All language subtitles for Mushoku.Tensei.Jobless.Reincarnation.S01E02.Master.WEBRip.AMZN.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,550 --> 00:00:31,590 Berisik. 2 00:00:42,390 --> 00:00:44,770 Berengsek! 3 00:00:50,070 --> 00:00:52,110 Keluar kau, pengangguran sampah! 4 00:01:07,370 --> 00:01:08,710 Sial. 5 00:01:09,970 --> 00:01:12,960 Memangnya aku salah apa? 6 00:01:12,960 --> 00:01:14,380 Sudah aku bilang! 7 00:01:29,920 --> 00:01:32,080 Hei, bahaya! 8 00:01:37,300 --> 00:01:38,660 Latihan khusus. 9 00:01:38,660 --> 00:01:42,370 Daya sihirku gampang habis saat aku membuat figur dari sihir tanah. 10 00:01:42,370 --> 00:01:47,160 Daya sihirku memang bertambah, tapi masih jauh dari kata cukup. 11 00:01:47,160 --> 00:01:48,820 Semangat! 12 00:01:48,820 --> 00:01:49,500 Sayang! 13 00:01:49,500 --> 00:01:51,100 Daripada itu... 14 00:01:51,100 --> 00:01:54,800 Berkembang biak lagi. Aku berharap adik perempuan. 15 00:01:54,800 --> 00:01:57,260 Aku tidak mau punya adik berbatang. 16 00:01:57,260 --> 00:01:59,720 Hari ini aku coba sapa mereka, deh. 17 00:01:59,720 --> 00:02:03,520 "Ayah, Ibu, kenapa kalian bergulat sambil telanjang?" 18 00:02:04,420 --> 00:02:07,020 Enggak sabar dengar alasan mereka. 19 00:02:18,070 --> 00:02:20,360 Roxy adalah remaja puber. 20 00:02:20,360 --> 00:02:23,860 Aku pun punya rasa welas asih untuk enggak menegurnya. 21 00:02:23,860 --> 00:02:25,490 Tapi bohong. 22 00:02:25,490 --> 00:02:27,660 Mantap, pemandangan bagus. 23 00:02:30,080 --> 00:02:33,000 Setengah tahun berlalu sejak Roxy datang. 24 00:02:33,000 --> 00:02:36,760 Roxy adalah guru yang hebat. Pembelajarannya menyenangkan. 25 00:02:36,760 --> 00:02:41,510 Berkatnya, aku berhasil menguasai sihir serangan tingkat menengah dengan mudah. 26 00:02:41,510 --> 00:02:45,740 Dan sekarang, aku sedang belajar kelas malam bersama Roxy. 27 00:02:45,740 --> 00:02:50,350 Jangan salah sangka, kelas malam bukan berarti hal mesum. 28 00:02:50,350 --> 00:02:52,160 Awal mulanya, sihir berasal dari 29 00:02:52,160 --> 00:02:55,260 suku kuno yang ingin berlindung dari serangan penjajah 30 00:02:55,260 --> 00:02:56,610 melalui perjanjian kepada para roh 31 00:02:56,610 --> 00:02:59,570 dengan hasil pengendalian elemen seperti angin dan tanah. 32 00:02:59,570 --> 00:03:03,120 Sekarang, sihir merupakan wujud dari pertikaian manusia dengan iblis 33 00:03:03,120 --> 00:03:05,990 yang ditiru dan dikembangkan hingga saat ini. 34 00:03:05,990 --> 00:03:08,900 Sihir juga punya sejarah sendiri, ya? 35 00:03:08,900 --> 00:03:09,750 Tentu saja. 36 00:03:09,750 --> 00:03:14,710 Enggak bisa pura-pura jadi bocah, ya. Dunia ini memang kejam. 37 00:03:14,710 --> 00:03:20,240 Tapi saya terkejut, ternyata di dunia ini ada makhluk seperti roh dan iblis. 