Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:32,583 --> 00:07:36,916
MEMÓRIAS OCULTAS
2
00:07:37,708 --> 00:07:41,416
Bom dia, Los Angeles.
Noticiário KNX, agora são 07h58.
3
00:07:41,541 --> 00:07:45,625
Hoje, teremos um dia bem quente,
não teremos chuva,
4
00:07:45,708 --> 00:07:49,208
diferentemente dos últimos dias
desta semana.
5
00:07:49,291 --> 00:07:52,541
O clima estará melhor para todo mundo,
então se prepare para sair de casa.
6
00:08:24,208 --> 00:08:25,458
Pronto. Estou acordada.
7
00:08:28,791 --> 00:08:29,833
Quantos?
8
00:08:30,708 --> 00:08:32,833
Certo. Filhotes ou adultos?
9
00:08:33,541 --> 00:08:35,250
Certo, estou a caminho.
10
00:09:29,208 --> 00:09:30,958
Acorde, princesa.
11
00:09:34,708 --> 00:09:36,208
- O fim de um ciclo...
- Idiota.
12
00:09:36,291 --> 00:09:40,500
...empresa farmacêutica alemã está
envolvida em escândalos mais uma vez.
13
00:09:40,583 --> 00:09:43,333
O cientista brasileiro,
que trabalhava para a empresa,
14
00:09:43,416 --> 00:09:44,833
foi violentamente assassinado,
15
00:09:44,916 --> 00:09:47,125
ontem à noite,
no Rio de Janeiro, Brasil.
16
00:09:54,541 --> 00:09:55,541
Como ela está?
17
00:09:56,500 --> 00:09:59,416
Está ficando melhor. Ela vai
poder sair daqui alguns meses.
18
00:09:59,500 --> 00:10:01,875
- Obrigada.
- Olá, princesa.
19
00:10:01,958 --> 00:10:05,208
- Você está me seguindo?
- Relaxa, sou o novo voluntário.
20
00:10:05,666 --> 00:10:06,666
O que...
21
00:10:07,333 --> 00:10:09,416
Bom dia, Sophie.
E você deve ser o...
22
00:10:09,541 --> 00:10:11,708
Anton. Você deve ser o Pierre.
23
00:10:12,416 --> 00:10:15,416
É Dr. Fournier para você,
Sr. Steinmetz.
24
00:10:15,500 --> 00:10:17,708
- O que quer que eu faça, Pierre?
- Pegue o seu kit.
25
00:10:17,791 --> 00:10:19,500
E vá ajudar o Gabriel na praia.
26
00:10:19,583 --> 00:10:22,916
Estão fazendo um resgate agora
e a Sophie te levará bem rápido para lá.
27
00:10:23,166 --> 00:10:24,833
Pegue a van e...
28
00:10:25,041 --> 00:10:27,416
o sorridente bem aqui,
e vão para a praia.
29
00:10:27,500 --> 00:10:29,583
Gabriel está esperando
você há meia hora.
30
00:10:29,958 --> 00:10:30,958
Divirtam-se.
31
00:11:38,250 --> 00:11:40,666
Eu dei uma olhada
nelas e não estão ruins.
32
00:11:41,125 --> 00:11:43,500
O Gabriel estava certo.
Não tem feridas visíveis.
33
00:11:43,583 --> 00:11:45,333
Os resultados dos exames
devem sair amanhã.
34
00:11:45,625 --> 00:11:49,291
Você, senhor, já terminou seu trabalho.
Seu tempo acabou. Pode ir embora.
35
00:11:49,541 --> 00:11:50,666
Por favor, assine aqui.
36
00:11:51,791 --> 00:11:52,791
Está bem.
37
00:11:53,291 --> 00:11:54,625
Sem problemas, princesa.
38
00:11:54,916 --> 00:11:56,916
Podemos conversar sobre isso
depois do trabalho.
39
00:11:57,000 --> 00:11:59,916
Só me avise
que te passo meu número.
40
00:11:59,958 --> 00:12:01,916
Calminha aí, Romeu.
41
00:12:01,958 --> 00:12:03,541
- Assine o papel.
- Obrigado.
42
00:12:03,708 --> 00:12:07,750
Sophie, desculpe, mas preciso
que leve alguns documentos ao centro.
43
00:12:07,916 --> 00:12:08,916
Já volto.
44
00:12:08,958 --> 00:12:11,750
O envelope está no escritório
e o endereço está nele.
45
00:12:11,958 --> 00:12:15,083
É, Pierre,
é melhor eu ir para casa.
46
00:12:16,500 --> 00:12:17,666
- Até mais.
- Sim, tchau.
47
00:12:17,875 --> 00:12:18,958
Até mais, Pierre.
48
00:12:19,583 --> 00:12:22,166
Pierre, não consigo
trabalhar com ele. Temos que...
49
00:12:22,250 --> 00:12:24,041
Eu sei, mas você pode.
50
00:12:24,125 --> 00:12:25,416
- Não, eu não consigo.
- Obrigado.
51
00:12:25,500 --> 00:12:28,208
- Merci. Eu adoro você.
- Pierre...
52
00:12:28,291 --> 00:12:29,375
Boa noite.
53
00:12:32,250 --> 00:12:34,041
Tchau, Tyler. Até amanhã.
54
00:12:34,125 --> 00:12:35,333
- Tchau, Sophie.
- Tchau.
55
00:12:51,083 --> 00:12:53,208
Anton, idiota!
56
00:12:59,041 --> 00:13:00,708
Um, zero, cinco.
57
00:13:02,583 --> 00:13:04,666
- Desculpe-me.
- Tudo bem!
58
00:13:04,750 --> 00:13:06,750
- Eu estava distraída...
- Não, não tem problema.
59
00:13:06,833 --> 00:13:08,833
- Não se preocupe.
- O que é isso?
60
00:13:08,916 --> 00:13:11,416
- Está tudo bem.
- Não, não está bem.
61
00:13:11,541 --> 00:13:13,750
Ligue para mim hoje à noite.
A Marie precisa de você.
62
00:13:15,250 --> 00:13:16,375
Desculpe.
63
00:13:59,625 --> 00:14:00,791
Com licença.
64
00:14:01,541 --> 00:14:06,041
Você viu um homem alto, louro?
Ele estava comigo.
65
00:14:06,166 --> 00:14:07,541
Eu não entendo o seu idioma.
66
00:14:10,791 --> 00:14:11,791
França?
67
00:14:19,958 --> 00:14:23,333
Eu queria saber
se você viu um homem alto,
68
00:14:23,916 --> 00:14:26,666
- loiro que estava comigo?
- Você não vai atender seu celular?
69
00:14:50,000 --> 00:14:52,875
- Anton?
- Não, minha querida Sophie.
70
00:14:53,333 --> 00:14:55,916
É o Orion.
Hora de despertar, dorminhoca.
71
00:14:56,416 --> 00:14:59,458
- Eu não sei quem...
- O Anton sabe bem quem sou eu.
72
00:14:59,875 --> 00:15:01,250
Isso é o que tem que fazer!
73
00:15:01,916 --> 00:15:05,833
- Desça na próxima estação.
- Espera, ele está com você?
74
00:15:06,291 --> 00:15:08,291
Banheiro feminino,
embaixo da pia.
75
00:15:09,041 --> 00:15:11,041
O trem já está
chegando na estação.
