All language subtitles for Obcansky prukaz (Identity Card) (République tchèque) (2010).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,407 --> 00:00:12,604 Right. Hold it there. Good, and down. 2 00:00:13,527 --> 00:00:15,040 Next! 3 00:00:15,367 --> 00:00:19,360 Get a good run up. Kick your legs up! Kick! Good. 4 00:00:21,447 --> 00:00:23,165 That's it! And down. 5 00:00:23,767 --> 00:00:25,325 Next. 6 00:00:26,687 --> 00:00:28,484 Swing your legs, boy! 7 00:00:31,727 --> 00:00:34,685 And again. Let's do another round. Up. And back. 8 00:00:35,007 --> 00:00:38,363 Get your arse up there. Get up there! Stay there. 9 00:00:38,687 --> 00:00:41,884 Lock your elbows, lock them. That's it. Down. 10 00:00:42,207 --> 00:00:43,560 Next. 11 00:00:43,887 --> 00:00:46,959 Up. Get your arse up. Good. Lift. 12 00:00:47,807 --> 00:00:51,720 Good, Jehlička, that's the way to do it. Go on. 13 00:00:52,247 --> 00:00:53,600 Next. 14 00:00:53,927 --> 00:00:58,398 Up, no, you're holding it wrong. 15 00:00:59,327 --> 00:01:03,206 No, not like that. Get up there! 16 00:01:03,527 --> 00:01:05,722 Up! Get your arse up. Go on! 17 00:01:06,247 --> 00:01:10,638 No! Again. Get back up there. That's it. Good, next. 18 00:01:12,567 --> 00:01:15,764 Come on, Kubíček. See what you can do. 19 00:01:16,087 --> 00:01:20,603 Stay up there, come on! Get your legs up. 20 00:01:20,927 --> 00:01:24,442 Use your stomach muscles, come on. Bend your legs. 21 00:01:24,767 --> 00:01:28,646 Kick up there! Up! Go on, get out! Go! 22 00:01:29,087 --> 00:01:31,157 IDENTITY CARD 23 00:01:31,487 --> 00:01:35,446 Y ou can join the girls. Your hair's long enough! 24 00:01:38,807 --> 00:01:40,479 - Hi. - Hi. 25 00:01:40,807 --> 00:01:42,559 - Hi. - Hi. 26 00:02:04,167 --> 00:02:08,285 Cinglák Hill, over where we lived, was our refuge. 27 00:02:08,607 --> 00:02:12,122 - Truth or dare? - Dare. - Give Václav a kiss. 28 00:02:12,447 --> 00:02:17,965 A refuge for all young hippies who couldn't get served in the pub. 29 00:02:20,207 --> 00:02:23,597 On the other side, beyond the hollow, the hill goes all the way up 30 00:02:23,927 --> 00:02:27,886 to the houses where I had to go for walks with my parents. 31 00:02:28,207 --> 00:02:31,597 Boring Sunday afternoons when we used to go to envy the houses 32 00:02:31,927 --> 00:02:34,725 where wealthy communists lived. 33 00:02:43,287 --> 00:02:46,518 Whatever we didn't drink on Wednesdays we'd bury for a rainy day 34 00:02:46,847 --> 00:02:49,361 - meaning the rest of the week - 35 00:02:52,567 --> 00:02:56,879 so that people walking their dogs wouldn't find it. 36 00:02:57,207 --> 00:02:59,721 We called them grave robbers. 37 00:03:12,687 --> 00:03:15,997 Bad luck, Prokeš, that was your ticket to Cinglák. 38 00:03:16,327 --> 00:03:18,602 But I'm already on Cinglák. 39 00:03:18,927 --> 00:03:22,317 Sorry, but Cinglák has always begun over there, over the road. 40 00:03:22,647 --> 00:03:25,719 And the ticket's always been, every Wednesday, a bottle of something. 41 00:03:26,047 --> 00:03:29,084 They say the Wednesday ticket, a bottle of drink, was introduced 42 00:03:29,407 --> 00:03:31,523 by the Čambora brothers, 43 00:03:34,447 --> 00:03:38,042 who were the biggest hippies far and wide. 44 00:04:00,247 --> 00:04:03,205 Our gang's got the best spot on Cinglák, 45 00:04:03,527 --> 00:04:07,839 in a hollow under a cliff looking out over the city. 46 00:04:10,367 --> 00:04:13,279 We're best friends, hardened from street fights 47 00:04:13,607 --> 00:04:17,236 and forever at war with the teachers at the primary school 48 00:04:17,567 --> 00:04:21,355 we're soon going to leave, like rats deserting a sinking ship. 49 00:04:22,687 --> 00:04:24,405 Hey. 50 00:04:24,847 --> 00:04:27,361 So what have you brought then? 51 00:04:28,807 --> 00:04:34,518 We used to make cocktails out of the cheapest wine and leftover spirits. 52 00:04:34,847 --> 00:04:39,477 Four parts condurango, an excellent wine from the chemist's 53 00:04:40,007 --> 00:04:41,440 for just eleven crowns. 54 00:04:41,767 --> 00:04:45,316 One part rum from my dad's stash. 55 00:04:46,207 --> 00:04:48,767 We'd make up all sorts of names for them, 56 00:04:49,087 --> 00:04:53,365 based on what they'd been made from, like Old Tennis Shoe or Snake Lip. 57 00:04:53,687 --> 00:04:58,477 And one part rubbing alcohol from Mít'a's grandma. Sorry grandma... 58 00:04:58,807 --> 00:05:01,719 Top up with Šumava herbal liqueur. 59 00:05:03,367 --> 00:05:06,279 But our favourite was the Šimáček. 60 00:05:06,647 --> 00:05:11,960 Shaken, not stirred. And the famous Šimáček is ready, 61 00:05:12,407 --> 00:05:17,197 just like its creator, the famous Šimáček from Bubeneč. 62 00:05:18,887 --> 00:05:23,085 The guy in the poncho is Václav Jehlička, but we call him Cinderella. 63 00:05:23,407 --> 00:05:27,002 - Kicks like a mule. - On account of his dad. 64 00:05:27,407 --> 00:05:28,920 Dad! No! 65 00:05:29,727 --> 00:05:33,766 Most of our dads counted the years as those before 1968, 66 00:05:34,087 --> 00:05:37,045 the Russian invasion, and those after it. 67 00:05:37,367 --> 00:05:42,566 And most of them were frightened, angry and disappointed... 68 00:05:43,327 --> 00:05:45,716 just like Cinderella's dad. 69 00:05:46,567 --> 00:05:50,606 He used to be a foreman in a factory, but now he's a dustman. 70 00:05:51,167 --> 00:05:52,885 The fun's over, son. 71 00:05:53,567 --> 00:05:59,164 Most of them, apart from my dad. But I'll tell you about that later. 72 00:06:02,727 --> 00:06:05,560 Cinderella's grandma made his poncho. 73 00:06:05,887 --> 00:06:10,005 He told her he was going to a fancy-dress party as a red indian. 74 00:06:10,327 --> 00:06:12,443 And then he hid it away somewhere, 75 00:06:12,767 --> 00:06:15,600 because otherwise his dad would have thrown it out again. 76 00:06:16,007 --> 00:06:17,201 Try it. 77 00:06:17,527 --> 00:06:20,837 Aleš, my second best friend, is a poet. 78 00:06:22,327 --> 00:06:23,521 Wait outside. 79 00:06:24,567 --> 00:06:29,357 He always had several notebooks full of his poems on him. 80 00:06:29,807 --> 00:06:32,719 - So this is where you live? - Yeah. 81 00:06:33,887 --> 00:06:39,007 Aleš's stepdad was someone important at the Ministry of Agriculture. 82 00:06:39,327 --> 00:06:42,603 - And who lives there? - Her husband. - What? 83 00:06:42,927 --> 00:06:44,440 My mum's husband. 84 00:06:45,687 --> 00:06:47,882 - Oh right, your dad. - No. 85 00:06:48,367 --> 00:06:51,279 Aleš had - as he used to say - excluded him from his life. 86 00:06:51,607 --> 00:06:54,440 - Hey, I have to... - Oh right, the toilet's there. 87 00:06:54,767 --> 00:06:57,645 No, not that! Home, I have to go home. 88 00:06:57,967 --> 00:07:00,879 Well, if you must... 89 00:07:03,887 --> 00:07:07,436 - But read this. - What is it? - Poems. 90 00:07:07,767 --> 00:07:10,201 Poems? You wrote poems for me? 91 00:07:10,527 --> 00:07:11,721 Well, yeah... 92 00:07:12,727 --> 00:07:14,843 - Thanks. - That's okay. 93 00:07:18,207 --> 00:07:19,799 See you then. 94 00:07:20,687 --> 00:07:23,201 Mít'a's the brains in our gang. 95 00:07:24,567 --> 00:07:27,843 As long as I can remember he's always got As. 96 00:07:28,167 --> 00:07:30,761 Good, Bureš. Come on, Kubíček. 97 00:07:31,727 --> 00:07:33,843 Apart from PE, of course. 98 00:07:34,207 --> 00:07:35,925 You're a lost cause. 99 00:07:39,207 --> 00:07:44,156 No one ever saw him studying. Not even his grandma. He lives with her 100 00:07:44,487 --> 00:07:48,196 because his parents escaped and Mít'a's stuck here with his grandma 101 00:07:48,527 --> 00:07:51,246 in this communist reservation. 102 00:07:53,927 --> 00:07:56,122 Mít'a's grandma comes from Russia. 103 00:07:56,447 --> 00:08:00,076 His granddad was rich and he brought her here, it was all a long time ago. 104 00:08:00,407 --> 00:08:02,967 They used to live in one of the houses 105 00:08:03,287 --> 00:08:05,926 me and my parents would go and look at. 106 00:08:06,247 --> 00:08:10,081 And now they've ended up in a decrepit little house. 107 00:08:11,607 --> 00:08:12,676 Hello. 108 00:08:13,007 --> 00:08:16,841 Mít'a thinks the communists will let him go and stay with his parents. 109 00:08:17,167 --> 00:08:21,524 They're famous opera singers. Mít'a's a musical genius too. 110 00:08:21,847 --> 00:08:25,920 He's composed three symphonies and a million shorter pieces. 111 00:08:26,247 --> 00:08:29,284 So it's okay that he doesn't like rock music, 112 00:08:29,607 --> 00:08:31,837 apart from some of Zappa's stuff. 113 00:08:32,167 --> 00:08:37,878 He's got a Russian name, Dimitri, apparently after Shostakovich. 114 00:08:58,847 --> 00:09:02,317 And that's me. My name's Petr, but everyone calls me Frog. 115 00:09:02,647 --> 00:09:05,525 Probably because I've got a big mouth. 116 00:09:05,847 --> 00:09:08,759 - I'd sooner they called me Jagger. - All right, isn't it? 117 00:09:09,087 --> 00:09:10,998 I'm wearing my brand new jeans. 118 00:09:11,327 --> 00:09:15,320 Me and my mum had to stand in a queue about ten miles long for them. 119 00:09:15,647 --> 00:09:17,239 Want any coupons? 120 00:09:18,247 --> 00:09:19,236 Yes, I do. 121 00:09:20,447 --> 00:09:21,766 For 6.50, okay. 122 00:09:23,967 --> 00:09:25,400 How many? 123 00:09:25,727 --> 00:09:27,080 A hundred? 124 00:09:27,407 --> 00:09:30,763 A hundred? For jeans? That won't be enough. 150, okay? 125 00:09:31,087 --> 00:09:34,875 And last night my mum ironed creases in them. 126 00:09:35,287 --> 00:09:38,245 When I put them on this morning I thought I'd shit myself. 127 00:09:38,567 --> 00:09:39,556 Mum. 128 00:09:40,927 --> 00:09:43,999 I just ironed them a bit, as you've got that ceremony today. 129 00:09:44,327 --> 00:09:47,603 I don't know if it's a good idea to wear jeans to get your identity card 130 00:09:47,927 --> 00:09:50,760 You'll only draw attention to yourself. 131 00:09:51,087 --> 00:09:54,523 But dad, jeans are the uniform of the oppressed working class. 132 00:09:54,847 --> 00:09:58,806 - The American working class. - That's right, cowboys. 133 00:09:59,127 --> 00:10:01,721 How about these then? They're kind of sporty. 134 00:10:02,047 --> 00:10:04,845 But Mum, I don't wear that that terylene shit. 135 00:10:05,167 --> 00:10:09,365 I'm sorry. I didn't want to get anyone's back up. 136 00:10:16,167 --> 00:10:19,876 - Here are your elevenses, Matěj. - Thanks. 137 00:10:35,607 --> 00:10:39,600 Pioneers - welcome. Now you can take your place alongside us, 138 00:10:39,927 --> 00:10:42,725 who already have identity cards. 139 00:10:43,647 --> 00:10:47,162 This is an important day in the life of every citizen. 140 00:10:47,487 --> 00:10:51,560 Carry your identity cards with pride, and not in your back pockets! 141 00:10:51,887 --> 00:10:53,479 As people often do. 142 00:10:54,087 --> 00:10:58,922 Guard them with your lives, because it's the most important document 143 00:10:59,247 --> 00:11:02,557 our socialist state can give you, 144 00:11:03,287 --> 00:11:05,881 and its defacement is... what? 145 00:11:06,527 --> 00:11:09,280 - Punishable. - With the death sentence. 146 00:11:09,607 --> 00:11:11,916 That's right! Punishable. 147 00:11:13,407 --> 00:11:15,967 You're Czechs, and you can be proud of that. 148 00:11:16,287 --> 00:11:20,166 This card is proof that you're Czechs! 149 00:11:21,967 --> 00:11:26,119 Don't forget that in some imperialist countries 150 00:11:26,447 --> 00:11:30,156 Czech and gipsy are synonyms. 151 00:11:31,327 --> 00:11:37,243 Luckily the Soviet Union can tell the world who we Czechs are. 152 00:11:37,567 --> 00:11:38,682 And Slovaks. 153 00:11:40,167 --> 00:11:42,476 And Slovaks too, of course! 154 00:11:43,447 --> 00:11:46,962 And now - come up here one by one in alphabetical order 155 00:11:47,287 --> 00:11:50,006 to receive your identity cards. 156 00:11:50,887 --> 00:11:53,242 Microphone, please, comrade. 157 00:11:53,567 --> 00:11:54,556 Thank you. 158 00:11:56,167 --> 00:11:57,680 Albrecht Petr... 159 00:11:59,527 --> 00:12:04,317 Don't forget. Like I showed you. Press with your thumb and squeeze. 160 00:12:04,647 --> 00:12:06,160 Fikotová Zdenka. 161 00:12:08,767 --> 00:12:09,756 Hájek Petr. 162 00:12:11,687 --> 00:12:12,881 Hánová Květa. 163 00:12:15,527 --> 00:12:17,040 Holubová Zdenka. 164 00:12:18,967 --> 00:12:20,480 Jehlička Václav. 165 00:12:23,967 --> 00:12:25,286 Jirásková Eva. 166 00:12:27,767 --> 00:12:29,086 Jirza Leopold. 167 00:12:31,247 --> 00:12:32,646 Jižanová Radka. 168 00:12:35,687 --> 00:12:37,200 Johanová Anežka. 169 00:12:39,207 --> 00:12:40,606 Juráček Zdeněk. 170 00:12:43,767 --> 00:12:45,280 Kaplanová Adéla. 