38 00:03:20,240 --> 00:03:23,720 Tentu saja. Omong-omong, aku adalah kaum iblis. 39 00:03:23,720 --> 00:03:25,850 Wah, sungguh? 40 00:03:25,850 --> 00:03:30,880 Iya. Paul dan Zenith terkejut saat melihatku, 'kan? 41 00:03:30,880 --> 00:03:32,960 Karena Bu Guru mungil, ya? 42 00:03:32,960 --> 00:03:34,230 Aku tidak mungil! 43 00:03:35,870 --> 00:03:38,940 Mereka terkejut melihat rambutku. 44 00:03:38,940 --> 00:03:39,880 Rambut? 45 00:03:39,880 --> 00:03:44,450 Apa orang tuamu tidak bercerita tentang kaum iblis Superd yang menyeramkan? 46 00:03:44,450 --> 00:03:45,850 Tidak. 47 00:03:45,850 --> 00:03:47,690 Apa mereka sungguh menyeramkan? 48 00:03:47,690 --> 00:03:48,540 Iya. 49 00:03:48,540 --> 00:03:53,720 Ini cerita empat sampai lima abad lalu tentang Perang Laplace. 50 00:03:53,720 --> 00:03:56,540 Sebuah perang besar antara manusia dan iblis. 51 00:03:56,540 --> 00:03:58,600 Di perang itu, 52 00:03:58,600 --> 00:04:03,640 suku Superd membunuh tanpa pandang bulu; kawan, lawan, wanita, maupun anak kecil 53 00:04:03,640 --> 00:04:05,550 tanpa berhenti menggila. 54 00:04:05,550 --> 00:04:08,570 Oleh sebab itu, mereka dibenci oleh suku iblis lain. 55 00:04:08,570 --> 00:04:12,680 Setelah perang berakhir, mereka diusir dari Benua Iblis. 56 00:04:12,680 --> 00:04:15,690 Seberbahaya itulah mereka. 57 00:04:15,690 --> 00:04:18,150 Ada mitos sejak aku kecil. 58 00:04:18,150 --> 00:04:23,740 "Jangan begadang terlalu malam, atau nanti dimakan suku Superd." 59 00:04:24,610 --> 00:04:27,610 Di dunia ini pun ada mitos yang mirip, ya. 60 00:04:27,610 --> 00:04:28,670 Dengar baik-baik. 61 00:04:28,670 --> 00:04:34,600 Kalau bertemu suku berambut zamrud hijau dengan permata merah di keningnya, 62 00:04:34,600 --> 00:04:36,460 pokoknya jangan didekati. 63 00:04:36,460 --> 00:04:38,960 Kalau saya dekati, apa yang terjadi? 64 00:04:38,960 --> 00:04:41,920 Mungkin semua anggota keluargamu akan dibantai. 65 00:04:42,750 --> 00:04:45,180 Saya akan berhati-hati. 66 00:04:46,830 --> 00:04:51,270 Tidak jarang rambutku terlihat hijau tergantung dari pencahayaan. 67 00:04:51,270 --> 00:04:53,520 Rambut Bu Guru indah, kok. 68 00:04:55,220 --> 00:04:57,040 Terima kasih. 69 00:04:57,040 --> 00:05:01,320 Tapi katakan itu pada orang yang kamu sukai nanti. 70 00:05:01,320 --> 00:05:03,780 Aku suka Bu Guru, kok. 71 00:05:05,760 --> 00:05:07,370 Begitukah? 72 00:05:07,370 --> 00:05:12,540 Katakan itu sepuluh tahun lagi kalau tidak berubah pikiran. 73 00:05:12,540 --> 00:05:17,580 Kemampuan cowok baik dari gim porno enggak sia-sia. 74 00:05:17,580 --> 00:05:21,230 Kata-kata yang terdengar geli dalam percakapan biasa 75 00:05:21,230 --> 00:05:25,050 bisa jadi ekspresi cinta yang bergairah kalau dipakai di dunia ini. 76 00:05:25,050 --> 00:05:27,550 Ya, aku juga enggak tahu sedang bicara apa. 77 00:05:32,780 --> 00:05:35,140 Mau dimakan suku Superd? 