76
00:15:11,291 --> 00:15:14,416
- Por que eu deveria...
- Isso se quiser ver o Anton novamente.
77
00:15:14,500 --> 00:15:15,958
O que vai ser,
minha querida Sophie?
78
00:15:16,083 --> 00:15:18,583
- Você está dentro ou fora?
- Sophie não faça...
79
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Anton?
80
00:15:47,791 --> 00:15:48,791
Anton?
81
00:15:52,958 --> 00:15:54,666
- Anton?
- Embaixo da pia.
82
00:15:55,375 --> 00:15:56,416
Cadê o Anton?
83
00:15:56,666 --> 00:15:59,541
Tem um presente
para você embaixo da pia.
84
00:16:15,625 --> 00:16:17,958
- O que é isso?
- Você não vai abrir?
85
00:16:18,333 --> 00:16:19,583
Abra logo!
86
00:16:39,541 --> 00:16:40,916
GRANDE
87
00:16:46,583 --> 00:16:48,666
Não tem o número
do quarto do hotel.
88
00:16:48,958 --> 00:16:50,708
Sim, eu sei.
89
00:16:51,583 --> 00:16:52,583
Boa caçada!
90
00:17:31,373 --> 00:17:33,373
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
91
00:17:33,375 --> 00:17:35,875
Ligue para mim hoje à noite.
A Marie precisa de você.
92
00:17:47,083 --> 00:17:48,166
- O quê?
- Você não está pronta.
93
00:17:48,333 --> 00:17:51,125
- Pronta para o quê?
- Para os suprimentos. O Pierre não ligou?
94
00:17:51,208 --> 00:17:54,000
- Precisamos pegar umas coisas de peixe.
- São leões-marinhos.
95
00:17:54,083 --> 00:17:55,125
É, tanto faz.
96
00:17:56,791 --> 00:18:00,166
- Minha vez de...
- É bom sonhar. Anton...
97
00:18:00,250 --> 00:18:03,250
Estou falando sério.
Fique aí, volto em um minuto.
98
00:18:03,333 --> 00:18:05,875
- Está bem.
- Bem aí. Aí mesmo.
99
00:18:06,375 --> 00:18:08,083
Sem faxineira, certo?
100
00:18:08,958 --> 00:18:09,958
Fica quieto.
101
00:18:10,750 --> 00:18:13,458
Já entendi.
O seu lance é caos organizado.
102
00:18:21,083 --> 00:18:22,666
Filho da mãe.
103
00:18:27,833 --> 00:18:30,041
- O que é isso?
- Uma carta para você.
104
00:18:31,458 --> 00:18:34,250
- Você está bem?
- Sim. Estou...
105
00:18:36,000 --> 00:18:37,791
- Estou bem. Sim.
- Sério?
106
00:18:37,875 --> 00:18:40,375
Sua carruagem a espera,
princesa Sophie.
107
00:18:41,250 --> 00:18:42,250
Cale a boca.
108
00:18:55,166 --> 00:18:57,750
- Oi, Pierre.
- Como foram as compras com o Anton?
109
00:18:57,916 --> 00:19:01,583
- Ainda estamos a caminho. Estou fazendo...
- Quê? Ainda estão juntos?
110
00:19:01,750 --> 00:19:03,958
Sim, mas estamos quase acabando.
111
00:19:04,041 --> 00:19:07,416
- Preciso que terminem logo.
- Não se preocupe.
112
00:19:07,583 --> 00:19:10,958
Peça ao Anton te levar para casa
e vir com a van para cá urgente.
113
00:19:11,208 --> 00:19:13,083
Agora, Sophie. Agora!
114
00:19:18,291 --> 00:19:19,291
Emile?
115
00:19:19,666 --> 00:19:20,875
Temos um problema.
116
00:19:26,250 --> 00:19:30,000
Estou pronto para um café
ou um encontro. Qual você prefere?
117
00:19:31,166 --> 00:19:32,291
- Continue tentando.
- O que foi?
118
00:19:33,208 --> 00:19:38,125
Não sei. O Pierre quer
que você volte. Ele quer a van.
119
00:19:38,625 --> 00:19:41,208
Bom, agora eu preciso de um café.
120
00:19:41,666 --> 00:19:42,666
Latte?
121
00:19:44,083 --> 00:19:45,375
Precisamos ir...
122
00:19:45,833 --> 00:19:48,291
Meu Deus, esse cara...
123
00:20:29,875 --> 00:20:32,666
CORPORAÇÃO FARMACÊUTICA ODESSA
124
00:20:38,750 --> 00:20:40,333
FALHA NA AUTENTICAÇÃO
125
00:22:07,416 --> 00:22:11,083
FAÇA AGORA
126
00:23:24,416 --> 00:23:25,458
Sophie.
127
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Sophie.
128
00:23:33,083 --> 00:23:34,083
Droga.
129
00:23:41,708 --> 00:23:43,416
Saia daí agora!
130
00:24:01,083 --> 00:24:02,500
E latte!
131
00:24:02,875 --> 00:24:03,875
Sophie?
132
00:24:04,875 --> 00:24:05,875
Sophie.
133
00:24:07,833 --> 00:24:08,833
Sophie.
134
00:24:10,875 --> 00:24:12,375
Você consegue me ver?
135
00:24:16,458 --> 00:24:18,041
FARSA -Consegue me ver, Sophie?
136
00:24:18,416 --> 00:24:19,416
Você está bem?
137
00:24:20,541 --> 00:24:21,541
O que aconteceu?
138
00:24:24,166 --> 00:24:27,041
- Ultimamente não estou me sentindo bem.
- Aqui.
139
00:24:27,791 --> 00:24:31,250
- Beba. Tem açúcar.
- Obrigada.
140
00:24:35,166 --> 00:24:36,166
Vamos embora.
141
00:24:45,500 --> 00:24:47,291
Ele está com ela de novo, Orion.
142
00:24:47,375 --> 00:24:49,708
- Você deixou o envelope?
- Vamos perde-la de novo
143
00:24:49,791 --> 00:24:52,291
e demorou quase um ano
para chegarmos aqui.
144
00:24:52,500 --> 00:24:54,750
O envelope. Foco.
145
00:24:54,916 --> 00:24:57,208
Eu quero a minha filha de volta.
146
00:24:57,375 --> 00:24:58,708
Temos que ser cuidadosos.
147
00:24:58,958 --> 00:25:02,416
Temos que ir
devagar e com cautela.
148
00:25:02,791 --> 00:25:06,208
Malia, estamos ficando sem tempo.
Você trocou o envelope?
149
00:25:06,333 --> 00:25:07,500
Troquei.
150
00:25:11,125 --> 00:25:12,125
Ótimo.
151
00:26:31,916 --> 00:26:33,666
Não sacaneia a gente.
152
00:26:44,791 --> 00:26:45,791
Merda!
153
00:27:07,375 --> 00:27:08,375
Emile?
154
00:27:09,791 --> 00:27:11,041
Como o plano está indo?
155
00:27:13,125 --> 00:27:14,458
Conseguiu a fórmula?
156
00:27:17,666 --> 00:27:19,500
Estamos ficando sem tempo.
157
00:27:24,541 --> 00:27:25,958
Você acha que vai dar certo?
158
00:27:29,208 --> 00:27:32,708
Não,
a Eva não pode saber nada disso.
159
00:27:33,583 --> 00:27:35,208
Acho que ela está
escondendo algo.
