Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:08,480
Anda masih sadar?
Bisa dengar saya?
2
00:00:08,480 --> 00:00:12,530
Pria berusia 30-an tanpa identitas
ditemukan tertabrak truk
3
00:00:12,530 --> 00:00:14,650
dan sedang dalam kondisi tidak sadar.
4
00:00:14,650 --> 00:00:16,700
Korban kehilangan banyak darah.
5
00:00:16,700 --> 00:00:18,950
Pengemudi truk selamat.
6
00:00:18,950 --> 00:00:21,750
Oh iya, aku ditabrak truk.
7
00:00:25,460 --> 00:00:31,520
Dua anak SMA di TKP masih hilang
dan sedang dalam proses pencarian.
8
00:00:31,520 --> 00:00:33,710
Kami membutuhkan bantuan. Ganti.
9
00:00:33,710 --> 00:00:36,050
Apa tiga remaja itu selamat?
10
00:00:37,800 --> 00:00:40,890
Pasien ini berat.
Hati-hati!
11
00:00:40,890 --> 00:00:42,380
Tentu saja.
12
00:00:42,380 --> 00:00:47,410
Karena aku mengurung diri dan makananku
diantar ke kamar selama 20 tahun.
13
00:00:47,410 --> 00:00:50,300
(Zenith, berjuanglah! Sedikit lagi!)
14
00:00:50,300 --> 00:00:51,400
Hm?
15
00:00:55,990 --> 00:00:58,320
Anda tahu ini di mana?
16
00:00:58,320 --> 00:01:01,200
Berisik, ah.
Enggak perlu keras-keras.
17
00:01:01,200 --> 00:01:04,460
(Nyonya, tarik napas yang dalam! Sedikit lagi!)
18
00:01:04,460 --> 00:01:06,080
Hah? Apa itu?
19
00:01:06,080 --> 00:01:08,000
- Tekanan darah menurun!
- Siapkan transfusi darah!
20
00:01:08,000 --> 00:01:11,300
Bisa dengar saya?
Siapa nama Anda?
21
00:01:11,300 --> 00:01:12,630
Bisa bicara?
22
00:01:12,630 --> 00:01:15,470
Oh, aku mati, ya?
23
00:01:15,470 --> 00:01:19,390
Ya sudahlah.
Toh hidupku buntu sejak lama.
24
00:01:20,760 --> 00:01:24,480
Tapi seenggaknya aku ingin
melepas status perjaka.
25
00:01:25,300 --> 00:01:29,220
(Nyonya, dia telah lahir! Anak Anda laki-laki!)
26
00:01:29,220 --> 00:01:32,290
(Kamu berhasil, Zenith! Dia laki-laki!)
27
00:01:35,280 --> 00:01:37,150
Ah, silau banget.
28
00:01:37,150 --> 00:01:39,700
Ternyata aku masih hidup.
29
00:01:41,940 --> 00:01:44,370
Hei, siapa dia?
30
00:01:46,460 --> 00:01:49,920
Serius? Dia bisa mengangkatku
yang seratus kilo lebih?
31
00:01:49,920 --> 00:01:53,300
Eh, mau apa kau?
Hentikan, jijik!
32
00:01:53,980 --> 00:01:56,200
Apa-apaan, sih, dia?
33
00:01:57,380 --> 00:02:00,590
Kenapa pipi Nona jadi merah begitu?
34
00:02:01,970 --> 00:02:04,810
Wah! Teteknya gede!
35
00:02:04,810 --> 00:02:07,030
(Halo. Salam kenal.)
36
00:02:07,030 --> 00:02:08,690
Kalian bicara bahasa apa?
37
00:02:08,690 --> 00:02:12,230
Terus ini di mana?
Bukan rumah sakit?
38
00:02:12,770 --> 00:02:16,400
Ini orang sedang apa, sih?
Aku sedang luka parah, lo.
39
00:02:16,400 --> 00:02:19,570
Tapi nona ini cantik sekali.
Mungkin orang Eropa.
40
00:02:19,570 --> 00:02:23,280
Kalau enggak waspada,
nanti aku remas tetekmu, lo.
41
00:02:40,720 --> 00:02:44,180
Sepertinya aku terlahir kembali.
42
00:02:44,180 --> 00:02:48,230
Enggak kusangka khayalan itu
sungguh ada.