78 00:05:35,140 --> 00:05:36,560 Ampun. 79 00:05:39,040 --> 00:05:41,650 Satu tahun berlalu sejak Roxy datang. 80 00:05:49,530 --> 00:05:52,060 Pembelajaran sihir berjalan lancar. 81 00:05:52,060 --> 00:05:54,620 Mungkin karena aku berlatih sembunyi-sembunyi, 82 00:05:54,620 --> 00:05:58,420 daya sihirku terasa enggak habis-habis. 83 00:05:58,420 --> 00:05:59,880 Kalau ilmu pedang... 84 00:05:59,880 --> 00:06:02,210 Injak brak, lalu hiat! 85 00:06:03,680 --> 00:06:06,420 Begitu. Paham, tidak? 86 00:06:06,420 --> 00:06:10,330 Injak brak, lalu- 87 00:06:10,330 --> 00:06:11,790 Seperti ini? 88 00:06:11,790 --> 00:06:15,930 Anak bodoh! Itu namanya injak ngik, lalu jes! 89 00:06:15,930 --> 00:06:17,610 Yang benar injak brak, lalu hiat! 90 00:06:17,610 --> 00:06:20,850 Ya, aku masih empat tahun, tubuhku belum berkembang. 91 00:06:20,850 --> 00:06:24,360 Jalanku masih panjang. Semangat. 92 00:06:39,130 --> 00:06:41,330 Hei, jangan, dong! 93 00:07:04,590 --> 00:07:07,280 Kenapa kamu di situ? 94 00:07:07,280 --> 00:07:10,280 Bukan apa-apa. 95 00:07:15,550 --> 00:07:19,900 Kampung halamanku adalah wilayah gersang tanpa ada satu pun rumput yang tumbuh. 96 00:07:19,900 --> 00:07:23,830 Ketika aku melihat pemandangan ini, aku tidak bisa berkata-kata. 97 00:07:30,140 --> 00:07:33,600 Bu Guru, saya senang sekali dengan keadaan sekarang. 98 00:07:33,600 --> 00:07:36,220 Aku harap bisa terus berlanjut. 99 00:07:38,970 --> 00:07:40,730 Lihat ke sana. 100 00:07:40,730 --> 00:07:43,360 Terlihat ada pegunungan di sana, 'kan? 101 00:07:43,360 --> 00:07:45,500 Pegunungan Naga Biram, ya? 102 00:07:45,500 --> 00:07:49,050 Benar. Rupanya kamu belajar. 103 00:07:49,050 --> 00:07:51,360 Dari desa ini jauh ke utara, 104 00:07:51,360 --> 00:07:55,080 di balik pegunungan itu ada negeri bernama Ranoa. 105 00:07:55,080 --> 00:07:57,740 Oh, bagaimana tempatnya? 106 00:07:57,740 --> 00:08:01,600 Saat musim dingin, di sana dingin dan salju menumpuk tinggi. 107 00:08:01,600 --> 00:08:03,790 Sampai segini, lo. 108 00:08:03,790 --> 00:08:06,500 Terdengar hebat, saya ingin lihat! 109 00:08:07,230 --> 00:08:12,510 Di sana ada Akademi Sihir Ranoa, sekolah sihir nomor satu sedunia. 110 00:08:12,510 --> 00:08:15,930 Kamu bisa belajar ilmu sihir modern di sana. 111 00:08:15,930 --> 00:08:18,920 Sekolah. Tempat yang enggak aku suka. 112 00:08:18,920 --> 00:08:23,080 Di akademi sihir, tidak ada strata sosial atau diskriminasi. 113 00:08:23,080 --> 00:08:28,690 Mereka menerima murid berbagai suku bangsa dan serius mengembangkan ilmu sihir. 