160
00:27:37,541 --> 00:27:39,000
Não podemos mais confiar nela.
161
00:27:43,458 --> 00:27:45,458
Você já parou
para olhar ao redor?
162
00:27:46,250 --> 00:27:47,583
Para olhar mesmo.
163
00:27:48,958 --> 00:27:51,916
Eu passava horas
olhando uma rachadura na parede.
164
00:27:52,791 --> 00:27:53,916
E para as nuvens.
165
00:27:54,666 --> 00:27:59,958
Eu podia ver mundos. Universos
repleto de possibilidades.
166
00:28:01,208 --> 00:28:05,625
Meu pai dizia que nunca entendemos
algo até olharmos de verdade.
167
00:28:06,166 --> 00:28:07,916
Como em "Os Cegos e o Elefante".
168
00:28:13,791 --> 00:28:15,083
Ligue para mim hoje à noite.
169
00:28:27,250 --> 00:28:30,125
Eu sou uma das que fica olhando
para o outro lado.
170
00:28:30,208 --> 00:28:33,750
Tentando ver o todo onde só
tem uma rachadura na parede.
171
00:28:33,916 --> 00:28:35,375
- Mamãe?
- Marie?
172
00:28:36,958 --> 00:28:38,916
Por favor, preciso da sua ajuda!
173
00:28:40,791 --> 00:28:43,750
Mamãe, é você? Você está aí?
174
00:28:48,250 --> 00:28:49,250
Marie?
175
00:28:51,833 --> 00:28:52,833
Marie?
176
00:29:10,666 --> 00:29:13,875
Então, alguém sugeriu
que você fizesse terapia?
177
00:29:15,250 --> 00:29:18,000
Sim,
um dos meus colegas de trabalho.
178
00:29:18,333 --> 00:29:22,083
Ele disse que você o ajudou
em tempos difíceis.
179
00:29:23,250 --> 00:29:26,208
E você tem uma relação especial
com esse colega de trabalho?
180
00:29:27,458 --> 00:29:31,208
- Como assim?
- Quero dizer, você confia nele?
181
00:29:32,041 --> 00:29:34,625
Sim, acho que confio.
182
00:29:38,875 --> 00:29:41,666
Bem-vindo, 263999.
183
00:29:42,500 --> 00:29:44,250
Ele está tentando
entrar em contato com ela.
184
00:29:45,041 --> 00:29:46,250
Com qual finalidade?
185
00:29:46,583 --> 00:29:48,083
Não é óbvio?
186
00:29:48,291 --> 00:29:50,083
Ele treinou a Lux.
187
00:29:50,583 --> 00:29:52,791
Lux é um soldado fiel à causa.
188
00:29:53,416 --> 00:29:57,833
- Ela não nos trairia.
- Bom, só sei que o Pierre a treinou.
189
00:29:57,916 --> 00:30:01,583
E o Orion está bancando o independente.
Ele já decifrou o código.
190
00:30:01,958 --> 00:30:03,333
Isso é impossível.
191
00:30:04,416 --> 00:30:09,625
- Precisamos aumentar a dose da Sophie.
- Não é sua responsabilidade, experimento.
192
00:30:10,166 --> 00:30:12,333
O conselho vai cuidar
do problema da Sophie.
193
00:30:14,750 --> 00:30:17,958
Sua única preocupação é lidar
com a irreverência do Dr. Fournier.
194
00:30:19,833 --> 00:30:20,833
Pode deixar.
195
00:30:22,375 --> 00:30:25,166
E o que a levou
a procurar ajuda profissional?
196
00:30:25,375 --> 00:30:26,416
É que..
197
00:30:27,875 --> 00:30:31,666
Eu tenho desmaiado
sem nenhuma razão, e...
198
00:30:31,750 --> 00:30:33,708
Você já procurou
por outro tipo de ajuda?
199
00:30:34,375 --> 00:30:37,625
Sim,
eu fui ao hospital e fizeram...
200
00:30:38,125 --> 00:30:41,875
todos os tipos de exames em mim,
mas não encontraram nada.
201
00:30:42,666 --> 00:30:45,250
Disseram que está
tudo na minha cabeça.
202
00:32:15,250 --> 00:32:17,958
CORPORAÇÃO FARMACÊUTICA ODESSA
203
00:32:18,083 --> 00:32:21,166
A MEMÓRIA DO FUTURO
204
00:32:23,416 --> 00:32:25,208
Olá, sou o Dr. Williams.
205
00:32:25,291 --> 00:32:28,083
Chefe do departamento
de física quântica da Odessa.
206
00:32:28,500 --> 00:32:29,958
O que estão prestes a ver
207
00:32:30,041 --> 00:32:34,000
é o nosso inovador experimento
em manipular o futuro.
208
00:32:34,958 --> 00:32:37,583
O cérebro humano
é uma máquina eletroquímica
209
00:32:37,666 --> 00:32:40,041
que processa códigos binários.
210
00:32:40,458 --> 00:32:44,541
Zeros e uns que criam padrões
de experiências e realidade.
211
00:32:44,625 --> 00:32:48,333
Após anos pesquisando controle
da mente em cérebro de crianças,
212
00:32:48,458 --> 00:32:52,500
percebemos que crianças com menos
de quatro anos vivem outra realidade.
213
00:32:52,833 --> 00:32:58,125
E se conectarmos os cérebros
não formados a pacientes terminais,
214
00:32:58,208 --> 00:33:02,041
podemos mudar o estado atual
deles criando um futuro falso.
215
00:33:02,708 --> 00:33:05,791
Um futuro onde podem viver
como sempre sonharam.
216
00:33:09,000 --> 00:33:12,583
Mas, infelizmente, não conseguimos
passar além desse estágio.
217
00:33:13,291 --> 00:33:16,250
E algumas crianças acabaram
em estado vegetativo.
218
00:33:19,166 --> 00:33:21,875
E é por isso que criamos
o projeto "Memória do Futuro".
219
00:33:22,666 --> 00:33:25,000
Reunimos cientistas do mundo todo
220
00:33:25,083 --> 00:33:26,916
para descobrir uma maneira
de finalizar o experimento
221
00:33:26,958 --> 00:33:28,916
e chegar à fórmula da realidade.
222
00:33:29,166 --> 00:33:32,916
A sequência de números que pudesse
recriar a realidade como quiséssemos.
223
00:33:33,708 --> 00:33:34,708
Enfim,
224
00:33:35,083 --> 00:33:38,625
se encontrarmos um jeito de finalizar
o experimento e conseguir a fórmula,
225
00:33:38,875 --> 00:33:42,708
o futuro da humanidade
estaria em nossas mãos.
226
00:33:43,166 --> 00:33:46,500
Não só poderíamos mudar
o presente manipulando o futuro,
227
00:33:46,750 --> 00:33:48,041
mas também o passado.
228
00:33:48,458 --> 00:33:51,625
Podemos reescrever a história.
E apagar os erros.
229
00:33:53,625 --> 00:33:55,041
FIM
230
00:35:16,875 --> 00:35:19,375
- Durante os apagões...
- Não, não são...
231
00:35:20,250 --> 00:35:24,541
apagões,
estão mais para sonhos vívidos.
232
00:35:25,750 --> 00:35:30,458
Eu só acordo
em uma vida diferente.
233
00:35:42,750 --> 00:35:43,750
Anton.