43
00:02:48,230 --> 00:02:53,150
Paul dan Zenith.
Mungkin usianya masih 20-an awal.
44
00:02:53,150 --> 00:02:56,480
Dari mataku yang berumur 34 tahun,
mereka masih bocah.
45
00:02:56,480 --> 00:03:00,240
Aku iri dengan mereka
yang bikin anak di usia segini.
46
00:03:00,240 --> 00:03:03,990
Namun, mantap sekali bisa menyusu
perempuan cantik secara gratis.
47
00:03:03,990 --> 00:03:08,370
Mungkin karena dia ibuku,
jadi aku enggak terangsang.
48
00:03:09,870 --> 00:03:11,370
Rudy!
49
00:03:11,370 --> 00:03:12,880
Kamu di mana?
50
00:03:13,490 --> 00:03:14,630
Rudeus?
51
00:03:14,630 --> 00:03:18,630
Sepertinya namaku adalah Rudeus.
52
00:03:18,630 --> 00:03:21,880
Setelah setengah tahun,
aku bisa memahami bahasa mereka.
53
00:03:21,880 --> 00:03:26,140
Mungkin daya ingatku tajam
karena masih muda.
54
00:03:35,980 --> 00:03:37,780
Dia Lilia, pembantu kami.
55
00:03:37,780 --> 00:03:40,280
Dia punya aset luar biasa.
56
00:03:43,450 --> 00:03:45,200
Hayo, Rudy!
57
00:03:46,120 --> 00:03:49,080
Kamu tidak boleh berkeliling sendirian.
58
00:03:49,080 --> 00:03:51,410
Ini bukan untuk dipakai di kepala.
59
00:03:51,410 --> 00:03:53,540
Ada apa, Lilia?
60
00:03:54,670 --> 00:03:58,550
Nyonya Zenith, mungkin saya agak lancang.
61
00:03:58,550 --> 00:04:03,510
Tuan Rudeus terlihat seperti kerasukan.
62
00:04:03,510 --> 00:04:05,970
Tidak, bukan apa-apa.
63
00:04:05,970 --> 00:04:08,720
Tolong jangan bilang yang tidak-tidak.
64
00:04:08,720 --> 00:04:12,060
Dia masih anak-anak.
Wajar belum tahu celana dalam.
65
00:04:12,060 --> 00:04:14,440
Bukan begitu.
66
00:04:21,690 --> 00:04:25,940
Pemandangan yang indah.
Aku pernah melihat foto seperti ini.
67
00:04:25,940 --> 00:04:28,700
Mungkin benar ini di Eropa, ya?
68
00:04:28,700 --> 00:04:33,790
Tapi rasanya terlalu pelosok.
69
00:04:33,790 --> 00:04:37,170
Belum ada listrik dan gas?
Zaman apa ini?
70
00:04:37,170 --> 00:04:40,840
Kalau terlahir kembali,
ingin, dong, pegang komputer lagi.
71
00:04:44,840 --> 00:04:47,300
Lo, kok?
72
00:04:48,180 --> 00:04:50,180
Dia sedang apa?
73
00:04:51,470 --> 00:04:53,520
Ah, celaka!
74
00:04:55,050 --> 00:04:55,940
Rudy!
75
00:04:57,400 --> 00:04:59,440
- Rudy!
- Tuan Muda!
76
00:05:01,890 --> 00:05:03,820
Kamu baik-baik saja?
77
00:05:03,820 --> 00:05:08,330
Kalau kepala terbentur, lebih baik
jangan banyak digerakkan, Nyonya.
78
00:05:08,330 --> 00:05:10,330
Terjatuh pun tidak menangis.
79
00:05:11,360 --> 00:05:13,260
Cup cup.
80
00:05:13,260 --> 00:05:19,750
Untuk jaga-jaga, mama beri mantra
agar rasa sakitnya terbang jauh, ya.
81
00:05:29,850 --> 00:05:34,680
Hei, lelucon macam apa ini?
"Buang rasa sakit" versi negara ini?
82
00:05:34,680 --> 00:05:37,150
Ayah dan ibuku alay, ya?
83
00:05:37,150 --> 00:05:39,360
Suami pendekar, istri pendeta, 'gitu?
84
00:05:40,360 --> 00:05:41,820
Healing.
