All language subtitles for Obcansky prukaz (Identity Card) (République tchèque) (2010).English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,407 --> 00:00:12,604
Right. Hold it there.
Good, and down.
2
00:00:13,527 --> 00:00:15,040
Next!
3
00:00:15,367 --> 00:00:19,360
Get a good run up.
Kick your legs up! Kick! Good.
4
00:00:21,447 --> 00:00:23,165
That's it! And down.
5
00:00:23,767 --> 00:00:25,325
Next.
6
00:00:26,687 --> 00:00:28,484
Swing your legs, boy!
7
00:00:31,727 --> 00:00:34,685
And again. Let's do another round.
Up. And back.
8
00:00:35,007 --> 00:00:38,363
Get your arse up there.
Get up there! Stay there.
9
00:00:38,687 --> 00:00:41,884
Lock your elbows, lock them.
That's it. Down.
10
00:00:42,207 --> 00:00:43,560
Next.
11
00:00:43,887 --> 00:00:46,959
Up. Get your arse up.
Good. Lift.
12
00:00:47,807 --> 00:00:51,720
Good, Jehlička,
that's the way to do it. Go on.
13
00:00:52,247 --> 00:00:53,600
Next.
14
00:00:53,927 --> 00:00:58,398
Up, no, you're holding it wrong.
15
00:00:59,327 --> 00:01:03,206
No, not like that. Get up there!
16
00:01:03,527 --> 00:01:05,722
Up! Get your arse up. Go on!
17
00:01:06,247 --> 00:01:10,638
No! Again. Get back up there.
That's it. Good, next.
18
00:01:12,567 --> 00:01:15,764
Come on, Kubíček.
See what you can do.
19
00:01:16,087 --> 00:01:20,603
Stay up there, come on!
Get your legs up.
20
00:01:20,927 --> 00:01:24,442
Use your stomach muscles,
come on. Bend your legs.
21
00:01:24,767 --> 00:01:28,646
Kick up there! Up!
Go on, get out! Go!
22
00:01:29,087 --> 00:01:31,157
IDENTITY CARD
23
00:01:31,487 --> 00:01:35,446
Y ou can join the girls.
Your hair's long enough!
24
00:01:38,807 --> 00:01:40,479
- Hi.
- Hi.
25
00:01:40,807 --> 00:01:42,559
- Hi.
- Hi.
26
00:02:04,167 --> 00:02:08,285
Cinglák Hill, over where
we lived, was our refuge.
27
00:02:08,607 --> 00:02:12,122
- Truth or dare? - Dare.
- Give Václav a kiss.
28
00:02:12,447 --> 00:02:17,965
A refuge for all young hippies
who couldn't get served in the pub.
29
00:02:20,207 --> 00:02:23,597
On the other side, beyond the
hollow, the hill goes all the way up
30
00:02:23,927 --> 00:02:27,886
to the houses where I had to go
for walks with my parents.
31
00:02:28,207 --> 00:02:31,597
Boring Sunday afternoons when
we used to go to envy the houses
32
00:02:31,927 --> 00:02:34,725
where wealthy communists lived.
33
00:02:43,287 --> 00:02:46,518
Whatever we didn't drink on
Wednesdays we'd bury for a rainy day
34
00:02:46,847 --> 00:02:49,361
- meaning the rest of the week -
35
00:02:52,567 --> 00:02:56,879
so that people walking
their dogs wouldn't find it.
36
00:02:57,207 --> 00:02:59,721
We called them grave robbers.
37
00:03:12,687 --> 00:03:15,997
Bad luck, Prokeš,
that was your ticket to Cinglák.
38
00:03:16,327 --> 00:03:18,602
But I'm already on Cinglák.
39
00:03:18,927 --> 00:03:22,317
Sorry, but Cinglák has always begun
over there, over the road.
40
00:03:22,647 --> 00:03:25,719
And the ticket's always been, every
Wednesday, a bottle of something.
41
00:03:26,047 --> 00:03:29,084
They say the Wednesday ticket,
a bottle of drink, was introduced
42
00:03:29,407 --> 00:03:31,523
by the Čambora brothers,
43
00:03:34,447 --> 00:03:38,042
who were
the biggest hippies far and wide.
44
00:04:00,247 --> 00:04:03,205
Our gang's got
the best spot on Cinglák,
45
00:04:03,527 --> 00:04:07,839
in a hollow under a cliff
looking out over the city.
46
00:04:10,367 --> 00:04:13,279
We're best friends,
hardened from street fights
47
00:04:13,607 --> 00:04:17,236
and forever at war with
the teachers at the primary school
48
00:04:17,567 --> 00:04:21,355
we're soon going to leave,
like rats deserting a sinking ship.
49
00:04:22,687 --> 00:04:24,405
Hey.
50
00:04:24,847 --> 00:04:27,361
So what have you brought then?
51
00:04:28,807 --> 00:04:34,518
We used to make cocktails out of the
cheapest wine and leftover spirits.
52
00:04:34,847 --> 00:04:39,477
Four parts condurango, an excellent
wine from the chemist's
53
00:04:40,007 --> 00:04:41,440
for just eleven crowns.
54
00:04:41,767 --> 00:04:45,316
One part rum from my dad's stash.
55
00:04:46,207 --> 00:04:48,767
We'd make up
all sorts of names for them,
56
00:04:49,087 --> 00:04:53,365
based on what they'd been made from,
like Old Tennis Shoe or Snake Lip.
57
00:04:53,687 --> 00:04:58,477
And one part rubbing alcohol from
Mít'a's grandma. Sorry grandma...
58
00:04:58,807 --> 00:05:01,719
Top up with Šumava herbal liqueur.
59
00:05:03,367 --> 00:05:06,279
But our favourite was the Šimáček.
60
00:05:06,647 --> 00:05:11,960
Shaken, not stirred.
And the famous Šimáček is ready,
61
00:05:12,407 --> 00:05:17,197
just like its creator, the famous
Šimáček from Bubeneč.
62
00:05:18,887 --> 00:05:23,085
The guy in the poncho is Václav
Jehlička, but we call him Cinderella.
63
00:05:23,407 --> 00:05:27,002
- Kicks like a mule.
- On account of his dad.
64
00:05:27,407 --> 00:05:28,920
Dad! No!
65
00:05:29,727 --> 00:05:33,766
Most of our dads counted the years
as those before 1968,
66
00:05:34,087 --> 00:05:37,045
the Russian invasion,
and those after it.
67
00:05:37,367 --> 00:05:42,566
And most of them were frightened,
angry and disappointed...
68
00:05:43,327 --> 00:05:45,716
just like Cinderella's dad.
69
00:05:46,567 --> 00:05:50,606
He used to be a foreman in a
factory, but now he's a dustman.
70
00:05:51,167 --> 00:05:52,885
The fun's over, son.
71
00:05:53,567 --> 00:05:59,164
Most of them, apart from my dad.
But I'll tell you about that later.
72
00:06:02,727 --> 00:06:05,560
Cinderella's grandma
made his poncho.
73
00:06:05,887 --> 00:06:10,005
He told her he was going to a
fancy-dress party as a red indian.
74
00:06:10,327 --> 00:06:12,443
And then he hid it away somewhere,
75
00:06:12,767 --> 00:06:15,600
because otherwise his dad
would have thrown it out again.
76
00:06:16,007 --> 00:06:17,201
Try it.
77
00:06:17,527 --> 00:06:20,837
Aleš, my second best friend,
is a poet.
78
00:06:22,327 --> 00:06:23,521
Wait outside.
79
00:06:24,567 --> 00:06:29,357
He always had several notebooks
full of his poems on him.
80
00:06:29,807 --> 00:06:32,719
- So this is where you live?
- Yeah.
81
00:06:33,887 --> 00:06:39,007
Aleš's stepdad was someone important
at the Ministry of Agriculture.
82
00:06:39,327 --> 00:06:42,603
- And who lives there?
- Her husband. - What?
83
00:06:42,927 --> 00:06:44,440
My mum's husband.
84
00:06:45,687 --> 00:06:47,882
- Oh right, your dad.
- No.
85
00:06:48,367 --> 00:06:51,279
Aleš had - as he used to say -
excluded him from his life.
86
00:06:51,607 --> 00:06:54,440
- Hey, I have to...
- Oh right, the toilet's there.
87
00:06:54,767 --> 00:06:57,645
No, not that!
Home, I have to go home.
88
00:06:57,967 --> 00:07:00,879
Well, if you must...
89
00:07:03,887 --> 00:07:07,436
- But read this.
- What is it? - Poems.
90
00:07:07,767 --> 00:07:10,201
Poems? You wrote poems for me?
91
00:07:10,527 --> 00:07:11,721
Well, yeah...
92
00:07:12,727 --> 00:07:14,843
- Thanks.
- That's okay.
93
00:07:18,207 --> 00:07:19,799
See you then.
94
00:07:20,687 --> 00:07:23,201
Mít'a's the brains in our gang.
95
00:07:24,567 --> 00:07:27,843
As long as I can remember
he's always got As.
96
00:07:28,167 --> 00:07:30,761
Good, Bureš. Come on, Kubíček.
97
00:07:31,727 --> 00:07:33,843
Apart from PE, of course.
98
00:07:34,207 --> 00:07:35,925
You're a lost cause.
99
00:07:39,207 --> 00:07:44,156
No one ever saw him studying. Not
even his grandma. He lives with her
100
00:07:44,487 --> 00:07:48,196
because his parents escaped and
Mít'a's stuck here with his grandma
101
00:07:48,527 --> 00:07:51,246
in this communist reservation.
102
00:07:53,927 --> 00:07:56,122
Mít'a's grandma comes from Russia.
103
00:07:56,447 --> 00:08:00,076
His granddad was rich and he brought
her here, it was all a long time ago.
104
00:08:00,407 --> 00:08:02,967
They used to live
in one of the houses
105
00:08:03,287 --> 00:08:05,926
me and my parents
would go and look at.
106
00:08:06,247 --> 00:08:10,081
And now they've ended up
in a decrepit little house.
107
00:08:11,607 --> 00:08:12,676
Hello.
108
00:08:13,007 --> 00:08:16,841
Mít'a thinks the communists will let
him go and stay with his parents.
109
00:08:17,167 --> 00:08:21,524
They're famous opera singers.
Mít'a's a musical genius too.
110
00:08:21,847 --> 00:08:25,920
He's composed three symphonies
and a million shorter pieces.
111
00:08:26,247 --> 00:08:29,284
So it's okay that he
doesn't like rock music,
112
00:08:29,607 --> 00:08:31,837
apart from some of Zappa's stuff.
113
00:08:32,167 --> 00:08:37,878
He's got a Russian name, Dimitri,
apparently after Shostakovich.
114
00:08:58,847 --> 00:09:02,317
And that's me. My name's Petr,
but everyone calls me Frog.
115
00:09:02,647 --> 00:09:05,525
Probably because
I've got a big mouth.
116
00:09:05,847 --> 00:09:08,759
- I'd sooner they called me Jagger.
- All right, isn't it?
117
00:09:09,087 --> 00:09:10,998
I'm wearing
my brand new jeans.
118
00:09:11,327 --> 00:09:15,320
Me and my mum had to stand in a
queue about ten miles long for them.
119
00:09:15,647 --> 00:09:17,239
Want any coupons?
120
00:09:18,247 --> 00:09:19,236
Yes, I do.
121
00:09:20,447 --> 00:09:21,766
For 6.50, okay.
122
00:09:23,967 --> 00:09:25,400
How many?
123
00:09:25,727 --> 00:09:27,080
A hundred?
124
00:09:27,407 --> 00:09:30,763
A hundred? For jeans?
That won't be enough. 150, okay?
125
00:09:31,087 --> 00:09:34,875
And last night my mum
ironed creases in them.
126
00:09:35,287 --> 00:09:38,245
When I put them on this morning
I thought I'd shit myself.
127
00:09:38,567 --> 00:09:39,556
Mum.
128
00:09:40,927 --> 00:09:43,999
I just ironed them a bit,
as you've got that ceremony today.
129
00:09:44,327 --> 00:09:47,603
I don't know if it's a good idea to
wear jeans to get your identity card
130
00:09:47,927 --> 00:09:50,760
You'll only draw
attention to yourself.
131
00:09:51,087 --> 00:09:54,523
But dad, jeans are the uniform
of the oppressed working class.
132
00:09:54,847 --> 00:09:58,806
- The American working class.
- That's right, cowboys.
133
00:09:59,127 --> 00:10:01,721
How about these then?
They're kind of sporty.
134
00:10:02,047 --> 00:10:04,845
But Mum, I don't wear
that that terylene shit.
135
00:10:05,167 --> 00:10:09,365
I'm sorry. I didn't want
to get anyone's back up.
136
00:10:16,167 --> 00:10:19,876
- Here are your elevenses, Matěj.
- Thanks.
137
00:10:35,607 --> 00:10:39,600
Pioneers - welcome. Now you can take
your place alongside us,
138
00:10:39,927 --> 00:10:42,725
who already have identity cards.
139
00:10:43,647 --> 00:10:47,162
This is an important day
in the life of every citizen.
140
00:10:47,487 --> 00:10:51,560
Carry your identity cards with
pride, and not in your back pockets!
141
00:10:51,887 --> 00:10:53,479
As people often do.
142
00:10:54,087 --> 00:10:58,922
Guard them with your lives, because
it's the most important document
143
00:10:59,247 --> 00:11:02,557
our socialist state can give you,
144
00:11:03,287 --> 00:11:05,881
and its defacement is... what?
145
00:11:06,527 --> 00:11:09,280
- Punishable.
- With the death sentence.
146
00:11:09,607 --> 00:11:11,916
That's right! Punishable.
147
00:11:13,407 --> 00:11:15,967
You're Czechs,
and you can be proud of that.
148
00:11:16,287 --> 00:11:20,166
This card is proof
that you're Czechs!
149
00:11:21,967 --> 00:11:26,119
Don't forget that
in some imperialist countries
150
00:11:26,447 --> 00:11:30,156
Czech and gipsy are synonyms.
151
00:11:31,327 --> 00:11:37,243
Luckily the Soviet Union can
tell the world who we Czechs are.
152
00:11:37,567 --> 00:11:38,682
And Slovaks.
153
00:11:40,167 --> 00:11:42,476
And Slovaks too, of course!
154
00:11:43,447 --> 00:11:46,962
And now - come up here
one by one in alphabetical order
155
00:11:47,287 --> 00:11:50,006
to receive your identity cards.
156
00:11:50,887 --> 00:11:53,242
Microphone, please, comrade.
157
00:11:53,567 --> 00:11:54,556
Thank you.
158
00:11:56,167 --> 00:11:57,680
Albrecht Petr...
159
00:11:59,527 --> 00:12:04,317
Don't forget. Like I showed you.
Press with your thumb and squeeze.
160
00:12:04,647 --> 00:12:06,160
Fikotová Zdenka.
161
00:12:08,767 --> 00:12:09,756
Hájek Petr.
162
00:12:11,687 --> 00:12:12,881
Hánová Květa.
163
00:12:15,527 --> 00:12:17,040
Holubová Zdenka.
164
00:12:18,967 --> 00:12:20,480
Jehlička Václav.
165
00:12:23,967 --> 00:12:25,286
Jirásková Eva.
166
00:12:27,767 --> 00:12:29,086
Jirza Leopold.
167
00:12:31,247 --> 00:12:32,646
Jižanová Radka.
168
00:12:35,687 --> 00:12:37,200
Johanová Anežka.
169
00:12:39,207 --> 00:12:40,606
Juráček Zdeněk.