171 00:12:47,967 --> 00:12:49,286 Kapoun Ondřej. 172 00:12:53,687 --> 00:12:55,006 Kolona Václav. 173 00:12:57,887 --> 00:12:59,081 Kovanda Aleš. 174 00:13:02,567 --> 00:13:04,080 Kubíček Di mitri. 175 00:13:19,447 --> 00:13:23,156 I thought the police were all looking at us. 176 00:13:25,487 --> 00:13:29,958 I wanted to shout out: It wasn't my idea! It was Cinderella's! 177 00:13:34,087 --> 00:13:38,877 It was clear we'd have nothing but trouble from that lot. 178 00:13:39,647 --> 00:13:42,366 The way they looked at us was a declaration of war, 179 00:13:42,687 --> 00:13:44,279 right from day one. 180 00:13:44,607 --> 00:13:45,801 Nečas Martin. 181 00:13:49,767 --> 00:13:53,476 Right, watch this. Everyone turn to page 15 182 00:13:58,367 --> 00:14:01,165 - and tear it out. - What? - Why? 183 00:14:01,767 --> 00:14:04,565 It's going to be the Communist Party's 15th congress 184 00:14:04,887 --> 00:14:07,845 and it means you don't agree with the regime. 185 00:14:08,167 --> 00:14:10,158 Where did you hear that? 186 00:14:10,727 --> 00:14:16,279 - Everyone knows. - Then the police do too, don't they? 187 00:14:16,607 --> 00:14:19,724 I'll do it just because of what those bastards did to my dad. 188 00:14:20,047 --> 00:14:21,878 Because of your dad, yeah? 189 00:14:22,207 --> 00:14:26,519 He's always hitting you. You've shown us the marks. 190 00:14:26,847 --> 00:14:30,522 He isn't a dad, he's a bone crusher. Those are your very words. 191 00:14:30,847 --> 00:14:35,762 Everyone. All my brother's friends have torn out page 15. 192 00:14:36,127 --> 00:14:38,436 Hang on, you mean the Čamboras too? 193 00:14:38,767 --> 00:14:42,157 Them? They were the first. They invented it, see? 194 00:14:42,487 --> 00:14:44,478 Tore it out or ripped it? 195 00:14:45,367 --> 00:14:50,077 Well maybe some of them just ripped it. I think it's enough. 196 00:14:50,407 --> 00:14:52,921 - Everyone in favour? - Yeah. 197 00:15:05,767 --> 00:15:08,486 - That was a close thing today! - Too right. 198 00:15:08,807 --> 00:15:13,722 We'll drink to that! And to Lenka Pivoňková, our good fairy. 199 00:15:17,847 --> 00:15:19,565 Comrade, come here. 200 00:15:22,607 --> 00:15:25,405 Some of those rascals have bruised my son's hand. 201 00:15:25,727 --> 00:15:28,685 Those four over there, the one in the glasses and the others. 202 00:15:29,007 --> 00:15:32,397 They deliberately crushed my hand. I want an explanation, comrade. 203 00:15:32,727 --> 00:15:35,605 Comrades, there must be some mistake. 204 00:15:35,927 --> 00:15:37,918 - There's no mistake. - Deliberately. 205 00:15:38,247 --> 00:15:40,522 The boys must have been so excited 206 00:15:40,847 --> 00:15:43,839 that they went a bit too far with their warm handshakes. 207 00:15:44,167 --> 00:15:47,398 Well, you may be right, comrade. 208 00:15:48,247 --> 00:15:51,478 I thought I was going to hit him, the way he was looking at her tits. 209 00:15:51,807 --> 00:15:54,605 The best tits in Central Europe and beyond 210 00:15:54,927 --> 00:15:59,205 and you have to sit and watch the police drooling over them. Gross! 211 00:16:02,127 --> 00:16:05,358 - The second best! - Yeah? Who's got the best then? 212 00:16:05,687 --> 00:16:07,962 Fikotová in class C, I reckon. 213 00:16:08,287 --> 00:16:11,438 Fikotová's may be impressive in terms of size, that's true, 214 00:16:11,767 --> 00:16:14,645 but it's a matter of shape, structure, composition. 215 00:16:14,967 --> 00:16:17,356 Hey, I'll respond with a poem. 216 00:16:20,727 --> 00:16:22,843 - What? - A poem. 217 00:16:23,167 --> 00:16:28,366 Where are you writing it? You know what'll happen if they find out? 218 00:16:28,687 --> 00:16:31,247 The thing is I'm in love with Zdenka Fikotová. 219 00:16:31,567 --> 00:16:36,436 She's not too bright, but doesn't even a dumb girl deserve m y love? 220 00:16:39,567 --> 00:16:43,355 These office parties will be the death of me. 221 00:16:45,327 --> 00:16:47,477 I'm going to the bathroom. 222 00:16:47,807 --> 00:16:49,718 Aren't you asleep yet? 223 00:17:00,247 --> 00:17:02,044 What are you reading? 224 00:17:09,367 --> 00:17:11,517 Dad, can I go for a pee? 225 00:17:13,407 --> 00:17:14,396 Go on. 226 00:17:24,487 --> 00:17:26,682 - Who wrote this? - No one. 227 00:17:32,127 --> 00:17:35,199 Boys, that business with the police yesterday: 228 00:17:35,527 --> 00:17:38,519 That wasn't the first time I've stuck my neck out for you. 229 00:17:38,847 --> 00:17:41,520 But I very much hope it'll be the last. 230 00:17:41,847 --> 00:17:42,757 Sorry. 231 00:17:43,087 --> 00:17:47,603 You won't get anywhere without a good school report. 232 00:17:50,687 --> 00:17:54,202 It's parents' evening tonight, should I bring this up with your parents? 233 00:17:54,527 --> 00:17:56,916 No, you don't have to do that. 234 00:17:58,247 --> 00:17:59,566 Very well then. 235 00:18:00,487 --> 00:18:02,682 Go back to your classroom. 236 00:18:03,527 --> 00:18:04,721 Goodbye miss. 237 00:18:07,727 --> 00:18:08,842 Or hang on... 238 00:18:16,367 --> 00:18:18,164 Do a new wall display. 239 00:18:20,407 --> 00:18:23,399 Here's something for inspiration. 240 00:18:30,407 --> 00:18:32,318 Let's put Deep Purple here. 241 00:18:32,647 --> 00:18:34,444 And one of their fans. 242 00:18:35,167 --> 00:18:37,556 Or the Soya Space Programme. 243 00:18:39,767 --> 00:18:40,756 Shit. 244 00:18:42,767 --> 00:18:44,246 Shit! 245 00:18:44,567 --> 00:18:46,046 What is it? 246 00:18:46,367 --> 00:18:49,518 I got my poems mixed up. Shit. 247 00:18:49,847 --> 00:18:51,246 You're kidding. 248 00:18:51,967 --> 00:18:56,245 - Who's that over there? - Pleased to meet you, headmistress. 249 00:18:56,567 --> 00:19:01,083 I've been looking forward to attending this school. 250 00:19:02,007 --> 00:19:05,966 - I'll show Daniel to his classroom. - Thank you comrade. 251 00:19:06,287 --> 00:19:07,402 Come on then. 252 00:19:09,847 --> 00:19:11,041 Good morning. 253 00:19:21,727 --> 00:19:24,366 - Heads or tails? - Tails. 254 00:19:24,847 --> 00:19:29,159 Heads goes to Matěj's class, tails goes to Petr's. 255 00:19:30,767 --> 00:19:32,564 Right, you've got Petr and I've got Matěj. 256 00:19:32,887 --> 00:19:37,358 - You've got out of it again. - It's the luck of the draw. 257 00:19:37,687 --> 00:19:39,598 - Hello boys. - Hello. 258 00:19:41,447 --> 00:19:43,438 He's got out of it again. 259 00:19:45,167 --> 00:19:48,204 I don't know if he has. I'm in trouble. 260 00:19:48,527 --> 00:19:51,724 - Cheer your older brother up. - We had a new boy at school today. 261 00:19:52,047 --> 00:19:54,766 Write this down. Today's topic: 262 00:19:55,127 --> 00:19:59,962 The Great October Socialist Revolution, 263 00:20:00,487 --> 00:20:05,515 25 October 1917. 264 00:20:06,967 --> 00:20:08,685 Stand up. 265 00:20:09,007 --> 00:20:09,996 Sit down. 266 00:20:13,847 --> 00:20:16,919 Children, this is your new classmate. 267 00:20:17,247 --> 00:20:19,886 I'm sure you'll all make him feel welcome. 268 00:20:20,207 --> 00:20:24,997 When I saw him I realised I'd already seen him somewhere. 269 00:20:26,007 --> 00:20:30,558 Some time ago I went to buy some valves and patches for inner tubes. 270 00:20:30,887 --> 00:20:34,038 And he was there too. 271 00:20:34,367 --> 00:20:37,723 Right, you hold the bike and I'll just check the tyres, okay? 272 00:20:38,047 --> 00:20:42,643 I have to look at the brakes too, better safe than sorry. 273 00:20:42,967 --> 00:20:47,165 The brakes are okay but I'll take a look at the gears. 274 00:20:47,487 --> 00:20:52,277 No, you can't get on now! Get off! Do you understand? Off! 275 00:20:53,167 --> 00:20:55,965 Christ! Watch what you're doing! 276 00:20:56,847 --> 00:21:00,726 I have to make sure everything's according to the regulations. 277 00:21:01,047 --> 00:21:04,835 Danny! Get off... Christ! 278 00:21:16,207 --> 00:21:20,120 My name is Daniel Pačes and I'm your new classmate. 279 00:21:20,447 --> 00:21:23,723 Later, when we get to know each other better, 280 00:21:24,047 --> 00:21:27,835 some of you can call me Danny. 281 00:21:31,367 --> 00:21:32,766 Up yours, Danny! 282 00:21:34,127 --> 00:21:36,118 - Who said that? - Hájek! 283 00:21:36,447 --> 00:21:38,563 Come with me to my office! 284 00:21:44,087 --> 00:21:45,076 Stand up. 285 00:21:46,767 --> 00:21:48,519 Sit down. 286 00:21:48,847 --> 00:21:53,363 - Can you believe it? Later?! - And some of you! 287 00:22:00,727 --> 00:22:05,847 The fee doesn't apply to those of you who aren't members of the PTA, 288 00:22:06,167 --> 00:22:10,080 like you, Mrs Kubíčková, or you, Mr Jehlička. 289 00:22:14,647 --> 00:22:16,683 Excuse me for interrupting, comrade, 290 00:22:17,007 --> 00:22:20,238 but this is a serious matter that concerns your class. 291 00:22:20,567 --> 00:22:21,761 Please, go on. 292 00:22:22,687 --> 00:22:25,406 My name's Fikota. 293 00:22:29,767 --> 00:22:33,885 One of your pupils gave this to my daughter in 9C. 294 00:22:37,687 --> 00:22:42,283 Well, they're not exactly love poems but they're not without talent. 295 00:22:42,607 --> 00:22:44,802 I'll have a word with them. 296 00:22:47,887 --> 00:22:51,118 Look here, my daughter read them and I'm not very happy about it. 297 00:22:51,447 --> 00:22:55,884 I think they're vulgar and if whoever wrote them doesn't get 298 00:22:56,207 --> 00:23:01,645 an exemplary punishment I'll be obliged to inform your superior. 299 00:23:02,807 --> 00:23:05,799 And what kind of punishment do you suggest, Mr Fikota? 300 00:23:06,127 --> 00:23:09,324 What kind? The most severe possible. 301 00:23:09,647 --> 00:23:10,636 And that is? 302 00:23:12,007 --> 00:23:16,603 That's up to you. I'd give the hooligan a C for conduct. 303 00:23:17,847 --> 00:23:20,600 You can rest assured that I'll make sure 304 00:23:20,927 --> 00:23:23,839 the culprit is punished severely. 305 00:23:27,367 --> 00:23:30,120 Comrade, 306 00:23:30,487 --> 00:23:34,844 your tolerant attitude is inappropriate 307 00:23:35,447 --> 00:23:37,244 and you may regret it. 308 00:23:37,807 --> 00:23:40,605 I won't let this matter rest here. 309 00:23:41,647 --> 00:23:45,162 Look, Mr Fikota, this is the ninth grade. 310 00:23:46,447 --> 00:23:51,840 Do you consider it appropriate that you bath with your daughter? 311 00:23:57,887 --> 00:24:00,321 Let's speak about grades. 312 00:24:03,527 --> 00:24:06,246 Tell me what was in the notebook. 313 00:24:07,007 --> 00:24:10,795 - You take out the rubbish tomorrow. - Okay. So what was it? 314 00:24:11,127 --> 00:24:14,915 Frotteurism? What on earth is frotteurism? 315 00:24:15,327 --> 00:24:17,477 I had to look it up in the dictionary. 316 00:24:17,807 --> 00:24:21,004 It's a sexual perversion. Frotteurs achieve sexual gratification 317 00:24:21,327 --> 00:24:23,716 by rubbing themselves against people. 318 00:24:24,047 --> 00:24:27,403 Listen: The trams are packed And the frotteurs have attacked 319 00:24:27,727 --> 00:24:32,562 People squeezed close together Give them the greatest pleasure 320 00:24:32,887 --> 00:24:38,405 And therefore don't be afraid They'd ever miss the May Day Parade 321 00:24:41,847 --> 00:24:43,565 Do you know any more? 322 00:24:44,007 --> 00:24:46,919 He wrote poems about all of them. Almost fifty in total. 323 00:24:47,247 --> 00:24:50,557 There are that many kinds of perverts? 324 00:24:51,967 --> 00:24:54,356 Night in the village - hear the dogs howl! 325 00:24:54,687 --> 00:24:56,279 Pederasts are on the prowl 326 00:24:56,607 --> 00:24:58,916 Here's a boy from the Socialist Youth Association 327 00:24:59,247 --> 00:25:01,841 What awaits him? Defloration! 328 00:25:02,247 --> 00:25:05,637 - What are you going to do with it? - Nothing. 329 00:25:05,967 --> 00:25:07,685 I'll keep it. 330 00:25:08,007 --> 00:25:12,603 I wouldn't do that. If anyone finds it you're done for. 331 00:25:16,127 --> 00:25:19,563 - Who wrote it anyway? - How should I know? 332 00:25:19,887 --> 00:25:21,684 I found it in the labs. 333 00:25:29,607 --> 00:25:31,723 What are you laughing at? 334 00:25:33,407 --> 00:25:36,080 Come with me. We've just come from your school. 335 00:25:36,407 --> 00:25:37,601 Oh, okay then. 336 00:25:50,967 --> 00:25:52,559 Let me ask you this: 337 00:25:54,407 --> 00:25:57,126 Do you want to continue your studies? 338 00:25:57,447 --> 00:26:02,999 Or will you be satisfied cleaning toilets? What good would that do? 339 00:26:03,327 --> 00:26:06,399 And why do you two keep getting into trouble? 340 00:26:06,727 --> 00:26:10,242 Matěj, why are you picking on the new boy? 341 00:26:11,607 --> 00:26:14,679 Do you think that makes you a hero, picking on the weakest? 