85
00:05:54,870 --> 00:05:58,010
Bagaimana?
Sakitnya sudah hilang, 'kan?
86
00:05:58,010 --> 00:06:01,240
Mama dahulu seorang petualang, lo.
87
00:06:01,240 --> 00:06:01,960
Ada apa?
88
00:06:01,960 --> 00:06:03,170
Aku dengar suara keras.
89
00:06:03,170 --> 00:06:05,930
Sayang, Rudy jatuh dari meja
dan kepalanya terbentur.
90
00:06:05,930 --> 00:06:09,210
Tenang, dong. Anak kecil pasti
pernah jatuh sekali dua kali.
91
00:06:10,120 --> 00:06:12,100
Jangan-jangan tempat ini...
92
00:06:12,100 --> 00:06:16,170
Tapi aku khawatir kalau dia terluka parah,
lalu aku tidak bisa menyembuhkannya.
93
00:06:16,170 --> 00:06:19,100
Buktinya sudah jelas.
94
00:06:19,100 --> 00:06:22,110
Tempat ini bukan Bumi, tapi dunia lain.
95
00:06:25,380 --> 00:06:28,100
Dunia pedang dan sihir.
96
00:06:38,410 --> 00:06:41,320
Tangan dan kakiku sudah lebih stabil.
97
00:06:41,320 --> 00:06:43,980
Ilmu sihir, ya?
98
00:06:43,980 --> 00:06:44,880
Sihir.
99
00:06:46,690 --> 00:06:49,810
Monyet pun akan kegirangan
setelah mendengar kata itu.
100
00:06:49,810 --> 00:06:52,490
Aku ingin cepat-cepat
mencobanya sendiri.
101
00:06:52,490 --> 00:06:56,010
Namun, yang bisa aku lakukan
masih terbatas.
102
00:07:21,680 --> 00:07:23,460
Buku, ya?
103
00:07:23,710 --> 00:07:26,540
Buku di rumah ini cuma ada lima.
104
00:07:26,540 --> 00:07:31,720
Mungkin di dunia ini harga buku mahal
atau keluarga Paul enggak gemar membaca.
105
00:07:31,720 --> 00:07:35,760
Sangat mengherankan bagiku
yang punya ribuan buku.
106
00:07:35,760 --> 00:07:38,100
Ya, semuanya novel ringan, sih.
107
00:07:38,880 --> 00:07:42,980
Tidak bisa kubaca.
Aku harus belajar baca dulu.
108
00:07:44,460 --> 00:07:46,610
Satu tahun berlalu.
109
00:07:46,610 --> 00:07:51,240
Meski hanya lima buku,
tapi terkadang Paul membacakannya untukku
110
00:07:51,240 --> 00:07:54,120
sehingga aku bisa membaca hurufnya.
111
00:07:54,120 --> 00:08:01,000
Apa ayahku itu yakin bahwa
aku bisa memahami isi buku ini?
112
00:08:01,000 --> 00:08:03,440
Tapi buku ini sungguh menarik.
113
00:08:03,440 --> 00:08:04,880
"Buku Panduan Ilmu Sihir."
114
00:08:04,880 --> 00:08:07,630
Aku pernah membaca hal yang sama
di duniaku sebelumnya.
115
00:08:07,630 --> 00:08:12,700
Misalnya, sihir dapat diaktivasi
dengan mantra dan lingkaran sihir,
116
00:08:12,700 --> 00:08:16,080
tapi mantra lebih lazim
digunakan sekarang, dan lain-lain.
117
00:08:16,080 --> 00:08:18,380
Sepertinya ada latar belakangnya sendiri.
118
00:08:18,380 --> 00:08:21,550
Apalagi, aku tertarik dengan
sumber daya sihir seseorang
119
00:08:21,550 --> 00:08:24,520
yang sudah ditentukan sejak terlahir.
120
00:08:24,520 --> 00:08:25,950
Aku jadi ragu.
121
00:08:25,950 --> 00:08:29,100
Sepertinya DNA-ku sendiri
enggak menjamin.
122
00:08:29,100 --> 00:08:32,280
Dicoba dulu saja, deh.
123
00:08:37,280 --> 00:08:42,410
Naungan tirta agung akan selalu datang
bagi mereka yang membutuhkan.
124
00:08:42,410 --> 00:08:46,380
Berikanlah arus segar di tempat ini.