114 00:08:29,620 --> 00:08:34,140 Jika kamu ingin tetap berjalan di jalan ilmu sihir, 115 00:08:34,140 --> 00:08:36,160 aku sarankan pergi ke Ranoa. 116 00:08:37,230 --> 00:08:41,340 Sebelum itu aku harus keluar dari rumah ini. 117 00:08:41,340 --> 00:08:42,780 Tidak. 118 00:08:42,780 --> 00:08:47,600 Tanpa ke sana pun, aku sudah puas dengan pembelajaran Bu Roxy. 119 00:08:48,800 --> 00:08:51,000 Berhenti memanggilku begitu. 120 00:08:52,300 --> 00:08:55,230 Kamu pasti bisa melampauiku dengan mudah. 121 00:08:55,230 --> 00:08:58,480 Kamu tidak mau memanggil orang yang lebih lemah dengan sebutan guru, 'kan? 122 00:08:58,480 --> 00:09:00,260 Bagiku bukan masalah. 123 00:09:01,300 --> 00:09:04,390 Suatu saat kamu akan paham. 124 00:09:27,420 --> 00:09:30,670 Satu setengah tahun berlalu sejak Roxy datang. 125 00:09:30,670 --> 00:09:34,830 Enggak ada budaya untuk merayakan ulang tahun di negeri ini. 126 00:09:34,830 --> 00:09:41,140 Namun, ada budaya merayakan kelahiran setiap lima tahun. 127 00:09:41,140 --> 00:09:43,710 Lima tahun, sepuluh tahun, lima belas tahun. 128 00:09:43,710 --> 00:09:47,350 Mudah dipahami karena dianggap dewasa saat berumur lima belas tahun. 129 00:09:50,110 --> 00:09:53,980 Rudy, selamat ulang tahun yang kelima! 130 00:09:53,980 --> 00:09:55,990 Terima kasih! 131 00:09:57,650 --> 00:10:01,630 Aku lupa kapan terakhir kali ulang tahunku dirayakan. 132 00:10:01,630 --> 00:10:06,890 Sejak mengurung diri, ulang tahunku tidak lebih penting daripada libur nasional. 133 00:10:06,890 --> 00:10:10,630 Aku sudah lupa rasanya. Ternyata asyik juga. 134 00:10:15,840 --> 00:10:17,590 Selamat ulang tahun. 135 00:10:17,590 --> 00:10:19,760 Ini hadiah untukmu. 136 00:10:23,680 --> 00:10:26,680 Terima kasih, Ayahanda. 137 00:10:26,680 --> 00:10:28,890 Ehem. 138 00:10:28,890 --> 00:10:32,160 Mungkin pedang itu masih terlalu dini kamu gunakan, 139 00:10:32,160 --> 00:10:36,080 tapi seorang pria harus berpegang teguh pada pedang dalam nuraninya. 140 00:10:36,080 --> 00:10:40,120 Kamu perlu tekad baja demi melindungi hal yang berharga. 141 00:10:40,120 --> 00:10:44,350 Karena suatu saat kamu akan punya istri dan anak. 142 00:10:44,350 --> 00:10:47,700 Tugasmu adalah melindungi mereka. 143 00:10:47,700 --> 00:10:51,100 Jangan sombong hanya karena kamu sedikit ahli dalam ilmu sihir. 144 00:10:51,100 --> 00:10:53,290 Ilmu sihir tidak cocok dengan pertarungan jarak dekat 145 00:10:53,290 --> 00:10:55,680 dan sulit menyesuaikan perubahan keadaan pertarungan. 146 00:10:55,680 --> 00:10:58,010 Oleh sebab itu, belajarlah ilmu pedang. 147 00:10:58,010 --> 00:10:58,800 Pendekar ped- 148 00:10:58,800 --> 00:10:59,800 Kepanjangan! 149 00:11:02,100 --> 00:11:04,140 Selamat ulang tahun. 