170
00:12:43,767 --> 00:12:45,280
Kaplanová Adéla.
171
00:12:47,967 --> 00:12:49,286
Kapoun Ondřej.
172
00:12:53,687 --> 00:12:55,006
Kolona Václav.
173
00:12:57,887 --> 00:12:59,081
Kovanda Aleš.
174
00:13:02,567 --> 00:13:04,080
Kubíček Di mitri.
175
00:13:19,447 --> 00:13:23,156
I thought the police
were all looking at us.
176
00:13:25,487 --> 00:13:29,958
I wanted to shout out: It
wasn't my idea! It was Cinderella's!
177
00:13:34,087 --> 00:13:38,877
It was clear we'd have
nothing but trouble from that lot.
178
00:13:39,647 --> 00:13:42,366
The way they looked at us
was a declaration of war,
179
00:13:42,687 --> 00:13:44,279
right from day one.
180
00:13:44,607 --> 00:13:45,801
Nečas Martin.
181
00:13:49,767 --> 00:13:53,476
Right, watch this.
Everyone turn to page 15
182
00:13:58,367 --> 00:14:01,165
- and tear it out.
- What? - Why?
183
00:14:01,767 --> 00:14:04,565
It's going to be
the Communist Party's 15th congress
184
00:14:04,887 --> 00:14:07,845
and it means you don't agree
with the regime.
185
00:14:08,167 --> 00:14:10,158
Where did you hear that?
186
00:14:10,727 --> 00:14:16,279
- Everyone knows.
- Then the police do too, don't they?
187
00:14:16,607 --> 00:14:19,724
I'll do it just because of what
those bastards did to my dad.
188
00:14:20,047 --> 00:14:21,878
Because of your dad, yeah?
189
00:14:22,207 --> 00:14:26,519
He's always hitting you.
You've shown us the marks.
190
00:14:26,847 --> 00:14:30,522
He isn't a dad, he's a bone crusher.
Those are your very words.
191
00:14:30,847 --> 00:14:35,762
Everyone. All my brother's
friends have torn out page 15.
192
00:14:36,127 --> 00:14:38,436
Hang on,
you mean the Čamboras too?
193
00:14:38,767 --> 00:14:42,157
Them? They were the first.
They invented it, see?
194
00:14:42,487 --> 00:14:44,478
Tore it out or ripped it?
195
00:14:45,367 --> 00:14:50,077
Well maybe some of them just
ripped it. I think it's enough.
196
00:14:50,407 --> 00:14:52,921
- Everyone in favour?
- Yeah.
197
00:15:05,767 --> 00:15:08,486
- That was a close thing today!
- Too right.
198
00:15:08,807 --> 00:15:13,722
We'll drink to that! And to
Lenka Pivoňková, our good fairy.
199
00:15:17,847 --> 00:15:19,565
Comrade, come here.
200
00:15:22,607 --> 00:15:25,405
Some of those rascals
have bruised my son's hand.
201
00:15:25,727 --> 00:15:28,685
Those four over there, the one
in the glasses and the others.
202
00:15:29,007 --> 00:15:32,397
They deliberately crushed my hand.
I want an explanation, comrade.
203
00:15:32,727 --> 00:15:35,605
Comrades,
there must be some mistake.
204
00:15:35,927 --> 00:15:37,918
- There's no mistake.
- Deliberately.
205
00:15:38,247 --> 00:15:40,522
The boys must have been so excited
206
00:15:40,847 --> 00:15:43,839
that they went a bit
too far with their warm handshakes.
207
00:15:44,167 --> 00:15:47,398
Well, you may be right, comrade.
208
00:15:48,247 --> 00:15:51,478
I thought I was going to hit him,
the way he was looking at her tits.
209
00:15:51,807 --> 00:15:54,605
The best tits
in Central Europe and beyond
210
00:15:54,927 --> 00:15:59,205
and you have to sit and watch the
police drooling over them. Gross!
211
00:16:02,127 --> 00:16:05,358
- The second best!
- Yeah? Who's got the best then?
212
00:16:05,687 --> 00:16:07,962
Fikotová in class C, I reckon.
213
00:16:08,287 --> 00:16:11,438
Fikotová's may be impressive
in terms of size, that's true,
214
00:16:11,767 --> 00:16:14,645
but it's a matter of shape,
structure, composition.
215
00:16:14,967 --> 00:16:17,356
Hey, I'll respond with a poem.
216
00:16:20,727 --> 00:16:22,843
- What?
- A poem.
217
00:16:23,167 --> 00:16:28,366
Where are you writing it? You know
what'll happen if they find out?
218
00:16:28,687 --> 00:16:31,247
The thing is I'm in love
with Zdenka Fikotová.
219
00:16:31,567 --> 00:16:36,436
She's not too bright, but doesn't
even a dumb girl deserve m y love?
220
00:16:39,567 --> 00:16:43,355
These office parties
will be the death of me.
221
00:16:45,327 --> 00:16:47,477
I'm going to the bathroom.
222
00:16:47,807 --> 00:16:49,718
Aren't you asleep yet?
223
00:17:00,247 --> 00:17:02,044
What are you reading?
224
00:17:09,367 --> 00:17:11,517
Dad, can I go for a pee?
225
00:17:13,407 --> 00:17:14,396
Go on.
226
00:17:24,487 --> 00:17:26,682
- Who wrote this?
- No one.
227
00:17:32,127 --> 00:17:35,199
Boys, that business
with the police yesterday:
228
00:17:35,527 --> 00:17:38,519
That wasn't the first time
I've stuck my neck out for you.
229
00:17:38,847 --> 00:17:41,520
But I very much hope
it'll be the last.
230
00:17:41,847 --> 00:17:42,757
Sorry.
231
00:17:43,087 --> 00:17:47,603
You won't get anywhere
without a good school report.
232
00:17:50,687 --> 00:17:54,202
It's parents' evening tonight, should
I bring this up with your parents?
233
00:17:54,527 --> 00:17:56,916
No, you don't have to do that.
234
00:17:58,247 --> 00:17:59,566
Very well then.
235
00:18:00,487 --> 00:18:02,682
Go back to your classroom.
236
00:18:03,527 --> 00:18:04,721
Goodbye miss.
237
00:18:07,727 --> 00:18:08,842
Or hang on...
238
00:18:16,367 --> 00:18:18,164
Do a new wall display.
239
00:18:20,407 --> 00:18:23,399
Here's something for inspiration.
240
00:18:30,407 --> 00:18:32,318
Let's put Deep Purple here.
241
00:18:32,647 --> 00:18:34,444
And one of their fans.
242
00:18:35,167 --> 00:18:37,556
Or the Soya Space Programme.
243
00:18:39,767 --> 00:18:40,756
Shit.
244
00:18:42,767 --> 00:18:44,246
Shit!
245
00:18:44,567 --> 00:18:46,046
What is it?
246
00:18:46,367 --> 00:18:49,518
I got my poems mixed up. Shit.
247
00:18:49,847 --> 00:18:51,246
You're kidding.
248
00:18:51,967 --> 00:18:56,245
- Who's that over there?
- Pleased to meet you, headmistress.
249
00:18:56,567 --> 00:19:01,083
I've been looking forward
to attending this school.
250
00:19:02,007 --> 00:19:05,966
- I'll show Daniel to his classroom.
- Thank you comrade.
251
00:19:06,287 --> 00:19:07,402
Come on then.
252
00:19:09,847 --> 00:19:11,041
Good morning.
253
00:19:21,727 --> 00:19:24,366
- Heads or tails?
- Tails.
254
00:19:24,847 --> 00:19:29,159
Heads goes to Matěj's class,
tails goes to Petr's.
255
00:19:30,767 --> 00:19:32,564
Right, you've got Petr
and I've got Matěj.
256
00:19:32,887 --> 00:19:37,358
- You've got out of it again.
- It's the luck of the draw.
257
00:19:37,687 --> 00:19:39,598
- Hello boys.
- Hello.
258
00:19:41,447 --> 00:19:43,438
He's got out of it again.
259
00:19:45,167 --> 00:19:48,204
I don't know if he has.
I'm in trouble.
260
00:19:48,527 --> 00:19:51,724
- Cheer your older brother up.
- We had a new boy at school today.
261
00:19:52,047 --> 00:19:54,766
Write this down. Today's topic:
262
00:19:55,127 --> 00:19:59,962
The Great October Socialist
Revolution,
263
00:20:00,487 --> 00:20:05,515
25 October 1917.
264
00:20:06,967 --> 00:20:08,685
Stand up.
265
00:20:09,007 --> 00:20:09,996
Sit down.
266
00:20:13,847 --> 00:20:16,919
Children, this is
your new classmate.
267
00:20:17,247 --> 00:20:19,886
I'm sure you'll all
make him feel welcome.
268
00:20:20,207 --> 00:20:24,997
When I saw him I realised
I'd already seen him somewhere.
269
00:20:26,007 --> 00:20:30,558
Some time ago I went to buy some
valves and patches for inner tubes.
270
00:20:30,887 --> 00:20:34,038
And he was there too.
271
00:20:34,367 --> 00:20:37,723
Right, you hold the bike and
I'll just check the tyres, okay?
272
00:20:38,047 --> 00:20:42,643
I have to look at the brakes too,
better safe than sorry.
273
00:20:42,967 --> 00:20:47,165
The brakes are okay but
I'll take a look at the gears.
274
00:20:47,487 --> 00:20:52,277
No, you can't get on now!
Get off! Do you understand? Off!
275
00:20:53,167 --> 00:20:55,965
Christ! Watch what you're doing!
276
00:20:56,847 --> 00:21:00,726
I have to make sure everything's
according to the regulations.
277
00:21:01,047 --> 00:21:04,835
Danny! Get off... Christ!
278
00:21:16,207 --> 00:21:20,120
My name is Daniel Pačes
and I'm your new classmate.
279
00:21:20,447 --> 00:21:23,723
Later, when we get to know
each other better,
280
00:21:24,047 --> 00:21:27,835
some of you can call me Danny.
281
00:21:31,367 --> 00:21:32,766
Up yours, Danny!
282
00:21:34,127 --> 00:21:36,118
- Who said that?
- Hájek!
283
00:21:36,447 --> 00:21:38,563
Come with me to my office!
284
00:21:44,087 --> 00:21:45,076
Stand up.
285
00:21:46,767 --> 00:21:48,519
Sit down.
286
00:21:48,847 --> 00:21:53,363
- Can you believe it? Later?!
- And some of you!
287
00:22:00,727 --> 00:22:05,847
The fee doesn't apply to those of
you who aren't members of the PTA,
288
00:22:06,167 --> 00:22:10,080
like you, Mrs Kubíčková,
or you, Mr Jehlička.
289
00:22:14,647 --> 00:22:16,683
Excuse me for interrupting, comrade,
290
00:22:17,007 --> 00:22:20,238
but this is a serious matter
that concerns your class.
291
00:22:20,567 --> 00:22:21,761
Please, go on.
292
00:22:22,687 --> 00:22:25,406
My name's Fikota.
293
00:22:29,767 --> 00:22:33,885
One of your pupils
gave this to my daughter in 9C.
294
00:22:37,687 --> 00:22:42,283
Well, they're not exactly love poems
but they're not without talent.
295
00:22:42,607 --> 00:22:44,802
I'll have a word with them.
296
00:22:47,887 --> 00:22:51,118
Look here, my daughter read them
and I'm not very happy about it.
297
00:22:51,447 --> 00:22:55,884
I think they're vulgar and if
whoever wrote them doesn't get
298
00:22:56,207 --> 00:23:01,645
an exemplary punishment I'll be
obliged to inform your superior.
299
00:23:02,807 --> 00:23:05,799
And what kind of punishment
do you suggest, Mr Fikota?
300
00:23:06,127 --> 00:23:09,324
What kind?
The most severe possible.
301
00:23:09,647 --> 00:23:10,636
And that is?
302
00:23:12,007 --> 00:23:16,603
That's up to you. I'd give
the hooligan a C for conduct.
303
00:23:17,847 --> 00:23:20,600
You can rest assured
that I'll make sure
304
00:23:20,927 --> 00:23:23,839
the culprit is punished severely.
305
00:23:27,367 --> 00:23:30,120
Comrade,
306
00:23:30,487 --> 00:23:34,844
your tolerant attitude is
inappropriate
307
00:23:35,447 --> 00:23:37,244
and you may regret it.
308
00:23:37,807 --> 00:23:40,605
I won't let this matter rest here.
309
00:23:41,647 --> 00:23:45,162
Look, Mr Fikota,
this is the ninth grade.
310
00:23:46,447 --> 00:23:51,840
Do you consider it appropriate
that you bath with your daughter?
311
00:23:57,887 --> 00:24:00,321
Let's speak about grades.
312
00:24:03,527 --> 00:24:06,246
Tell me what was in the notebook.
313
00:24:07,007 --> 00:24:10,795
- You take out the rubbish tomorrow.
- Okay. So what was it?
314
00:24:11,127 --> 00:24:14,915
Frotteurism?
What on earth is frotteurism?
315
00:24:15,327 --> 00:24:17,477
I had to look it up
in the dictionary.
316
00:24:17,807 --> 00:24:21,004
It's a sexual perversion. Frotteurs
achieve sexual gratification
317
00:24:21,327 --> 00:24:23,716
by rubbing themselves
against people.
318
00:24:24,047 --> 00:24:27,403
Listen: The trams are packed
And the frotteurs have attacked
319
00:24:27,727 --> 00:24:32,562
People squeezed close together
Give them the greatest pleasure
320
00:24:32,887 --> 00:24:38,405
And therefore don't be afraid
They'd ever miss the May Day Parade
321
00:24:41,847 --> 00:24:43,565
Do you know any more?
322
00:24:44,007 --> 00:24:46,919
He wrote poems about all of them.
Almost fifty in total.
323
00:24:47,247 --> 00:24:50,557
There are
that many kinds of perverts?
324
00:24:51,967 --> 00:24:54,356
Night in the village -
hear the dogs howl!
325
00:24:54,687 --> 00:24:56,279
Pederasts are on the prowl
326
00:24:56,607 --> 00:24:58,916
Here's a boy from the
Socialist Youth Association
327
00:24:59,247 --> 00:25:01,841
What awaits him? Defloration!
328
00:25:02,247 --> 00:25:05,637
- What are you going to do with it?
- Nothing.
329
00:25:05,967 --> 00:25:07,685
I'll keep it.
330
00:25:08,007 --> 00:25:12,603
I wouldn't do that. If anyone
finds it you're done for.
331
00:25:16,127 --> 00:25:19,563
- Who wrote it anyway?
- How should I know?
332
00:25:19,887 --> 00:25:21,684
I found it in the labs.
333
00:25:29,607 --> 00:25:31,723
What are you laughing at?
334
00:25:33,407 --> 00:25:36,080
Come with me.
We've just come from your school.
335
00:25:36,407 --> 00:25:37,601
Oh, okay then.
336
00:25:50,967 --> 00:25:52,559
Let me ask you this:
337
00:25:54,407 --> 00:25:57,126
Do you want
to continue your studies?
338
00:25:57,447 --> 00:26:02,999
Or will you be satisfied cleaning
toilets? What good would that do?
339
00:26:03,327 --> 00:26:06,399
And why do you two
keep getting into trouble?
340
00:26:06,727 --> 00:26:10,242
Matěj, why are you
picking on the new boy?
341
00:26:11,607 --> 00:26:14,679
Do you think that makes you
a hero, picking on the weakest?