234
00:36:24,291 --> 00:36:25,583
Sophie...
235
00:36:59,083 --> 00:37:01,666
QUERIA QUE ESTIVESSE AQUI...
MARIE
236
00:37:09,250 --> 00:37:12,041
- Sophie, esqueci de perguntar...
- Acho que alguém invadiu minha casa.
237
00:37:12,125 --> 00:37:13,208
O quê?
238
00:37:13,291 --> 00:37:16,041
- Sophie, saia daí agora.
- Não, preciso ligar para a polícia.
239
00:37:16,125 --> 00:37:17,625
Não, eu faço isso.
240
00:37:17,708 --> 00:37:20,416
Quero que saia daí agora
e me encontre no Centro.
241
00:37:20,750 --> 00:37:21,750
Agora!
242
00:37:33,250 --> 00:37:35,500
Você ainda não ligou para ela,
Sophie.
243
00:37:38,958 --> 00:37:40,333
Você está me seguindo?
244
00:37:40,541 --> 00:37:43,625
- Saia do meu carro!
- Você precisa ligar para a Marie, Sophie.
245
00:37:43,708 --> 00:37:45,958
Eu não conheço nenhuma Marie.
Não sei nem que você é.
246
00:37:46,041 --> 00:37:48,541
- Saia do meu carro.
- Você não pode sair.
247
00:37:50,083 --> 00:37:51,625
- Isso não vai adiantar.
- Socorro!
248
00:37:52,291 --> 00:37:54,500
Socorro, alguém me ajuda!
249
00:37:55,166 --> 00:37:57,625
Socorro! Alguém me ajuda!
250
00:39:24,916 --> 00:39:26,833
Droga. Merda!
251
00:39:27,625 --> 00:39:28,666
O que você está fazendo aqui?
252
00:39:28,750 --> 00:39:31,375
Era para a Sophie ir ao Centro
e ela não apareceu.
253
00:39:31,458 --> 00:39:34,083
- Foi ela, não foi?
- Não sei do que está falando.
254
00:39:34,166 --> 00:39:38,625
- A esquisita que procurava pela filha.
- Por favor, Anton. E você é normal?
255
00:39:41,958 --> 00:39:45,875
- A Sophie não é a sua cobaia.
- E nem a sua também, Anton.
256
00:39:48,958 --> 00:39:50,291
Cale a boca.
257
00:39:51,458 --> 00:39:52,458
Droga!
258
00:40:04,125 --> 00:40:05,166
Malia.
259
00:40:06,125 --> 00:40:07,166
Droga.
260
00:41:10,541 --> 00:41:12,625
- Alô?
- O que está acontecendo, Pierre?
261
00:41:13,041 --> 00:41:15,375
É a Malia,
ela está descontrolada.
262
00:41:15,708 --> 00:41:19,458
Eu disse que era uma má ideia
se juntar com ela, ela é desesperada.
263
00:41:19,583 --> 00:41:21,333
- Cadê a Sophie?
- Nós...
264
00:41:21,625 --> 00:41:24,375
Não sabemos
o que a Malia fez com ela.
265
00:41:24,625 --> 00:41:25,916
Nós, quem?
266
00:41:26,458 --> 00:41:27,666
Anton e eu.
267
00:41:27,750 --> 00:41:30,666
Droga, Pierre. Você precisa encontrar
a Sophie e traze-la de volta!
268
00:41:30,750 --> 00:41:31,750
E você?
269
00:41:31,875 --> 00:41:34,291
Eu não consigo. O que a Malia
fez, nos deixou de fora.
270
00:41:34,375 --> 00:41:37,208
Elas podem estar em qualquer lugar.
Eu não sei onde encontra-las.
271
00:41:37,541 --> 00:41:41,458
Então passe alguma
informação ao Anton.
272
00:41:41,833 --> 00:41:43,125
Você precisa troca-la.
273
00:41:44,625 --> 00:41:47,541
- E a filha dela?
- Isso não é dela para ela ficar.
274
00:41:47,833 --> 00:41:50,708
Isso?
Elas não são descartáveis, Emile.
275
00:41:50,875 --> 00:41:54,541
Todos somos, Pierre,
ou você não notou?
276
00:42:33,791 --> 00:42:36,166
Você sabia, minha querida Sophie,
277
00:42:36,250 --> 00:42:39,875
que aqui tinha
cerca de dez mil pedras?
278
00:42:42,583 --> 00:42:47,000
A humanidade e a incessante
necessidade de destruir tudo
279
00:42:47,083 --> 00:42:50,000
para esconder e encobrir.
280
00:42:51,291 --> 00:42:54,125
Tudo está conectado. Você não vê?
281
00:42:54,833 --> 00:42:56,833
Do solo embaixo dos nossos pés...
282
00:42:56,916 --> 00:43:00,458
Ao topo do mais alto dos homens.
Ao centro em brasa da próxima...
283
00:43:00,541 --> 00:43:01,750
Estrela brilhante.
284
00:43:03,750 --> 00:43:04,875
Você entende?
285
00:43:05,958 --> 00:43:08,250
- Lux, você está aí?
- Está conectado. Você não vê?
286
00:43:08,416 --> 00:43:11,333
Do solo embaixo
dos seus pés ao topo...
287
00:43:11,416 --> 00:43:12,916
Conte-me o que está acontecendo.
288
00:43:13,083 --> 00:43:14,750
- É a Eva.
- O quê?
289
00:43:14,875 --> 00:43:16,666
Ela não é burra, Emile.
290
00:43:16,875 --> 00:43:19,750
Ela descobriu como tirar
a fórmula da cabeça da Sophie.
291
00:43:20,291 --> 00:43:23,666
Ela entrou na nossa transmissão
e está fingindo ser você.
292
00:43:29,083 --> 00:43:30,125
Cadê a Sophie?
293
00:43:30,791 --> 00:43:32,958
Bom dia para você também, Anton.
294
00:43:33,041 --> 00:43:34,625
Corta essa. Cadê ela?
295
00:43:34,708 --> 00:43:36,083
Não sei onde ela está.
296
00:43:36,375 --> 00:43:39,708
E você aceita isso? Nada
de mensagem para seu amigo Orion?
297
00:43:39,791 --> 00:43:42,416
Não.
Se quiser a Sophie, cuide dela.
298
00:43:42,625 --> 00:43:44,833
Preste atenção, se eu descobrir
299
00:43:44,958 --> 00:43:46,208
que está me atrapalhando
300
00:43:46,416 --> 00:43:48,875
ou ela ter outro apagão...
301
00:43:49,375 --> 00:43:52,333
O que, vai quebrar meu pescoço?
302
00:43:57,125 --> 00:43:58,541
Fique longe dela.
303
00:44:41,291 --> 00:44:42,291
Cheguei.
304
00:44:42,583 --> 00:44:43,666
Estou subindo agora.
305
00:44:49,083 --> 00:44:50,541
Sophie?
306
00:44:51,750 --> 00:44:52,833
Sophie?
307
00:45:10,541 --> 00:45:11,708
Sentiu minha falta?
308
00:45:12,458 --> 00:45:14,500
Porque eu senti a sua.
309
00:45:30,208 --> 00:45:33,583
Sophie? Pode me ouvir?
310
00:45:34,166 --> 00:45:36,750
Sophie, pode me ouvir? So...
311
00:45:37,166 --> 00:45:38,583
Sophie, o que aconteceu?