150 00:11:04,140 --> 00:11:07,160 Ini untukmu yang gemar membaca buku. 151 00:11:09,790 --> 00:11:12,380 Terima kasih banyak, Ibunda! 152 00:11:12,380 --> 00:11:14,190 Saya ingin hadiah seperti ini! 153 00:11:14,190 --> 00:11:19,860 Ah, kamu ini benar-benar anak baik! 154 00:11:21,360 --> 00:11:23,280 Ini untukmu, Rudy. 155 00:11:28,080 --> 00:11:30,060 Itu adalah batu sihir. 156 00:11:30,060 --> 00:11:34,780 Batu itu akan sangat berguna karena bisa melipatgandakan daya sihir. 157 00:11:34,780 --> 00:11:36,290 Indah sekali! 158 00:11:36,920 --> 00:11:39,800 Sebenarnya, seorang murid akan diberi tongkat sihir 159 00:11:39,800 --> 00:11:42,090 saat bisa menggunakan sihir tingkat dasar. 160 00:11:42,090 --> 00:11:45,500 Aku lupa kalau dari awal kamu sudah bisa. 161 00:11:45,500 --> 00:11:47,020 Aku minta maaf. 162 00:11:47,020 --> 00:11:49,310 Tidak apa-apa, terima kasih. 163 00:11:51,580 --> 00:11:54,240 Saya akan menjaganya, Bu Guru. 164 00:11:58,820 --> 00:12:03,310 Kamu mampu menggunakan empat tipe sihir serangan tingkat atas di usia muda. 165 00:12:03,310 --> 00:12:06,430 Kamu boleh sedikit sombong. 166 00:12:07,340 --> 00:12:11,330 Tidak, semua berkat cara mengajar Bu Guru yang hebat. 167 00:12:13,280 --> 00:12:18,630 Dengan begini, yang bisa aku ajari tinggal sedikit. 168 00:12:22,140 --> 00:12:26,140 Rudy, besok kita akan melakukan ujian kelulusan. 169 00:12:28,010 --> 00:12:31,020 Kelulusan? 170 00:12:32,110 --> 00:12:37,050 Sekali memijak dunia luar, ingatan itu kembali. 171 00:12:38,270 --> 00:12:39,480 Pelir kecil! 172 00:12:39,480 --> 00:12:44,490 Penyesalan dan keputusasaan. Rasanya seperti kemarin. 173 00:12:44,490 --> 00:12:48,490 Entah berapa kali aku bermimpi sebelum aku mati. 174 00:12:48,490 --> 00:12:51,070 Membayangkan tiba-tiba aku mendapat kekuatan besar. 175 00:12:51,070 --> 00:12:53,920 Membayangkan ada gadis cantik yang menetap di kamarku. 176 00:12:53,920 --> 00:12:55,500 Pasti aku bisa kembali bersemangat. 177 00:12:55,500 --> 00:12:56,830 Pelir kecil! 178 00:12:57,650 --> 00:13:01,960 Meski mimpi-mimpi itu menjadi nyata, kakiku tetap bergeming. 179 00:13:02,580 --> 00:13:05,630 Aku takut keputusasaan menungguku di luar. 180 00:13:05,630 --> 00:13:07,800 Berusahalah memberanikan diri. 181 00:13:10,760 --> 00:13:13,130 Tapi aku tidak bisa melangkah karena ketakutan. 182 00:13:13,130 --> 00:13:16,120 Meski bersumpah akan lebih serius di dalam hati, 183 00:13:16,120 --> 00:13:18,150 tapi tubuhku menolaknya. 184 00:13:19,100 --> 00:13:21,150 Rasanya ingin menangis. 185 00:13:21,150 --> 00:13:22,650 Kuda baik. 186 00:13:22,650 --> 00:13:24,480 Ujiannya di luar? 187 00:13:24,480 --> 00:13:26,480 Iya, di luar desa. 188 00:13:26,480 --> 00:13:28,660 Tidak bisa di halaman rumah saja? 189 00:13:28,660 --> 00:13:30,170 Tidak bisa. 190 00:13:30,170 --> 00:13:32,290 Tidak bisa, ya. 191 00:13:32,290 --> 00:13:35,080 Entah kenapa dia takut keluar rumah. 