342 00:26:15,007 --> 00:26:20,525 It's cowardice. And what's more: Do you know what family he comes from? 343 00:26:21,047 --> 00:26:22,799 And you can stop laughing. 344 00:26:23,127 --> 00:26:26,961 You and your gang. You're all dangling by a thread. 345 00:26:27,287 --> 00:26:30,996 I hope at least it's not you writing those wretched, crude poems. 346 00:26:31,327 --> 00:26:33,761 But he's improved in Russian. 347 00:26:34,087 --> 00:26:37,636 Now he's good. Just good. Some people are satisfied with a C. 348 00:26:38,087 --> 00:26:41,477 People who don't aim any higher. People who are just average. 349 00:26:41,807 --> 00:26:46,039 It's good enough for the language of the oppressors. 350 00:26:46,367 --> 00:26:49,404 Do you want Matěj to repeat something like that at school?! 351 00:26:49,727 --> 00:26:53,959 But dad, I know what's what. I'm not five years old. 352 00:26:54,287 --> 00:26:59,122 Why keep provoking your teachers? Do you want to get into trouble? 353 00:26:59,447 --> 00:27:02,007 The main thing is that you don't want any trouble. 354 00:27:02,327 --> 00:27:04,682 And what good would provoking them do? 355 00:27:05,007 --> 00:27:07,919 There have been plenty of brave men just like you. 356 00:27:08,247 --> 00:27:12,445 Boiler rooms, prisons and mines are full of them. 357 00:27:14,087 --> 00:27:17,557 It's not just about you now, it's about all of us. 358 00:27:17,887 --> 00:27:20,082 Matěj, your mother and me. 359 00:27:21,007 --> 00:27:25,637 - Here we go again. - Meaning? - Meaning it's all about you. 360 00:27:25,967 --> 00:27:29,755 Just listen to him! And I'd planned a surprise for you all! 361 00:27:30,087 --> 00:27:32,476 What's in the envelope, dad? 362 00:27:33,567 --> 00:27:38,880 - You're not interested? - In what? - In what's in the envelope. 363 00:27:42,807 --> 00:27:43,796 What is it? 364 00:27:46,607 --> 00:27:48,120 It's an exit visa. 365 00:27:49,967 --> 00:27:55,041 That means we can all go to the seaside this summer. To Yugoslavia. 366 00:27:58,047 --> 00:28:02,086 - That doesn't make you happy? - Who, me? - I'm talking to you. 367 00:28:04,007 --> 00:28:08,000 If you don't want to come with us, you can stay with your aunt. 368 00:28:08,327 --> 00:28:12,559 With our aunt? Come on, Petr! The seaside or a concentration camp? 369 00:28:12,887 --> 00:28:17,244 - Sure, but at what price? - What was that? - Nothing. 370 00:28:17,567 --> 00:28:20,957 - What time should I wake you up? - Never. 371 00:28:28,127 --> 00:28:30,516 Mirek... Let me have a look. 372 00:28:34,247 --> 00:28:35,566 ...dvadcatyj, 373 00:28:36,407 --> 00:28:37,396 tridcatyj 374 00:28:38,527 --> 00:28:40,643 and... fortieth. 375 00:28:43,447 --> 00:28:46,007 - Hájek? - Chetcatyj? 376 00:28:46,407 --> 00:28:50,958 No, that's wrong. Sorokovoj. So. Ro. Ko. Voj. 377 00:28:53,447 --> 00:28:54,436 Sit down. 378 00:28:56,967 --> 00:28:59,083 Can I have a word, please? 379 00:28:59,887 --> 00:29:03,482 All right, copy down the rest from the blackboard. 380 00:29:04,007 --> 00:29:06,396 And I don't want you to make a sound. 381 00:29:06,727 --> 00:29:09,525 Danny, come up to the blackboard. 382 00:29:10,367 --> 00:29:13,723 You make sure no one makes a sound until I get back, all right? 383 00:29:14,047 --> 00:29:17,164 And if anyone makes any noise write their names down on the blackboard 384 00:29:17,487 --> 00:29:23,403 and I'll deal with them later. I want absolute silence, is that clear? 385 00:29:31,007 --> 00:29:32,838 I'll smack your bare bottom. 386 00:29:33,167 --> 00:29:36,682 No, daddy, no. Don't smack me. No, no, no. 387 00:29:40,647 --> 00:29:42,444 Karel, lock the door! 388 00:29:43,567 --> 00:29:46,479 We've got thirteen and a half minutes till the bell goes. 389 00:29:46,807 --> 00:29:50,402 - Nine's our record. - Right. Come on. - Karel! 390 00:29:55,487 --> 00:29:57,842 Karel... 391 00:29:58,167 --> 00:29:59,156 Wait... 392 00:30:16,967 --> 00:30:18,878 ...Oh, that's good... 393 00:30:19,847 --> 00:30:27,083 Right then! You can go now. And tomorrow I'll check your work, okay? 394 00:30:27,567 --> 00:30:30,559 - One moment, comrade. - What is it? 395 00:30:31,127 --> 00:30:33,243 Nováková threw a paper plane at Blažek. 396 00:30:33,567 --> 00:30:35,922 Svoboda threw a piece of paper at Novák. 397 00:30:36,247 --> 00:30:38,636 Držková and Svobodová threw things at each other. 398 00:30:38,967 --> 00:30:42,118 Dvořáková threw a piece of paper at Hájek. 399 00:30:42,447 --> 00:30:45,041 Hájek fought Klíma. 400 00:30:46,047 --> 00:30:50,359 Klíma and Svobodová fought with rulers. 401 00:30:50,687 --> 00:30:55,920 Svobodová threw a pen at Vodičková. She threw it back at Svobodová. 402 00:30:56,247 --> 00:30:59,683 Svobodová also threw things at Nováková. 403 00:31:00,007 --> 00:31:02,646 Nováková threw a piece of paper at Husáková. 404 00:31:02,967 --> 00:31:05,276 Husáková threw a paper plane at Klíma. 405 00:31:05,687 --> 00:31:11,319 It looked like miss was crying with her legs up in the air. 406 00:31:13,727 --> 00:31:16,400 And what were you doing all alone in the gym? 407 00:31:16,727 --> 00:31:21,642 I was waiting for my sister, w e have to walk home together. 408 00:31:33,767 --> 00:31:36,486 Girls, what happened shouldn't have happened 409 00:31:36,807 --> 00:31:41,437 and can't be allowed to happen. But listen carefully now: 410 00:31:41,767 --> 00:31:46,318 If anyone hears about this there'll be terrible, terrible trouble. 411 00:31:46,647 --> 00:31:47,966 You've no idea. 412 00:31:50,407 --> 00:31:54,002 People will lose their jobs. Other teachers will come here. 413 00:31:54,327 --> 00:31:56,636 The kind of teachers that no school wants. 414 00:31:56,967 --> 00:31:59,959 Nasty, spiteful teachers who nobody likes. 415 00:32:00,287 --> 00:32:02,676 And we don't want that, do we? 416 00:32:04,327 --> 00:32:07,319 I'm glad you came to see me about this, 417 00:32:07,647 --> 00:32:12,596 but now we have to promise that this won't go any further than here. Ever. 418 00:32:12,927 --> 00:32:13,916 Promise? 419 00:32:15,407 --> 00:32:16,396 We promise. 420 00:32:23,887 --> 00:32:25,684 You've got visitors? 421 00:32:26,127 --> 00:32:27,719 No. Come on, girls. 422 00:32:34,767 --> 00:32:35,961 Shut the door. 423 00:32:41,887 --> 00:32:43,559 Is anything the matter? 424 00:32:56,607 --> 00:32:57,596 Come in. 425 00:33:10,007 --> 00:33:11,599 Take a seat, Lenka. 426 00:33:53,087 --> 00:33:55,476 The author forgot to sign it. 427 00:33:55,887 --> 00:33:59,641 But what matters is what it says, right? A pack of disgusting lies. 428 00:33:59,967 --> 00:34:02,800 It's surely beneath us to take any notice of anonymous letters. 429 00:34:03,127 --> 00:34:07,325 In other words you believe that I, the Deputy Head, 430 00:34:07,647 --> 00:34:12,562 and comrade Stejskalová here had - in the middle of lessons - 431 00:34:12,887 --> 00:34:17,278 sexual intercourse on a pile of mats in the gym? 432 00:34:17,967 --> 00:34:21,437 - I said nothing of the kind, Karel. - But that's what it says here. 433 00:34:21,767 --> 00:34:23,485 I didn't write that. 434 00:34:24,407 --> 00:34:28,241 If you don't believe it then why did you call your pupils into your study 435 00:34:28,567 --> 00:34:31,843 lock the door and make them promise to keep quiet? 436 00:34:32,167 --> 00:34:34,317 That rather indicates the opposite. 437 00:34:34,647 --> 00:34:37,684 It suggests you're willing to listen to that kind of talk 438 00:34:38,007 --> 00:34:41,477 and shield the perpetrators. Those who've been spreading obscene lies! 439 00:34:41,807 --> 00:34:45,516 Lenka, why didn't you come to see me the moment you heard about this? 440 00:34:45,847 --> 00:34:49,396 We could have nipped the whole matter in the bud there and then. 441 00:34:49,727 --> 00:34:54,676 That was a mistake. I was worried. I didn't want there to be a scandal. 442 00:34:55,007 --> 00:34:57,202 Brilliant! I'm walking down the corridor 443 00:34:57,527 --> 00:35:01,440 and I can hear them all laughing at me behind my back. 444 00:35:01,767 --> 00:35:04,281 They're sending the inspectors here. 445 00:35:04,607 --> 00:35:07,644 The police will look at whether the children's morals 446 00:35:07,967 --> 00:35:11,198 have been corrupted. And you didn't want a scandal?! 447 00:35:11,527 --> 00:35:16,760 I've protected you, and believe me it hasn't always been easy. 448 00:35:17,087 --> 00:35:20,875 And now all I get from you are secrets and half-truths. 449 00:35:21,207 --> 00:35:24,199 What secrets are you talking about? 450 00:35:25,407 --> 00:35:27,318 Do you recognise this? 451 00:35:35,887 --> 00:35:37,878 I'll pick one at random. 452 00:35:40,047 --> 00:35:42,515 Report on a Visit by a Delegation from Mongolia: 453 00:35:42,847 --> 00:35:45,281 We get all sorts Of foreign delegations 454 00:35:45,607 --> 00:35:49,236 Now you've come out of your yurts For Communist Party celebrations 455 00:35:49,567 --> 00:35:53,162 I deliberately chose one that didn't have a vulgar subtext, 456 00:35:53,487 --> 00:35:55,762 just a clearly antisocial one. 457 00:35:56,087 --> 00:36:00,922 Why are you so anxious to protect the author of this filth? 458 00:36:01,247 --> 00:36:03,442 What are yurts, comrades? 459 00:36:04,007 --> 00:36:07,317 Yurts are portable dwellings used by our comrades in Mongolia. 460 00:36:07,647 --> 00:36:10,559 Can you imagine what would happen to the staff here 461 00:36:10,887 --> 00:36:13,879 if the inspectors and the police were to discover that our teachers 462 00:36:14,207 --> 00:36:17,483 are concealing these kind of anti-socialist tendencies 463 00:36:18,207 --> 00:36:21,324 - among the pupils? - And that they're amused by t hem?! 464 00:36:21,647 --> 00:36:25,117 What do you expect? She supports General Franco! 465 00:36:25,447 --> 00:36:28,120 That's right, that's what she wrote in her file. 466 00:36:28,447 --> 00:36:30,358 Excuse me? 467 00:36:32,007 --> 00:36:34,805 She supports General Franco? 468 00:36:36,287 --> 00:36:41,236 Our comrade means I'm a francophone. I wrote that I speak French. 469 00:36:41,567 --> 00:36:43,876 Let's not get sidetracked. 470 00:36:45,007 --> 00:36:48,716 Tell me, Lenka, after all these revelations 471 00:36:49,687 --> 00:36:52,997 can I rely on your loyalty to this school? 472 00:36:53,327 --> 00:36:54,316 Of course. 473 00:36:55,487 --> 00:36:58,160 Then will you please tell me who wrote this? 474 00:36:58,487 --> 00:37:02,878 Because if you don't, we won' t be able to punish the culprit. 475 00:37:03,207 --> 00:37:05,767 And tomorrow we'll get another letter, 476 00:37:06,087 --> 00:37:09,875 which the author will copy to the relevant authorities. 477 00:37:10,207 --> 00:37:13,643 This is our last chance to avoid the worst possible outcome. 478 00:37:13,967 --> 00:37:18,358 And it's your last chance too. Which side are you on? 479 00:37:19,527 --> 00:37:21,245 I'm waiting, Lenka. 480 00:37:22,007 --> 00:37:25,044 I don't know, Vlasta. I don't know who wrote it. 481 00:37:25,367 --> 00:37:28,279 - I found it in the laboratories. - I told you to throw it away. 482 00:37:28,607 --> 00:37:30,916 Be quiet. Why did you hide it? 483 00:37:31,247 --> 00:37:35,206 You forgot to say that it was in a locked drawer in my desk. 484 00:37:35,527 --> 00:37:37,279 Really! 485 00:37:37,607 --> 00:37:39,757 What were you thinking, Lenka? 486 00:37:40,087 --> 00:37:42,078 I didn't want anyone to get into trouble. 487 00:37:42,407 --> 00:37:45,956 But now you've hurt everyone. And most of all yourself. 488 00:37:50,887 --> 00:37:51,876 May I? 489 00:37:57,007 --> 00:37:58,998 Four girls and two boys 490 00:38:00,607 --> 00:38:02,518 skipped down the lane. 491 00:38:03,207 --> 00:38:05,801 No dad, no mum, 492 00:38:06,127 --> 00:38:07,719 just us in the rain. 493 00:38:08,047 --> 00:38:10,356 And six kittens wearing mittens, 494 00:38:11,527 --> 00:38:14,917 who stopped by the gate at number eight. 495 00:38:20,127 --> 00:38:23,437 Adélka Fikotová taught me that rhyme. 496 00:38:24,807 --> 00:38:27,526 I think it's their phone number. 497 00:38:28,687 --> 00:38:33,602 Perhaps you'll find the author of these anonymous letters there. 498 00:38:33,927 --> 00:38:36,725 That's too much. Write this down. 499 00:38:38,047 --> 00:38:44,122 Record of disciplinary proceedings concerning comrade Lenka Pivoňková 500 00:38:44,447 --> 00:38:49,077 on 14 March 1975. 501 00:38:50,167 --> 00:38:51,839 Heading. 502 00:39:00,967 --> 00:39:04,846 I had a chest infection so I was at home for a few days. 503 00:39:05,167 --> 00:39:09,399 When I went back to school everything had changed. 