312
00:45:39,500 --> 00:45:40,708
Você está bem? O qu...
313
00:46:01,375 --> 00:46:04,708
É só a sua imaginação.
314
00:46:07,416 --> 00:46:10,583
Tem uma maneira de diferenciar
a ficção da realidade.
315
00:46:11,791 --> 00:46:13,125
Você tem alguma prova?
316
00:46:14,416 --> 00:46:17,750
Algo que essa perseguidora
deixou para trás?
317
00:46:40,583 --> 00:46:41,583
Sophie.
318
00:46:41,666 --> 00:46:44,833
Por favor, venha me buscar.
Isso é de verdade.
319
00:46:44,916 --> 00:46:46,958
- Por favor, só...
- O que você está falando?
320
00:46:48,125 --> 00:46:51,500
Sophie? O que está acontecendo?
321
00:46:52,333 --> 00:46:53,583
Quem está aí, Sophie?
322
00:46:53,750 --> 00:46:54,791
Sophie, responde...
323
00:46:56,375 --> 00:47:02,666
SEMPRE HÁ UM
OLHO NO MEIO DA CRENÇA
324
00:47:08,750 --> 00:47:10,500
Você sabe o que é TDI?
325
00:47:10,916 --> 00:47:11,916
TDI?
326
00:47:12,250 --> 00:47:15,333
TDI significa transtorno
dissociativo de identidade.
327
00:47:16,041 --> 00:47:18,958
É mais conhecido como transtorno
de personalidade múltipla.
328
00:47:19,458 --> 00:47:22,666
Acredito que você tenha desenvolvido
uma personalidade diferente
329
00:47:22,958 --> 00:47:24,833
para lidar
com as dificuldades da vida
330
00:47:24,916 --> 00:47:28,916
e esses sonhos, visões ou apagões,
seja como quiser chamá-los,
331
00:47:29,125 --> 00:47:31,875
é apenas um alter ego
tomando controle da Sophie.
332
00:47:32,083 --> 00:47:35,666
Onde a fonte dos seus problemas
é outra pessoa.
333
00:47:36,250 --> 00:47:38,166
Quero que volte ao básico,
Sophie.
334
00:47:38,291 --> 00:47:39,708
Boa menina.
335
00:47:40,333 --> 00:47:43,083
Para focar em coisas mais
simples na vida, está bem?
336
00:47:43,833 --> 00:47:46,083
Na vida na qual
você pode controlar.
337
00:47:57,291 --> 00:47:58,333
Cadê o Anton?
338
00:47:58,583 --> 00:48:01,458
O Tyler pediu
ajuda dele com o carro.
339
00:48:01,750 --> 00:48:03,750
Bom...
340
00:48:03,958 --> 00:48:06,416
Eu reabasteci
seu kit de primeiros socorros.
341
00:48:06,583 --> 00:48:08,041
Estavam faltando algumas coisas.
342
00:48:08,541 --> 00:48:10,625
Dê uma olhada
antes do Anton chegar.
343
00:49:03,458 --> 00:49:04,458
Anton?
344
00:49:29,208 --> 00:49:30,250
Sophie?
345
00:49:31,750 --> 00:49:32,833
Orion?
346
00:49:34,000 --> 00:49:35,416
Alguém aqui?
347
00:49:37,291 --> 00:49:38,583
Tem alguém aqui?
348
00:49:38,875 --> 00:49:43,583
Preciso saber, se eu der o código, você
retirará o Anton da vida da Sophie.
349
00:49:44,083 --> 00:49:45,458
E o seu parceiro?
350
00:49:46,375 --> 00:49:47,958
Ele faz parte desse acordo?
351
00:49:48,708 --> 00:49:51,041
O Orion? Não, ele está
por conta própria agora.
352
00:50:34,541 --> 00:50:38,375
Cartões nano SIM para linhas
alternativas com seus próprios canais.
353
00:50:38,750 --> 00:50:41,208
Códigos binários
de inicialização.
354
00:50:41,750 --> 00:50:44,250
Senhas para conectar
diretamente com o EEG.
355
00:50:44,333 --> 00:50:46,291
- Nós já temos essa informação.
- Não.
356
00:50:46,458 --> 00:50:49,500
O que vocês tem é
um bando de enfermeiras treinadas
357
00:50:49,583 --> 00:50:51,750
que se desesperam cada vez
que o Anton estala os dedos.
358
00:50:51,875 --> 00:50:54,875
A única coisa que fazem certo
é ajustar dosagens.
359
00:50:55,291 --> 00:51:00,458
Mas você não vai conseguir acessar
até eu dar a última informação.
360
00:51:01,875 --> 00:51:05,833
E não vou dar isso
até o Anton sair de cena.
361
00:51:07,583 --> 00:51:09,750
Nem preciso
dizer que se me matar,
362
00:51:10,083 --> 00:51:12,750
tudo naquele
envelope se tornará inútil.
363
00:51:46,958 --> 00:51:49,291
Não sei,
não acho que isso vai ajuda-lá.
364
00:51:49,375 --> 00:51:51,625
Estamos ficando sem tempo,
Pierre.
365
00:51:51,708 --> 00:51:54,375
Não consigo suportar
a sua crise existencial agora.
366
00:51:54,458 --> 00:51:56,291
Ela acha que está ficando louca.
367
00:51:56,458 --> 00:52:00,500
Ela está vendo uma terapeuta
que o Anton indicou, pelo amor de Deus.
368
00:52:00,666 --> 00:52:02,791
- Só Deus sabe quem seja.
- Exatamente.
369
00:52:02,875 --> 00:52:04,958
Sem a Malia,
você precisa agir mais rápido.
370
00:52:05,083 --> 00:52:08,125
- Agora você está pressionando ela.
- Eu preciso pressioná-la.
371
00:52:08,250 --> 00:52:12,083
A Lux está cada vez mais preocupada
a cada segundo que passa.
372
00:52:12,166 --> 00:52:14,958
Ou a Sophie fica inacessível,
ou ela sai disso.
373
00:52:15,166 --> 00:52:18,250
Não temos mais com o que brincar.
374
00:52:20,666 --> 00:52:22,833
BIBLIOTECA PÚBLICA DE LOS ANGELES
375
00:52:28,041 --> 00:52:29,208
Oi, desculpe.
376
00:52:29,625 --> 00:52:32,041
Estou tentando achar um livro,
mas não é...
377
00:52:32,125 --> 00:52:33,125
Oi, Sophie.
378
00:52:33,416 --> 00:52:36,000
- Tyler?
- Procurando algo da pilha de TBI?
379
00:52:36,083 --> 00:52:37,416
- Oi, mãe.
- Oi.
380
00:52:37,625 --> 00:52:39,458
Então vocês dois se conhecem?
381
00:52:40,000 --> 00:52:43,791
Sim, eu trabalho no centro
onde o Tyler é voluntário.
382
00:52:44,083 --> 00:52:46,166
Nunca disse
que sua mãe trabalha aqui.
383
00:52:46,250 --> 00:52:47,666
Bom, você nunca perguntou.
384
00:53:15,666 --> 00:53:16,833
Não posso falar agora.
385
00:53:16,916 --> 00:53:18,625
Preciso que execute
o próximo ciclo.
386
00:53:19,500 --> 00:53:21,583
- Mas e o...
- O Orion foi detido.
387
00:53:21,958 --> 00:53:23,458
Eu sou o encarregado agora.