192 00:13:35,080 --> 00:13:36,750 Mungkin takut dengan monster. 193 00:13:36,750 --> 00:13:40,000 Di sekitar sini jarang ada monster. 194 00:13:40,000 --> 00:13:44,630 Sekalipun ada, kamu bisa mengalahkannya karena monsternya lemah. 195 00:13:44,630 --> 00:13:47,720 Rudy, Carabacchio sangat penurut, lo. 196 00:13:50,220 --> 00:13:55,230 Oh, kamu takut kuda, ya? 197 00:13:55,230 --> 00:13:58,060 Saya tidak takut kuda, kok. 198 00:13:59,250 --> 00:14:01,900 Ternyata kamu punya sisi bocah lugu. 199 00:14:03,580 --> 00:14:04,900 Ayo naik! 200 00:14:05,730 --> 00:14:06,900 Hup. 201 00:14:07,870 --> 00:14:11,410 Setelah naik, rasa takutmu akan hilang perlahan. 202 00:14:18,910 --> 00:14:20,730 Bu Guru, ini mustahil! 203 00:14:20,730 --> 00:14:22,040 Jangan cemas. 204 00:14:22,040 --> 00:14:25,260 Tenanglah, aku bersamamu. 205 00:14:27,640 --> 00:14:30,720 Rudy, semangat! 206 00:14:42,370 --> 00:14:44,730 Tidak ada apa-apa, 'kan? 207 00:14:46,740 --> 00:14:49,130 Jangan lihat aku. 208 00:14:53,360 --> 00:14:55,950 Kenapa melihatku? Hentikan. 209 00:14:56,860 --> 00:14:59,460 - Terima kasih atas bantuan tempo hari. - Sama-sama. 210 00:15:03,150 --> 00:15:04,840 Eh, bukan aku? 211 00:15:04,840 --> 00:15:06,840 Pagi, Neng Roxy! 212 00:15:06,840 --> 00:15:08,260 Selamat pagi! 213 00:15:08,260 --> 00:15:10,760 Mereka melihat Roxy. 214 00:15:10,760 --> 00:15:13,000 Carabacchio sangat prima. 215 00:15:13,000 --> 00:15:15,890 Sepertinya dia senang karena kamu menaikinya. 216 00:15:15,890 --> 00:15:17,690 Begitu, ya? 217 00:15:19,790 --> 00:15:23,160 Apa kamu masih takut? 218 00:15:23,160 --> 00:15:25,360 Tidak, saya baik-baik saja. 219 00:15:25,360 --> 00:15:27,360 Apa yang sebenarnya aku takutkan? 220 00:15:28,360 --> 00:15:32,320 Siapa juga yang mau mengejekku di desa yang tenteram ini? 221 00:15:35,330 --> 00:15:37,500 Roxy memang hebat. 222 00:15:37,500 --> 00:15:40,160 Dia bisa akrab dengan penduduk hanya dalam dua tahun. 223 00:15:40,160 --> 00:15:42,790 Padahal dia juga dicemooh karena rambutnya. 224 00:15:42,790 --> 00:15:45,280 Bukankah ini desa yang indah, Bu Guru? 225 00:15:45,280 --> 00:15:49,050 Iya. Aku sangat menyukainya. 226 00:15:54,050 --> 00:15:57,430 Mungkin di sekitar sini saja. 227 00:16:00,140 --> 00:16:02,440 Sejuk sekali! 228 00:16:03,380 --> 00:16:07,400 Aku akan menggunakan sihir air tingkat sakral. 229 00:16:08,540 --> 00:16:10,670 Aku hanya bisa merapalnya sekali. 230 00:16:10,670 --> 00:16:13,780 Lihat dan ingatlah baik-baik. 231 00:16:13,780 --> 00:16:16,620 Itu adalah syarat kelulusan. 