125
00:08:46,380 --> 00:08:48,190
Water Ball.
126
00:09:07,810 --> 00:09:10,440
Bukankah seharusnya bisa terbang?
127
00:09:12,690 --> 00:09:14,190
Sekali lagi.
128
00:09:16,560 --> 00:09:19,320
Sama seperti berlatih
kombinasi jurus gim tarung.
129
00:09:19,320 --> 00:09:25,510
Fokus dan bayangkan terus menerus,
lalu lepaskan.
130
00:09:45,930 --> 00:09:49,000
Aku belum merapal mantranya, 'kan?
131
00:09:49,000 --> 00:09:50,700
Bagaimana bisa?
132
00:09:53,060 --> 00:09:57,390
Lo? Daya sihirku cuma segini?
133
00:09:59,280 --> 00:10:01,320
Aduh, Rudy.
134
00:10:01,320 --> 00:10:04,790
Pipis dulu kalau mengantuk,
lalu tidur di ranjang, ya.
135
00:10:04,790 --> 00:10:06,560
Sempak!
136
00:10:06,560 --> 00:10:09,360
Masa aku dikira mengompol di usia tua.
137
00:10:09,360 --> 00:10:12,290
Sempak badak!
138
00:10:15,930 --> 00:10:17,300
Lo?
139
00:10:25,180 --> 00:10:27,480
Setelah mencoba beberapa kali,
aku paham.
140
00:10:27,480 --> 00:10:29,900
Buku itu membohongiku.
141
00:10:29,900 --> 00:10:33,230
Semakin sering menggunakan sihir,
daya sihir akan semakin bertambah.
142
00:10:33,230 --> 00:10:35,360
Sihir pun dapat dipakai
tanpa merapal mantra.
143
00:10:35,360 --> 00:10:38,990
Inikah maksud jangan mencerna
mentah-mentah apa yang tertulis?
144
00:10:38,990 --> 00:10:44,300
Tapi kalau bisa dilakukan dengan mudah,
kenapa mantra harus dirapal?
145
00:10:46,870 --> 00:10:51,660
Mungkin saja mantra adalah
cara mengaktifkan sihir secara otomatis.
146
00:10:51,660 --> 00:10:54,200
Enggak perlu susah-susah membayangkan,
147
00:10:54,200 --> 00:10:56,970
semua bisa terlaksana
hanya dengan baca mantra.
148
00:10:56,970 --> 00:10:59,880
Kalau benar, keuntungannya banyak.
149
00:10:59,880 --> 00:11:02,140
Pertama, mudah untuk diajarkan.
150
00:11:02,140 --> 00:11:04,480
Berhubung hanya dengan mengucap,
151
00:11:04,480 --> 00:11:10,980
semua diajarkan secara turun temurun
dan merapal mantra menjadi wajib hukumnya.
152
00:11:10,980 --> 00:11:12,980
Kedua, mudah digunakan.
153
00:11:12,980 --> 00:11:15,920
Karena sihir serangan dipakai
saat pertempuran,
154
00:11:15,920 --> 00:11:22,380
jauh lebih cepat membaca mantra
daripada fokus sambil memejamkan mata.
155
00:11:22,380 --> 00:11:25,580
Rudy, waktunya tidur.
156
00:11:25,580 --> 00:11:28,480
Ah, Sayang!
Aku tidak kuat lagi!
157
00:11:28,480 --> 00:11:30,440
Malam masih panjang!
158
00:11:30,440 --> 00:11:32,580
Ah, Sayang~!
159
00:11:32,580 --> 00:11:35,470
Masih misteri kenapa jumlah
daya sihirku bertambah.
160
00:11:35,470 --> 00:11:38,650
Mungkin karena selalu aku latih.
161
00:11:38,650 --> 00:11:42,470
Mungkin ada batas daya sihir
yang bisa ditambah dari berlatih.
162
00:11:42,470 --> 00:11:45,400
Enggak, mungkin aku terlalu cepat
untuk menyimpulkan.
163
00:11:45,400 --> 00:11:49,260
Benar, mungkin dengan bertambahnya usia,
daya sihir pun ikut bertambah.
164
00:11:49,260 --> 00:11:53,980
Atau daya sihir bisa bertambah pesat
saat digunakan dalam masa balita.