504 00:39:11,327 --> 00:39:15,764 They said the headmistress had fired Miss Pivoňková 505 00:39:16,087 --> 00:39:21,764 and she'd had a breakdown. And then something unbelievable happened. 506 00:39:22,087 --> 00:39:25,523 The girls who got her into trouble started a campaign for her 507 00:39:25,847 --> 00:39:28,407 to get her job back. 508 00:39:29,047 --> 00:39:34,246 Everyone in favour had to wear a flower, ideally a peony. 509 00:40:09,847 --> 00:40:11,883 Who gave you this?! Who gave you this?! 510 00:40:12,207 --> 00:40:15,995 Don't try to stop me! Give me that! Stop hiding that! 511 00:40:16,327 --> 00:40:21,117 Give that here! Who told you to do this?! Who gave you this?! 512 00:40:21,447 --> 00:40:24,757 Get to your classrooms! What's this?! 513 00:40:32,767 --> 00:40:36,965 In a country where snitches rule nothing stays secret for long, 514 00:40:37,287 --> 00:40:41,246 and we soon found out what had really happened, 515 00:40:41,567 --> 00:40:45,162 and that the girls had kept their promise. 516 00:40:47,287 --> 00:40:48,686 Good afternoon. 517 00:40:49,607 --> 00:40:51,165 And the reason... 518 00:40:51,487 --> 00:40:55,639 - Are you going to tell me or not?! ...why their dad questioned them. 519 00:40:55,967 --> 00:40:56,956 Out with it! 520 00:41:20,527 --> 00:41:23,758 Our class even went on hunger strike 521 00:41:42,687 --> 00:41:45,485 which of course didn't last long. 522 00:41:54,127 --> 00:41:56,641 I'll kill that bastard Pačes. 523 00:41:58,167 --> 00:41:59,566 Forget about it. 524 00:42:01,527 --> 00:42:03,119 Let's have a sniff. 525 00:42:04,607 --> 00:42:09,522 I've got it all planned. That little prick rides his bike to school 526 00:42:09,847 --> 00:42:13,362 and where he comes out from behind the gym 527 00:42:13,687 --> 00:42:17,316 he always goes through the gate really fast. 528 00:42:17,647 --> 00:42:21,640 I'll stretch out a piece of fishing line between the gateposts 529 00:42:21,967 --> 00:42:24,845 and he'll break his neck. 530 00:42:25,167 --> 00:42:27,965 What if someone else rides through there? 531 00:42:28,287 --> 00:42:31,723 Or that runner who came to talk to us at school? 532 00:42:32,047 --> 00:42:36,040 I didn't think we'd buried this bottle so well. 533 00:42:42,327 --> 00:42:44,238 - Here. - Give me that. 534 00:42:48,607 --> 00:42:51,246 The main thing is you take good care of my LPs. 535 00:42:51,567 --> 00:42:53,637 No problem, don't worry about it. 536 00:42:53,967 --> 00:42:57,039 You can keep this hat to remember mum by. 537 00:42:57,367 --> 00:42:58,356 Thanks. 538 00:43:03,607 --> 00:43:07,600 Go on then. Vendulka and me need to say goodbye. 539 00:43:17,407 --> 00:43:18,920 But I'm Marcelka. 540 00:43:20,007 --> 00:43:20,996 I know. 541 00:43:26,047 --> 00:43:28,117 And what do think I can do? 542 00:43:28,447 --> 00:43:31,325 You work with them, don't you? Communists. 543 00:43:31,647 --> 00:43:34,081 You could speak up for her. Dad? 544 00:43:35,127 --> 00:43:38,358 All that would happen is I'd draw attention to myself 545 00:43:38,687 --> 00:43:40,996 and that wouldn't help her. 546 00:43:42,167 --> 00:43:45,557 But Mirek, I think you could put in good word for her. 547 00:43:45,887 --> 00:43:49,800 Not you as well! I don't need any attention right now. 548 00:43:50,127 --> 00:43:54,325 There's a shortage of teachers, she can get a job somewhere else. 549 00:43:54,647 --> 00:43:56,160 Okay then. Sorry. 550 00:44:00,967 --> 00:44:01,956 Petr! 551 00:44:03,567 --> 00:44:05,762 Petr, hang on. Believe me. 552 00:44:06,727 --> 00:44:11,164 - If I thought there was any chance. - You'd only have to mention it, dad 553 00:44:11,487 --> 00:44:14,479 Me alone? A voice crying out in the wilderness? 554 00:44:14,807 --> 00:44:18,846 - Cinderella's dad did! - He's a dustman. Who else? 555 00:44:19,767 --> 00:44:21,678 Right, so you see then. 556 00:44:25,527 --> 00:44:27,597 Petr, your father means well. 557 00:44:27,927 --> 00:44:32,239 And if your teacher was here now she'd say the same. 558 00:44:33,247 --> 00:44:35,044 Just forget about it. 559 00:44:40,687 --> 00:44:43,076 We're playing Russia today. 560 00:44:46,207 --> 00:44:50,246 Jiří Holeček, the best goalkeeper in four world championships... 561 00:44:50,567 --> 00:44:54,355 This could be Holeček's last championship. 562 00:44:54,727 --> 00:44:55,716 Yours too. 563 00:44:57,087 --> 00:44:59,681 What did you say?! Did you hear that?! 564 00:45:00,007 --> 00:45:01,565 What did you say? 565 00:45:01,887 --> 00:45:06,005 Yours too! Yours too! I heard you loud and clear. 566 00:45:08,287 --> 00:45:11,279 How am I supposed to watch this now? 567 00:45:20,567 --> 00:45:23,240 Good evening, miss... We've come to see you. 568 00:45:23,567 --> 00:45:28,766 Well, I wasn't expecting this. Anyway, come in boys, come in. 569 00:45:30,007 --> 00:45:32,237 Come in. 570 00:45:37,767 --> 00:45:42,045 I wasn't expecting anyone. Have a seat. Would you like coffee? 571 00:45:42,367 --> 00:45:46,121 Or I've got some lemonade here. I'm afraid it's a bit of a mess. 572 00:45:46,447 --> 00:45:50,201 You haven't seen our place. My dad brings his work home with him. 573 00:45:50,527 --> 00:45:52,438 I'll put the kettle on. 574 00:45:58,247 --> 00:46:02,399 Who's that guy on the wall, miss? Your boyfriend? 575 00:46:02,727 --> 00:46:06,845 I wish. That's Jacques Brel, a French poet and songwriter. 576 00:46:07,167 --> 00:46:11,558 I learnt French because of him, so I could understood his poems. 577 00:46:11,887 --> 00:46:15,277 You see? Poets have the edge here. 578 00:46:16,047 --> 00:46:20,040 I'll make some coffee and then put on some Brel. 579 00:46:20,487 --> 00:46:24,241 I've got loads of records from my friend in Canada. 580 00:46:24,567 --> 00:46:27,286 - Who's going to give it to her? - It was my idea 581 00:46:27,607 --> 00:46:29,802 I'll give it to her. You do the talking. 582 00:46:30,127 --> 00:46:31,924 What are you whispering about? 583 00:46:32,247 --> 00:46:37,037 Us? We... we're really sorry about what happened, miss. 584 00:46:37,567 --> 00:46:40,081 - We still really like you. - We love you. 585 00:46:40,407 --> 00:46:44,719 We're really pissed off about what they did to you. 586 00:46:46,847 --> 00:46:50,920 - Now look what you've made me do. - Oh no, don't cry miss. 587 00:46:51,247 --> 00:46:55,206 - We... - We brought this for you. 588 00:46:55,767 --> 00:46:58,918 Although they're not exactly French chansons. 589 00:46:59,247 --> 00:47:02,603 - But it's fantastic music. - Really groovy. 590 00:47:02,927 --> 00:47:04,326 This is you four? 591 00:47:05,047 --> 00:47:08,039 Not exactly, but you might like it. 592 00:47:08,807 --> 00:47:14,279 Thank you. This must have been hard to find. We can put it on. 593 00:47:14,647 --> 00:47:15,636 Come on. 594 00:48:15,887 --> 00:48:19,641 Well, all the best, boys, and I hope your entrance exams turn out well. 595 00:48:19,967 --> 00:48:22,276 - Thank you. - We'll come again sometime. 596 00:48:22,607 --> 00:48:24,325 - Goodnight. - Bye. 597 00:48:27,407 --> 00:48:31,400 We screwed that up. We should have given her Pink Floyd, or Led Zep... 598 00:48:31,727 --> 00:48:34,161 - Did you forget something, Aleš? - This is for you. 599 00:48:34,487 --> 00:48:37,638 Yeah but you said she was new to this, that we have to go slowly 600 00:48:37,967 --> 00:48:40,401 so she can get used to it, isn't unnerved by it. 601 00:48:40,727 --> 00:48:44,879 Yeah, but she's worldly, more than anyone would think. 602 00:48:45,207 --> 00:48:47,198 The Doors or the Stones. 603 00:48:48,607 --> 00:48:49,926 Or Jethro Tull. 604 00:49:15,927 --> 00:49:19,442 - My dad will kill me. - It's called The Holidays are Over. 605 00:49:19,767 --> 00:49:23,237 What do you mean, over? The holidays have just begun. 606 00:49:23,567 --> 00:49:24,716 Yes! 2:1 607 00:49:25,047 --> 00:49:28,244 That's the poet's lot, to see the darkness behind the light. Listen: 608 00:49:28,567 --> 00:49:31,525 The holidays are almost over And the blackberries are glistening 609 00:49:31,847 --> 00:49:33,644 Two boys by the railway line: 610 00:49:33,967 --> 00:49:36,959 What's that? But they're not listening 611 00:49:37,287 --> 00:49:39,721 Hear the train hoot As they pick the sweet fruit 612 00:49:40,047 --> 00:49:41,685 The train kills them in an instant 613 00:49:42,007 --> 00:49:44,043 Their holidays are now quite different 614 00:49:44,367 --> 00:49:46,597 - You're mad. - You gaze sadly at the track 615 00:49:46,927 --> 00:49:48,804 And know they won't be coming back 616 00:49:49,127 --> 00:49:50,924 But here's one source of consolation: 617 00:49:51,247 --> 00:49:53,602 It's also the end of their education 618 00:49:53,927 --> 00:49:57,806 And I was wondering how you'd managed to fill a notebook 619 00:49:58,127 --> 00:50:00,925 with love poems for Miss Pivoňková overnight. 620 00:50:01,247 --> 00:50:03,761 And now I understand: You're a genius. 621 00:50:04,087 --> 00:50:07,523 You're wrong. I spent a whole year writing those poems for Fikotová. 622 00:50:07,847 --> 00:50:09,838 - What's this? - Poems. 623 00:50:10,247 --> 00:50:13,319 And then I gave her the other book by mistake. 624 00:50:13,647 --> 00:50:16,207 So I changed the name from Zdenka to Lenka. 625 00:50:16,527 --> 00:50:19,246 - You cheated? - I saw the light. 626 00:50:22,527 --> 00:50:23,642 Die, snitch! 627 00:50:27,527 --> 00:50:32,157 - Where are you gong on holiday? - Jáchymov, the uranium mines. 628 00:50:33,087 --> 00:50:34,805 How about you, Frog? 629 00:50:35,727 --> 00:50:38,161 This is a nice start to the holidays. 630 00:50:38,487 --> 00:50:39,476 Come here! 631 00:50:43,327 --> 00:50:44,316 Your IDs. 632 00:50:48,487 --> 00:50:49,476 Next. 633 00:50:58,407 --> 00:50:59,999 Well, well, well. 634 00:51:01,687 --> 00:51:03,996 What's happened to page 15? 635 00:51:04,607 --> 00:51:06,802 It looks like an epidemic. 636 00:51:08,127 --> 00:51:11,358 - And where's yours? - I left it at home. 637 00:51:11,687 --> 00:51:15,123 - You did what? - I must have left it at home. 638 00:51:16,367 --> 00:51:20,838 At home. Right, you can all come along with me. Come on! 639 00:51:21,167 --> 00:51:22,885 Get on the pavement! 640 00:51:31,927 --> 00:51:36,205 - What are they going to do with us? - Don't talk now. 641 00:51:39,247 --> 00:51:42,159 I should have been home an hour ago. 642 00:51:42,727 --> 00:51:45,924 So page 15 got torn by mistake, did it? 643 00:51:46,287 --> 00:51:49,882 And in this one too and this one as well! 644 00:51:51,047 --> 00:51:54,835 Stand facing the wall and don't say another word! 645 00:51:55,727 --> 00:51:57,046 Next. You then. 646 00:51:59,127 --> 00:52:00,526 Come on, come on. 647 00:52:07,327 --> 00:52:08,316 Sit down. 648 00:52:16,527 --> 00:52:17,846 Your initials? 649 00:52:19,247 --> 00:52:21,397 - What? - Your initials. 650 00:52:22,327 --> 00:52:23,316 P H. 651 00:52:24,607 --> 00:52:27,679 - What do you mean, P H? - You asked for my initials. 652 00:52:28,007 --> 00:52:31,602 Right, out with them then. Name, address, date of birth, come on! 653 00:52:31,927 --> 00:52:33,121 Petr Hájek... 654 00:52:35,127 --> 00:52:38,244 - Address? - Ždanova 8. - Hang on... 655 00:52:41,767 --> 00:52:44,281 - Okay. - November 6th, 1959. 656 00:52:44,607 --> 00:52:46,006 ...1959, right. 657 00:52:47,647 --> 00:52:50,844 So what happened to page 15 then? 658 00:52:52,967 --> 00:52:57,165 It was probably just an accident. Here, and here, 659 00:52:58,367 --> 00:52:59,482 and here too. 660 00:53:04,007 --> 00:53:05,998 I asked you something. 661 00:53:07,207 --> 00:53:09,482 - What? - I'll give you what! 662 00:53:09,807 --> 00:53:12,560 - I ask the question here! - Sorry, what? 663 00:53:12,887 --> 00:53:16,357 Listen, you scum, say "what" one more time and you're in for it. 664 00:53:16,687 --> 00:53:18,484 Think carefully now. 665 00:53:21,007 --> 00:53:22,122 I'm waiting. 666 00:53:24,167 --> 00:53:26,362 But what do you want me to say? 667 00:53:26,687 --> 00:53:28,279 I must be dreaming. 668 00:53:31,247 --> 00:53:33,238 Go and stand over there! 669 00:53:34,607 --> 00:53:36,723 Get the next one, Staník. 670 00:53:38,727 --> 00:53:41,287 Dad, I haven't eaten yet. 671 00:53:47,607 --> 00:53:49,723 Right, you then. Come on. 672 00:53:54,287 --> 00:53:56,801 Pick up the chair and sit down. 673 00:54:04,767 --> 00:54:07,565 Oh, you've found it. That's good. 674 00:54:10,327 --> 00:54:12,045 What's this? 675 00:54:12,527 --> 00:54:14,836 - A poem. - A poem. 676 00:54:17,247 --> 00:54:18,236 Listen. 