232 00:16:16,620 --> 00:16:19,540 Apa karena sihir rahasia, makanya digunakan di tempat sepi? 233 00:16:19,540 --> 00:16:20,790 Bukan. 234 00:16:20,790 --> 00:16:24,290 Jaga-jaga agar tidak ada korban luka atau tumbuhan yang tumbang. 235 00:16:37,870 --> 00:16:43,060 Wahai roh tirta nan agung, pangeran guntur penguasa dirga. 236 00:16:43,060 --> 00:16:46,980 Kabulkan pinta hamba, turunkan karunia anggara. 237 00:16:46,980 --> 00:16:50,860 Perlihatkan kuasamu kepada kami para jelata! 238 00:16:50,860 --> 00:16:54,480 Tunjukkan daulat agung dengan halilintar martil batara. 239 00:16:54,480 --> 00:16:56,740 Banjiri bumi dengan tirta! 240 00:16:56,740 --> 00:17:03,000 Wahai hujan, basuh semesta dan hancurkan segalanya! 241 00:17:03,660 --> 00:17:05,340 Cumulonimbus! 242 00:17:20,480 --> 00:17:22,430 Aduh, bagaimana ini? 243 00:17:22,430 --> 00:17:24,700 Bu Guru, cepat gunakan Healing! 244 00:17:24,700 --> 00:17:27,350 Oh, benar juga! 245 00:17:29,360 --> 00:17:32,030 Hampir saja kebablasan. 246 00:17:32,030 --> 00:17:34,570 Tolong rahasiakan hal ini, ya. 247 00:17:34,570 --> 00:17:37,360 Tenang saja, saya tidak akan mengadu. 248 00:17:38,270 --> 00:17:39,820 Tolong, ya. 249 00:17:42,770 --> 00:17:44,960 Sekarang giliranmu. 250 00:17:44,960 --> 00:17:47,330 Aku akan melindungi Carabacchio. 251 00:17:59,400 --> 00:18:00,850 Ujian kelulusan. 252 00:18:00,850 --> 00:18:05,160 Berarti tugas guru les berakhir sampai di sini. 253 00:18:12,190 --> 00:18:16,030 Roxy pasti berpikir bahwa dia tidak punya hal untuk diajari lagi, 254 00:18:16,030 --> 00:18:18,030 makanya dia tidak ingin tinggal lebih lama. 255 00:18:18,030 --> 00:18:21,480 Sambil berdalih demikian, aku yakin dia akan pergi besok. 256 00:18:21,480 --> 00:18:23,200 Berarti hari ini terakhir. 257 00:18:25,950 --> 00:18:27,330 Hebat! 258 00:18:30,630 --> 00:18:33,380 Aku masih ingin mengobrol dengannya. 259 00:18:34,000 --> 00:18:35,510 Cumulonimbus! 260 00:18:57,120 --> 00:19:01,310 Aku tidak menyuruhmu membuat yang lebih besar daripada punyaku. 261 00:19:01,310 --> 00:19:03,840 Apa saya kelewatan? 262 00:19:03,840 --> 00:19:05,910 Sayang sekali. 263 00:19:05,910 --> 00:19:10,920 Dengan begini, tidak ada hal lagi yang bisa aku ajarkan. 264 00:19:19,860 --> 00:19:21,600 Selamat. 265 00:19:21,600 --> 00:19:25,010 Dengan ini kamu resmi menjadi penyihir air tingkat sakral. 266 00:19:40,110 --> 00:19:43,040 Roxy, kamu masih boleh menetap, lo. 267 00:19:43,040 --> 00:19:45,180 Ada banyak masakan yang ingin kuajari. 268 00:19:45,180 --> 00:19:48,080 Benar, penduduk desa pun menerima dengan senang hati. 269 00:19:48,080 --> 00:19:50,350 Saya menghargai tawaran kalian, 270 00:19:50,350 --> 00:19:55,290 tapi saya ingin berkeliling dunia untuk mengasah ilmu sihir. 