342
00:26:15,007 --> 00:26:20,525
It's cowardice. And what's more: Do
you know what family he comes from?
343
00:26:21,047 --> 00:26:22,799
And you can stop laughing.
344
00:26:23,127 --> 00:26:26,961
You and your gang.
You're all dangling by a thread.
345
00:26:27,287 --> 00:26:30,996
I hope at least it's not you
writing those wretched, crude poems.
346
00:26:31,327 --> 00:26:33,761
But he's improved in Russian.
347
00:26:34,087 --> 00:26:37,636
Now he's good. Just good.
Some people are satisfied with a C.
348
00:26:38,087 --> 00:26:41,477
People who don't aim any higher.
People who are just average.
349
00:26:41,807 --> 00:26:46,039
It's good enough for the
language of the oppressors.
350
00:26:46,367 --> 00:26:49,404
Do you want Matěj to repeat
something like that at school?!
351
00:26:49,727 --> 00:26:53,959
But dad, I know what's what.
I'm not five years old.
352
00:26:54,287 --> 00:26:59,122
Why keep provoking your teachers?
Do you want to get into trouble?
353
00:26:59,447 --> 00:27:02,007
The main thing is that
you don't want any trouble.
354
00:27:02,327 --> 00:27:04,682
And what good
would provoking them do?
355
00:27:05,007 --> 00:27:07,919
There have been plenty
of brave men just like you.
356
00:27:08,247 --> 00:27:12,445
Boiler rooms, prisons
and mines are full of them.
357
00:27:14,087 --> 00:27:17,557
It's not just about you now,
it's about all of us.
358
00:27:17,887 --> 00:27:20,082
Matěj, your mother and me.
359
00:27:21,007 --> 00:27:25,637
- Here we go again. - Meaning?
- Meaning it's all about you.
360
00:27:25,967 --> 00:27:29,755
Just listen to him! And I'd
planned a surprise for you all!
361
00:27:30,087 --> 00:27:32,476
What's in the envelope, dad?
362
00:27:33,567 --> 00:27:38,880
- You're not interested? - In what?
- In what's in the envelope.
363
00:27:42,807 --> 00:27:43,796
What is it?
364
00:27:46,607 --> 00:27:48,120
It's an exit visa.
365
00:27:49,967 --> 00:27:55,041
That means we can all go to the
seaside this summer. To Yugoslavia.
366
00:27:58,047 --> 00:28:02,086
- That doesn't make you happy?
- Who, me? - I'm talking to you.
367
00:28:04,007 --> 00:28:08,000
If you don't want to come with us,
you can stay with your aunt.
368
00:28:08,327 --> 00:28:12,559
With our aunt? Come on, Petr!
The seaside or a concentration camp?
369
00:28:12,887 --> 00:28:17,244
- Sure, but at what price?
- What was that? - Nothing.
370
00:28:17,567 --> 00:28:20,957
- What time should I wake you up?
- Never.
371
00:28:28,127 --> 00:28:30,516
Mirek... Let me have a look.
372
00:28:34,247 --> 00:28:35,566
...dvadcatyj,
373
00:28:36,407 --> 00:28:37,396
tridcatyj
374
00:28:38,527 --> 00:28:40,643
and... fortieth.
375
00:28:43,447 --> 00:28:46,007
- Hájek?
- Chetcatyj?
376
00:28:46,407 --> 00:28:50,958
No, that's wrong. Sorokovoj.
So. Ro. Ko. Voj.
377
00:28:53,447 --> 00:28:54,436
Sit down.
378
00:28:56,967 --> 00:28:59,083
Can I have a word, please?
379
00:28:59,887 --> 00:29:03,482
All right, copy down
the rest from the blackboard.
380
00:29:04,007 --> 00:29:06,396
And I don't want you
to make a sound.
381
00:29:06,727 --> 00:29:09,525
Danny, come up to the blackboard.
382
00:29:10,367 --> 00:29:13,723
You make sure no one makes a sound
until I get back, all right?
383
00:29:14,047 --> 00:29:17,164
And if anyone makes any noise write
their names down on the blackboard
384
00:29:17,487 --> 00:29:23,403
and I'll deal with them later. I
want absolute silence, is that clear?
385
00:29:31,007 --> 00:29:32,838
I'll smack your bare bottom.
386
00:29:33,167 --> 00:29:36,682
No, daddy, no.
Don't smack me. No, no, no.
387
00:29:40,647 --> 00:29:42,444
Karel, lock the door!
388
00:29:43,567 --> 00:29:46,479
We've got thirteen and
a half minutes till the bell goes.
389
00:29:46,807 --> 00:29:50,402
- Nine's our record.
- Right. Come on. - Karel!
390
00:29:55,487 --> 00:29:57,842
Karel...
391
00:29:58,167 --> 00:29:59,156
Wait...
392
00:30:16,967 --> 00:30:18,878
...Oh, that's good...
393
00:30:19,847 --> 00:30:27,083
Right then! You can go now. And
tomorrow I'll check your work, okay?
394
00:30:27,567 --> 00:30:30,559
- One moment, comrade.
- What is it?
395
00:30:31,127 --> 00:30:33,243
Nováková threw
a paper plane at Blažek.
396
00:30:33,567 --> 00:30:35,922
Svoboda threw
a piece of paper at Novák.
397
00:30:36,247 --> 00:30:38,636
Držková and Svobodová
threw things at each other.
398
00:30:38,967 --> 00:30:42,118
Dvořáková threw
a piece of paper at Hájek.
399
00:30:42,447 --> 00:30:45,041
Hájek fought Klíma.
400
00:30:46,047 --> 00:30:50,359
Klíma and Svobodová
fought with rulers.
401
00:30:50,687 --> 00:30:55,920
Svobodová threw a pen at Vodičková.
She threw it back at Svobodová.
402
00:30:56,247 --> 00:30:59,683
Svobodová also
threw things at Nováková.
403
00:31:00,007 --> 00:31:02,646
Nováková threw
a piece of paper at Husáková.
404
00:31:02,967 --> 00:31:05,276
Husáková threw
a paper plane at Klíma.
405
00:31:05,687 --> 00:31:11,319
It looked like miss was crying
with her legs up in the air.
406
00:31:13,727 --> 00:31:16,400
And what were you doing
all alone in the gym?
407
00:31:16,727 --> 00:31:21,642
I was waiting for my sister,
w e have to walk home together.
408
00:31:33,767 --> 00:31:36,486
Girls, what happened
shouldn't have happened
409
00:31:36,807 --> 00:31:41,437
and can't be allowed to happen.
But listen carefully now:
410
00:31:41,767 --> 00:31:46,318
If anyone hears about this there'll
be terrible, terrible trouble.
411
00:31:46,647 --> 00:31:47,966
You've no idea.
412
00:31:50,407 --> 00:31:54,002
People will lose their jobs.
Other teachers will come here.
413
00:31:54,327 --> 00:31:56,636
The kind of teachers
that no school wants.
414
00:31:56,967 --> 00:31:59,959
Nasty, spiteful teachers
who nobody likes.
415
00:32:00,287 --> 00:32:02,676
And we don't want that, do we?
416
00:32:04,327 --> 00:32:07,319
I'm glad you came
to see me about this,
417
00:32:07,647 --> 00:32:12,596
but now we have to promise that this
won't go any further than here. Ever.
418
00:32:12,927 --> 00:32:13,916
Promise?
419
00:32:15,407 --> 00:32:16,396
We promise.
420
00:32:23,887 --> 00:32:25,684
You've got visitors?
421
00:32:26,127 --> 00:32:27,719
No. Come on, girls.
422
00:32:34,767 --> 00:32:35,961
Shut the door.
423
00:32:41,887 --> 00:32:43,559
Is anything the matter?
424
00:32:56,607 --> 00:32:57,596
Come in.
425
00:33:10,007 --> 00:33:11,599
Take a seat, Lenka.
426
00:33:53,087 --> 00:33:55,476
The author forgot to sign it.
427
00:33:55,887 --> 00:33:59,641
But what matters is what it says,
right? A pack of disgusting lies.
428
00:33:59,967 --> 00:34:02,800
It's surely beneath us to take
any notice of anonymous letters.
429
00:34:03,127 --> 00:34:07,325
In other words you believe
that I, the Deputy Head,
430
00:34:07,647 --> 00:34:12,562
and comrade Stejskalová here had -
in the middle of lessons -
431
00:34:12,887 --> 00:34:17,278
sexual intercourse
on a pile of mats in the gym?
432
00:34:17,967 --> 00:34:21,437
- I said nothing of the kind, Karel.
- But that's what it says here.
433
00:34:21,767 --> 00:34:23,485
I didn't write that.
434
00:34:24,407 --> 00:34:28,241
If you don't believe it then why did
you call your pupils into your study
435
00:34:28,567 --> 00:34:31,843
lock the door and make them
promise to keep quiet?
436
00:34:32,167 --> 00:34:34,317
That rather indicates the opposite.
437
00:34:34,647 --> 00:34:37,684
It suggests you're willing
to listen to that kind of talk
438
00:34:38,007 --> 00:34:41,477
and shield the perpetrators. Those
who've been spreading obscene lies!
439
00:34:41,807 --> 00:34:45,516
Lenka, why didn't you come to see me
the moment you heard about this?
440
00:34:45,847 --> 00:34:49,396
We could have nipped the whole
matter in the bud there and then.
441
00:34:49,727 --> 00:34:54,676
That was a mistake. I was worried.
I didn't want there to be a scandal.
442
00:34:55,007 --> 00:34:57,202
Brilliant! I'm walking
down the corridor
443
00:34:57,527 --> 00:35:01,440
and I can hear them all
laughing at me behind my back.
444
00:35:01,767 --> 00:35:04,281
They're sending the inspectors here.
445
00:35:04,607 --> 00:35:07,644
The police will look at
whether the children's morals
446
00:35:07,967 --> 00:35:11,198
have been corrupted.
And you didn't want a scandal?!
447
00:35:11,527 --> 00:35:16,760
I've protected you, and believe me
it hasn't always been easy.
448
00:35:17,087 --> 00:35:20,875
And now all I get from you
are secrets and half-truths.
449
00:35:21,207 --> 00:35:24,199
What secrets are you talking about?
450
00:35:25,407 --> 00:35:27,318
Do you recognise this?
451
00:35:35,887 --> 00:35:37,878
I'll pick one at random.
452
00:35:40,047 --> 00:35:42,515
Report on a Visit by a
Delegation from Mongolia:
453
00:35:42,847 --> 00:35:45,281
We get all sorts
Of foreign delegations
454
00:35:45,607 --> 00:35:49,236
Now you've come out of your yurts
For Communist Party celebrations
455
00:35:49,567 --> 00:35:53,162
I deliberately chose one that
didn't have a vulgar subtext,
456
00:35:53,487 --> 00:35:55,762
just a clearly antisocial one.
457
00:35:56,087 --> 00:36:00,922
Why are you so anxious
to protect the author of this filth?
458
00:36:01,247 --> 00:36:03,442
What are yurts, comrades?
459
00:36:04,007 --> 00:36:07,317
Yurts are portable dwellings
used by our comrades in Mongolia.
460
00:36:07,647 --> 00:36:10,559
Can you imagine what would
happen to the staff here
461
00:36:10,887 --> 00:36:13,879
if the inspectors and the police
were to discover that our teachers
462
00:36:14,207 --> 00:36:17,483
are concealing these kind of
anti-socialist tendencies
463
00:36:18,207 --> 00:36:21,324
- among the pupils?
- And that they're amused by t hem?!
464
00:36:21,647 --> 00:36:25,117
What do you expect?
She supports General Franco!
465
00:36:25,447 --> 00:36:28,120
That's right,
that's what she wrote in her file.
466
00:36:28,447 --> 00:36:30,358
Excuse me?
467
00:36:32,007 --> 00:36:34,805
She supports General Franco?
468
00:36:36,287 --> 00:36:41,236
Our comrade means I'm a francophone.
I wrote that I speak French.
469
00:36:41,567 --> 00:36:43,876
Let's not get sidetracked.
470
00:36:45,007 --> 00:36:48,716
Tell me, Lenka,
after all these revelations
471
00:36:49,687 --> 00:36:52,997
can I rely
on your loyalty to this school?
472
00:36:53,327 --> 00:36:54,316
Of course.
473
00:36:55,487 --> 00:36:58,160
Then will you please
tell me who wrote this?
474
00:36:58,487 --> 00:37:02,878
Because if you don't, we won' t be
able to punish the culprit.
475
00:37:03,207 --> 00:37:05,767
And tomorrow
we'll get another letter,
476
00:37:06,087 --> 00:37:09,875
which the author will copy
to the relevant authorities.
477
00:37:10,207 --> 00:37:13,643
This is our last chance to avoid
the worst possible outcome.
478
00:37:13,967 --> 00:37:18,358
And it's your last chance too.
Which side are you on?
479
00:37:19,527 --> 00:37:21,245
I'm waiting, Lenka.
480
00:37:22,007 --> 00:37:25,044
I don't know, Vlasta.
I don't know who wrote it.
481
00:37:25,367 --> 00:37:28,279
- I found it in the laboratories.
- I told you to throw it away.
482
00:37:28,607 --> 00:37:30,916
Be quiet. Why did you hide it?
483
00:37:31,247 --> 00:37:35,206
You forgot to say that it was
in a locked drawer in my desk.
484
00:37:35,527 --> 00:37:37,279
Really!
485
00:37:37,607 --> 00:37:39,757
What were you thinking, Lenka?
486
00:37:40,087 --> 00:37:42,078
I didn't want anyone
to get into trouble.
487
00:37:42,407 --> 00:37:45,956
But now you've hurt everyone.
And most of all yourself.
488
00:37:50,887 --> 00:37:51,876
May I?
489
00:37:57,007 --> 00:37:58,998
Four girls and two boys
490
00:38:00,607 --> 00:38:02,518
skipped down the lane.
491
00:38:03,207 --> 00:38:05,801
No dad, no mum,
492
00:38:06,127 --> 00:38:07,719
just us in the rain.
493
00:38:08,047 --> 00:38:10,356
And six kittens
wearing mittens,
494
00:38:11,527 --> 00:38:14,917
who stopped by the gate
at number eight.
495
00:38:20,127 --> 00:38:23,437
Adélka Fikotová
taught me that rhyme.
496
00:38:24,807 --> 00:38:27,526
I think it's their phone number.
497
00:38:28,687 --> 00:38:33,602
Perhaps you'll find the author
of these anonymous letters there.
498
00:38:33,927 --> 00:38:36,725
That's too much. Write this down.
499
00:38:38,047 --> 00:38:44,122
Record of disciplinary proceedings
concerning comrade Lenka Pivoňková
500
00:38:44,447 --> 00:38:49,077
on 14 March 1975.
501
00:38:50,167 --> 00:38:51,839
Heading.
502
00:39:00,967 --> 00:39:04,846
I had a chest infection
so I was at home for a few days.
503
00:39:05,167 --> 00:39:09,399
When I went back to school
everything had changed.
504
00:39:11,327 --> 00:39:15,764
They said the headmistress
had fired Miss Pivoňková
505
00:39:16,087 --> 00:39:21,764
and she'd had a breakdown. And then
something unbelievable happened.
506
00:39:22,087 --> 00:39:25,523
The girls who got her into trouble
started a campaign for her
507
00:39:25,847 --> 00:39:28,407
to get her job back.
508
00:39:29,047 --> 00:39:34,246
Everyone in favour had to wear
a flower, ideally a peony.
509
00:40:09,847 --> 00:40:11,883
Who gave you this?!