388
00:53:23,833 --> 00:53:26,166
- Pode me conectar por aqui?
- Está bem.
389
00:53:26,916 --> 00:53:29,041
Farei o possível para a Eva
não notar a diferença.
390
00:53:34,958 --> 00:53:36,375
Limpe ele, rapazes.
391
00:53:37,083 --> 00:53:39,041
Ele tem algumas
ligações para fazer.
392
00:53:49,750 --> 00:53:51,958
Estou tentando encontrar
o significado desse símbolo,
393
00:53:52,041 --> 00:53:54,083
mas não consigo
encontrar em lugar algum.
394
00:53:56,958 --> 00:53:59,416
Eu acho que já vi isso antes,
mas não tenho certeza.
395
00:53:59,958 --> 00:54:01,375
Tem mais algo sobre ele?
396
00:54:02,458 --> 00:54:05,541
Não sei, talvez seja algo
relacionado com o Monte Saint-Michel?
397
00:54:07,166 --> 00:54:08,875
Espere. Sim, isso é...
398
00:54:09,500 --> 00:54:11,416
- Espere aqui.
- Tyler.
399
00:54:11,500 --> 00:54:12,916
Você não quer fazer isso.
400
00:54:13,541 --> 00:54:16,083
Sim, eu quero.
401
00:54:16,500 --> 00:54:19,750
Na verdade,
quero muito falar com ela.
402
00:54:25,250 --> 00:54:27,416
Seu estúpido.
403
00:54:27,583 --> 00:54:29,458
Que rapazinho estúpido.
404
00:54:29,791 --> 00:54:33,041
Você não faz ideia
do que é lidar com ela.
405
00:54:34,083 --> 00:54:36,250
Por que eu não ligo
para ela e descubro?
406
00:54:40,250 --> 00:54:41,333
Entre no carro!
407
00:54:49,250 --> 00:54:50,500
Alô, Greta.
408
00:54:50,583 --> 00:54:53,791
Você é o último rato de laboratório
que eu esperava receber uma ligação.
409
00:54:53,875 --> 00:54:55,750
Como está o dinheiro do papai?
410
00:54:56,250 --> 00:54:57,833
Quente e aconchegante.
411
00:54:58,041 --> 00:54:59,875
Como estão as suas correntes?
412
00:55:00,041 --> 00:55:02,416
Podemos parar
o bate-boca e focar, por favor?
413
00:55:02,833 --> 00:55:06,125
Anton,
eu senti muito a sua falta.
414
00:55:06,208 --> 00:55:08,291
Você sempre foi charmoso.
415
00:55:09,541 --> 00:55:11,500
Como se sente
por matar um dos seus?
416
00:55:12,458 --> 00:55:16,125
Diga você, você tem
mais experiência com isso, não é?
417
00:55:17,416 --> 00:55:22,125
Foi bom ter conversado com vocês,
mas sou uma mulher ocupada.
418
00:55:22,333 --> 00:55:23,958
Precisamos
da sua ajuda com a Sophie.
419
00:55:27,250 --> 00:55:30,291
Não conseguimos
mais controlar a Sophie.
420
00:55:31,166 --> 00:55:34,375
O plano não está produzindo
os resultado que esperávamos,
421
00:55:34,833 --> 00:55:39,291
preciso que você intervenha
e lide com isso pessoalmente.
422
00:55:39,500 --> 00:55:40,500
Você...
423
00:55:40,958 --> 00:55:43,875
Você vai me deixar entrar
para a sua "ganguezinha"?
424
00:55:44,708 --> 00:55:47,500
Que simpático da sua parte.
425
00:55:48,791 --> 00:55:50,541
O que eu ganho?
426
00:55:50,625 --> 00:55:51,625
O que você quer?
427
00:55:55,666 --> 00:55:56,791
A Sophie.
428
00:55:57,291 --> 00:55:59,041
- Não.
- O quê?
429
00:55:59,166 --> 00:56:00,333
Quando terminarmos,
430
00:56:01,125 --> 00:56:02,541
quero ficar com a Sophie.
431
00:56:02,833 --> 00:56:05,625
- Está bem.
- Quê? Eu disse que não.
432
00:56:05,916 --> 00:56:06,958
Muito bem.
433
00:56:07,375 --> 00:56:08,666
Eu vou nessa.
434
00:56:09,291 --> 00:56:11,666
Foi um prazer fazer
negócios com vocês, rapazes.
435
00:56:21,458 --> 00:56:23,875
GRANDE FARSA
436
00:56:46,666 --> 00:56:48,583
SELVAGEM
437
00:56:53,708 --> 00:56:55,166
Você vai se arrepender disso.
438
00:56:58,208 --> 00:56:59,500
Do jeito que eu vejo.
439
00:57:00,041 --> 00:57:01,416
O Pierre está desesperado.
440
00:57:01,666 --> 00:57:04,708
Então, você está perdendo
o seu controle com a Sophie.
441
00:57:05,041 --> 00:57:08,458
E quando eu conseguir provar
que a Lux está trabalhando com você,
442
00:57:09,708 --> 00:57:11,000
você está acabado, velho.
443
00:57:12,583 --> 00:57:13,625
Confie em mim.
444
00:57:14,250 --> 00:57:15,833
Não vou me arrepender disso.
445
00:57:16,125 --> 00:57:19,333
Quando ela acabar com você, você
não será nada além de uma carcaça.
446
00:57:51,541 --> 00:57:52,791
Precisamos conversar.
447
00:57:54,250 --> 00:57:56,666
É tudo verdade, não é?
448
00:57:59,083 --> 00:58:00,291
É tudo verdade?
449
00:58:00,916 --> 00:58:03,583
E me fez pensar
que era minha cabeça?
450
00:58:04,083 --> 00:58:05,291
- Deixe-me explicar.
- Não.
451
00:58:05,375 --> 00:58:07,916
- Eu pensei que estava ficando doida.
- Deixe-me explicar.
452
00:58:08,000 --> 00:58:11,333
Não! Quem é Orion?
E quem era aquela mulher?
453
00:58:11,416 --> 00:58:12,666
- Aquela mulher que...
- Está bem.
454
00:58:12,750 --> 00:58:15,333
A mulher, o nome dela é Malia
455
00:58:15,416 --> 00:58:18,000
e ela está fazendo isso
para ter a filha de volta.
456
00:58:18,083 --> 00:58:20,708
Quem é ela?
Eu nem sei quem ela é.
457
00:58:20,791 --> 00:58:23,541
- Na verdade, você sabe.
- Eu não tenho informação alguma!
458
00:58:23,625 --> 00:58:25,666
Você conhece,
mas não se lembra dela.
459
00:58:25,750 --> 00:58:28,416
E isso é perigoso para todos nós,
está bem?
460
00:58:29,583 --> 00:58:32,833
Tudo que aconteceu nos últimos
dias, as visões, os apagões,
461
00:58:33,375 --> 00:58:35,708
são pistas para ajudar você
a se lembrar dela.
462
00:58:36,125 --> 00:58:39,875
Orion e eu fizemos isso
para ter a sua memória de volta.
463
00:58:40,541 --> 00:58:42,375
Então me usaram como um peão?
464
00:58:43,000 --> 00:58:45,291
- Por isso vim para falar...
- Sai...
465
00:58:45,375 --> 00:58:48,333
- Sophie, me escute!