165
00:11:55,980 --> 00:11:59,320
Atau mungkin ini bakat khususku?
166
00:11:59,320 --> 00:12:02,320
Ah, senang sekali rasanya!
167
00:12:02,320 --> 00:12:04,780
Aduh, tenang sedikit.
168
00:12:04,780 --> 00:12:08,240
Kalau teoriku benar,
yang harus aku lakukan hanya satu.
169
00:12:08,240 --> 00:12:11,540
Terus berlatih sampai batas
masa pertumbuhan.
170
00:12:12,170 --> 00:12:13,920
Sip!
171
00:12:15,050 --> 00:12:19,000
Tapi bagaimana caranya
agar sihir ini terbang?
172
00:12:33,550 --> 00:12:34,980
Apa?
173
00:12:46,490 --> 00:12:48,010
Mantap, aku bisa!
174
00:12:48,010 --> 00:12:50,830
Akhirnya aku paham
prinsip merapal mantra.
175
00:12:50,830 --> 00:12:54,000
Sihir ini dimulai dari penciptaan,
pengaturan ukuran,
176
00:12:54,000 --> 00:12:57,790
pengaturan kecepatan tembak,
dan aktivasi sihir.
177
00:12:57,790 --> 00:13:00,340
Aku rasa enggak salah lagi.
178
00:13:00,340 --> 00:13:04,300
Sihirku enggak bisa terbang karena
aku enggak mengatur kecepatan tembaknya.
179
00:13:09,880 --> 00:13:14,520
Aku mau coba sihir tingkat menengah
berhubung daya sihirku semakin bertambah.
180
00:13:17,520 --> 00:13:19,150
Eng...
181
00:13:19,150 --> 00:13:24,530
Wahai arwah tirta nan elok,
tuan putri air yang membasuh bumi.
182
00:13:24,530 --> 00:13:29,030
Dengan kuasa yang terlelap di dalam diri,
basuhlah segalanya.
183
00:13:29,030 --> 00:13:31,030
Splash Flow.
184
00:13:53,460 --> 00:13:55,100
Ada apa?
185
00:13:55,100 --> 00:13:56,800
Eh, hei!
186
00:13:56,800 --> 00:13:59,210
Apa-apaan ini?
187
00:14:00,110 --> 00:14:01,630
Rudy?
188
00:14:01,630 --> 00:14:04,060
Rudy, kamu tidak apa-apa?
189
00:14:04,060 --> 00:14:05,290
Iya.
190
00:14:05,290 --> 00:14:07,230
Apa ada monster?
191
00:14:07,230 --> 00:14:09,160
Harusnya tidak ada di sini.
192
00:14:10,440 --> 00:14:11,950
Lo?
193
00:14:16,410 --> 00:14:20,420
Rudy, apa kamu membaca
tulisan di buku ini?
194
00:14:20,420 --> 00:14:22,780
Eh, seram! Kenapa tatapannya begitu?
195
00:14:22,780 --> 00:14:25,310
Jangan-jangan ada larangan
untuk anak kecil belajar sihir,
196
00:14:25,310 --> 00:14:27,800
lalu diserahkan ke jaksa pengadilan?
197
00:14:27,800 --> 00:14:30,210
Enggak! Aku enggak mau
dibakar hidup-hidup!
198
00:14:33,280 --> 00:14:34,720
Aku minta maaf.
199
00:14:35,460 --> 00:14:39,560
Sayang, kamu dengar, 'kan?
Anak kita memang genius!
200
00:14:39,560 --> 00:14:41,980
Eh, tapi ini sihir tingkat menengah, lo.
201
00:14:41,980 --> 00:14:44,350
Ayo sewa guru sihir untuknya!
202
00:14:44,350 --> 00:14:46,460
Tapi aku belum mengajarinya memba-
203
00:14:46,460 --> 00:14:49,790
Di masa depan dia pasti bisa
menjadi penyihir kondang!
204
00:14:50,990 --> 00:14:54,780
Tunggu, bukankah sudah berjanji kalau punya
anak laki-laki harus menjadi pendekar pedang?
205
00:14:54,780 --> 00:14:57,790
Tapi dia bisa menggunakan
sihir tingkat menengah di usia dini!
206
00:14:57,790 --> 00:14:59,440
Janji adalah janji.