Who gave you this?!
510
00:40:12,207 --> 00:40:15,995
Don't try to stop me!
Give me that! Stop hiding that!
511
00:40:16,327 --> 00:40:21,117
Give that here! Who told you
to do this?! Who gave you this?!
512
00:40:21,447 --> 00:40:24,757
Get to your classrooms!
What's this?!
513
00:40:32,767 --> 00:40:36,965
In a country where snitches rule
nothing stays secret for long,
514
00:40:37,287 --> 00:40:41,246
and we soon found out
what had really happened,
515
00:40:41,567 --> 00:40:45,162
and that the girls
had kept their promise.
516
00:40:47,287 --> 00:40:48,686
Good afternoon.
517
00:40:49,607 --> 00:40:51,165
And the reason...
518
00:40:51,487 --> 00:40:55,639
- Are you going to tell me or not?!
...why their dad questioned them.
519
00:40:55,967 --> 00:40:56,956
Out with it!
520
00:41:20,527 --> 00:41:23,758
Our class even went on hunger strike
521
00:41:42,687 --> 00:41:45,485
which of course didn't last long.
522
00:41:54,127 --> 00:41:56,641
I'll kill that bastard Pačes.
523
00:41:58,167 --> 00:41:59,566
Forget about it.
524
00:42:01,527 --> 00:42:03,119
Let's have a sniff.
525
00:42:04,607 --> 00:42:09,522
I've got it all planned. That little
prick rides his bike to school
526
00:42:09,847 --> 00:42:13,362
and where he comes out
from behind the gym
527
00:42:13,687 --> 00:42:17,316
he always goes
through the gate really fast.
528
00:42:17,647 --> 00:42:21,640
I'll stretch out a piece of fishing
line between the gateposts
529
00:42:21,967 --> 00:42:24,845
and he'll break his neck.
530
00:42:25,167 --> 00:42:27,965
What if someone else
rides through there?
531
00:42:28,287 --> 00:42:31,723
Or that runner who came
to talk to us at school?
532
00:42:32,047 --> 00:42:36,040
I didn't think we'd buried
this bottle so well.
533
00:42:42,327 --> 00:42:44,238
- Here.
- Give me that.
534
00:42:48,607 --> 00:42:51,246
The main thing is
you take good care of my LPs.
535
00:42:51,567 --> 00:42:53,637
No problem, don't worry about it.
536
00:42:53,967 --> 00:42:57,039
You can keep this hat
to remember mum by.
537
00:42:57,367 --> 00:42:58,356
Thanks.
538
00:43:03,607 --> 00:43:07,600
Go on then. Vendulka
and me need to say goodbye.
539
00:43:17,407 --> 00:43:18,920
But I'm Marcelka.
540
00:43:20,007 --> 00:43:20,996
I know.
541
00:43:26,047 --> 00:43:28,117
And what do think I can do?
542
00:43:28,447 --> 00:43:31,325
You work with them, don't you?
Communists.
543
00:43:31,647 --> 00:43:34,081
You could speak up for her. Dad?
544
00:43:35,127 --> 00:43:38,358
All that would happen is
I'd draw attention to myself
545
00:43:38,687 --> 00:43:40,996
and that wouldn't help her.
546
00:43:42,167 --> 00:43:45,557
But Mirek, I think you could
put in good word for her.
547
00:43:45,887 --> 00:43:49,800
Not you as well! I don't need
any attention right now.
548
00:43:50,127 --> 00:43:54,325
There's a shortage of teachers,
she can get a job somewhere else.
549
00:43:54,647 --> 00:43:56,160
Okay then. Sorry.
550
00:44:00,967 --> 00:44:01,956
Petr!
551
00:44:03,567 --> 00:44:05,762
Petr, hang on. Believe me.
552
00:44:06,727 --> 00:44:11,164
- If I thought there was any chance.
- You'd only have to mention it, dad
553
00:44:11,487 --> 00:44:14,479
Me alone? A voice crying
out in the wilderness?
554
00:44:14,807 --> 00:44:18,846
- Cinderella's dad did!
- He's a dustman. Who else?
555
00:44:19,767 --> 00:44:21,678
Right, so you see then.
556
00:44:25,527 --> 00:44:27,597
Petr, your father means well.
557
00:44:27,927 --> 00:44:32,239
And if your teacher was
here now she'd say the same.
558
00:44:33,247 --> 00:44:35,044
Just forget about it.
559
00:44:40,687 --> 00:44:43,076
We're playing Russia today.
560
00:44:46,207 --> 00:44:50,246
Jiří Holeček, the best goalkeeper
in four world championships...
561
00:44:50,567 --> 00:44:54,355
This could be Holeček's
last championship.
562
00:44:54,727 --> 00:44:55,716
Yours too.
563
00:44:57,087 --> 00:44:59,681
What did you say?!
Did you hear that?!
564
00:45:00,007 --> 00:45:01,565
What did you say?
565
00:45:01,887 --> 00:45:06,005
Yours too! Yours too!
I heard you loud and clear.
566
00:45:08,287 --> 00:45:11,279
How am I supposed
to watch this now?
567
00:45:20,567 --> 00:45:23,240
Good evening, miss...
We've come to see you.
568
00:45:23,567 --> 00:45:28,766
Well, I wasn't expecting this.
Anyway, come in boys, come in.
569
00:45:30,007 --> 00:45:32,237
Come in.
570
00:45:37,767 --> 00:45:42,045
I wasn't expecting anyone. Have
a seat. Would you like coffee?
571
00:45:42,367 --> 00:45:46,121
Or I've got some lemonade here.
I'm afraid it's a bit of a mess.
572
00:45:46,447 --> 00:45:50,201
You haven't seen our place. My dad
brings his work home with him.
573
00:45:50,527 --> 00:45:52,438
I'll put the kettle on.
574
00:45:58,247 --> 00:46:02,399
Who's that guy on the wall,
miss? Your boyfriend?
575
00:46:02,727 --> 00:46:06,845
I wish. That's Jacques Brel,
a French poet and songwriter.
576
00:46:07,167 --> 00:46:11,558
I learnt French because of him,
so I could understood his poems.
577
00:46:11,887 --> 00:46:15,277
You see? Poets have the edge here.
578
00:46:16,047 --> 00:46:20,040
I'll make some coffee
and then put on some Brel.
579
00:46:20,487 --> 00:46:24,241
I've got loads of records
from my friend in Canada.
580
00:46:24,567 --> 00:46:27,286
- Who's going to give it to her?
- It was my idea
581
00:46:27,607 --> 00:46:29,802
I'll give it to her.
You do the talking.
582
00:46:30,127 --> 00:46:31,924
What are you whispering about?
583
00:46:32,247 --> 00:46:37,037
Us? We... we're really sorry
about what happened, miss.
584
00:46:37,567 --> 00:46:40,081
- We still really like you.
- We love you.
585
00:46:40,407 --> 00:46:44,719
We're really pissed off
about what they did to you.
586
00:46:46,847 --> 00:46:50,920
- Now look what you've made me do.
- Oh no, don't cry miss.
587
00:46:51,247 --> 00:46:55,206
- We...
- We brought this for you.
588
00:46:55,767 --> 00:46:58,918
Although they're not
exactly French chansons.
589
00:46:59,247 --> 00:47:02,603
- But it's fantastic music.
- Really groovy.
590
00:47:02,927 --> 00:47:04,326
This is you four?
591
00:47:05,047 --> 00:47:08,039
Not exactly,
but you might like it.
592
00:47:08,807 --> 00:47:14,279
Thank you. This must have been
hard to find. We can put it on.
593
00:47:14,647 --> 00:47:15,636
Come on.
594
00:48:15,887 --> 00:48:19,641
Well, all the best, boys, and I hope
your entrance exams turn out well.
595
00:48:19,967 --> 00:48:22,276
- Thank you.
- We'll come again sometime.
596
00:48:22,607 --> 00:48:24,325
- Goodnight.
- Bye.
597
00:48:27,407 --> 00:48:31,400
We screwed that up. We should have
given her Pink Floyd, or Led Zep...
598
00:48:31,727 --> 00:48:34,161
- Did you forget something, Aleš?
- This is for you.
599
00:48:34,487 --> 00:48:37,638
Yeah but you said she was new
to this, that we have to go slowly
600
00:48:37,967 --> 00:48:40,401
so she can get used to it,
isn't unnerved by it.
601
00:48:40,727 --> 00:48:44,879
Yeah, but she's worldly,
more than anyone would think.
602
00:48:45,207 --> 00:48:47,198
The Doors or the Stones.
603
00:48:48,607 --> 00:48:49,926
Or Jethro Tull.
604
00:49:15,927 --> 00:49:19,442
- My dad will kill me.
- It's called The Holidays are Over.
605
00:49:19,767 --> 00:49:23,237
What do you mean, over?
The holidays have just begun.
606
00:49:23,567 --> 00:49:24,716
Yes! 2:1
607
00:49:25,047 --> 00:49:28,244
That's the poet's lot, to see the
darkness behind the light. Listen:
608
00:49:28,567 --> 00:49:31,525
The holidays are almost over
And the blackberries are glistening
609
00:49:31,847 --> 00:49:33,644
Two boys by the railway line:
610
00:49:33,967 --> 00:49:36,959
What's that?
But they're not listening
611
00:49:37,287 --> 00:49:39,721
Hear the train hoot
As they pick the sweet fruit
612
00:49:40,047 --> 00:49:41,685
The train kills them in an instant
613
00:49:42,007 --> 00:49:44,043
Their holidays
are now quite different
614
00:49:44,367 --> 00:49:46,597
- You're mad.
- You gaze sadly at the track
615
00:49:46,927 --> 00:49:48,804
And know they won't be coming back
616
00:49:49,127 --> 00:49:50,924
But here's
one source of consolation:
617
00:49:51,247 --> 00:49:53,602
It's also the end of their education
618
00:49:53,927 --> 00:49:57,806
And I was wondering
how you'd managed to fill a notebook
619
00:49:58,127 --> 00:50:00,925
with love poems
for Miss Pivoňková overnight.
620
00:50:01,247 --> 00:50:03,761
And now I understand:
You're a genius.
621
00:50:04,087 --> 00:50:07,523
You're wrong. I spent a whole year
writing those poems for Fikotová.
622
00:50:07,847 --> 00:50:09,838
- What's this?
- Poems.
623
00:50:10,247 --> 00:50:13,319
And then I gave her
the other book by mistake.
624
00:50:13,647 --> 00:50:16,207
So I changed the name
from Zdenka to Lenka.
625
00:50:16,527 --> 00:50:19,246
- You cheated?
- I saw the light.
626
00:50:22,527 --> 00:50:23,642
Die, snitch!
627
00:50:27,527 --> 00:50:32,157
- Where are you gong on holiday?
- Jáchymov, the uranium mines.
628
00:50:33,087 --> 00:50:34,805
How about you, Frog?
629
00:50:35,727 --> 00:50:38,161
This is a nice start
to the holidays.
630
00:50:38,487 --> 00:50:39,476
Come here!
631
00:50:43,327 --> 00:50:44,316
Your IDs.
632
00:50:48,487 --> 00:50:49,476
Next.
633
00:50:58,407 --> 00:50:59,999
Well, well, well.
634
00:51:01,687 --> 00:51:03,996
What's happened to page 15?
635
00:51:04,607 --> 00:51:06,802
It looks like an epidemic.
636
00:51:08,127 --> 00:51:11,358
- And where's yours?
- I left it at home.
637
00:51:11,687 --> 00:51:15,123
- You did what?
- I must have left it at home.
638
00:51:16,367 --> 00:51:20,838
At home. Right, you can all
come along with me. Come on!
639
00:51:21,167 --> 00:51:22,885
Get on the pavement!
640
00:51:31,927 --> 00:51:36,205
- What are they going to do with us?
- Don't talk now.
641
00:51:39,247 --> 00:51:42,159
I should have been home an hour ago.
642
00:51:42,727 --> 00:51:45,924
So page 15 got torn
by mistake, did it?
643
00:51:46,287 --> 00:51:49,882
And in this one too
and this one as well!
644
00:51:51,047 --> 00:51:54,835
Stand facing the wall
and don't say another word!
645
00:51:55,727 --> 00:51:57,046
Next. You then.
646
00:51:59,127 --> 00:52:00,526
Come on, come on.
647
00:52:07,327 --> 00:52:08,316
Sit down.
648
00:52:16,527 --> 00:52:17,846
Your initials?
649
00:52:19,247 --> 00:52:21,397
- What?
- Your initials.
650
00:52:22,327 --> 00:52:23,316
P H.
651
00:52:24,607 --> 00:52:27,679
- What do you mean, P H?
- You asked for my initials.
652
00:52:28,007 --> 00:52:31,602
Right, out with them then. Name,
address, date of birth, come on!
653
00:52:31,927 --> 00:52:33,121
Petr Hájek...
654
00:52:35,127 --> 00:52:38,244
- Address?
- Ždanova 8. - Hang on...
655
00:52:41,767 --> 00:52:44,281
- Okay.
- November 6th, 1959.
656
00:52:44,607 --> 00:52:46,006
...1959, right.
657
00:52:47,647 --> 00:52:50,844
So what happened to page 15 then?
658
00:52:52,967 --> 00:52:57,165
It was probably just an accident.
Here, and here,
659
00:52:58,367 --> 00:52:59,482
and here too.
660
00:53:04,007 --> 00:53:05,998
I asked you something.
661
00:53:07,207 --> 00:53:09,482
- What?
- I'll give you what!
662
00:53:09,807 --> 00:53:12,560
- I ask the question here!
- Sorry, what?
663
00:53:12,887 --> 00:53:16,357
Listen, you scum, say "what" one
more time and you're in for it.
664
00:53:16,687 --> 00:53:18,484
Think carefully now.
665
00:53:21,007 --> 00:53:22,122
I'm waiting.
666
00:53:24,167 --> 00:53:26,362
But what do you want me to say?
667
00:53:26,687 --> 00:53:28,279
I must be dreaming.
668
00:53:31,247 --> 00:53:33,238
Go and stand over there!
669
00:53:34,607 --> 00:53:36,723
Get the next one, Staník.
670
00:53:38,727 --> 00:53:41,287
Dad, I haven't eaten yet.
671
00:53:47,607 --> 00:53:49,723
Right, you then. Come on.
672
00:53:54,287 --> 00:53:56,801
Pick up the chair and sit down.
673
00:54:04,767 --> 00:54:07,565
Oh, you've found it. That's good.
674
00:54:10,327 --> 00:54:12,045
What's this?
675
00:54:12,527 --> 00:54:14,836
- A poem.
- A poem.
676
00:54:17,247 --> 00:54:18,236
Listen.
677
00:54:19,647 --> 00:54:21,285
About a Girl:
678
00:54:21,607 --> 00:54:25,395
Getting Ds at school
Is probably for the best
679
00:54:25,927 --> 00:54:30,523
Especially considering
You've got them on your chest
680
00:54:31,727 --> 00:54:35,117
So you think this belongs in your
identity card? On the page that says
681
00:54:35,447 --> 00:54:39,884
"Confirmation of acceptance,
employment and dismissal"?!
682
00:54:40,207 --> 00:54:43,085
What are you sniggering at?!
You want some more?!
683
00:54:43,407 --> 00:54:48,162
No. I'm not laughing at you comrade,
it's just that poem about Fikotová.
684
00:54:52,247 --> 00:54:57,844
I'm sorry but I have to go home. My
grandma will be worried about me.
685
00:54:58,327 --> 00:55:01,797
It's already quite late.