271 00:19:55,290 --> 00:19:59,160 Oh, begitu, ya. Maaf. 272 00:19:59,160 --> 00:20:02,430 Kamu kehilangan percaya diri gara-gara putra kami. 273 00:20:02,430 --> 00:20:05,220 Paul, kata-katamu enggak sopan, tahu. 274 00:20:05,220 --> 00:20:08,880 Rudy, aku sudah berusaha sekuat tenaga, 275 00:20:08,880 --> 00:20:11,840 tapi aku tidak cukup mampu untuk menjadi gurumu. 276 00:20:11,840 --> 00:20:16,440 Itu tidak benar! Saya belajar banyak dari Bu Guru. 277 00:20:23,100 --> 00:20:24,860 Oh, iya. 278 00:20:29,100 --> 00:20:30,370 Apa ini? 279 00:20:30,370 --> 00:20:33,070 Jimat pelindung dari kampung halamanku. 280 00:20:33,070 --> 00:20:35,960 Aku tidak punya waktu menyiapkan hadiah kelulusan. 281 00:20:35,960 --> 00:20:37,380 Bersabarlah dengan ini. 282 00:20:40,770 --> 00:20:42,330 Saya akan menjaganya! 283 00:20:42,330 --> 00:20:45,150 Aku senang kamu menerimanya. 284 00:20:47,460 --> 00:20:49,690 Baiklah, sudah waktunya. 285 00:20:53,580 --> 00:20:55,420 Saya pamit. 286 00:21:12,590 --> 00:21:15,540 Bu Guru! 287 00:21:17,840 --> 00:21:21,090 Terima kasih! 288 00:21:21,960 --> 00:21:25,530 Aku benar-benar belajar banyak darinya. 289 00:21:25,530 --> 00:21:28,140 Pengetahuan, pengalaman, dan teknik. 290 00:21:28,140 --> 00:21:31,470 Yang paling penting, dia membawaku ke dunia luar. 291 00:21:31,470 --> 00:21:34,650 Membawa ke dunia luar. Sesederhana itu. 292 00:21:34,650 --> 00:21:38,860 Memang benar bahwa dunia luar adalah traumaku. 293 00:21:38,860 --> 00:21:41,730 Dia mampu menyembuhkannya. 294 00:21:41,730 --> 00:21:46,350 Aku paham dia tidak bermaksud demikian. 295 00:21:46,350 --> 00:21:52,560 Namun, aku menghormati gadis mungil itu. 296 00:21:55,750 --> 00:21:57,250 Maunya, sih, begitu. 297 00:21:57,250 --> 00:22:01,040 Aku mencuri kancut Roxy beberapa bulan lalu. 298 00:22:01,040 --> 00:22:02,000 Maaf. 299 00:22:02,000 --> 00:22:05,010 (Episode 2: Guru) 300 00:22:30,660 --> 00:22:33,850 Meskipun aku belajar cinta dari A sampai Z♪ 301 00:22:33,850 --> 00:22:37,040 Tetapi hal tersebut tidak bisa aku dapatkan♪ 302 00:22:37,040 --> 00:22:43,500 Aku menginginkanmu dalam koloni setelah lelah bertempur♪ 303 00:22:43,500 --> 00:22:49,880 (Jika mau bertindak) Apa pun tidak akan menakutkan♪ 304 00:22:49,880 --> 00:22:55,720 (Jika tidak keberatan) Percayakan punggungmu kepadaku♪ 305 00:22:55,720 --> 00:23:01,900 Aku ingin dan rela menghancurkan demi dirimu♪ 306 00:23:01,900 --> 00:23:08,240 Tidak ada ruang untuk tipu daya dan kontradiksi♪ 307 00:23:08,240 --> 00:23:14,130 Yang aku inginkan hanyalah melindungi♪ 308 00:23:14,130 --> 00:23:23,470 Melindungimu yang telah mengajariku♪ 309 00:23:35,010 --> 00:23:40,020 (Episode Selanjutnya: Teman) 23944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.