677 00:54:19,647 --> 00:54:21,285 About a Girl: 678 00:54:21,607 --> 00:54:25,395 Getting Ds at school Is probably for the best 679 00:54:25,927 --> 00:54:30,523 Especially considering You've got them on your chest 680 00:54:31,727 --> 00:54:35,117 So you think this belongs in your identity card? On the page that says 681 00:54:35,447 --> 00:54:39,884 "Confirmation of acceptance, employment and dismissal"?! 682 00:54:40,207 --> 00:54:43,085 What are you sniggering at?! You want some more?! 683 00:54:43,407 --> 00:54:48,162 No. I'm not laughing at you comrade, it's just that poem about Fikotová. 684 00:54:52,247 --> 00:54:57,844 I'm sorry but I have to go home. My grandma will be worried about me. 685 00:54:58,327 --> 00:55:01,797 It's already quite late. And I have to go to the toilet. 686 00:55:05,407 --> 00:55:08,843 Get out and wait to be called! 687 00:55:11,847 --> 00:55:15,317 - Did you ever seen the like? - I'm sorry, comrade. 688 00:55:15,647 --> 00:55:19,117 You're sorry? You're not sorry enough. But you will be! 689 00:55:19,447 --> 00:55:22,757 Because on this here page, where you wrote this filth, 690 00:55:23,087 --> 00:55:26,477 should be the stamp of the school you're going to! 691 00:55:26,807 --> 00:55:28,923 And you can forget about that! 692 00:55:29,247 --> 00:55:32,159 All of you standing here - your studies are over. 693 00:55:32,487 --> 00:55:36,400 We know very well what it means when you tear page 15. 694 00:55:36,727 --> 00:55:39,241 You're enemies of socialism! 695 00:55:40,447 --> 00:55:41,436 Come in! 696 00:55:42,967 --> 00:55:46,277 Inspector, Constable Rusňák reporting for duty. 697 00:55:46,607 --> 00:55:51,283 Come in, Rusňák. You'll get your uniform. You can finish this. 698 00:55:51,607 --> 00:55:53,245 You - come with me. 699 00:55:53,567 --> 00:55:57,924 We haven't finished with you yet, you can be sure of that. 700 00:55:58,407 --> 00:56:01,205 Write it up, Staník, and throw them out. 701 00:56:01,527 --> 00:56:06,840 I don't want these heroes wetting themselves. I'll go and get h is kit. 702 00:56:08,407 --> 00:56:09,965 Here. 703 00:56:10,567 --> 00:56:13,479 I'll have a word with the captain. 704 00:56:14,167 --> 00:56:18,319 He's got a bit of a temper but basically he's a reasonable man. 705 00:56:19,287 --> 00:56:21,801 Here, let's shake hands on it. 706 00:56:36,247 --> 00:56:39,364 - Hey, I have to go. See you. - See you. 707 00:56:41,127 --> 00:56:44,164 Someone must have taken my ID in school. 708 00:56:44,487 --> 00:56:47,001 It must have been Daniel Pačes. Who else? 709 00:56:47,327 --> 00:56:52,196 And did you notice how his dad called that old cop dad? 710 00:56:52,807 --> 00:56:58,200 Yeah, a whole family of cops. I bet his grandma's in it too! 711 00:56:58,927 --> 00:57:00,121 Let's go then. 712 00:57:01,367 --> 00:57:04,404 It just goes to show that being a cop is 713 00:57:04,727 --> 00:57:07,924 a matter of character, not vocation. 714 00:57:09,647 --> 00:57:10,966 Sorry, granny. 715 00:57:13,327 --> 00:57:16,364 - Sorry. - Dimitri, you've got no sense. 716 00:57:16,687 --> 00:57:21,124 I'll write to your mum about this, you can be sure of that. 717 00:57:21,447 --> 00:57:25,326 Come here. I was so worried about you. 718 00:57:26,167 --> 00:57:27,919 Go on. 719 00:57:52,287 --> 00:57:54,676 - Sorry, dad. - What time do you call this?! 720 00:57:55,007 --> 00:57:59,922 You're just as bad as the police! They beat me up today too! 721 00:58:00,807 --> 00:58:02,206 Christ! Get out! 722 00:58:04,007 --> 00:58:08,922 We'll see how long it takes before the police bring you back! 723 00:58:09,247 --> 00:58:13,525 Financial results are something quite different than a press release 724 00:58:13,847 --> 00:58:17,556 Yes, I'll do it tomorrow morning. Goodbye. 725 00:58:21,167 --> 00:58:24,239 Very nice. Ds on her chest. 726 00:58:26,207 --> 00:58:29,279 Listen, Villon, we'll say you lost your ID 727 00:58:29,607 --> 00:58:33,156 and we'll apply for a new one. And I'll sort things out with the police 728 00:58:33,487 --> 00:58:34,920 Thanks. 729 00:58:35,247 --> 00:58:36,362 Thanks, dad. 730 00:58:37,727 --> 00:58:38,842 Thanks, dad. 731 00:58:40,567 --> 00:58:41,682 Don't worry. 732 00:58:44,207 --> 00:58:45,925 You don't want this? 733 00:58:48,887 --> 00:58:51,196 And get your hair trimmed. 734 00:59:01,007 --> 00:59:03,123 ...I don't believe it... 735 00:59:04,927 --> 00:59:07,361 a bit more... that's it. 736 00:59:07,927 --> 00:59:11,966 Where have you been! When are you going to pack?! 737 00:59:12,287 --> 00:59:15,916 - Where should I put the biscuits? - Here. Come here! Come here! 738 00:59:16,247 --> 00:59:20,240 There's a bag and clean clothes for you up there and pack this too. 739 00:59:20,567 --> 00:59:23,479 And your dinner will be cold by now. 740 00:59:24,247 --> 00:59:27,842 And don't forget my goggles and the, the... 741 00:59:31,287 --> 00:59:35,599 On your way then? I bet you're looking forward to it. 742 00:59:35,927 --> 00:59:38,919 I'd sooner stay at home. It's a long way. 743 00:59:39,247 --> 00:59:41,556 Mirek's never driven further than Kařízek. 744 00:59:41,887 --> 00:59:43,479 It'll be all right. 745 00:59:45,407 --> 00:59:48,797 - Have you got my snorkel? - Yes, get in the car now. 746 00:59:49,127 --> 00:59:54,724 Can you get it on the other side? So it doesn't take my eye out. Here. 747 00:59:55,247 --> 01:00:00,082 Have you got enough room? There was no more space in the boot. 748 01:00:00,407 --> 01:00:01,522 Here. Right. 749 01:00:03,367 --> 01:00:04,356 Car keys. 750 01:00:05,607 --> 01:00:06,596 Get in now. 751 01:00:08,207 --> 01:00:10,926 - Have we got everything? - Yes. 752 01:00:15,567 --> 01:00:16,556 Passport s. 753 01:00:17,887 --> 01:00:20,765 - Here. - Money? - Yes. 754 01:00:21,087 --> 01:00:25,205 - Exit visa? - Yes. - Customs declaration. - Yes. 755 01:00:25,567 --> 01:00:27,398 - Military service record. - We handed it in. 756 01:00:27,727 --> 01:00:31,720 - IDs? - At home in the desk. - I've got mine here. 757 01:00:32,807 --> 01:00:34,399 Were you listening? 758 01:00:34,727 --> 01:00:37,844 Didn't I tell you a thousand times that your ID has to stay behind? 759 01:00:38,167 --> 01:00:42,797 You know they could turn us back at the border because of you?! Go on. 760 01:00:44,967 --> 01:00:46,958 Can I have the keys, mum? 761 01:00:47,927 --> 01:00:51,522 Idiot. You'd think we were punishing him. 762 01:00:52,887 --> 01:00:54,878 No thanks, it's too hot. 763 01:01:33,487 --> 01:01:36,047 Anyone want some chicken? 764 01:01:37,247 --> 01:01:39,556 I'd sooner be with our aunt. 765 01:01:45,407 --> 01:01:49,002 - What do you think it'll be like? - Great, won't it? 766 01:01:49,327 --> 01:01:54,321 Don't get crumbs everywhere. We can stop somewhere to eat. 767 01:01:59,127 --> 01:02:03,439 Who do you think I'm doing all this for? For myself? 768 01:02:04,767 --> 01:02:09,477 Look at me when I'm talking to you! You think I'm doing this for myself? 769 01:02:09,807 --> 01:02:12,526 - I don't know. - You don't know. 770 01:02:13,887 --> 01:02:17,926 Just look around you. Who'd get a chance like this these days? 771 01:02:18,247 --> 01:02:22,718 Name me one friend of yours who'd get a chance like this today. 772 01:02:23,047 --> 01:02:24,036 Exactly. 773 01:02:25,447 --> 01:02:29,440 H e's looking forward it. Petr, tell him you're looking forward to it. 774 01:02:29,767 --> 01:02:32,884 He's got itchy feet. We're not used to travelling so far. 775 01:02:33,207 --> 01:02:35,482 I t'd be better if he wasn't here. 776 01:02:35,807 --> 01:02:39,038 He's got his ID now and he can take care of himself. 777 01:02:39,367 --> 01:02:43,565 Do you have any idea how much I'm spending on all of you? 778 01:02:43,887 --> 01:02:46,276 On us? On yourself, you mean! 779 01:02:48,087 --> 01:02:50,317 You ungrateful wretch! 780 01:02:50,647 --> 01:02:52,399 What did you say? 781 01:02:52,727 --> 01:02:56,879 Is that any way to talk to your father?! Who do you think you are?! 782 01:02:57,207 --> 01:02:58,526 Mum, calm down. 783 01:02:59,727 --> 01:03:03,879 You want to know what I think? I'll tell you what I think: 784 01:03:04,207 --> 01:03:07,324 I think dad's a coward and a traitor! 785 01:03:09,247 --> 01:03:12,842 And you can go to the fucking seaside without me! 786 01:03:13,167 --> 01:03:14,680 Stop! 787 01:03:15,007 --> 01:03:16,440 Wait. 788 01:03:17,447 --> 01:03:18,436 Come here! 789 01:04:19,007 --> 01:04:19,996 It's hot. 790 01:04:24,327 --> 01:04:25,919 Thanks. That's nice. 791 01:04:52,367 --> 01:04:54,358 This'll take some time. 792 01:04:59,327 --> 01:05:00,919 We can go now, boys. 793 01:05:03,087 --> 01:05:04,076 Come on. 794 01:05:09,247 --> 01:05:10,236 Okay. 795 01:05:15,007 --> 01:05:16,918 It'll be our turn soon. 796 01:05:38,327 --> 01:05:42,036 Good evening. Passport control. Passports please. 797 01:05:42,367 --> 01:05:44,676 - Here you are. - Thank you. 798 01:05:51,047 --> 01:05:52,639 Here, look at this. 799 01:06:12,807 --> 01:06:14,206 Come with me sir. 800 01:06:16,367 --> 01:06:19,439 No, get back in the car, start the engine and follow me. 801 01:06:19,767 --> 01:06:20,961 Oh, all right. 802 01:06:35,127 --> 01:06:36,799 Get out. 803 01:06:37,127 --> 01:06:38,116 All of you. 804 01:06:44,247 --> 01:06:48,445 Take your things out of the luggage compartment. 805 01:06:55,447 --> 01:06:56,846 Here, take this. 806 01:06:58,447 --> 01:07:00,244 One at a time, please. 807 01:07:04,527 --> 01:07:09,317 Put your things on the table for the customs inspection. 808 01:07:10,927 --> 01:07:13,282 - Good evening. - Good evening. 809 01:07:20,447 --> 01:07:21,846 - Mr... - Hájek. 810 01:07:22,927 --> 01:07:24,042 Come with me. 811 01:07:27,567 --> 01:07:28,682 ...I just... 812 01:07:29,687 --> 01:07:31,996 So you're going on holiday? 813 01:07:32,727 --> 01:07:37,118 Excuse me, can I get these jackets for the children? 814 01:07:37,647 --> 01:07:38,636 Go ahead. 815 01:07:53,567 --> 01:07:55,876 Madam? Come with me please. 816 01:08:02,527 --> 01:08:04,245 Wait outside, boys. 817 01:08:12,687 --> 01:08:14,678 Someone must have turned us in 818 01:08:15,007 --> 01:08:17,396 even though they'd tried to keep it all a secret. 819 01:08:17,727 --> 01:08:21,766 Or maybe they were just lucky, or had good instincts. 820 01:08:22,087 --> 01:08:23,884 They'd been trained. 821 01:08:36,247 --> 01:08:37,760 What's this? 822 01:08:43,087 --> 01:08:44,202 Very nice... 823 01:08:47,367 --> 01:08:50,040 They took our luggage and the car to pieces 824 01:08:50,367 --> 01:08:54,406 and in the end they found what they'd been looking for. Money... 825 01:08:54,887 --> 01:08:58,596 Dad's degree certificate, his thesis, 826 01:08:59,127 --> 01:09:02,119 a recommendation in English from Professor Wichterle, 827 01:09:02,447 --> 01:09:06,201 an invitation from the University of Minnesota and his research work. 828 01:09:06,527 --> 01:09:08,245 Come with me please. 829 01:09:10,847 --> 01:09:14,522 It was all hidden inside the linings of our bags and suitcases, 830 01:09:14,847 --> 01:09:17,839 which mum had stitched back together, 831 01:09:18,167 --> 01:09:20,158 and under the floor mats 832 01:09:21,007 --> 01:09:23,396 and inside our boat. 833 01:09:30,847 --> 01:09:32,963 They're going back. 834 01:09:33,807 --> 01:09:35,240 Keep going. 835 01:09:46,127 --> 01:09:47,116 Mirek... 836 01:10:04,807 --> 01:10:05,796 Mirek! 837 01:10:10,007 --> 01:10:10,996 Shit. 838 01:10:12,847 --> 01:10:17,318 What'll become of us now?! What the hell am I supposed to do?! 839 01:10:18,207 --> 01:10:19,845 Fuck! 840 01:10:20,167 --> 01:10:21,759 Fuck, fuck, fuck! 841 01:10:22,767 --> 01:10:25,327 Oh God... 842 01:10:27,047 --> 01:10:28,560 ...we're fucked. 843 01:10:29,367 --> 01:10:32,404 Everything's fucked. This is the end. 844 01:10:34,207 --> 01:10:35,196 Oh God. 845 01:10:44,087 --> 01:10:48,205 And so thanks to fate and the police my wish came true. 846 01:10:48,727 --> 01:10:50,638 We didn't go anywhere. 847 01:11:12,447 --> 01:11:15,325 G et your hand off your cock and show me your ID! 848 01:11:15,647 --> 01:11:19,003 Frog?! No way! What are you doing here?! 849 01:11:19,327 --> 01:11:20,316 Hey! 850 01:11:21,687 --> 01:11:26,078 Wait, I've got something here. We have to celebrate! 851 01:11:26,407 --> 01:11:28,318 There are exactly two. 852 01:11:29,407 --> 01:11:31,557 - Male or female? - Female. 853 01:11:31,887 --> 01:11:35,641 When we were leaving I wished I didn't have a father, 854 01:11:35,967 --> 01:11:37,798 like Mít'a or Aleš. 855 01:11:40,087 --> 01:11:42,999 And now I was worried about him and it was too late. 856 01:11:45,167 --> 01:11:49,206 - That's too bad. How did it happen? - They interrogated him. 857 01:11:49,527 --> 01:11:53,315 They wanted him to sign something to say he'd cooperate, 858 01:11:53,647 --> 01:11:57,560 otherwise he'd go to prison and we'd have to leave school. 