And I have to go to the toilet.
686
00:55:05,407 --> 00:55:08,843
Get out and wait to be called!
687
00:55:11,847 --> 00:55:15,317
- Did you ever seen the like?
- I'm sorry, comrade.
688
00:55:15,647 --> 00:55:19,117
You're sorry? You're not
sorry enough. But you will be!
689
00:55:19,447 --> 00:55:22,757
Because on this here page,
where you wrote this filth,
690
00:55:23,087 --> 00:55:26,477
should be the stamp
of the school you're going to!
691
00:55:26,807 --> 00:55:28,923
And you can forget about that!
692
00:55:29,247 --> 00:55:32,159
All of you standing here -
your studies are over.
693
00:55:32,487 --> 00:55:36,400
We know very well what it means
when you tear page 15.
694
00:55:36,727 --> 00:55:39,241
You're enemies of socialism!
695
00:55:40,447 --> 00:55:41,436
Come in!
696
00:55:42,967 --> 00:55:46,277
Inspector, Constable Rusňák
reporting for duty.
697
00:55:46,607 --> 00:55:51,283
Come in, Rusňák. You'll get
your uniform. You can finish this.
698
00:55:51,607 --> 00:55:53,245
You - come with me.
699
00:55:53,567 --> 00:55:57,924
We haven't finished with you yet,
you can be sure of that.
700
00:55:58,407 --> 00:56:01,205
Write it up, Staník,
and throw them out.
701
00:56:01,527 --> 00:56:06,840
I don't want these heroes wetting
themselves. I'll go and get h is kit.
702
00:56:08,407 --> 00:56:09,965
Here.
703
00:56:10,567 --> 00:56:13,479
I'll have a word with the captain.
704
00:56:14,167 --> 00:56:18,319
He's got a bit of a temper but
basically he's a reasonable man.
705
00:56:19,287 --> 00:56:21,801
Here, let's shake hands on it.
706
00:56:36,247 --> 00:56:39,364
- Hey, I have to go. See you.
- See you.
707
00:56:41,127 --> 00:56:44,164
Someone must have taken
my ID in school.
708
00:56:44,487 --> 00:56:47,001
It must have been
Daniel Pačes. Who else?
709
00:56:47,327 --> 00:56:52,196
And did you notice how his dad
called that old cop dad?
710
00:56:52,807 --> 00:56:58,200
Yeah, a whole family of cops.
I bet his grandma's in it too!
711
00:56:58,927 --> 00:57:00,121
Let's go then.
712
00:57:01,367 --> 00:57:04,404
It just goes to show
that being a cop is
713
00:57:04,727 --> 00:57:07,924
a matter of character,
not vocation.
714
00:57:09,647 --> 00:57:10,966
Sorry, granny.
715
00:57:13,327 --> 00:57:16,364
- Sorry.
- Dimitri, you've got no sense.
716
00:57:16,687 --> 00:57:21,124
I'll write to your mum about this,
you can be sure of that.
717
00:57:21,447 --> 00:57:25,326
Come here.
I was so worried about you.
718
00:57:26,167 --> 00:57:27,919
Go on.
719
00:57:52,287 --> 00:57:54,676
- Sorry, dad.
- What time do you call this?!
720
00:57:55,007 --> 00:57:59,922
You're just as bad as the police!
They beat me up today too!
721
00:58:00,807 --> 00:58:02,206
Christ! Get out!
722
00:58:04,007 --> 00:58:08,922
We'll see how long it takes
before the police bring you back!
723
00:58:09,247 --> 00:58:13,525
Financial results are something
quite different than a press release
724
00:58:13,847 --> 00:58:17,556
Yes, I'll do it
tomorrow morning. Goodbye.
725
00:58:21,167 --> 00:58:24,239
Very nice. Ds on her chest.
726
00:58:26,207 --> 00:58:29,279
Listen, Villon, we'll say
you lost your ID
727
00:58:29,607 --> 00:58:33,156
and we'll apply for a new one. And
I'll sort things out with the police
728
00:58:33,487 --> 00:58:34,920
Thanks.
729
00:58:35,247 --> 00:58:36,362
Thanks, dad.
730
00:58:37,727 --> 00:58:38,842
Thanks, dad.
731
00:58:40,567 --> 00:58:41,682
Don't worry.
732
00:58:44,207 --> 00:58:45,925
You don't want this?
733
00:58:48,887 --> 00:58:51,196
And get your hair trimmed.
734
00:59:01,007 --> 00:59:03,123
...I don't believe it...
735
00:59:04,927 --> 00:59:07,361
a bit more... that's it.
736
00:59:07,927 --> 00:59:11,966
Where have you been!
When are you going to pack?!
737
00:59:12,287 --> 00:59:15,916
- Where should I put the biscuits?
- Here. Come here! Come here!
738
00:59:16,247 --> 00:59:20,240
There's a bag and clean clothes
for you up there and pack this too.
739
00:59:20,567 --> 00:59:23,479
And your dinner will be cold by now.
740
00:59:24,247 --> 00:59:27,842
And don't forget
my goggles and the, the...
741
00:59:31,287 --> 00:59:35,599
On your way then?
I bet you're looking forward to it.
742
00:59:35,927 --> 00:59:38,919
I'd sooner stay at home.
It's a long way.
743
00:59:39,247 --> 00:59:41,556
Mirek's never driven
further than Kařízek.
744
00:59:41,887 --> 00:59:43,479
It'll be all right.
745
00:59:45,407 --> 00:59:48,797
- Have you got my snorkel?
- Yes, get in the car now.
746
00:59:49,127 --> 00:59:54,724
Can you get it on the other side?
So it doesn't take my eye out. Here.
747
00:59:55,247 --> 01:00:00,082
Have you got enough room?
There was no more space in the boot.
748
01:00:00,407 --> 01:00:01,522
Here. Right.
749
01:00:03,367 --> 01:00:04,356
Car keys.
750
01:00:05,607 --> 01:00:06,596
Get in now.
751
01:00:08,207 --> 01:00:10,926
- Have we got everything?
- Yes.
752
01:00:15,567 --> 01:00:16,556
Passport s.
753
01:00:17,887 --> 01:00:20,765
- Here.
- Money? - Yes.
754
01:00:21,087 --> 01:00:25,205
- Exit visa? - Yes.
- Customs declaration. - Yes.
755
01:00:25,567 --> 01:00:27,398
- Military service record.
- We handed it in.
756
01:00:27,727 --> 01:00:31,720
- IDs? - At home in the desk.
- I've got mine here.
757
01:00:32,807 --> 01:00:34,399
Were you listening?
758
01:00:34,727 --> 01:00:37,844
Didn't I tell you a thousand times
that your ID has to stay behind?
759
01:00:38,167 --> 01:00:42,797
You know they could turn us back at
the border because of you?! Go on.
760
01:00:44,967 --> 01:00:46,958
Can I have the keys, mum?
761
01:00:47,927 --> 01:00:51,522
Idiot. You'd think
we were punishing him.
762
01:00:52,887 --> 01:00:54,878
No thanks, it's too hot.
763
01:01:33,487 --> 01:01:36,047
Anyone want some chicken?
764
01:01:37,247 --> 01:01:39,556
I'd sooner be with our aunt.
765
01:01:45,407 --> 01:01:49,002
- What do you think it'll be like?
- Great, won't it?
766
01:01:49,327 --> 01:01:54,321
Don't get crumbs everywhere.
We can stop somewhere to eat.
767
01:01:59,127 --> 01:02:03,439
Who do you think
I'm doing all this for? For myself?
768
01:02:04,767 --> 01:02:09,477
Look at me when I'm talking to you!
You think I'm doing this for myself?
769
01:02:09,807 --> 01:02:12,526
- I don't know.
- You don't know.
770
01:02:13,887 --> 01:02:17,926
Just look around you. Who'd get
a chance like this these days?
771
01:02:18,247 --> 01:02:22,718
Name me one friend of yours
who'd get a chance like this today.
772
01:02:23,047 --> 01:02:24,036
Exactly.
773
01:02:25,447 --> 01:02:29,440
H e's looking forward it. Petr, tell
him you're looking forward to it.
774
01:02:29,767 --> 01:02:32,884
He's got itchy feet. We're not
used to travelling so far.
775
01:02:33,207 --> 01:02:35,482
I t'd be better if he wasn't here.
776
01:02:35,807 --> 01:02:39,038
He's got his ID now
and he can take care of himself.
777
01:02:39,367 --> 01:02:43,565
Do you have any idea how much
I'm spending on all of you?
778
01:02:43,887 --> 01:02:46,276
On us? On yourself, you mean!
779
01:02:48,087 --> 01:02:50,317
You ungrateful wretch!
780
01:02:50,647 --> 01:02:52,399
What did you say?
781
01:02:52,727 --> 01:02:56,879
Is that any way to talk to your
father?! Who do you think you are?!
782
01:02:57,207 --> 01:02:58,526
Mum, calm down.
783
01:02:59,727 --> 01:03:03,879
You want to know what I think?
I'll tell you what I think:
784
01:03:04,207 --> 01:03:07,324
I think dad's a coward
and a traitor!
785
01:03:09,247 --> 01:03:12,842
And you can go to the
fucking seaside without me!
786
01:03:13,167 --> 01:03:14,680
Stop!
787
01:03:15,007 --> 01:03:16,440
Wait.
788
01:03:17,447 --> 01:03:18,436
Come here!
789
01:04:19,007 --> 01:04:19,996
It's hot.
790
01:04:24,327 --> 01:04:25,919
Thanks. That's nice.
791
01:04:52,367 --> 01:04:54,358
This'll take some time.
792
01:04:59,327 --> 01:05:00,919
We can go now, boys.
793
01:05:03,087 --> 01:05:04,076
Come on.
794
01:05:09,247 --> 01:05:10,236
Okay.
795
01:05:15,007 --> 01:05:16,918
It'll be our turn soon.
796
01:05:38,327 --> 01:05:42,036
Good evening. Passport control.
Passports please.
797
01:05:42,367 --> 01:05:44,676
- Here you are.
- Thank you.
798
01:05:51,047 --> 01:05:52,639
Here, look at this.
799
01:06:12,807 --> 01:06:14,206
Come with me sir.
800
01:06:16,367 --> 01:06:19,439
No, get back in the car,
start the engine and follow me.
801
01:06:19,767 --> 01:06:20,961
Oh, all right.
802
01:06:35,127 --> 01:06:36,799
Get out.
803
01:06:37,127 --> 01:06:38,116
All of you.
804
01:06:44,247 --> 01:06:48,445
Take your things
out of the luggage compartment.
805
01:06:55,447 --> 01:06:56,846
Here, take this.
806
01:06:58,447 --> 01:07:00,244
One at a time, please.
807
01:07:04,527 --> 01:07:09,317
Put your things on the table
for the customs inspection.
808
01:07:10,927 --> 01:07:13,282
- Good evening.
- Good evening.
809
01:07:20,447 --> 01:07:21,846
- Mr...
- Hájek.
810
01:07:22,927 --> 01:07:24,042
Come with me.
811
01:07:27,567 --> 01:07:28,682
...I just...
812
01:07:29,687 --> 01:07:31,996
So you're going on holiday?
813
01:07:32,727 --> 01:07:37,118
Excuse me, can I get
these jackets for the children?
814
01:07:37,647 --> 01:07:38,636
Go ahead.
815
01:07:53,567 --> 01:07:55,876
Madam? Come with me please.
816
01:08:02,527 --> 01:08:04,245
Wait outside, boys.
817
01:08:12,687 --> 01:08:14,678
Someone must have turned us in
818
01:08:15,007 --> 01:08:17,396
even though they'd tried
to keep it all a secret.
819
01:08:17,727 --> 01:08:21,766
Or maybe they were just lucky,
or had good instincts.
820
01:08:22,087 --> 01:08:23,884
They'd been trained.
821
01:08:36,247 --> 01:08:37,760
What's this?
822
01:08:43,087 --> 01:08:44,202
Very nice...
823
01:08:47,367 --> 01:08:50,040
They took our luggage
and the car to pieces
824
01:08:50,367 --> 01:08:54,406
and in the end they found what
they'd been looking for. Money...
825
01:08:54,887 --> 01:08:58,596
Dad's degree certificate,
his thesis,
826
01:08:59,127 --> 01:09:02,119
a recommendation in English
from Professor Wichterle,
827
01:09:02,447 --> 01:09:06,201
an invitation from the University
of Minnesota and his research work.
828
01:09:06,527 --> 01:09:08,245
Come with me please.
829
01:09:10,847 --> 01:09:14,522
It was all hidden inside the
linings of our bags and suitcases,
830
01:09:14,847 --> 01:09:17,839
which mum had stitched
back together,
831
01:09:18,167 --> 01:09:20,158
and under the floor mats
832
01:09:21,007 --> 01:09:23,396
and inside our boat.
833
01:09:30,847 --> 01:09:32,963
They're going back.
834
01:09:33,807 --> 01:09:35,240
Keep going.
835
01:09:46,127 --> 01:09:47,116
Mirek...
836
01:10:04,807 --> 01:10:05,796
Mirek!
837
01:10:10,007 --> 01:10:10,996
Shit.
838
01:10:12,847 --> 01:10:17,318
What'll become of us now?!
What the hell am I supposed to do?!
839
01:10:18,207 --> 01:10:19,845
Fuck!
840
01:10:20,167 --> 01:10:21,759
Fuck, fuck, fuck!
841
01:10:22,767 --> 01:10:25,327
Oh God...
842
01:10:27,047 --> 01:10:28,560
...we're fucked.
843
01:10:29,367 --> 01:10:32,404
Everything's fucked.
This is the end.
844
01:10:34,207 --> 01:10:35,196
Oh God.
845
01:10:44,087 --> 01:10:48,205
And so thanks to fate and
the police my wish came true.
846
01:10:48,727 --> 01:10:50,638
We didn't go anywhere.
847
01:11:12,447 --> 01:11:15,325
G et your hand off your cock
and show me your ID!
848
01:11:15,647 --> 01:11:19,003
Frog?! No way!
What are you doing here?!
849
01:11:19,327 --> 01:11:20,316
Hey!
850
01:11:21,687 --> 01:11:26,078
Wait, I've got something here.
We have to celebrate!
851
01:11:26,407 --> 01:11:28,318
There are exactly two.
852
01:11:29,407 --> 01:11:31,557
- Male or female?
- Female.
853
01:11:31,887 --> 01:11:35,641
When we were leaving
I wished I didn't have a father,
854
01:11:35,967 --> 01:11:37,798
like Mít'a or Aleš.
855
01:11:40,087 --> 01:11:42,999
And now I was worried
about him and it was too late.
856
01:11:45,167 --> 01:11:49,206
- That's too bad. How did it happen?
- They interrogated him.
857
01:11:49,527 --> 01:11:53,315
They wanted him to sign something
to say he'd cooperate,
858
01:11:53,647 --> 01:11:57,560
otherwise he'd go to prison
and we'd have to leave school.
859
01:11:59,607 --> 01:12:02,758
It happened during
the third interrogation.
860
01:12:03,087 --> 01:12:06,636
I know you've told us, but
we want to hear it one more time.
861
01:12:06,967 --> 01:12:11,802
All right. So we were all going
to Yugoslavia for a holiday...
862
01:12:12,127 --> 01:12:15,676
Apparently it lasted ten hours
and eight of them took turns.
863
01:12:16,007 --> 01:12:18,396
...my two sons and my wife...
864
01:12:19,207 --> 01:12:21,118
And then he collapsed.