207
00:14:59,440 --> 00:15:02,350
Apanya yang janji?
Kamu sendiri sering ingkar janji.
208
00:15:02,350 --> 00:15:05,210
Persoalan sekarang bukanlah aku!
209
00:15:05,210 --> 00:15:09,130
Bagaimana jika belajar ilmu sihir pagi hari
dan belajar ilmu pedang sore hari?
210
00:15:10,720 --> 00:15:13,930
Sayang, tidak baik bertengkar
di depan anak kita.
211
00:15:13,930 --> 00:15:15,850
Kamu benar.
212
00:15:15,850 --> 00:15:19,680
Akhirnya, kami menyewa guru les.
213
00:15:19,680 --> 00:15:22,460
Paul mungkin cuma mengayunkan pedang
dan seolah menganggur,
214
00:15:22,460 --> 00:15:25,770
tapi dia kesatria yang dipercayai
untuk menjaga desa ini.
215
00:15:25,770 --> 00:15:29,610
Berkat status sosialnya,
menyewa guru les adalah hal mudah.
216
00:15:30,300 --> 00:15:33,960
Namun, di sini termasuk wilayah pelosok.
217
00:15:33,960 --> 00:15:36,430
Entah apa ada orang yang mau datang.
218
00:15:36,430 --> 00:15:40,210
Awalnya aku cemas,
tapi ternyata langsung dapat.
219
00:15:40,210 --> 00:15:42,210
Dari keterangan orang tuaku,
220
00:15:42,210 --> 00:15:45,260
mungkin yang datang
adalah petualang pensiun.
221
00:15:45,260 --> 00:15:49,100
Pria paruh baya yang
mengabdikan diri belajar sihir.
222
00:15:49,100 --> 00:15:54,220
Pria berkumis panjang yang menandakan
seorang penyihir pada umumnya.
223
00:15:54,220 --> 00:15:58,110
Nama saya Roxy Migurdia,
mohon kerja samanya.
224
00:16:00,480 --> 00:16:02,090
Alamak!
225
00:16:02,090 --> 00:16:05,560
Yang datang boro-boro berkumis,
palingan juga belum tumbuh jembut.
226
00:16:05,560 --> 00:16:06,990
Seumuran SMP, ya?
227
00:16:06,990 --> 00:16:10,520
Loli. Mata pemalu. Ansos.
Tiga kriteria sempurna!
228
00:16:10,520 --> 00:16:11,860
Langsung ingin aku lamar.
229
00:16:11,860 --> 00:16:15,370
Ah, kamu guru les sihirnya?
230
00:16:15,370 --> 00:16:16,830
Kamu ini lumayan-
231
00:16:16,830 --> 00:16:18,380
Mungil, ya!
232
00:16:18,380 --> 00:16:20,410
Tolong bercermin dulu, Nak.
233
00:16:21,070 --> 00:16:22,810
Apa itu kata sensitif baginya?
234
00:16:22,810 --> 00:16:25,020
Padahal maksudku bukan dadanya.
235
00:16:25,020 --> 00:16:28,420
Jadi, siapa murid yang akan saya ajari?
236
00:16:28,420 --> 00:16:31,460
Ah, murid itu adalah anak ini!
237
00:16:33,040 --> 00:16:35,400
Terkadang memang ada, ya.
238
00:16:35,400 --> 00:16:39,840
Orang tua bodoh yang mengira anaknya
punya bakat karena tumbuh lebih cepat.
239
00:16:39,840 --> 00:16:42,350
Jangan keras-keras, dong, Jeng Roxy!
240
00:16:42,350 --> 00:16:43,730
Ada masalah?
241
00:16:43,730 --> 00:16:44,830
Tidak ada.
242
00:16:44,830 --> 00:16:49,800
Tetapi saya tidak yakin anak Anda bisa
memahami teori ilmu sihir.
243
00:16:49,800 --> 00:16:54,490
Tidak apa-apa, kok.
Rudy kami sangat mahir.
244
00:16:55,450 --> 00:16:59,330
Baiklah, saya akan mencoba sebisa saya.
245
00:16:59,330 --> 00:17:01,530
Eh? Kita belajar di luar?
246
00:17:01,530 --> 00:17:05,000
Tentu saja.
247
00:17:09,630 --> 00:17:13,640
Ilmu sihir dibagi menjadi tiga jenis.