- Saia logo daqui!
466
00:58:49,125 --> 00:58:52,666
O único jeito de controlar
e fazer isso parar
467
00:58:53,375 --> 00:58:54,708
é se lembrando.
468
00:59:06,875 --> 00:59:07,875
Olá.
469
00:59:08,833 --> 00:59:10,458
Sim? E então, conseguiu?
470
00:59:11,166 --> 00:59:12,208
Consegui.
471
00:59:13,250 --> 00:59:14,291
E então?
472
00:59:15,333 --> 00:59:17,291
Bom, ele está fora.
473
00:59:18,083 --> 00:59:21,208
Mas, Greta,
quer ir adiante com isso?
474
00:59:21,416 --> 00:59:23,291
Você praticamente criou o Anton.
475
00:59:23,916 --> 00:59:26,333
Uma mulher tem que fazer
o que for necessário, certo?
476
00:59:26,416 --> 00:59:27,958
Você mesmo disse isso.
477
00:59:29,583 --> 00:59:30,583
Merda!
478
01:00:30,750 --> 01:00:32,875
Senhor,
alguns canais foram fechados.
479
01:00:33,208 --> 01:00:35,208
- De quem?
- Do Anton.
480
01:00:36,208 --> 01:00:37,875
- Greta...
- Sim.
481
01:00:38,166 --> 01:00:40,250
A ação foi gerada
a partir do código fonte.
482
01:00:40,583 --> 01:00:42,458
É um processo de desengajamento.
483
01:00:42,666 --> 01:00:44,791
- E você não foi notificada?
- Não, senhor.
484
01:00:51,958 --> 01:00:53,041
Consegue me ouvir?
485
01:00:54,666 --> 01:00:56,041
Isso é mentira!
486
01:00:56,958 --> 01:00:59,500
Ele está mentindo
e você sabe disso!
487
01:00:59,583 --> 01:01:01,333
Não é você quem decide,
experimento.
488
01:01:01,583 --> 01:01:02,833
Você está fora do caso.
489
01:01:03,583 --> 01:01:07,000
- Você não tem capacidade de argumentar.
- Não.
490
01:01:07,166 --> 01:01:09,833
A Sophie é a única maneira de...
491
01:01:10,416 --> 01:01:13,500
Eu não vou abandonar a Sophie.
Não vou.
492
01:01:13,791 --> 01:01:17,208
- Não vou abandonar a Sophie.
- O processo de desengajamento já começou.
493
01:01:18,083 --> 01:01:19,916
Você não tem
escolha a não ser obedecer.
494
01:01:21,166 --> 01:01:22,166
Vá se ferrar!
495
01:01:56,708 --> 01:01:58,166
Obrigado por me encontrar.
496
01:01:59,166 --> 01:02:02,083
Sempre estou disposta
a um bom acordo, você sabe disso.
497
01:02:03,458 --> 01:02:05,625
Eu tenho muita informação.
498
01:02:05,958 --> 01:02:07,541
E eu não vou abandoná-la.
499
01:02:07,875 --> 01:02:10,000
Então, nós temos um acordo
500
01:02:10,833 --> 01:02:11,833
ou não?
501
01:02:13,458 --> 01:02:16,375
Lux, o que está fazendo? Não
era para isso acontecer ainda.
502
01:02:16,458 --> 01:02:18,000
A Greta me ligou diretamente,
Emile.
503
01:02:18,333 --> 01:02:19,583
Ela quer o controle total.
504
01:02:20,083 --> 01:02:21,916
Estão trabalhando
só com o Pierre agora.
505
01:02:28,708 --> 01:02:31,791
- Você verificou?
- Sim, Greta. Quero dizer, madame.
506
01:02:31,958 --> 01:02:34,666
A sua precisão
também foi verificada.
507
01:02:35,875 --> 01:02:37,166
Eu verifiquei pessoalmente.
508
01:02:45,375 --> 01:02:46,375
Está bem.
509
01:02:52,250 --> 01:02:54,083
E ligue-o de novo.
510
01:02:54,375 --> 01:02:56,083
Preciso monitorar
enquanto eu estiver fora.
511
01:02:58,125 --> 01:03:00,000
Vai viajar por muito tempo?
512
01:03:00,375 --> 01:03:03,708
Isso absolutamente
não é da sua conta.
513
01:03:04,875 --> 01:03:07,000
Muito bem. Sem problema.
514
01:03:08,458 --> 01:03:09,458
Bom...
515
01:03:09,583 --> 01:03:12,416
Suponho que eventualmente
isso aconteceria.
516
01:03:13,083 --> 01:03:14,666
Você é o novo Anton?
517
01:03:15,666 --> 01:03:18,250
Ou talvez seja
um dos filhotes da Greta.
518
01:03:18,333 --> 01:03:20,708
Vamos bater um papo, Emile?
519
01:05:58,958 --> 01:06:00,208
O terno do Anton.
520
01:06:02,166 --> 01:06:07,125
Conte-me, Pierre, você planejou isso
antes ou depois que eu estava ferrado.
521
01:06:07,708 --> 01:06:09,791
- Você me levou a isso.
- Levei?
522
01:06:10,958 --> 01:06:13,708
Demorou um tempo
para eu entender,
523
01:06:13,875 --> 01:06:16,750
mas acho que lá
no fundo eu já sabia.
524
01:06:17,458 --> 01:06:18,458
Sabia o quê?
525
01:06:18,958 --> 01:06:19,958
Acreditar em quê?
526
01:06:20,041 --> 01:06:24,041
Por favor, me esclareça
com suas hipóteses, Dr. Fournier.
527
01:06:24,458 --> 01:06:27,125
Que a Malia sempre
fez parte da equação.
528
01:06:29,416 --> 01:06:31,083
Pensei que ela era uma variável.
529
01:06:31,500 --> 01:06:32,916
Mas não.
530
01:06:33,500 --> 01:06:37,583
Desde que concebemos a codificação,
você já tinha rotulado descartável, pai.
531
01:06:37,958 --> 01:06:40,541
E eu estava errado,
ela era constante.
532
01:06:40,875 --> 01:06:44,958
A variável era o desespero dela
para recuperar a filha.
533
01:06:45,041 --> 01:06:48,041
As guerras não são ganhadas
por inocentes, Dr. Fournier.
534
01:06:48,208 --> 01:06:50,541
Você é tão sabichão, não é?
535
01:06:51,083 --> 01:06:54,000
Bom, a hora do Orion chegou.
536
01:06:54,500 --> 01:06:55,916
Os seus jogos
537
01:06:56,166 --> 01:06:58,333
e os jogos dele acabaram.
538
01:06:59,333 --> 01:07:02,625
Vou encontrar a filha da Malia
e vou fazer você...
539
01:07:02,708 --> 01:07:05,416
Não pode salvar as crianças
e você sabe disso, Pierre.
540
01:07:05,750 --> 01:07:09,041
Sim, certo.
Convença-te a si mesmo, Emile.
541
01:07:51,041 --> 01:07:52,750
Anton.
542
01:07:53,291 --> 01:07:54,333
Anton, você está bem?
543
01:07:54,416 --> 01:07:57,375
- Sophie.
- Nossa, o que aconteceu?
544
01:07:59,208 --> 01:08:02,500
- Nossa. Sophie.
- Quem é você? Onde está o Anton?
545
01:08:02,583 --> 01:08:04,708
- Muito engraçado.