865
01:12:26,247 --> 01:12:29,045
High blood pressure
runs in the family.
866
01:12:29,367 --> 01:12:32,803
As long as I can remember
my dad's always taken pills for it.
867
01:12:33,127 --> 01:12:35,038
And how's he doing now?
868
01:12:37,687 --> 01:12:42,807
But if he's faking it then
he's a genius. An absolute genius.
869
01:12:44,127 --> 01:12:45,924
Can he feel anything?
870
01:12:46,247 --> 01:12:48,841
- Yeah, a bit.
- And can he talk?
871
01:12:49,687 --> 01:12:51,678
That's fucked up, then.
872
01:13:15,287 --> 01:13:17,118
- You know what?
- What?
873
01:13:17,447 --> 01:13:20,007
I'd soon have
a bone crusher than this.
874
01:13:20,327 --> 01:13:21,316
Yeah.
875
01:13:23,927 --> 01:13:26,646
I think I'll grow my hair
really long now.
876
01:13:26,967 --> 01:13:28,082
Makes sense.
877
01:13:34,847 --> 01:13:37,315
We're out of beer.
Let's go to our place
878
01:13:37,647 --> 01:13:40,719
and we can get cold beer from the
fridge and put some music on, okay?
879
01:13:41,047 --> 01:13:42,765
What about your dad?
880
01:13:43,167 --> 01:13:46,477
He'll understand.
He isn't a complete idiot.
881
01:13:46,807 --> 01:13:49,719
I have to go home anyway, I'm skint.
882
01:14:09,767 --> 01:14:11,280
- Thanks.
- Sure.
883
01:14:21,927 --> 01:14:26,398
Sorry, brother. You're
in some army shithole in Slovakia
884
01:14:26,727 --> 01:14:31,005
and we're listening to your precious
records and having a great time.
885
01:14:31,327 --> 01:14:34,239
- We need a woman here!
- Too right.
886
01:14:51,127 --> 01:14:54,358
Cinderella didn't get into
the secondary school he wanted
887
01:14:54,687 --> 01:14:57,679
so he went to a school
for gardeners instead.
888
01:14:58,007 --> 01:15:02,603
Come on, I'll show you around.
There, that's a flower.
889
01:15:02,967 --> 01:15:08,485
Come on, you can keep your shoes on.
This a plant with long leaves.
890
01:15:09,007 --> 01:15:10,759
Now we go to the left.
891
01:15:11,087 --> 01:15:13,760
They didn't accept Mít'a
at the conservatory.
892
01:15:14,087 --> 01:15:16,362
And because of
our trip to Yugoslavia
893
01:15:16,687 --> 01:15:19,520
they expelled me from the grammar
school before I'd even started there
894
01:15:19,847 --> 01:15:24,045
And this here is a slimy root.
Hand me that liana there.
895
01:15:24,367 --> 01:15:28,155
In the end the only one who went
to grammar school was Aleš.
896
01:15:28,487 --> 01:15:32,480
Isn't it lovely here? They can
stick their education up their arse.
897
01:15:32,807 --> 01:15:37,801
I became an apprentice printer.
And Mít'a became a postman.
898
01:15:38,127 --> 01:15:42,518
His round included
the house where he'd once lived.
899
01:15:55,047 --> 01:15:56,844
...here... right...
900
01:16:05,167 --> 01:16:06,680
What do you want?!
901
01:16:09,967 --> 01:16:12,686
Shh. So you don't frighten them.
902
01:16:25,247 --> 01:16:27,158
Isn't that a fine crop?
903
01:16:29,167 --> 01:16:31,806
What is it, boys?
Come to give us a hand?
904
01:16:32,127 --> 01:16:36,917
Come on girls, keep working,
there aren't any boys here!
905
01:16:39,367 --> 01:16:44,760
You think my dad would be home
before the pubs close? Not likely.
906
01:16:49,727 --> 01:16:53,037
- Is this fish still alive?
- Yeah, sure it is.
907
01:16:53,367 --> 01:16:55,278
Is there someone here?
908
01:16:57,487 --> 01:17:00,047
Hey, what are you doing here?
909
01:17:00,367 --> 01:17:02,642
Take my jeans off, you cunt.
910
01:17:02,967 --> 01:17:04,480
Right, sure.
911
01:17:04,807 --> 01:17:09,039
I didn't know you'd got
leave and mine are in the wash.
912
01:17:09,367 --> 01:17:12,882
- And where are my Stones?
- What?
913
01:17:13,207 --> 01:17:16,517
Where are my Rolling Stones,
you cunt?!
914
01:17:16,847 --> 01:17:19,042
Sorry, I lent them to Aleš,
915
01:17:19,527 --> 01:17:22,997
but he's got a perfect record player
and he won't scratch them.
916
01:17:23,327 --> 01:17:27,320
You're fucking dead. Got it?
Who said you could wear my stuff?!
917
01:17:27,647 --> 01:17:30,878
And who said you could lend
my Stones to this Bolshevik cunt?!
918
01:17:31,207 --> 01:17:34,199
- I'll get them.
- Go fuck yourself!
919
01:17:37,727 --> 01:17:39,604
My train's leaving in one hour
920
01:17:39,927 --> 01:17:44,318
so I'll be back in the
fucking barracks by midnight!
921
01:17:46,127 --> 01:17:49,085
After a whole year
I get one day's leave
922
01:17:49,407 --> 01:17:53,525
and don't think I came here
to see you! Fuck that!
923
01:17:55,087 --> 01:17:58,841
The whole time I was in that
shithole all I could think about was
924
01:17:59,167 --> 01:18:01,840
how I'd sit here in my jeans,
getting pissed
925
01:18:02,167 --> 01:18:06,285
and listening to the Stones.
Where are my Stones, you cunt!
926
01:18:06,607 --> 01:18:09,405
But I didn't know you were coming!
927
01:18:09,767 --> 01:18:12,964
Come on then!
Come on... who's first?
928
01:18:14,247 --> 01:18:16,044
Where are my Stones?!
929
01:18:50,847 --> 01:18:52,246
We had to make do.
930
01:18:55,767 --> 01:18:59,316
We lost our old flat
and had to move into a tiny one
931
01:18:59,647 --> 01:19:01,365
with just two rooms.
932
01:19:06,407 --> 01:19:10,116
We lived off my dad's
miniscule disability pension.
933
01:19:10,447 --> 01:19:12,438
They allowed mum to work
934
01:19:12,767 --> 01:19:16,282
as a dishwasher at the
Trade Union Headquarters
935
01:19:16,607 --> 01:19:22,239
and in the evening she made nylon
rugs and blankets for the neighbours
936
01:19:22,567 --> 01:19:24,285
Where are you going?
937
01:19:24,807 --> 01:19:26,126
To see the guys.
938
01:19:27,127 --> 01:19:28,116
To the pub?
939
01:19:29,567 --> 01:19:30,556
Maybe.
940
01:19:32,687 --> 01:19:35,485
Have you taken your dad out today?
941
01:19:36,087 --> 01:19:38,601
Just look at the weather, mum.
942
01:19:40,927 --> 01:19:45,045
Take him out for a beer.
He hasn't been anywhere in ages.
943
01:19:45,367 --> 01:19:51,078
Mum, the guys will be there, they
want to talk about girls and music.
944
01:19:52,047 --> 01:19:55,926
Exactly. He registers everything
and it helps him.
945
01:19:56,247 --> 01:19:59,876
He needs to have
people around him. Come on.
946
01:20:00,207 --> 01:20:03,244
Mirek? You can go out for a bit.
947
01:20:06,727 --> 01:20:08,843
Come on then, dad. Get up.
948
01:20:10,007 --> 01:20:11,281
Come on.
949
01:20:11,607 --> 01:20:16,522
Come on, Petr will take you
out for a bit. For some company.
950
01:20:18,527 --> 01:20:19,516
Okay?
951
01:20:21,927 --> 01:20:23,883
Come on.
952
01:20:24,207 --> 01:20:26,846
You can have a beer together.
953
01:20:48,087 --> 01:20:50,362
Jarda, what's this?
954
01:20:51,127 --> 01:20:56,918
Sorry lads, but you're sixteen and
the police were here on Saturday.
955
01:21:02,127 --> 01:21:03,116
Hey.
956
01:21:04,367 --> 01:21:05,800
What's up?
957
01:21:06,127 --> 01:21:10,564
You don't need to whisper. He
doesn't mind. What's this shit?
958
01:21:10,887 --> 01:21:14,197
Jarda had the police here on
Saturday and he's shit-scared.
959
01:21:14,527 --> 01:21:17,087
- What's up with him?
- That's normal.
960
01:21:17,407 --> 01:21:20,126
Do you think he can hear?
Shall I try some music?
961
01:21:20,447 --> 01:21:23,962
- Maybe, give it a go.
- What kind of music?
962
01:21:24,407 --> 01:21:29,037
Not The Doors, that's for sure. And
don't drink that, you'll be sick.
963
01:21:29,367 --> 01:21:33,042
- What does he like?
- How should I know? Smetana?
964
01:21:33,367 --> 01:21:37,076
So we've got to wait
until you take him back?
965
01:21:51,927 --> 01:21:53,918
Here's to you, Mr Hájek!
966
01:21:57,887 --> 01:21:58,876
Thanks.
967
01:22:09,647 --> 01:22:12,480
Drinks like a fish, doesn't he?
968
01:22:13,767 --> 01:22:16,565
- Be careful now.
- Sure, thanks.
969
01:22:17,567 --> 01:22:18,886
Two beers, Jarda!
970
01:22:19,207 --> 01:22:21,118
Good morning blues...
971
01:22:22,367 --> 01:22:23,356
Eleven...
972
01:22:27,327 --> 01:22:32,276
...how do you do? -
good morning blues, how do you...
973
01:22:33,007 --> 01:22:34,520
Hello there lads.
974
01:22:35,127 --> 01:22:36,242
Is this free?
975
01:22:44,367 --> 01:22:46,483
So, how are things going?
976
01:22:47,727 --> 01:22:48,842
Crap, right?
977
01:22:51,767 --> 01:22:54,076
He's had enough, hasn't he?
978
01:22:54,567 --> 01:22:55,556
But why not.
979
01:22:56,687 --> 01:22:58,882
Can I buy you a drink, lads?
980
01:23:00,247 --> 01:23:02,158
What are you drinking?
981
01:23:02,527 --> 01:23:05,519
I'm having a vodka. Aren't I, Jarda?
982
01:23:06,367 --> 01:23:07,482
Five vodkas.
983
01:23:08,927 --> 01:23:13,239
We'll be on our way.
I have to take my dad home.
984
01:23:14,127 --> 01:23:15,560
Hang on, that's your dad?
985
01:23:15,887 --> 01:23:20,005
I didn't know. Sorry.
Hang on, lads. Sit down. Wait.
986
01:23:20,327 --> 01:23:23,876
Water under the bridge
and all that, all right?
987
01:23:24,207 --> 01:23:26,596
...the sweet Lord loves me...
988
01:23:28,207 --> 01:23:31,677
They busted my dad too. Yesterday.
989
01:23:45,247 --> 01:23:47,715
There's something
we need to straighten out.
990
01:23:48,047 --> 01:23:51,835
Read this document, comrade,
and sign here.
991
01:23:53,487 --> 01:23:57,275
It's important
and strictly confidential.
992
01:23:58,527 --> 01:24:01,439
Here's to our fathers, lads.
993
01:24:08,607 --> 01:24:11,326
So what did your dad do?
994
01:24:12,487 --> 01:24:15,399
Nothing.
But he couldn't read or write.
995
01:24:15,727 --> 01:24:17,399
What?!
996
01:24:17,727 --> 01:24:22,755
That's right. And no one would have
known if someone hadn't snitched.
997
01:24:23,887 --> 01:24:26,117
You understand? Snitched!
998
01:24:26,807 --> 01:24:30,925
I can't see too well
and I haven't got my glasses.
999
01:24:31,247 --> 01:24:33,761
Can you read it to me, comrade?
1000
01:24:34,687 --> 01:24:36,200
Here, take a pair.
1001
01:24:48,247 --> 01:24:51,398
I really can't see too well.
I've got a lazy eye.
1002
01:24:51,727 --> 01:24:53,445
Comrade, I could...
1003
01:24:53,887 --> 01:24:55,798
You stay where you are.
1004
01:25:06,527 --> 01:25:08,995
But how did he get away with it?
1005
01:25:09,327 --> 01:25:12,558
He must have signed
tons of paperwork every day.
1006
01:25:12,887 --> 01:25:17,165
He knew how to sign his name.
Just a scribble, that was all.
1007
01:25:17,487 --> 01:25:20,001
And he was a major?!
1008
01:25:21,207 --> 01:25:25,041
Lads, I'm worried about him.
I'm worried he'll shoot himself.
1009
01:25:25,367 --> 01:25:30,839
- Bollocks, he'll find something else
- Sure. With his qualifications.
1010
01:25:31,167 --> 01:25:34,284
Let's have another vodka. Okay?
1011
01:25:36,207 --> 01:25:38,323
Do you want to go now, dad?
1012
01:25:39,167 --> 01:25:42,079
We'll give you a hand.
It's icy outside...
1013
01:25:42,407 --> 01:25:43,965
Yeah.
1014
01:25:44,407 --> 01:25:49,276
...don't touch my sombrero,
oh no - don't touch my sombrero,
1015
01:25:49,607 --> 01:25:54,601
oh no - don't touch my sombrero -
or I'll have your balls, oh -
1016
01:25:57,207 --> 01:25:59,596
Let's go, dad.
1017
01:26:11,727 --> 01:26:15,276
I was waiting there
from six in the morning.
1018
01:26:15,607 --> 01:26:20,397
Queuing for meat from 6 o'clock.
I was the second in line.
1019
01:26:20,887 --> 01:26:26,280
They always bring the meat on
Thursday morning, so I got up early
1020
01:26:27,927 --> 01:26:33,047
so I'd be there on time to get some
beef to cook with dill sauce,
1021
01:26:33,367 --> 01:26:38,964
the way you like it. And in front
of me there was this Russian woman.
1022
01:26:39,527 --> 01:26:43,486
What have you got today?
What's nice and fresh?
1023
01:26:43,807 --> 01:26:47,641
- And she started buying everything.
- How much? - Two pieces,
1024
01:26:47,967 --> 01:26:51,482
- those knees.
- Everything there was...
1025
01:26:51,807 --> 01:26:54,321
And that pork belly, all of it.
1026
01:26:55,767 --> 01:26:59,077
So I asked her
what we were going to eat.
1027
01:26:59,447 --> 01:27:01,836
We'll teach you to eat grass.
1028
01:27:02,807 --> 01:27:05,196
We'll teach you to eat grass.
1029
01:27:07,207 --> 01:27:09,767
To eat grass. Honestly.
1030
01:27:10,807 --> 01:27:14,083
Then a woman at the back said:
1031
01:27:14,887 --> 01:27:17,799
I'll go and tell someone about this
1032
01:27:18,127 --> 01:27:20,436
and you'll see what's what!
1033
01:27:22,487 --> 01:27:25,399
I'll go and tell someone about this.
1034
01:27:32,407 --> 01:27:33,999
Good night, Mirek.
1035
01:27:40,447 --> 01:27:45,760
So I'll make the dill sauce tomorrow
with a stock cube and eggs.
1036
01:27:51,407 --> 01:27:53,523
I like it better that way.
1037
01:27:56,007 --> 01:27:56,996
Mirek?
1038
01:27:59,607 --> 01:28:01,518
Did you say something?