248
00:17:13,640 --> 00:17:17,130
Sihir serangan, sihir pemulih,
dan sihir pemanggil.
249
00:17:17,130 --> 00:17:20,410
Masing-masing punya tujuh tingkatan:
dasar, menengah, atas,
250
00:17:20,410 --> 00:17:23,770
sakral, raja, adiraja, dan dewa.
251
00:17:23,770 --> 00:17:25,960
Totalnya ada tujuh tingkat.
252
00:17:25,960 --> 00:17:29,420
Untuk menggunakan sihir,
dibutuhkan daya sihir.
253
00:17:29,420 --> 00:17:32,030
Entah daya sihir dari dalam tubuh-
254
00:17:32,030 --> 00:17:34,380
Eh, ada apa?
255
00:17:34,380 --> 00:17:35,890
Bukan apa-apa.
256
00:17:37,210 --> 00:17:41,290
Ya sudah, aku beri contoh merapal mantra.
257
00:17:41,290 --> 00:17:42,660
Coba tiru nanti.
258
00:17:42,660 --> 00:17:44,620
Apa perlu merapal mantra?
259
00:17:46,000 --> 00:17:47,880
Bukankah sudah jelas?
260
00:17:47,880 --> 00:17:50,350
Ternyata memang harus dirapal.
261
00:17:52,120 --> 00:17:56,200
Naungan tirta agung akan selalu datang
bagi mereka yang membutuhkan.
262
00:17:56,200 --> 00:17:58,800
Berikanlah arus segar di tempat ini.
263
00:17:58,800 --> 00:18:01,050
Water Ball.
264
00:18:06,130 --> 00:18:07,690
Bagaimana?
265
00:18:07,690 --> 00:18:13,540
Bu Guru, nanti bisa dimarahi Ibunda
karena pohon itu dirawat rutin olehnya.
266
00:18:13,540 --> 00:18:17,150
Eh! Astaga.
267
00:18:17,810 --> 00:18:21,040
Pangan berlimpah merupakan
kuasa Yang Maha Agung.
268
00:18:21,040 --> 00:18:25,330
Berikanlah kekuatan untuk bangkit
bagi mereka yang kehilangan kekuatan.
269
00:18:25,330 --> 00:18:27,000
Healing!
270
00:18:28,640 --> 00:18:30,540
Wah, keren!
271
00:18:30,540 --> 00:18:33,080
Anda bisa menggunakan
sihir pemulih juga, ya?
272
00:18:33,080 --> 00:18:34,910
Iya, hanya sampai tingkat menengah.
273
00:18:34,910 --> 00:18:37,100
Hebat, sangat hebat!
274
00:18:37,100 --> 00:18:41,680
Bukan apa-apa,
siapa pun bisa asal giat berlatih.
275
00:18:41,680 --> 00:18:44,430
Sepertinya dia mudah dipuji.
276
00:18:44,430 --> 00:18:46,350
Baiklah, sekarang giliranmu.
277
00:18:46,350 --> 00:18:47,430
Baik!
278
00:18:49,440 --> 00:18:53,280
Sihir tanpa merapal
tidak tertulis di buku panduan.
279
00:18:53,280 --> 00:18:57,440
Kalau aku asal menggunakannya,
mungkin nanti bisa pemali.
280
00:18:57,440 --> 00:19:00,460
Roxy juga bilang merapal mantra
adalah hal wajib.
281
00:19:00,460 --> 00:19:02,990
Sementara aku ikut merapal dulu.
282
00:19:02,990 --> 00:19:05,200
Mungkin ini penting.
283
00:19:05,200 --> 00:19:09,580
Naungan tirta agung akan selalu datang
bagi mereka yang membutuhkan.
284
00:19:14,060 --> 00:19:17,390
- Kamu sedang apa?
- Ah, bukan apa-apa.
285
00:19:17,390 --> 00:19:18,630
Bagaimana?
286
00:19:19,970 --> 00:19:22,140
Kamu menyingkat mantranya?
287
00:19:22,610 --> 00:19:23,710
Iya.
288
00:19:23,710 --> 00:19:26,060
Apa biasanya kamu persingkat?
289
00:19:26,060 --> 00:19:29,390
Biasanya... tanpa mantra.
290
00:19:29,390 --> 00:19:30,810
Tanpa mantra?