859 01:11:59,607 --> 01:12:02,758 It happened during the third interrogation. 860 01:12:03,087 --> 01:12:06,636 I know you've told us, but we want to hear it one more time. 861 01:12:06,967 --> 01:12:11,802 All right. So we were all going to Yugoslavia for a holiday... 862 01:12:12,127 --> 01:12:15,676 Apparently it lasted ten hours and eight of them took turns. 863 01:12:16,007 --> 01:12:18,396 ...my two sons and my wife... 864 01:12:19,207 --> 01:12:21,118 And then he collapsed. 865 01:12:26,247 --> 01:12:29,045 High blood pressure runs in the family. 866 01:12:29,367 --> 01:12:32,803 As long as I can remember my dad's always taken pills for it. 867 01:12:33,127 --> 01:12:35,038 And how's he doing now? 868 01:12:37,687 --> 01:12:42,807 But if he's faking it then he's a genius. An absolute genius. 869 01:12:44,127 --> 01:12:45,924 Can he feel anything? 870 01:12:46,247 --> 01:12:48,841 - Yeah, a bit. - And can he talk? 871 01:12:49,687 --> 01:12:51,678 That's fucked up, then. 872 01:13:15,287 --> 01:13:17,118 - You know what? - What? 873 01:13:17,447 --> 01:13:20,007 I'd soon have a bone crusher than this. 874 01:13:20,327 --> 01:13:21,316 Yeah. 875 01:13:23,927 --> 01:13:26,646 I think I'll grow my hair really long now. 876 01:13:26,967 --> 01:13:28,082 Makes sense. 877 01:13:34,847 --> 01:13:37,315 We're out of beer. Let's go to our place 878 01:13:37,647 --> 01:13:40,719 and we can get cold beer from the fridge and put some music on, okay? 879 01:13:41,047 --> 01:13:42,765 What about your dad? 880 01:13:43,167 --> 01:13:46,477 He'll understand. He isn't a complete idiot. 881 01:13:46,807 --> 01:13:49,719 I have to go home anyway, I'm skint. 882 01:14:09,767 --> 01:14:11,280 - Thanks. - Sure. 883 01:14:21,927 --> 01:14:26,398 Sorry, brother. You're in some army shithole in Slovakia 884 01:14:26,727 --> 01:14:31,005 and we're listening to your precious records and having a great time. 885 01:14:31,327 --> 01:14:34,239 - We need a woman here! - Too right. 886 01:14:51,127 --> 01:14:54,358 Cinderella didn't get into the secondary school he wanted 887 01:14:54,687 --> 01:14:57,679 so he went to a school for gardeners instead. 888 01:14:58,007 --> 01:15:02,603 Come on, I'll show you around. There, that's a flower. 889 01:15:02,967 --> 01:15:08,485 Come on, you can keep your shoes on. This a plant with long leaves. 890 01:15:09,007 --> 01:15:10,759 Now we go to the left. 891 01:15:11,087 --> 01:15:13,760 They didn't accept Mít'a at the conservatory. 892 01:15:14,087 --> 01:15:16,362 And because of our trip to Yugoslavia 893 01:15:16,687 --> 01:15:19,520 they expelled me from the grammar school before I'd even started there 894 01:15:19,847 --> 01:15:24,045 And this here is a slimy root. Hand me that liana there. 895 01:15:24,367 --> 01:15:28,155 In the end the only one who went to grammar school was Aleš. 896 01:15:28,487 --> 01:15:32,480 Isn't it lovely here? They can stick their education up their arse. 897 01:15:32,807 --> 01:15:37,801 I became an apprentice printer. And Mít'a became a postman. 898 01:15:38,127 --> 01:15:42,518 His round included the house where he'd once lived. 899 01:15:55,047 --> 01:15:56,844 ...here... right... 900 01:16:05,167 --> 01:16:06,680 What do you want?! 901 01:16:09,967 --> 01:16:12,686 Shh. So you don't frighten them. 902 01:16:25,247 --> 01:16:27,158 Isn't that a fine crop? 903 01:16:29,167 --> 01:16:31,806 What is it, boys? Come to give us a hand? 904 01:16:32,127 --> 01:16:36,917 Come on girls, keep working, there aren't any boys here! 905 01:16:39,367 --> 01:16:44,760 You think my dad would be home before the pubs close? Not likely. 906 01:16:49,727 --> 01:16:53,037 - Is this fish still alive? - Yeah, sure it is. 907 01:16:53,367 --> 01:16:55,278 Is there someone here? 908 01:16:57,487 --> 01:17:00,047 Hey, what are you doing here? 909 01:17:00,367 --> 01:17:02,642 Take my jeans off, you cunt. 910 01:17:02,967 --> 01:17:04,480 Right, sure. 911 01:17:04,807 --> 01:17:09,039 I didn't know you'd got leave and mine are in the wash. 912 01:17:09,367 --> 01:17:12,882 - And where are my Stones? - What? 913 01:17:13,207 --> 01:17:16,517 Where are my Rolling Stones, you cunt?! 914 01:17:16,847 --> 01:17:19,042 Sorry, I lent them to Aleš, 915 01:17:19,527 --> 01:17:22,997 but he's got a perfect record player and he won't scratch them. 916 01:17:23,327 --> 01:17:27,320 You're fucking dead. Got it? Who said you could wear my stuff?! 917 01:17:27,647 --> 01:17:30,878 And who said you could lend my Stones to this Bolshevik cunt?! 918 01:17:31,207 --> 01:17:34,199 - I'll get them. - Go fuck yourself! 919 01:17:37,727 --> 01:17:39,604 My train's leaving in one hour 920 01:17:39,927 --> 01:17:44,318 so I'll be back in the fucking barracks by midnight! 921 01:17:46,127 --> 01:17:49,085 After a whole year I get one day's leave 922 01:17:49,407 --> 01:17:53,525 and don't think I came here to see you! Fuck that! 923 01:17:55,087 --> 01:17:58,841 The whole time I was in that shithole all I could think about was 924 01:17:59,167 --> 01:18:01,840 how I'd sit here in my jeans, getting pissed 925 01:18:02,167 --> 01:18:06,285 and listening to the Stones. Where are my Stones, you cunt! 926 01:18:06,607 --> 01:18:09,405 But I didn't know you were coming! 927 01:18:09,767 --> 01:18:12,964 Come on then! Come on... who's first? 928 01:18:14,247 --> 01:18:16,044 Where are my Stones?! 929 01:18:50,847 --> 01:18:52,246 We had to make do. 930 01:18:55,767 --> 01:18:59,316 We lost our old flat and had to move into a tiny one 931 01:18:59,647 --> 01:19:01,365 with just two rooms. 932 01:19:06,407 --> 01:19:10,116 We lived off my dad's miniscule disability pension. 933 01:19:10,447 --> 01:19:12,438 They allowed mum to work 934 01:19:12,767 --> 01:19:16,282 as a dishwasher at the Trade Union Headquarters 935 01:19:16,607 --> 01:19:22,239 and in the evening she made nylon rugs and blankets for the neighbours 936 01:19:22,567 --> 01:19:24,285 Where are you going? 937 01:19:24,807 --> 01:19:26,126 To see the guys. 938 01:19:27,127 --> 01:19:28,116 To the pub? 939 01:19:29,567 --> 01:19:30,556 Maybe. 940 01:19:32,687 --> 01:19:35,485 Have you taken your dad out today? 941 01:19:36,087 --> 01:19:38,601 Just look at the weather, mum. 942 01:19:40,927 --> 01:19:45,045 Take him out for a beer. He hasn't been anywhere in ages. 943 01:19:45,367 --> 01:19:51,078 Mum, the guys will be there, they want to talk about girls and music. 944 01:19:52,047 --> 01:19:55,926 Exactly. He registers everything and it helps him. 945 01:19:56,247 --> 01:19:59,876 He needs to have people around him. Come on. 946 01:20:00,207 --> 01:20:03,244 Mirek? You can go out for a bit. 947 01:20:06,727 --> 01:20:08,843 Come on then, dad. Get up. 948 01:20:10,007 --> 01:20:11,281 Come on. 949 01:20:11,607 --> 01:20:16,522 Come on, Petr will take you out for a bit. For some company. 950 01:20:18,527 --> 01:20:19,516 Okay? 951 01:20:21,927 --> 01:20:23,883 Come on. 952 01:20:24,207 --> 01:20:26,846 You can have a beer together. 953 01:20:48,087 --> 01:20:50,362 Jarda, what's this? 954 01:20:51,127 --> 01:20:56,918 Sorry lads, but you're sixteen and the police were here on Saturday. 955 01:21:02,127 --> 01:21:03,116 Hey. 956 01:21:04,367 --> 01:21:05,800 What's up? 957 01:21:06,127 --> 01:21:10,564 You don't need to whisper. He doesn't mind. What's this shit? 958 01:21:10,887 --> 01:21:14,197 Jarda had the police here on Saturday and he's shit-scared. 959 01:21:14,527 --> 01:21:17,087 - What's up with him? - That's normal. 960 01:21:17,407 --> 01:21:20,126 Do you think he can hear? Shall I try some music? 961 01:21:20,447 --> 01:21:23,962 - Maybe, give it a go. - What kind of music? 962 01:21:24,407 --> 01:21:29,037 Not The Doors, that's for sure. And don't drink that, you'll be sick. 963 01:21:29,367 --> 01:21:33,042 - What does he like? - How should I know? Smetana? 964 01:21:33,367 --> 01:21:37,076 So we've got to wait until you take him back? 965 01:21:51,927 --> 01:21:53,918 Here's to you, Mr Hájek! 966 01:21:57,887 --> 01:21:58,876 Thanks. 967 01:22:09,647 --> 01:22:12,480 Drinks like a fish, doesn't he? 968 01:22:13,767 --> 01:22:16,565 - Be careful now. - Sure, thanks. 969 01:22:17,567 --> 01:22:18,886 Two beers, Jarda! 970 01:22:19,207 --> 01:22:21,118 Good morning blues... 971 01:22:22,367 --> 01:22:23,356 Eleven... 972 01:22:27,327 --> 01:22:32,276 ...how do you do? - good morning blues, how do you... 973 01:22:33,007 --> 01:22:34,520 Hello there lads. 974 01:22:35,127 --> 01:22:36,242 Is this free? 975 01:22:44,367 --> 01:22:46,483 So, how are things going? 976 01:22:47,727 --> 01:22:48,842 Crap, right? 977 01:22:51,767 --> 01:22:54,076 He's had enough, hasn't he? 978 01:22:54,567 --> 01:22:55,556 But why not. 979 01:22:56,687 --> 01:22:58,882 Can I buy you a drink, lads? 980 01:23:00,247 --> 01:23:02,158 What are you drinking? 981 01:23:02,527 --> 01:23:05,519 I'm having a vodka. Aren't I, Jarda? 982 01:23:06,367 --> 01:23:07,482 Five vodkas. 983 01:23:08,927 --> 01:23:13,239 We'll be on our way. I have to take my dad home. 984 01:23:14,127 --> 01:23:15,560 Hang on, that's your dad? 985 01:23:15,887 --> 01:23:20,005 I didn't know. Sorry. Hang on, lads. Sit down. Wait. 986 01:23:20,327 --> 01:23:23,876 Water under the bridge and all that, all right? 987 01:23:24,207 --> 01:23:26,596 ...the sweet Lord loves me... 988 01:23:28,207 --> 01:23:31,677 They busted my dad too. Yesterday. 989 01:23:45,247 --> 01:23:47,715 There's something we need to straighten out. 990 01:23:48,047 --> 01:23:51,835 Read this document, comrade, and sign here. 991 01:23:53,487 --> 01:23:57,275 It's important and strictly confidential. 992 01:23:58,527 --> 01:24:01,439 Here's to our fathers, lads. 993 01:24:08,607 --> 01:24:11,326 So what did your dad do? 994 01:24:12,487 --> 01:24:15,399 Nothing. But he couldn't read or write. 995 01:24:15,727 --> 01:24:17,399 What?! 996 01:24:17,727 --> 01:24:22,755 That's right. And no one would have known if someone hadn't snitched. 997 01:24:23,887 --> 01:24:26,117 You understand? Snitched! 998 01:24:26,807 --> 01:24:30,925 I can't see too well and I haven't got my glasses. 999 01:24:31,247 --> 01:24:33,761 Can you read it to me, comrade? 1000 01:24:34,687 --> 01:24:36,200 Here, take a pair. 1001 01:24:48,247 --> 01:24:51,398 I really can't see too well. I've got a lazy eye. 1002 01:24:51,727 --> 01:24:53,445 Comrade, I could... 1003 01:24:53,887 --> 01:24:55,798 You stay where you are. 1004 01:25:06,527 --> 01:25:08,995 But how did he get away with it? 1005 01:25:09,327 --> 01:25:12,558 He must have signed tons of paperwork every day. 1006 01:25:12,887 --> 01:25:17,165 He knew how to sign his name. Just a scribble, that was all. 1007 01:25:17,487 --> 01:25:20,001 And he was a major?! 1008 01:25:21,207 --> 01:25:25,041 Lads, I'm worried about him. I'm worried he'll shoot himself. 1009 01:25:25,367 --> 01:25:30,839 - Bollocks, he'll find something else - Sure. With his qualifications. 1010 01:25:31,167 --> 01:25:34,284 Let's have another vodka. Okay? 1011 01:25:36,207 --> 01:25:38,323 Do you want to go now, dad? 1012 01:25:39,167 --> 01:25:42,079 We'll give you a hand. It's icy outside... 1013 01:25:42,407 --> 01:25:43,965 Yeah. 1014 01:25:44,407 --> 01:25:49,276 ...don't touch my sombrero, oh no - don't touch my sombrero, 1015 01:25:49,607 --> 01:25:54,601 oh no - don't touch my sombrero - or I'll have your balls, oh - 1016 01:25:57,207 --> 01:25:59,596 Let's go, dad. 1017 01:26:11,727 --> 01:26:15,276 I was waiting there from six in the morning. 1018 01:26:15,607 --> 01:26:20,397 Queuing for meat from 6 o'clock. I was the second in line. 1019 01:26:20,887 --> 01:26:26,280 They always bring the meat on Thursday morning, so I got up early 1020 01:26:27,927 --> 01:26:33,047 so I'd be there on time to get some beef to cook with dill sauce, 1021 01:26:33,367 --> 01:26:38,964 the way you like it. And in front of me there was this Russian woman. 1022 01:26:39,527 --> 01:26:43,486 What have you got today? What's nice and fresh? 1023 01:26:43,807 --> 01:26:47,641 - And she started buying everything. - How much? - Two pieces, 1024 01:26:47,967 --> 01:26:51,482 - those knees. - Everything there was... 1025 01:26:51,807 --> 01:26:54,321 And that pork belly, all of it. 1026 01:26:55,767 --> 01:26:59,077 So I asked her what we were going to eat. 1027 01:26:59,447 --> 01:27:01,836 We'll teach you to eat grass. 