1039
01:28:01,927 --> 01:28:05,840
Let them snitch.
It's better with egg anyway.
1040
01:28:06,287 --> 01:28:07,276
Mirek.
1041
01:28:13,687 --> 01:28:16,326
Come on, boys, quickly.
Your dad can talk!
1042
01:28:16,647 --> 01:28:19,115
Matěj, get up, hurry. Come on.
1043
01:28:19,447 --> 01:28:20,766
What did he say?
1044
01:28:27,727 --> 01:28:31,037
Mirek, tell the boys
what you told me.
1045
01:28:32,047 --> 01:28:33,036
Tell them.
1046
01:28:38,607 --> 01:28:43,727
- You probably just dreamt it, mum.
- I heard him loud and clear.
1047
01:28:44,047 --> 01:28:45,765
And what did he say?
1048
01:28:46,087 --> 01:28:48,840
He said he likes
dill sauce with egg.
1049
01:28:49,167 --> 01:28:51,362
That was it? Nothing else?
1050
01:28:53,727 --> 01:28:55,126
Good night, mum.
1051
01:28:57,287 --> 01:28:58,276
Good night.
1052
01:29:05,367 --> 01:29:09,758
Everyone knows it's
Perfect weather for tits
1053
01:29:10,727 --> 01:29:13,287
In Prague, Vienna, Paris and Rome
1054
01:29:13,607 --> 01:29:16,326
The girls all leave
their bras at home
1055
01:29:16,647 --> 01:29:18,877
They don't wear anything
under their shirts
1056
01:29:19,207 --> 01:29:21,721
Some don't wear anything
under their skirts
1057
01:29:22,047 --> 01:29:26,643
So when it's hot, humid and hazy
Our hormones start going crazy
1058
01:29:26,967 --> 01:29:31,643
- It's Paris, not Madrid.
- Hey! - Same difference.
1059
01:29:31,967 --> 01:29:34,356
- What have you got there?
- Moles.
1060
01:29:34,687 --> 01:29:37,645
I'm supposed to kill them
because they're pests,
1061
01:29:37,967 --> 01:29:41,926
but I've got something better
in mind for them this evening.
1062
01:30:12,447 --> 01:30:17,202
Kolya, Vasile, Petr! Come here!
How could this have happened?
1063
01:30:17,527 --> 01:30:23,238
Where have these molehills come
from? Quick, quick get rid of them!
1064
01:30:24,327 --> 01:30:27,637
So, comrades, we have
to set out our priorities.
1065
01:30:27,967 --> 01:30:30,606
I think our long-term
objectives are clear.
1066
01:30:30,927 --> 01:30:34,158
We have to get medical exemptions
to get out of the army,
1067
01:30:34,487 --> 01:30:36,603
which would be the death of us.
1068
01:30:36,927 --> 01:30:38,997
And now our medium-term goals.
1069
01:30:39,327 --> 01:30:43,115
I got this
from the younger Čambora brother.
1070
01:30:45,327 --> 01:30:47,887
It was a hell of a job
persuading him.
1071
01:30:48,207 --> 01:30:51,244
- Who are these guys?
- Those are the Plastic People.
1072
01:30:51,567 --> 01:30:54,923
They've got a secret concert
in Adolfov next Sunday.
1073
01:30:55,247 --> 01:30:59,240
No one who's not completely sound
has a hope of getting in.
1074
01:30:59,567 --> 01:31:01,956
- You're coming too, aren't you?
- You bet.
1075
01:31:02,287 --> 01:31:05,996
It'll be one big party.
Fireworks, the lot.
1076
01:31:09,647 --> 01:31:12,002
And now our short-term goals.
1077
01:31:12,327 --> 01:31:15,160
Follow me, comrades. Let's go.
1078
01:31:21,407 --> 01:31:22,760
Three, four.
1079
01:31:23,087 --> 01:31:27,080
Happy birthday!
White tennis shoes...
1080
01:31:27,447 --> 01:31:31,406
...And an LP by
Janis Joplin, whose...
1081
01:31:32,007 --> 01:31:34,919
...Songs make us dance
1082
01:31:35,247 --> 01:31:38,000
around the room
1083
01:31:39,527 --> 01:31:43,839
We dance here
where the flowers bloom
1084
01:31:44,167 --> 01:31:47,284
And it makes us feel so fine
1085
01:31:51,167 --> 01:31:54,364
Two guys delivering a kitchen sink
1086
01:31:54,687 --> 01:31:57,679
They pause on the stairs
to have a drink
1087
01:31:58,007 --> 01:32:00,965
The day's hot
and the sink's too heavy
1088
01:32:01,287 --> 01:32:04,359
If they don't hurry dinner
will never be ready
1089
01:32:04,687 --> 01:32:07,645
And that's too bad
1090
01:32:08,647 --> 01:32:10,239
That's just too bad
1091
01:33:30,847 --> 01:33:33,236
Have you got another bottle?
1092
01:33:33,647 --> 01:33:34,966
Come and get it.
1093
01:33:55,287 --> 01:33:57,881
You there! Shut those windows!
1094
01:37:51,527 --> 01:37:53,802
Hey, dad, you've got a beer.
1095
01:37:54,127 --> 01:37:57,244
Dad, you've got a beer,
want a drink?
1096
01:37:59,167 --> 01:38:00,680
Want a drink, dad?
1097
01:38:06,407 --> 01:38:07,726
May I?
1098
01:38:08,047 --> 01:38:09,639
Oh... Čambora! Hi!
1099
01:38:10,287 --> 01:38:11,606
Sure, go ahead.
1100
01:38:12,407 --> 01:38:13,806
This is Čambora.
1101
01:38:17,567 --> 01:38:18,966
How's he doing?
1102
01:38:19,287 --> 01:38:20,481
Okay, I think.
1103
01:38:21,607 --> 01:38:25,122
- Does he know we're here?
- Yeah, sort of.
1104
01:38:25,487 --> 01:38:26,681
Have one on me.
1105
01:38:31,487 --> 01:38:33,000
Can I have a look?
1106
01:38:33,327 --> 01:38:34,316
Go ahead.
1107
01:38:35,687 --> 01:38:37,598
Where's your brother?
1108
01:38:38,367 --> 01:38:40,278
- He got out.
- Got out?
1109
01:38:48,327 --> 01:38:49,601
Pink Floyd.
1110
01:38:49,927 --> 01:38:51,519
Wish You Were Here.
1111
01:38:54,407 --> 01:38:55,396
Cheers?
1112
01:39:08,007 --> 01:39:11,044
You went to see the Plastics?
1113
01:39:11,727 --> 01:39:16,596
Yeah, and I wasn't the only one.
And I've got a cut here too.
1114
01:39:16,927 --> 01:39:19,885
Where did they get you?
At the station or outside the pub?
1115
01:39:20,207 --> 01:39:23,005
At the station, in the underpass.
1116
01:39:23,367 --> 01:39:27,280
I was in luck.
I went to Adolfov on my motorbike
1117
01:39:27,887 --> 01:39:31,880
and when I got closer to the pub it
all kicked off. It was a massacre.
1118
01:39:32,207 --> 01:39:34,596
Policemen, truncheons,
people bleeding.
1119
01:39:34,927 --> 01:39:39,239
- I turned around and got out.
- You were lucky then.
1120
01:39:42,967 --> 01:39:44,878
Are you sure he can't hear us?
1121
01:39:45,207 --> 01:39:49,962
He probably can, but don't worry:
My dad's as silent as the grave.
1122
01:39:50,287 --> 01:39:55,998
Listen, I'm not staying here. I'm
going to Munich, like my brother.
1123
01:39:57,487 --> 01:40:02,322
Life's too short to stick around
in this Bolshevik shithole.
1124
01:40:04,407 --> 01:40:06,523
It didn't work out for us.
1125
01:40:08,407 --> 01:40:09,999
I heard about that.
1126
01:40:11,767 --> 01:40:14,406
And what are you
doing now? Labourer?
1127
01:40:14,727 --> 01:40:18,481
No, I'm learning
to be a printer. How about you?
1128
01:40:18,807 --> 01:40:22,038
Geodesy. Stagehand in Kladno.
1129
01:40:27,407 --> 01:40:30,797
Fuck. That'll be me a year from now.
1130
01:40:31,327 --> 01:40:33,124
Forget about it.
1131
01:40:33,527 --> 01:40:35,324
Let's have a rum.
1132
01:40:36,247 --> 01:40:38,556
- We swear!
- Hey comrades!
1133
01:40:39,847 --> 01:40:43,044
That's Čambora.
I told you about him.
1134
01:40:46,807 --> 01:40:49,401
Jarda! Turn this shit off.
1135
01:40:50,167 --> 01:40:52,965
- No problem.
- Two rums, please.
1136
01:41:16,007 --> 01:41:18,475
These aren't my keys.
1137
01:41:22,007 --> 01:41:25,795
We can't get in, dad.
We haven't got the keys.
1138
01:41:37,407 --> 01:41:39,602
Lieutenant Marek Čambora
1139
01:41:47,607 --> 01:41:50,075
CZECHOSLOVAK POLICE
1140
01:41:56,447 --> 01:41:58,358
What are you dong here?
1141
01:41:58,927 --> 01:42:03,557
Mirek, just look at yourself! Have
you gone mad? Where are your keys?!
1142
01:42:05,807 --> 01:42:06,796
Come on.
1143
01:42:09,887 --> 01:42:11,206
For God's sake.
1144
01:42:14,407 --> 01:42:15,396
Stand up.
1145
01:42:18,967 --> 01:42:22,164
Thanks Petr, well done.
1146
01:42:23,487 --> 01:42:25,796
Once wasn't enough, was it?
1147
01:42:27,647 --> 01:42:29,126
You're not coming?
1148
01:42:29,447 --> 01:42:32,439
I'll wait here for them
to bring me my keys.
1149
01:42:32,767 --> 01:42:36,362
- They'll bring them.
- Who are they? - Just they.
1150
01:43:05,367 --> 01:43:06,356
Let's go.
1151
01:43:48,167 --> 01:43:49,600
- Hi.
- Hi.
1152
01:43:49,927 --> 01:43:53,158
Come in. Did anyone see you?
1153
01:43:53,487 --> 01:43:56,399
No. It's nice and warm here.
1154
01:43:56,887 --> 01:43:58,320
Come in.
1155
01:44:07,367 --> 01:44:10,518
This is great.
And we've got fish too.
1156
01:44:10,847 --> 01:44:12,644
So, merry Christmas.
1157
01:44:15,527 --> 01:44:17,119
Take your coat off.
1158
01:44:17,687 --> 01:44:20,679
It's a shame you have
to go home for Christmas.
1159
01:44:21,007 --> 01:44:25,603
You could have come with us
to midnight mass tomorrow.
1160
01:44:40,367 --> 01:44:44,155
Take this and go
into the waiting room. Next.
1161
01:44:48,327 --> 01:44:49,316
That's a C.
1162
01:44:51,807 --> 01:44:54,162
Next, Václav Jehlička.
1163
01:44:57,807 --> 01:45:00,002
Is there a Jehlička here?!
1164
01:45:03,047 --> 01:45:06,244
What... what the hell
are you doing?!
1165
01:45:06,607 --> 01:45:11,123
Sorry, but whenever anyone
shouts at me I wet myself.
1166
01:45:14,207 --> 01:45:17,802
So with that and the Ferda the Ant
book I got a six-month deferral.
1167
01:45:18,127 --> 01:45:20,687
But if that nurse
had come just a little later
1168
01:45:21,007 --> 01:45:24,044
I'd have already pissed myself.
I had two beers.
1169
01:45:24,367 --> 01:45:27,564
You can laugh, but in six months
it'll be your turn.
1170
01:45:27,887 --> 01:45:30,196
Ludvík Prokeš sold his new scooter,
1171
01:45:30,527 --> 01:45:33,564
put the money in an envelope,
went to the doctor's and said:
1172
01:45:33,887 --> 01:45:36,799
Look, I don't want to join the army!
1173
01:45:39,207 --> 01:45:41,118
Good morning, doctor.
1174
01:45:42,727 --> 01:45:44,638
Wait a minute, please.
1175
01:45:45,087 --> 01:45:50,002
I'm Ludvík Prokeš and I really
don't want to join the army.
1176
01:45:50,767 --> 01:45:54,999
And the doctor looked at the money,
put it inside his coat and said:
1177
01:45:55,327 --> 01:45:58,524
- We'll see what we can do.
- He got a medical exemption.
1178
01:45:58,847 --> 01:46:04,763
That's just a fairy tale. I'd sooner
slit my wrists than join the army.
1179
01:46:07,087 --> 01:46:08,805
It's only two years.
1180
01:46:09,367 --> 01:46:11,164
How can you say that?!
1181
01:46:11,687 --> 01:46:15,362
Did you see my brother?! What
an arsehole they made of him?
1182
01:46:15,687 --> 01:46:18,042
That's two years
of your life wasted!
1183
01:46:18,367 --> 01:46:21,962
Two years of being messed around
by sadistic morons.
1184
01:46:22,287 --> 01:46:24,403
Two years with your head shaved!
1185
01:46:24,727 --> 01:46:27,844
Two years of brainwashing
and bullying, Frog!
1186
01:46:28,167 --> 01:46:31,045
- Don't call me Frog!
- Then stop talking bollocks!
1187
01:46:31,367 --> 01:46:35,246
None of us here will survive
one month, let alone two years,
1188
01:46:35,567 --> 01:46:38,479
and you say "It's only two years"?!
1189
01:46:38,927 --> 01:46:41,441
It's a matter of life and death
1190
01:46:42,447 --> 01:46:46,360
and we have to get out of it,
whatever it takes.
1191
01:47:07,287 --> 01:47:10,120
- One more.
- I can't.
1192
01:47:10,687 --> 01:47:14,475
- This is the last one.
- I've already had ten.
1193
01:47:31,447 --> 01:47:32,766
Okay, let's go.
1194
01:47:57,287 --> 01:47:58,720
Hey, what's wrong?!
1195
01:47:59,047 --> 01:48:01,641
I can't do it. I'm a poet,
not an executioner.
1196
01:48:01,967 --> 01:48:04,162
Shut up and stamp on my arm!
1197
01:48:07,767 --> 01:48:09,564
Where are you going?!
1198
01:48:14,447 --> 01:48:15,596
Someone's here!
1199
01:48:15,927 --> 01:48:21,559
Fuck that! Rimbaud put vitriol in
Verlaine's beer, so come on, do it!
1200
01:48:21,887 --> 01:48:25,163
- But that was out of love!
- Yeah, and this is out of love too!
1201
01:48:25,487 --> 01:48:27,557
What are you two queers
doing in there?
1202
01:48:27,887 --> 01:48:29,206
- Go on.
- Fuck.
1203
01:48:32,407 --> 01:48:33,635
Fuck!
1204
01:48:33,967 --> 01:48:34,956
Go on!
1205
01:48:37,087 --> 01:48:39,078
Fuck it, stamp on my arm!
1206
01:48:39,847 --> 01:48:41,485
Go on!
1207
01:48:41,807 --> 01:48:44,685
It's only my left arm,
for fuck's sake.
1208
01:48:45,007 --> 01:48:47,475
Go on, stamp on it!
1209
01:48:48,607 --> 01:48:50,723
Fuck! Help!
1210
01:48:51,647 --> 01:48:54,320
Fuck, sorry!
1211
01:48:54,647 --> 01:48:57,400
Shut up! I'm going to faint!
1212
01:48:59,327 --> 01:49:01,557
Why did you move your arm?
