 1878 02:13:44,524 --> 02:13:47,652 Phone Sergeant Tarrant if you don't believe me. 1879 02:13:48,695 --> 02:13:53,326 You come here and announce your intention to steaI away my wife. 1880 02:13:54,035 --> 02:13:57,370 You pry into my manhood, 1881 02:13:57,496 --> 02:14:02,292 you lecture me on ignoble minds 1882 02:14:03,794 --> 02:14:07,130 and you mock the creation of my life, 1883 02:14:08,131 --> 02:14:11,218 St John Lord Merridew. 1884 02:14:15,806 --> 02:14:20,060 Well, they're all reaI bullets this time. 1885 02:14:23,730 --> 02:14:25,774 The game's over, Andrew. 1886 02:14:27,901 --> 02:14:29,653 I'm going home now. 1887 02:14:45,543 --> 02:14:48,671 Milo, you do see 1888 02:14:49,589 --> 02:14:53,135 I'm not really a very good games player. 1889 02:14:53,260 --> 02:14:55,262 I mean to say, 1890 02:14:55,387 --> 02:14:59,683 never play the same game three times running. 1891 02:16:24,099 --> 02:16:25,308 Andrew? 1892 02:16:27,352 --> 02:16:28,853 Don't forget. 1893 02:16:30,146 --> 02:16:32,607 Be sure and tell them 1894 02:16:33,942 --> 02:16:35,443 it was just 1895 02:16:36,945 --> 02:16:39,239 a bloody game. 152387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.