1028 01:27:02,807 --> 01:27:05,196 We'll teach you to eat grass. 1029 01:27:07,207 --> 01:27:09,767 To eat grass. Honestly. 1030 01:27:10,807 --> 01:27:14,083 Then a woman at the back said: 1031 01:27:14,887 --> 01:27:17,799 I'll go and tell someone about this 1032 01:27:18,127 --> 01:27:20,436 and you'll see what's what! 1033 01:27:22,487 --> 01:27:25,399 I'll go and tell someone about this. 1034 01:27:32,407 --> 01:27:33,999 Good night, Mirek. 1035 01:27:40,447 --> 01:27:45,760 So I'll make the dill sauce tomorrow with a stock cube and eggs. 1036 01:27:51,407 --> 01:27:53,523 I like it better that way. 1037 01:27:56,007 --> 01:27:56,996 Mirek? 1038 01:27:59,607 --> 01:28:01,518 Did you say something? 1039 01:28:01,927 --> 01:28:05,840 Let them snitch. It's better with egg anyway. 1040 01:28:06,287 --> 01:28:07,276 Mirek. 1041 01:28:13,687 --> 01:28:16,326 Come on, boys, quickly. Your dad can talk! 1042 01:28:16,647 --> 01:28:19,115 Matěj, get up, hurry. Come on. 1043 01:28:19,447 --> 01:28:20,766 What did he say? 1044 01:28:27,727 --> 01:28:31,037 Mirek, tell the boys what you told me. 1045 01:28:32,047 --> 01:28:33,036 Tell them. 1046 01:28:38,607 --> 01:28:43,727 - You probably just dreamt it, mum. - I heard him loud and clear. 1047 01:28:44,047 --> 01:28:45,765 And what did he say? 1048 01:28:46,087 --> 01:28:48,840 He said he likes dill sauce with egg. 1049 01:28:49,167 --> 01:28:51,362 That was it? Nothing else? 1050 01:28:53,727 --> 01:28:55,126 Good night, mum. 1051 01:28:57,287 --> 01:28:58,276 Good night. 1052 01:29:05,367 --> 01:29:09,758 Everyone knows it's Perfect weather for tits 1053 01:29:10,727 --> 01:29:13,287 In Prague, Vienna, Paris and Rome 1054 01:29:13,607 --> 01:29:16,326 The girls all leave their bras at home 1055 01:29:16,647 --> 01:29:18,877 They don't wear anything under their shirts 1056 01:29:19,207 --> 01:29:21,721 Some don't wear anything under their skirts 1057 01:29:22,047 --> 01:29:26,643 So when it's hot, humid and hazy Our hormones start going crazy 1058 01:29:26,967 --> 01:29:31,643 - It's Paris, not Madrid. - Hey! - Same difference. 1059 01:29:31,967 --> 01:29:34,356 - What have you got there? - Moles. 1060 01:29:34,687 --> 01:29:37,645 I'm supposed to kill them because they're pests, 1061 01:29:37,967 --> 01:29:41,926 but I've got something better in mind for them this evening. 1062 01:30:12,447 --> 01:30:17,202 Kolya, Vasile, Petr! Come here! How could this have happened? 1063 01:30:17,527 --> 01:30:23,238 Where have these molehills come from? Quick, quick get rid of them! 1064 01:30:24,327 --> 01:30:27,637 So, comrades, we have to set out our priorities. 1065 01:30:27,967 --> 01:30:30,606 I think our long-term objectives are clear. 1066 01:30:30,927 --> 01:30:34,158 We have to get medical exemptions to get out of the army, 1067 01:30:34,487 --> 01:30:36,603 which would be the death of us. 1068 01:30:36,927 --> 01:30:38,997 And now our medium-term goals. 1069 01:30:39,327 --> 01:30:43,115 I got this from the younger Čambora brother. 1070 01:30:45,327 --> 01:30:47,887 It was a hell of a job persuading him. 1071 01:30:48,207 --> 01:30:51,244 - Who are these guys? - Those are the Plastic People. 1072 01:30:51,567 --> 01:30:54,923 They've got a secret concert in Adolfov next Sunday. 1073 01:30:55,247 --> 01:30:59,240 No one who's not completely sound has a hope of getting in. 1074 01:30:59,567 --> 01:31:01,956 - You're coming too, aren't you? - You bet. 1075 01:31:02,287 --> 01:31:05,996 It'll be one big party. Fireworks, the lot. 1076 01:31:09,647 --> 01:31:12,002 And now our short-term goals. 1077 01:31:12,327 --> 01:31:15,160 Follow me, comrades. Let's go. 1078 01:31:21,407 --> 01:31:22,760 Three, four. 1079 01:31:23,087 --> 01:31:27,080 Happy birthday! White tennis shoes... 1080 01:31:27,447 --> 01:31:31,406 ...And an LP by Janis Joplin, whose... 1081 01:31:32,007 --> 01:31:34,919 ...Songs make us dance 1082 01:31:35,247 --> 01:31:38,000 around the room 1083 01:31:39,527 --> 01:31:43,839 We dance here where the flowers bloom 1084 01:31:44,167 --> 01:31:47,284 And it makes us feel so fine 1085 01:31:51,167 --> 01:31:54,364 Two guys delivering a kitchen sink 1086 01:31:54,687 --> 01:31:57,679 They pause on the stairs to have a drink 1087 01:31:58,007 --> 01:32:00,965 The day's hot and the sink's too heavy 1088 01:32:01,287 --> 01:32:04,359 If they don't hurry dinner will never be ready 1089 01:32:04,687 --> 01:32:07,645 And that's too bad 1090 01:32:08,647 --> 01:32:10,239 That's just too bad 1091 01:33:30,847 --> 01:33:33,236 Have you got another bottle? 1092 01:33:33,647 --> 01:33:34,966 Come and get it. 1093 01:33:55,287 --> 01:33:57,881 You there! Shut those windows! 1094 01:37:51,527 --> 01:37:53,802 Hey, dad, you've got a beer. 1095 01:37:54,127 --> 01:37:57,244 Dad, you've got a beer, want a drink? 1096 01:37:59,167 --> 01:38:00,680 Want a drink, dad? 1097 01:38:06,407 --> 01:38:07,726 May I? 1098 01:38:08,047 --> 01:38:09,639 Oh... Čambora! Hi! 1099 01:38:10,287 --> 01:38:11,606 Sure, go ahead. 1100 01:38:12,407 --> 01:38:13,806 This is Čambora. 1101 01:38:17,567 --> 01:38:18,966 How's he doing? 1102 01:38:19,287 --> 01:38:20,481 Okay, I think. 1103 01:38:21,607 --> 01:38:25,122 - Does he know we're here? - Yeah, sort of. 1104 01:38:25,487 --> 01:38:26,681 Have one on me. 1105 01:38:31,487 --> 01:38:33,000 Can I have a look? 1106 01:38:33,327 --> 01:38:34,316 Go ahead. 1107 01:38:35,687 --> 01:38:37,598 Where's your brother? 1108 01:38:38,367 --> 01:38:40,278 - He got out. - Got out? 1109 01:38:48,327 --> 01:38:49,601 Pink Floyd. 1110 01:38:49,927 --> 01:38:51,519 Wish You Were Here. 1111 01:38:54,407 --> 01:38:55,396 Cheers? 1112 01:39:08,007 --> 01:39:11,044 You went to see the Plastics? 1113 01:39:11,727 --> 01:39:16,596 Yeah, and I wasn't the only one. And I've got a cut here too. 1114 01:39:16,927 --> 01:39:19,885 Where did they get you? At the station or outside the pub? 1115 01:39:20,207 --> 01:39:23,005 At the station, in the underpass. 1116 01:39:23,367 --> 01:39:27,280 I was in luck. I went to Adolfov on my motorbike 1117 01:39:27,887 --> 01:39:31,880 and when I got closer to the pub it all kicked off. It was a massacre. 1118 01:39:32,207 --> 01:39:34,596 Policemen, truncheons, people bleeding. 1119 01:39:34,927 --> 01:39:39,239 - I turned around and got out. - You were lucky then. 1120 01:39:42,967 --> 01:39:44,878 Are you sure he can't hear us? 1121 01:39:45,207 --> 01:39:49,962 He probably can, but don't worry: My dad's as silent as the grave. 1122 01:39:50,287 --> 01:39:55,998 Listen, I'm not staying here. I'm going to Munich, like my brother. 1123 01:39:57,487 --> 01:40:02,322 Life's too short to stick around in this Bolshevik shithole. 1124 01:40:04,407 --> 01:40:06,523 It didn't work out for us. 1125 01:40:08,407 --> 01:40:09,999 I heard about that. 1126 01:40:11,767 --> 01:40:14,406 And what are you doing now? Labourer? 1127 01:40:14,727 --> 01:40:18,481 No, I'm learning to be a printer. How about you? 1128 01:40:18,807 --> 01:40:22,038 Geodesy. Stagehand in Kladno. 1129 01:40:27,407 --> 01:40:30,797 Fuck. That'll be me a year from now. 1130 01:40:31,327 --> 01:40:33,124 Forget about it. 1131 01:40:33,527 --> 01:40:35,324 Let's have a rum. 1132 01:40:36,247 --> 01:40:38,556 - We swear! - Hey comrades! 1133 01:40:39,847 --> 01:40:43,044 That's Čambora. I told you about him. 1134 01:40:46,807 --> 01:40:49,401 Jarda! Turn this shit off. 1135 01:40:50,167 --> 01:40:52,965 - No problem. - Two rums, please. 1136 01:41:16,007 --> 01:41:18,475 These aren't my keys. 1137 01:41:22,007 --> 01:41:25,795 We can't get in, dad. We haven't got the keys. 1138 01:41:37,407 --> 01:41:39,602 Lieutenant Marek Čambora 1139 01:41:47,607 --> 01:41:50,075 CZECHOSLOVAK POLICE 1140 01:41:56,447 --> 01:41:58,358 What are you dong here? 1141 01:41:58,927 --> 01:42:03,557 Mirek, just look at yourself! Have you gone mad? Where are your keys?! 1142 01:42:05,807 --> 01:42:06,796 Come on. 1143 01:42:09,887 --> 01:42:11,206 For God's sake. 1144 01:42:14,407 --> 01:42:15,396 Stand up. 1145 01:42:18,967 --> 01:42:22,164 Thanks Petr, well done. 1146 01:42:23,487 --> 01:42:25,796 Once wasn't enough, was it? 1147 01:42:27,647 --> 01:42:29,126 You're not coming? 1148 01:42:29,447 --> 01:42:32,439 I'll wait here for them to bring me my keys. 1149 01:42:32,767 --> 01:42:36,362 - They'll bring them. - Who are they? - Just they. 1150 01:43:05,367 --> 01:43:06,356 Let's go. 1151 01:43:48,167 --> 01:43:49,600 - Hi. - Hi. 1152 01:43:49,927 --> 01:43:53,158 Come in. Did anyone see you? 1153 01:43:53,487 --> 01:43:56,399 No. It's nice and warm here. 1154 01:43:56,887 --> 01:43:58,320 Come in. 1155 01:44:07,367 --> 01:44:10,518 This is great. And we've got fish too. 1156 01:44:10,847 --> 01:44:12,644 So, merry Christmas. 1157 01:44:15,527 --> 01:44:17,119 Take your coat off. 1158 01:44:17,687 --> 01:44:20,679 It's a shame you have to go home for Christmas. 1159 01:44:21,007 --> 01:44:25,603 You could have come with us to midnight mass tomorrow. 1160 01:44:40,367 --> 01:44:44,155 Take this and go into the waiting room. Next. 1161 01:44:48,327 --> 01:44:49,316 That's a C. 1162 01:44:51,807 --> 01:44:54,162 Next, Václav Jehlička. 1163 01:44:57,807 --> 01:45:00,002 Is there a Jehlička here?! 1164 01:45:03,047 --> 01:45:06,244 What... what the hell are you doing?! 1165 01:45:06,607 --> 01:45:11,123 Sorry, but whenever anyone shouts at me I wet myself. 1166 01:45:14,207 --> 01:45:17,802 So with that and the Ferda the Ant book I got a six-month deferral. 1167 01:45:18,127 --> 01:45:20,687 But if that nurse had come just a little later 1168 01:45:21,007 --> 01:45:24,044 I'd have already pissed myself. I had two beers. 1169 01:45:24,367 --> 01:45:27,564 You can laugh, but in six months it'll be your turn. 1170 01:45:27,887 --> 01:45:30,196 Ludvík Prokeš sold his new scooter, 1171 01:45:30,527 --> 01:45:33,564 put the money in an envelope, went to the doctor's and said: 1172 01:45:33,887 --> 01:45:36,799 Look, I don't want to join the army! 1173 01:45:39,207 --> 01:45:41,118 Good morning, doctor. 1174 01:45:42,727 --> 01:45:44,638 Wait a minute, please. 1175 01:45:45,087 --> 01:45:50,002 I'm Ludvík Prokeš and I really don't want to join the army. 1176 01:45:50,767 --> 01:45:54,999 And the doctor looked at the money, put it inside his coat and said: 1177 01:45:55,327 --> 01:45:58,524 - We'll see what we can do. - He got a medical exemption. 1178 01:45:58,847 --> 01:46:04,763 That's just a fairy tale. I'd sooner slit my wrists than join the army. 1179 01:46:07,087 --> 01:46:08,805 It's only two years. 1180 01:46:09,367 --> 01:46:11,164 How can you say that?! 1181 01:46:11,687 --> 01:46:15,362 Did you see my brother?! What an arsehole they made of him? 1182 01:46:15,687 --> 01:46:18,042 That's two years of your life wasted! 1183 01:46:18,367 --> 01:46:21,962 Two years of being messed around by sadistic morons. 1184 01:46:22,287 --> 01:46:24,403 Two years with your head shaved! 1185 01:46:24,727 --> 01:46:27,844 Two years of brainwashing and bullying, Frog! 1186 01:46:28,167 --> 01:46:31,045 - Don't call me Frog! - Then stop talking bollocks! 1187 01:46:31,367 --> 01:46:35,246 None of us here will survive one month, let alone two years, 1188 01:46:35,567 --> 01:46:38,479 and you say "It's only two years"?! 1189 01:46:38,927 --> 01:46:41,441 It's a matter of life and death 1190 01:46:42,447 --> 01:46:46,360 and we have to get out of it, whatever it takes. 1191 01:47:07,287 --> 01:47:10,120 - One more. - I can't. 1192 01:47:10,687 --> 01:47:14,475 - This is the last one. - I've already had ten. 1193 01:47:31,447 --> 01:47:32,766 Okay, let's go. 1194 01:47:57,287 --> 01:47:58,720 Hey, what's wrong?! 1195 01:47:59,047 --> 01:48:01,641 I can't do it. I'm a poet, not an executioner. 1196 01:48:01,967 --> 01:48:04,162 Shut up and stamp on my arm! 1197 01:48:07,767 --> 01:48:09,564 Where are you going?! 1198 01:48:14,447 --> 01:48:15,596 Someone's here! 1199 01:48:15,927 --> 01:48:21,559 Fuck that! Rimbaud put vitriol in Verlaine's beer, so come on, do it! 1200 01:48:21,887 --> 01:48:25,163 - But that was out of love! - Yeah, and this is out of love too! 1201 01:48:25,487 --> 01:48:27,557 What are you two queers doing in there? 1202 01:48:27,887 --> 01:48:29,206 - Go on. - Fuck. 1203 01:48:32,407 --> 01:48:33,635 Fuck! 1204 01:48:33,967 --> 01:48:34,956 Go on! 1205 01:48:37,087 --> 01:48:39,078 Fuck it, stamp on my arm! 1206 01:48:39,847 --> 01:48:41,485 Go on! 1207 01:48:41,807 --> 01:48:44,685 It's only my left arm, for fuck's sake. 1208 01:48:45,007 --> 01:48:47,475 Go on, stamp on it! 1209 01:48:48,607 --> 01:48:50,723 Fuck! Help! 1210 01:48:51,647 --> 01:48:54,320 Fuck, sorry! 