1213
01:49:01,887 --> 01:49:03,764
Ow, my foot!
1214
01:49:05,767 --> 01:49:07,678
Sorry, it was a reflex.
1215
01:51:26,087 --> 01:51:28,282
You've got a visitor.
1216
01:51:28,687 --> 01:51:30,279
- Who?
- Some girl.
1217
01:51:32,607 --> 01:51:34,404
A girl? Now?
1218
01:51:34,727 --> 01:51:37,116
- Should I go out?
- Come off it.
1219
01:51:37,447 --> 01:51:39,438
Petr! Can you come here?
1220
01:51:46,007 --> 01:51:47,759
Hanka? Hi.
1221
01:51:48,087 --> 01:51:49,725
Hi.
1222
01:51:50,047 --> 01:51:53,039
- You know each other?
- A little...
1223
01:51:53,647 --> 01:51:55,444
What are you doing here?
1224
01:51:55,767 --> 01:51:59,237
Well, I was...
Can we go outside for a bit?
1225
01:51:59,567 --> 01:52:02,798
- Okay, I'll just get my jacket.
- Why not come in? - No, no...
1226
01:52:03,127 --> 01:52:06,642
No, no, we'll just... can you?
1227
01:52:07,407 --> 01:52:11,366
Come on, pick up your things
and come inside. Come on.
1228
01:52:11,687 --> 01:52:13,086
...All right...
1229
01:52:14,647 --> 01:52:19,402
Here, take your shoes off and
I'll find you some slippers.
1230
01:52:21,087 --> 01:52:24,921
Right, you can... here...
okay... here are the slippers.
1231
01:52:25,247 --> 01:52:26,236
Thanks.
1232
01:52:33,207 --> 01:52:37,803
Are you hungry? You must be.
I'll get you some goulash.
1233
01:52:39,687 --> 01:52:41,518
I'll put some on your plate.
1234
01:52:41,847 --> 01:52:45,840
Matěj, dinner's ready.
Bring a chair with you.
1235
01:52:50,767 --> 01:52:54,476
- Here, you can sit here.
- It's almost cold.
1236
01:53:02,687 --> 01:53:05,042
Dad, this is Hanka.
1237
01:53:05,647 --> 01:53:07,080
Good evening.
1238
01:53:07,407 --> 01:53:09,523
Did you hear, dad? Hanka!
1239
01:53:11,847 --> 01:53:12,836
Thanks.
1240
01:53:19,727 --> 01:53:22,287
They kicked me out
of school and the hostel too.
1241
01:53:22,607 --> 01:53:25,167
What? You said it would be okay.
1242
01:53:25,487 --> 01:53:29,878
It wasn't. I'm afraid to go home;
my dad will kill me.
1243
01:53:31,207 --> 01:53:33,516
So what will you do now?
1244
01:53:34,167 --> 01:53:35,282
I don't know.
1245
01:53:38,207 --> 01:53:41,916
You can't just go
wandering around Prague.
1246
01:53:42,847 --> 01:53:43,836
I know.
1247
01:53:45,007 --> 01:53:48,238
You should call your parents
so they're not worried about you.
1248
01:53:48,567 --> 01:53:53,163
They haven't got a phone.
They think I'm still in the hostel.
1249
01:53:55,527 --> 01:53:56,516
Hanka.
1250
01:53:59,847 --> 01:54:03,123
He has these moments now and then.
1251
01:54:04,047 --> 01:54:05,036
Oh, right.
1252
01:54:08,127 --> 01:54:10,925
And where will you sleep tonight?
1253
01:54:11,887 --> 01:54:13,002
I don't know.
1254
01:54:15,527 --> 01:54:18,246
- You can't sleep here.
- I know.
1255
01:54:18,927 --> 01:54:20,838
Just for tonight, mum.
1256
01:54:22,127 --> 01:54:23,321
- No.
- Mum...
1257
01:54:26,607 --> 01:54:28,757
All right.
1258
01:54:33,207 --> 01:54:34,196
Mirek?
1259
01:54:35,447 --> 01:54:36,436
Hanka.
1260
01:54:38,287 --> 01:54:40,198
- You mean...
- Hanka.
1261
01:54:41,487 --> 01:54:42,966
...she could?
1262
01:54:43,287 --> 01:54:47,997
Well I don't know, but if
it's all right with him then...
1263
01:54:48,327 --> 01:54:51,637
I could make up a bed
for you in the hall.
1264
01:54:52,087 --> 01:54:55,875
- Thanks very much.
- But only for tonight...
1265
01:54:56,967 --> 01:55:02,485
and tomorrow we'll call your parents
or let them know somehow...
1266
01:55:06,527 --> 01:55:09,246
To be on the safe side
I've locked the door.
1267
01:55:09,567 --> 01:55:12,764
I've got the keys.
I'll put them here.
1268
01:55:13,287 --> 01:55:17,200
In the morning she can go back
where she came from.
1269
01:55:17,527 --> 01:55:19,040
Let her stay here.
1270
01:55:20,607 --> 01:55:21,596
What?
1271
01:55:23,007 --> 01:55:26,204
You can't turn her back
at the border.
1272
01:55:27,607 --> 01:55:30,997
But Mirek, you can't be serious...
1273
01:55:31,887 --> 01:55:34,959
Quiet, don't wake them up.
1274
01:55:36,287 --> 01:55:39,836
So according to you it's all right
for a girl we don't know
1275
01:55:40,167 --> 01:55:44,126
to sleep here just like that?
Do you know what people will say?
1276
01:55:44,447 --> 01:55:45,562
What people?
1277
01:55:46,647 --> 01:55:47,762
What people?
1278
01:55:49,807 --> 01:55:52,924
Do you know
that your son's unhappy?
1279
01:55:54,327 --> 01:55:57,319
That he's afraid and he can't sleep?
1280
01:55:58,207 --> 01:55:59,606
Do you know that?
1281
01:56:01,127 --> 01:56:02,924
Go and get Petr for me.
1282
01:56:03,887 --> 01:56:08,677
Right now? You can't be serious.
And what's he afraid of?
1283
01:56:10,407 --> 01:56:11,396
The army.
1284
01:56:13,767 --> 01:56:14,961
I know, I know.
1285
01:56:16,407 --> 01:56:18,318
So go and get him for me.
1286
01:56:34,367 --> 01:56:38,076
Oh! What are you doing here?
Why aren't you asleep?
1287
01:56:38,407 --> 01:56:40,363
I need to go to the toilet.
1288
01:56:40,687 --> 01:56:43,679
It's here. And you need to
hold the handle down,
1289
01:56:44,007 --> 01:56:46,567
there's something wrong with it.
1290
01:56:46,887 --> 01:56:50,243
And don't make any noise so
you don't wake my husband up.
1291
01:56:50,567 --> 01:56:55,482
Petr. Petr, come on. Your dad
wants to tell you something.
1292
01:57:02,327 --> 01:57:03,601
Mirek.
1293
01:57:03,927 --> 01:57:05,440
Is that you, Petr?
1294
01:57:06,647 --> 01:57:07,841
I'm here, dad.
1295
01:57:09,327 --> 01:57:15,357
I like Hanka a lot. But you'll have
to let her parents know.
1296
01:57:15,687 --> 01:57:17,757
Sure. I will.
1297
01:57:18,287 --> 01:57:19,481
Sit down here.
1298
01:57:23,887 --> 01:57:28,119
Tomorrow you can go to see Professor
Špičák at the mental hospital.
1299
01:57:28,447 --> 01:57:29,846
- Me?
- Yes, you.
1300
01:57:31,207 --> 01:57:33,402
And what am I supposed to say?
1301
01:57:33,727 --> 01:57:37,720
That you're my son and you need
a medical exemption.
1302
01:57:39,327 --> 01:57:44,606
- That's it?
- No. Write down what I tell you
1303
01:57:45,247 --> 01:57:48,762
and make sure nobody sees you
give it to him.
1304
01:57:49,087 --> 01:57:50,679
Come here, closer.
1305
01:57:51,887 --> 01:57:52,876
Closer.
1306
01:58:01,087 --> 01:58:04,443
- I'm supposed to write that down?
- Exactly. Nothing else.
1307
01:58:04,767 --> 01:58:05,961
That'll do it.
1308
01:58:07,127 --> 01:58:08,845
And what'll happen?
1309
01:58:09,247 --> 01:58:10,236
Lt'll work.
1310
01:58:11,567 --> 01:58:12,556
Good night.
1311
01:58:14,407 --> 01:58:17,160
Good night, dad. Night, mum.
1312
01:58:17,487 --> 01:58:18,602
Night, Petr.
1313
01:58:25,207 --> 01:58:26,196
Good night.
1314
01:58:30,847 --> 01:58:32,758
- Night.
- Night, mum.
1315
01:58:38,927 --> 01:58:40,440
What did dad want?
1316
01:58:41,167 --> 01:58:42,885
I'll tell you later.
1317
01:58:44,567 --> 01:58:45,556
Later.
1318
01:58:48,647 --> 01:58:50,046
Go back to sleep.
1319
01:58:54,447 --> 01:58:56,358
- Bastard.
- Scumbag.
1320
01:58:56,887 --> 01:58:58,036
Moron.
1321
01:58:58,367 --> 01:58:59,356
Fuck off.
1322
01:59:08,207 --> 01:59:11,324
When I fell asleep that night
I didn't know that
1323
01:59:11,647 --> 01:59:15,560
Cinderella and his dad
were fixing the toilet
1324
01:59:16,367 --> 01:59:19,165
that a taxi driver
had brought back.
1325
01:59:19,487 --> 01:59:20,886
Try flushing it.
1326
01:59:30,407 --> 01:59:35,527
I didn't know that Aleš was getting
a cast on his broken ankle
1327
01:59:40,327 --> 01:59:44,206
and I didn't know that in the same
hospital, two floors down,
1328
01:59:44,527 --> 01:59:49,726
the doctors were trying to revive
Mít'a, who was frozen stiff.
1329
01:59:53,047 --> 01:59:56,084
I didn't know anything about
that the next morning either,
1330
01:59:56,407 --> 02:00:00,446
when I saw Hanka to the bus stop
on my way to see Professor Špičák
1331
02:00:00,767 --> 02:00:04,362
at the mental hospital and I found a
crumpled letter from Canada
1332
02:00:04,687 --> 02:00:06,484
in the letter box.
1333
02:00:15,327 --> 02:00:16,316
Let's go.
1334
02:00:17,607 --> 02:00:20,246
Mít'a never made it
out of the hospital.
1335
02:00:20,567 --> 02:00:25,197
And a few months later, when
it was clear he was going to die,
1336
02:00:25,527 --> 02:00:29,076
he finally got permission
to go and join his parents,
1337
02:00:29,407 --> 02:00:34,083
the famous opera singers.
But it was too late.
1338
02:00:45,127 --> 02:00:48,517
Thanks to Cinderella and the girls
from the gardening school
1339
02:00:48,847 --> 02:00:51,725
Mít'a probably had more flowers
at his funeral
1340
02:00:52,047 --> 02:00:55,437
than Klement Gottwald
or Jimi Hendrix.
1341
02:00:59,567 --> 02:01:02,365
Fate favours those
who are well prepared,
1342
02:01:02,687 --> 02:01:05,360
and each of us shapes
our own destiny.
1343
02:01:05,687 --> 02:01:10,477
Fate only allotted Dimitri,
a loving and much loved boy,
1344
02:01:10,807 --> 02:01:15,642
a very short life, and he died
before his 19th birthday.
1345
02:01:17,287 --> 02:01:21,565
He was a true representative of the
progressive younger generation.
1346
02:01:21,887 --> 02:01:26,642
He was denied the opportunity
to achieve his ambitions...
1347
02:01:26,967 --> 02:01:29,401
- Who is this moron?
...and his mission in life.
1348
02:01:29,727 --> 02:01:32,525
- What is this crap?!
...To develop his talent...
1349
02:01:32,847 --> 02:01:35,805
- Mít'a was a genius!
...and fully experience love...
1350
02:01:36,127 --> 02:01:40,803
The only thing he was denied was the
chance to study at the conservatory.
1351
02:01:41,127 --> 02:01:45,996
And if he'd gone there he'd be
here with us today, you idiot!
1352
02:01:46,327 --> 02:01:50,240
That only makes our final parting
today all the more painful...
1353
02:01:50,567 --> 02:01:52,159
Let me go!
1354
02:01:52,487 --> 02:01:56,082
And it's hard to find
words of condolence.
1355
02:01:57,927 --> 02:02:00,839
- I made a mess of that.
- It's okay.
1356
02:02:05,727 --> 02:02:09,003
The day after Mít'a's funeral
we saw Cinderella off on the train,
1357
02:02:09,327 --> 02:02:12,239
going to join the army in Slovakia.
1358
02:02:12,687 --> 02:02:16,202
We were friends for life.
1359
02:02:17,687 --> 02:02:19,518
- Hey.
- Aleš went to university
1360
02:02:19,847 --> 02:02:22,566
and then spent a year
in a cushy job in the army.
1361
02:02:22,887 --> 02:02:25,117
I got this in the mail last week.
1362
02:02:25,447 --> 02:02:29,122
He never stopped
writing poems for his friends.
1363
02:02:29,447 --> 02:02:33,122
- You're kidding! Miss Pivoňková?!
- Let's see.
1364
02:02:33,647 --> 02:02:36,002
And he was still crazy about her.
1365
02:02:36,327 --> 02:02:38,238
Isn't she beautiful?!
1366
02:02:38,727 --> 02:02:39,716
Read it.
1367
02:02:42,247 --> 02:02:45,922
Thanks for showing me the way.
Love, Lenka.
1368
02:02:46,607 --> 02:02:50,043
I spent five months on Professor
Špičák's ward for the mentally ill.
1369
02:02:50,367 --> 02:02:53,757
I was diagnosed
with situational psychosis
1370
02:02:54,087 --> 02:02:57,523
and I looked
after catatonic patients.
1371
02:03:16,927 --> 02:03:18,918
Mum, when will lunch be ready?
1372
02:03:19,247 --> 02:03:21,522
When your dad catches a fish.
1373
02:03:21,847 --> 02:03:24,315
I don't think
he'll catch anything.
1374
02:03:24,647 --> 02:03:26,842
Fancy a game of badminton?
1375
02:03:27,247 --> 02:03:28,236
Now?
1376
02:03:37,727 --> 02:03:42,198
Hey, what did dad tell
you to write down that time?
1377
02:03:42,927 --> 02:03:44,645
Remember, Bohumil?
1378
02:03:45,407 --> 02:03:46,396
That was it?
1379
02:03:47,567 --> 02:03:50,286
Yeah, and then just Mirek Hájek.
1380
02:03:50,727 --> 02:03:53,605
And that was enough for you
to get an exemption
1381
02:03:53,927 --> 02:03:57,522
so you didn't have to join the army?
- Yeah.
1382
02:03:59,527 --> 02:04:01,040
Hey, he's got one!
1383
02:04:06,687 --> 02:04:08,598
Dad, you've got a fish!
1384
02:04:11,487 --> 02:04:12,602
Lunch, boys!
1385
02:04:14,647 --> 02:04:17,366
Come on dad, it's time for lunch.
1386
02:04:25,687 --> 02:04:28,884
And we'd always wanted
to be in a band.
1387
02:08:17,967 --> 02:08:21,164
Translation
Adrian Dean
1388
02:08:21,807 --> 02:08:25,038
Subtitles
Anna Kareninová
1389
02:08:25,687 --> 02:08:28,918
Processed by
FILMPRINT s.r.o.
108466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.