- Onde ele está?
546
01:08:04,916 --> 01:08:06,333
- Quê?
- O que está acontecendo?
547
01:08:06,416 --> 01:08:08,333
- Está tendo outro apagão?
- Espere.
548
01:08:09,875 --> 01:08:12,250
- O que você fez com ele?
- Quê? Sou eu...
549
01:08:12,625 --> 01:08:14,833
Sophie, sou eu, o Anton.
550
01:08:16,041 --> 01:08:17,750
O que está fazendo? Olha...
551
01:08:17,833 --> 01:08:18,833
Fique...
552
01:08:19,375 --> 01:08:21,916
- Fique aí.
- Sou eu, o Anton!
553
01:08:21,958 --> 01:08:23,250
- O que você está fazendo?
- O número...
554
01:08:24,208 --> 01:08:25,416
O número de combinação.
555
01:08:25,666 --> 01:08:28,875
- Sophie...
- Se é ele sabe o número. Dê o número!
556
01:08:30,333 --> 01:08:31,833
Nove, nove, nove.
557
01:08:46,875 --> 01:08:47,875
O que é isso?
558
01:08:48,250 --> 01:08:49,708
Que merda é essa?
559
01:08:49,875 --> 01:08:50,875
Eu não sei.
560
01:08:53,625 --> 01:08:54,625
Sophie...
561
01:08:56,583 --> 01:08:57,583
Meu Deus.
562
01:08:58,458 --> 01:08:59,458
É você.
563
01:09:00,333 --> 01:09:01,375
Esse é você?
564
01:09:02,833 --> 01:09:06,125
- Não sei do que está falando.
- Fique longe de mim!
565
01:09:07,875 --> 01:09:08,875
Sophie.
566
01:09:12,958 --> 01:09:15,833
- Meu Deus, você escreveu aquilo.
- O quê?
567
01:09:16,375 --> 01:09:17,458
O quê?
568
01:09:18,041 --> 01:09:20,125
- Você escreveu o número.
- Que número?
569
01:09:20,833 --> 01:09:21,833
O que é isso?
570
01:09:23,958 --> 01:09:25,000
O que é isso?
571
01:09:25,125 --> 01:09:26,916
O código de acesso. Sophie...
572
01:09:27,333 --> 01:09:28,333
Sophie.
573
01:09:29,041 --> 01:09:32,041
Quero que me escute
com bastante cuidado, está bem?
574
01:09:33,541 --> 01:09:34,791
Me dê esse número.
575
01:09:35,708 --> 01:09:36,750
Dê para mim!
576
01:09:37,083 --> 01:09:38,958
- Fique...
- Me dê isso.
577
01:09:42,125 --> 01:09:43,125
Anton?
578
01:09:44,625 --> 01:09:45,666
Sophie.
579
01:09:55,041 --> 01:09:56,375
Eu venho te buscar.
580
01:09:56,833 --> 01:09:57,833
Eu prometo.
581
01:10:18,625 --> 01:10:21,583
Desculpe o atraso.
Conseguiu acessar o chip?
582
01:10:21,750 --> 01:10:24,750
Sim, doutor. A Eva não consegue
mais falar com a Sophie.
583
01:10:24,958 --> 01:10:25,958
Ótimo.
584
01:10:26,083 --> 01:10:28,291
- Como ele está?
- Eu consegui a fórmula.
585
01:10:46,125 --> 01:10:47,166
Olá, Pierre.
586
01:10:48,291 --> 01:10:49,625
Quanto tempo.
587
01:10:50,583 --> 01:10:53,125
Diz ao Gerald
e para a Greta que acabou.
588
01:10:53,500 --> 01:10:56,333
E fique longe da minha filha.
589
01:11:04,166 --> 01:11:06,375
- Que foi?
- Perdemos, Lux.
590
01:11:06,666 --> 01:11:08,083
Você a perdeu?
591
01:11:08,583 --> 01:11:10,583
O Pierre perdeu a conexão.
592
01:11:10,958 --> 01:11:13,125
E ela não está mais me atendendo.
593
01:11:13,666 --> 01:11:16,625
Acho que a Eva assumiu
o controle da Sophie.
594
01:11:16,708 --> 01:11:19,083
E está me contando isso agora?
595
01:11:19,291 --> 01:11:21,666
Acabei de descobrir sobre isso,
Greta.
596
01:11:22,708 --> 01:11:24,166
Vou mandar um dos rapazes.
597
01:11:24,875 --> 01:11:26,458
Nossa, você é inútil.
598
01:11:26,625 --> 01:11:29,500
- Não imaginava que a Eva...
- Não imaginou?
599
01:11:29,625 --> 01:11:31,333
Nessa parte você acertou.
600
01:11:31,416 --> 01:11:34,000
Bom, pode dizer o que quiser,
601
01:11:34,541 --> 01:11:35,750
mas se eu fosse você,
602
01:11:37,000 --> 01:11:38,708
eu desapareceria por um tempo.
603
01:11:40,083 --> 01:11:41,250
É o que eu vou fazer.
604
01:12:10,791 --> 01:12:11,833
O quê?
605
01:12:39,041 --> 01:12:44,666
HISTÓRIA
606
01:14:01,291 --> 01:14:03,333
E se a história
607
01:14:03,875 --> 01:14:05,833
como conhecemos fosse
608
01:14:06,583 --> 01:14:08,000
uma grande farsa?
609
01:14:13,291 --> 01:14:16,333
Sophie,
o único jeito de controlar
610
01:14:16,500 --> 01:14:18,041
e fazer isso parar
611
01:14:18,583 --> 01:14:20,083
é se lembrando.
612
01:14:21,166 --> 01:14:24,375
A lembrança vai te ajudar,
Sophie.
613
01:14:27,750 --> 01:14:28,916
Alguém me ajuda!
614
01:14:37,041 --> 01:14:38,875
Só abaixe isso.
615
01:14:39,666 --> 01:14:41,750
Não sei o que fiz de errado,
nem sei quem você é...
616
01:14:41,833 --> 01:14:43,916
Esse é o problema, Sophie.
617
01:14:49,583 --> 01:14:51,458
Fale para o Orion
que eu sinto muito,
618
01:14:52,083 --> 01:14:53,458
mas esse é o único jeito.
619
01:17:20,250 --> 01:17:21,250
Sophie...
620
01:17:24,833 --> 01:17:25,958
Sou eu.
621
01:17:45,083 --> 01:17:46,083
Eva.
622
01:18:34,958 --> 01:18:36,583
SAÍDA
623
01:20:11,375 --> 01:20:12,375
Sophie?
624
01:20:13,416 --> 01:20:14,416
Sophie.
625
01:20:16,416 --> 01:20:17,958
Sophie, guardo isso ou jogo fora?
626
01:20:19,416 --> 01:20:20,416
Joga fora.
627
01:20:55,833 --> 01:20:56,833
Estou acordada.
628
01:20:59,416 --> 01:21:00,416
Quantos?
629
01:21:01,291 --> 01:21:03,375
Certo. Filhotes ou adultos?
630
01:21:04,166 --> 01:21:05,791
Certo, estou a caminho.
631
01:21:06,083 --> 01:21:08,541
TRADUÇÃO: RODRIGO PRADO
EMPRESA: ENCRIPTA
632
01:21:10,583 --> 01:21:14,791
MEMÓRIAS OCULTAS
43713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.