291
00:19:31,710 --> 00:19:35,500
Oh, biasanya tanpa mantra, ya.
292
00:19:35,500 --> 00:19:37,110
Aku paham.
293
00:19:37,110 --> 00:19:40,360
Mungkin dia punya potensi.
294
00:19:50,960 --> 00:19:55,130
Roxy, jangan pakai pohonku
menjadi target latihan!
295
00:19:55,130 --> 00:19:56,790
Ampun, deh!
296
00:19:58,300 --> 00:20:02,240
Aku langsung gagal.
297
00:20:02,240 --> 00:20:04,520
Mungkin besok aku dipecat.
298
00:20:04,520 --> 00:20:07,930
Maaf, Bu Guru. Ini salahku.
299
00:20:08,520 --> 00:20:09,790
Gawat.
300
00:20:09,790 --> 00:20:12,800
Aku tidak pernah berinteraksi
selama 20 tahun.
301
00:20:12,800 --> 00:20:16,090
Aku tidak tahu harus bilang apa.
302
00:20:16,090 --> 00:20:19,940
Jangan kabur, berpikir!
Bukankah aku pengalaman?
303
00:20:19,940 --> 00:20:23,210
Pikirkan apa yang akan dikatakan
tokoh utama gim porno.
304
00:20:24,950 --> 00:20:31,700
Bu Guru tidak gagal,
tapi mengumpulkan pengalaman.
305
00:20:34,110 --> 00:20:36,250
Benar juga.
306
00:20:36,250 --> 00:20:38,750
Terima kasih.
307
00:20:46,090 --> 00:20:47,450
Aduh!
308
00:20:49,450 --> 00:20:51,600
- Omong-omong, Roxy.
- Iya?
309
00:20:51,600 --> 00:20:53,560
Ayo masuk ke dalam.
310
00:20:53,560 --> 00:20:57,060
Perkenalkan dirimu kepada kami.
311
00:20:59,300 --> 00:21:00,820
Hei!
312
00:21:00,820 --> 00:21:03,280
Ayo masuk!
313
00:21:05,580 --> 00:21:09,530
Terima kasih atas tawarannya,
tapi saya tidak membawa oleh-oleh.
314
00:21:09,530 --> 00:21:10,930
Kamu bicara apa?
315
00:21:10,930 --> 00:21:13,370
Ayo cepat masuk.
316
00:21:15,020 --> 00:21:16,840
Rudy juga.
317
00:21:16,840 --> 00:21:18,210
Baik!
318
00:21:25,560 --> 00:21:29,970
Mari kita mulai pesta penyambutan Roxy!
319
00:21:30,670 --> 00:21:32,860
Bagaikan sebuah mimpi.
320
00:21:32,860 --> 00:21:35,870
Aku mati tertabrak truk-
321
00:21:35,870 --> 00:21:39,100
Bukan, aku tidak mempermasalahkan itu.
322
00:21:39,100 --> 00:21:42,400
Mungkin di dunia ini
aku bisa melakukannya.
323
00:21:42,400 --> 00:21:45,900
Hidup dan bekerja keras
seperti orang lain.
324
00:21:45,900 --> 00:21:48,990
Meski tersandung,
bangkit dan terus melangkah.
325
00:21:50,240 --> 00:21:54,280
Mungkin aku bisa.
326
00:21:54,280 --> 00:21:59,630
Pengangguran sampah sepertiku pun
bisa mengulang kehidupan
327
00:22:02,000 --> 00:22:05,010
dan hidup dengan lebih serius
328
00:22:25,690 --> 00:22:36,140
Jikalau engkau bimbang,
pergilah melampaui gunung♪
329
00:22:36,140 --> 00:22:45,440
Wahai nurani yang tidak pernah puas♪
330
00:22:45,440 --> 00:22:57,400
Angin yang meluap akan membuatmu lega♪
331
00:22:57,400 --> 00:23:06,650
Di tempat yang siapa pun
tidak bisa memijak imaji♪
332
00:23:06,650 --> 00:23:14,830
Jikalau engkau membawa
kasih dan sayang tunggal♪
333
00:23:14,830 --> 00:23:23,340
Raihlah asmara nan asih♪
334
00:23:35,010 --> 00:23:40,710
(Episode Selanjutnya: Guru)
26098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.