1211 01:48:54,647 --> 01:48:57,400 Shut up! I'm going to faint! 1212 01:48:59,327 --> 01:49:01,557 Why did you move your arm? 1213 01:49:01,887 --> 01:49:03,764 Ow, my foot! 1214 01:49:05,767 --> 01:49:07,678 Sorry, it was a reflex. 1215 01:51:26,087 --> 01:51:28,282 You've got a visitor. 1216 01:51:28,687 --> 01:51:30,279 - Who? - Some girl. 1217 01:51:32,607 --> 01:51:34,404 A girl? Now? 1218 01:51:34,727 --> 01:51:37,116 - Should I go out? - Come off it. 1219 01:51:37,447 --> 01:51:39,438 Petr! Can you come here? 1220 01:51:46,007 --> 01:51:47,759 Hanka? Hi. 1221 01:51:48,087 --> 01:51:49,725 Hi. 1222 01:51:50,047 --> 01:51:53,039 - You know each other? - A little... 1223 01:51:53,647 --> 01:51:55,444 What are you doing here? 1224 01:51:55,767 --> 01:51:59,237 Well, I was... Can we go outside for a bit? 1225 01:51:59,567 --> 01:52:02,798 - Okay, I'll just get my jacket. - Why not come in? - No, no... 1226 01:52:03,127 --> 01:52:06,642 No, no, we'll just... can you? 1227 01:52:07,407 --> 01:52:11,366 Come on, pick up your things and come inside. Come on. 1228 01:52:11,687 --> 01:52:13,086 ...All right... 1229 01:52:14,647 --> 01:52:19,402 Here, take your shoes off and I'll find you some slippers. 1230 01:52:21,087 --> 01:52:24,921 Right, you can... here... okay... here are the slippers. 1231 01:52:25,247 --> 01:52:26,236 Thanks. 1232 01:52:33,207 --> 01:52:37,803 Are you hungry? You must be. I'll get you some goulash. 1233 01:52:39,687 --> 01:52:41,518 I'll put some on your plate. 1234 01:52:41,847 --> 01:52:45,840 Matěj, dinner's ready. Bring a chair with you. 1235 01:52:50,767 --> 01:52:54,476 - Here, you can sit here. - It's almost cold. 1236 01:53:02,687 --> 01:53:05,042 Dad, this is Hanka. 1237 01:53:05,647 --> 01:53:07,080 Good evening. 1238 01:53:07,407 --> 01:53:09,523 Did you hear, dad? Hanka! 1239 01:53:11,847 --> 01:53:12,836 Thanks. 1240 01:53:19,727 --> 01:53:22,287 They kicked me out of school and the hostel too. 1241 01:53:22,607 --> 01:53:25,167 What? You said it would be okay. 1242 01:53:25,487 --> 01:53:29,878 It wasn't. I'm afraid to go home; my dad will kill me. 1243 01:53:31,207 --> 01:53:33,516 So what will you do now? 1244 01:53:34,167 --> 01:53:35,282 I don't know. 1245 01:53:38,207 --> 01:53:41,916 You can't just go wandering around Prague. 1246 01:53:42,847 --> 01:53:43,836 I know. 1247 01:53:45,007 --> 01:53:48,238 You should call your parents so they're not worried about you. 1248 01:53:48,567 --> 01:53:53,163 They haven't got a phone. They think I'm still in the hostel. 1249 01:53:55,527 --> 01:53:56,516 Hanka. 1250 01:53:59,847 --> 01:54:03,123 He has these moments now and then. 1251 01:54:04,047 --> 01:54:05,036 Oh, right. 1252 01:54:08,127 --> 01:54:10,925 And where will you sleep tonight? 1253 01:54:11,887 --> 01:54:13,002 I don't know. 1254 01:54:15,527 --> 01:54:18,246 - You can't sleep here. - I know. 1255 01:54:18,927 --> 01:54:20,838 Just for tonight, mum. 1256 01:54:22,127 --> 01:54:23,321 - No. - Mum... 1257 01:54:26,607 --> 01:54:28,757 All right. 1258 01:54:33,207 --> 01:54:34,196 Mirek? 1259 01:54:35,447 --> 01:54:36,436 Hanka. 1260 01:54:38,287 --> 01:54:40,198 - You mean... - Hanka. 1261 01:54:41,487 --> 01:54:42,966 ...she could? 1262 01:54:43,287 --> 01:54:47,997 Well I don't know, but if it's all right with him then... 1263 01:54:48,327 --> 01:54:51,637 I could make up a bed for you in the hall. 1264 01:54:52,087 --> 01:54:55,875 - Thanks very much. - But only for tonight... 1265 01:54:56,967 --> 01:55:02,485 and tomorrow we'll call your parents or let them know somehow... 1266 01:55:06,527 --> 01:55:09,246 To be on the safe side I've locked the door. 1267 01:55:09,567 --> 01:55:12,764 I've got the keys. I'll put them here. 1268 01:55:13,287 --> 01:55:17,200 In the morning she can go back where she came from. 1269 01:55:17,527 --> 01:55:19,040 Let her stay here. 1270 01:55:20,607 --> 01:55:21,596 What? 1271 01:55:23,007 --> 01:55:26,204 You can't turn her back at the border. 1272 01:55:27,607 --> 01:55:30,997 But Mirek, you can't be serious... 1273 01:55:31,887 --> 01:55:34,959 Quiet, don't wake them up. 1274 01:55:36,287 --> 01:55:39,836 So according to you it's all right for a girl we don't know 1275 01:55:40,167 --> 01:55:44,126 to sleep here just like that? Do you know what people will say? 1276 01:55:44,447 --> 01:55:45,562 What people? 1277 01:55:46,647 --> 01:55:47,762 What people? 1278 01:55:49,807 --> 01:55:52,924 Do you know that your son's unhappy? 1279 01:55:54,327 --> 01:55:57,319 That he's afraid and he can't sleep? 1280 01:55:58,207 --> 01:55:59,606 Do you know that? 1281 01:56:01,127 --> 01:56:02,924 Go and get Petr for me. 1282 01:56:03,887 --> 01:56:08,677 Right now? You can't be serious. And what's he afraid of? 1283 01:56:10,407 --> 01:56:11,396 The army. 1284 01:56:13,767 --> 01:56:14,961 I know, I know. 1285 01:56:16,407 --> 01:56:18,318 So go and get him for me. 1286 01:56:34,367 --> 01:56:38,076 Oh! What are you doing here? Why aren't you asleep? 1287 01:56:38,407 --> 01:56:40,363 I need to go to the toilet. 1288 01:56:40,687 --> 01:56:43,679 It's here. And you need to hold the handle down, 1289 01:56:44,007 --> 01:56:46,567 there's something wrong with it. 1290 01:56:46,887 --> 01:56:50,243 And don't make any noise so you don't wake my husband up. 1291 01:56:50,567 --> 01:56:55,482 Petr. Petr, come on. Your dad wants to tell you something. 1292 01:57:02,327 --> 01:57:03,601 Mirek. 1293 01:57:03,927 --> 01:57:05,440 Is that you, Petr? 1294 01:57:06,647 --> 01:57:07,841 I'm here, dad. 1295 01:57:09,327 --> 01:57:15,357 I like Hanka a lot. But you'll have to let her parents know. 1296 01:57:15,687 --> 01:57:17,757 Sure. I will. 1297 01:57:18,287 --> 01:57:19,481 Sit down here. 1298 01:57:23,887 --> 01:57:28,119 Tomorrow you can go to see Professor Špičák at the mental hospital. 1299 01:57:28,447 --> 01:57:29,846 - Me? - Yes, you. 1300 01:57:31,207 --> 01:57:33,402 And what am I supposed to say? 1301 01:57:33,727 --> 01:57:37,720 That you're my son and you need a medical exemption. 1302 01:57:39,327 --> 01:57:44,606 - That's it? - No. Write down what I tell you 1303 01:57:45,247 --> 01:57:48,762 and make sure nobody sees you give it to him. 1304 01:57:49,087 --> 01:57:50,679 Come here, closer. 1305 01:57:51,887 --> 01:57:52,876 Closer. 1306 01:58:01,087 --> 01:58:04,443 - I'm supposed to write that down? - Exactly. Nothing else. 1307 01:58:04,767 --> 01:58:05,961 That'll do it. 1308 01:58:07,127 --> 01:58:08,845 And what'll happen? 1309 01:58:09,247 --> 01:58:10,236 Lt'll work. 1310 01:58:11,567 --> 01:58:12,556 Good night. 1311 01:58:14,407 --> 01:58:17,160 Good night, dad. Night, mum. 1312 01:58:17,487 --> 01:58:18,602 Night, Petr. 1313 01:58:25,207 --> 01:58:26,196 Good night. 1314 01:58:30,847 --> 01:58:32,758 - Night. - Night, mum. 1315 01:58:38,927 --> 01:58:40,440 What did dad want? 1316 01:58:41,167 --> 01:58:42,885 I'll tell you later. 1317 01:58:44,567 --> 01:58:45,556 Later. 1318 01:58:48,647 --> 01:58:50,046 Go back to sleep. 1319 01:58:54,447 --> 01:58:56,358 - Bastard. - Scumbag. 1320 01:58:56,887 --> 01:58:58,036 Moron. 1321 01:58:58,367 --> 01:58:59,356 Fuck off. 1322 01:59:08,207 --> 01:59:11,324 When I fell asleep that night I didn't know that 1323 01:59:11,647 --> 01:59:15,560 Cinderella and his dad were fixing the toilet 1324 01:59:16,367 --> 01:59:19,165 that a taxi driver had brought back. 1325 01:59:19,487 --> 01:59:20,886 Try flushing it. 1326 01:59:30,407 --> 01:59:35,527 I didn't know that Aleš was getting a cast on his broken ankle 1327 01:59:40,327 --> 01:59:44,206 and I didn't know that in the same hospital, two floors down, 1328 01:59:44,527 --> 01:59:49,726 the doctors were trying to revive Mít'a, who was frozen stiff. 1329 01:59:53,047 --> 01:59:56,084 I didn't know anything about that the next morning either, 1330 01:59:56,407 --> 02:00:00,446 when I saw Hanka to the bus stop on my way to see Professor Špičák 1331 02:00:00,767 --> 02:00:04,362 at the mental hospital and I found a crumpled letter from Canada 1332 02:00:04,687 --> 02:00:06,484 in the letter box. 1333 02:00:15,327 --> 02:00:16,316 Let's go. 1334 02:00:17,607 --> 02:00:20,246 Mít'a never made it out of the hospital. 1335 02:00:20,567 --> 02:00:25,197 And a few months later, when it was clear he was going to die, 1336 02:00:25,527 --> 02:00:29,076 he finally got permission to go and join his parents, 1337 02:00:29,407 --> 02:00:34,083 the famous opera singers. But it was too late. 1338 02:00:45,127 --> 02:00:48,517 Thanks to Cinderella and the girls from the gardening school 1339 02:00:48,847 --> 02:00:51,725 Mít'a probably had more flowers at his funeral 1340 02:00:52,047 --> 02:00:55,437 than Klement Gottwald or Jimi Hendrix. 1341 02:00:59,567 --> 02:01:02,365 Fate favours those who are well prepared, 1342 02:01:02,687 --> 02:01:05,360 and each of us shapes our own destiny. 1343 02:01:05,687 --> 02:01:10,477 Fate only allotted Dimitri, a loving and much loved boy, 1344 02:01:10,807 --> 02:01:15,642 a very short life, and he died before his 19th birthday. 1345 02:01:17,287 --> 02:01:21,565 He was a true representative of the progressive younger generation. 1346 02:01:21,887 --> 02:01:26,642 He was denied the opportunity to achieve his ambitions... 1347 02:01:26,967 --> 02:01:29,401 - Who is this moron? ...and his mission in life. 1348 02:01:29,727 --> 02:01:32,525 - What is this crap?! ...To develop his talent... 1349 02:01:32,847 --> 02:01:35,805 - Mít'a was a genius! ...and fully experience love... 1350 02:01:36,127 --> 02:01:40,803 The only thing he was denied was the chance to study at the conservatory. 1351 02:01:41,127 --> 02:01:45,996 And if he'd gone there he'd be here with us today, you idiot! 1352 02:01:46,327 --> 02:01:50,240 That only makes our final parting today all the more painful... 1353 02:01:50,567 --> 02:01:52,159 Let me go! 1354 02:01:52,487 --> 02:01:56,082 And it's hard to find words of condolence. 1355 02:01:57,927 --> 02:02:00,839 - I made a mess of that. - It's okay. 1356 02:02:05,727 --> 02:02:09,003 The day after Mít'a's funeral we saw Cinderella off on the train, 1357 02:02:09,327 --> 02:02:12,239 going to join the army in Slovakia. 1358 02:02:12,687 --> 02:02:16,202 We were friends for life. 1359 02:02:17,687 --> 02:02:19,518 - Hey. - Aleš went to university 1360 02:02:19,847 --> 02:02:22,566 and then spent a year in a cushy job in the army. 1361 02:02:22,887 --> 02:02:25,117 I got this in the mail last week. 1362 02:02:25,447 --> 02:02:29,122 He never stopped writing poems for his friends. 1363 02:02:29,447 --> 02:02:33,122 - You're kidding! Miss Pivoňková?! - Let's see. 1364 02:02:33,647 --> 02:02:36,002 And he was still crazy about her. 1365 02:02:36,327 --> 02:02:38,238 Isn't she beautiful?! 1366 02:02:38,727 --> 02:02:39,716 Read it. 1367 02:02:42,247 --> 02:02:45,922 Thanks for showing me the way. Love, Lenka. 1368 02:02:46,607 --> 02:02:50,043 I spent five months on Professor Špičák's ward for the mentally ill. 1369 02:02:50,367 --> 02:02:53,757 I was diagnosed with situational psychosis 1370 02:02:54,087 --> 02:02:57,523 and I looked after catatonic patients. 1371 02:03:16,927 --> 02:03:18,918 Mum, when will lunch be ready? 1372 02:03:19,247 --> 02:03:21,522 When your dad catches a fish. 1373 02:03:21,847 --> 02:03:24,315 I don't think he'll catch anything. 1374 02:03:24,647 --> 02:03:26,842 Fancy a game of badminton? 1375 02:03:27,247 --> 02:03:28,236 Now? 1376 02:03:37,727 --> 02:03:42,198 Hey, what did dad tell you to write down that time? 1377 02:03:42,927 --> 02:03:44,645 Remember, Bohumil? 1378 02:03:45,407 --> 02:03:46,396 That was it? 1379 02:03:47,567 --> 02:03:50,286 Yeah, and then just Mirek Hájek. 1380 02:03:50,727 --> 02:03:53,605 And that was enough for you to get an exemption 1381 02:03:53,927 --> 02:03:57,522 so you didn't have to join the army? - Yeah. 1382 02:03:59,527 --> 02:04:01,040 Hey, he's got one! 1383 02:04:06,687 --> 02:04:08,598 Dad, you've got a fish! 1384 02:04:11,487 --> 02:04:12,602 Lunch, boys! 1385 02:04:14,647 --> 02:04:17,366 Come on dad, it's time for lunch. 1386 02:04:25,687 --> 02:04:28,884 And we'd always wanted to be in a band. 1387 02:08:17,967 --> 02:08:21,164 Translation Adrian Dean 1388 02:08:21,807 --> 02:08:25,038 Subtitles Anna Kareninová 1389 02:08:25,687 --> 02:08:28,918 Processed by FILMPRINT s.r.o. 108466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.