Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:28,705 --> 00:00:33,705
Subtitles by explosiveskull
3
00:00:33,707 --> 00:00:37,610
(WOMAN HUMMING)
4
00:01:00,032 --> 00:01:02,101
(MATCH STRUCK)
5
00:01:44,277 --> 00:01:47,681
JACK: We have come very far,
enduring many hardships.
6
00:01:49,147 --> 00:01:50,684
But at last,
7
00:01:50,849 --> 00:01:53,352
we've found the place
where we can be safe...
8
00:01:54,152 --> 00:01:55,287
together.
9
00:01:55,554 --> 00:01:57,623
At the other end of the ocean.
10
00:02:13,539 --> 00:02:15,608
It's not how I remember it.
11
00:02:18,310 --> 00:02:19,710
JACK: Mum had put all her hopes
12
00:02:19,712 --> 00:02:21,648
on the house
where she had grown up.
13
00:02:22,348 --> 00:02:24,051
It had been waiting for us...
14
00:02:24,483 --> 00:02:27,487
frozen in time
for over 30 years.
15
00:02:40,832 --> 00:02:42,234
There's someone there!
16
00:02:46,338 --> 00:02:48,240
It's just a coat stand
in the mirror, Sam.
17
00:02:48,874 --> 00:02:50,409
JACK: Don't be afraid.
18
00:03:01,487 --> 00:03:03,824
ROSE: It's not a step
to take lightly.
19
00:03:05,558 --> 00:03:07,427
We're no longer Fairbairns.
20
00:03:08,427 --> 00:03:11,765
From now on, our last name
will be Marrowbone.
21
00:03:12,331 --> 00:03:15,635
Just like this house,
which will be our new home.
22
00:03:20,206 --> 00:03:22,642
Once you cross that line,
there'll be no memories.
23
00:03:23,843 --> 00:03:26,679
Our story begins here.
24
00:03:27,580 --> 00:03:28,815
Will he ever find us, Mummy?
25
00:03:30,783 --> 00:03:32,119
Who?
26
00:03:34,219 --> 00:03:35,788
You see, I've crossed the line.
27
00:03:36,289 --> 00:03:37,690
I must have forgotten already.
28
00:03:38,590 --> 00:03:40,427
No one will bother us again.
29
00:03:41,527 --> 00:03:42,661
Ever.
30
00:04:12,725 --> 00:04:15,295
JACK: We wanted to believe
that we would be safe...
31
00:04:16,529 --> 00:04:18,865
that we, too, had a chance
of happiness...
32
00:04:20,565 --> 00:04:22,299
that Mum's illness
had disappeared
33
00:04:22,301 --> 00:04:23,904
with the rest of our problems.
34
00:04:24,636 --> 00:04:27,173
The darkness we had left behind
seemed to vanish
35
00:04:27,473 --> 00:04:29,176
in the light
of those summer days.
36
00:04:30,910 --> 00:04:32,379
Nobody knew us.
37
00:04:32,812 --> 00:04:35,247
We could be free
for the first time.
38
00:04:37,749 --> 00:04:39,920
And we were about to make
a new friend...
39
00:04:40,619 --> 00:04:42,555
that would change
our lives forever.
40
00:04:42,888 --> 00:04:44,590
JACK: Look at that, Sam.
41
00:04:44,790 --> 00:04:47,527
This must be the place they call
"The Red Witch Rock."
42
00:04:47,759 --> 00:04:48,992
SAM: It's a skull!
43
00:04:48,994 --> 00:04:51,197
Let's go back, Billy.
I don't like it.
44
00:04:52,030 --> 00:04:53,432
ALLIE: Who goes there?
45
00:04:53,699 --> 00:04:55,936
How dare you invade
my dwellings!
46
00:04:57,737 --> 00:04:59,336
I'm Sam Marrowbone.
47
00:04:59,338 --> 00:05:01,741
These are my two brothers,
Billy and Jack.
48
00:05:01,941 --> 00:05:03,743
And this is my sister, Jane.
49
00:05:04,442 --> 00:05:06,879
ALLIE: You have entered
the Red Witch Lands.
50
00:05:07,612 --> 00:05:09,348
See that passage to your right?
51
00:05:09,814 --> 00:05:11,483
You must cross it.
52
00:05:12,018 --> 00:05:14,588
If you mean well,
you'd be free to go.
53
00:05:14,819 --> 00:05:17,521
But if you hide evil
within your heart...
54
00:05:17,523 --> 00:05:20,360
the walls would close in
and trap you forever.
55
00:05:21,326 --> 00:05:22,562
Do you dare cross it?
56
00:05:22,727 --> 00:05:24,797
- SAM: Jack, no.
- JANE: Come on, Sammy.
57
00:05:25,430 --> 00:05:26,565
JACK: Be brave.
58
00:05:29,768 --> 00:05:31,869
SAM: The walls are closing in.
We shouldn't be here.
59
00:05:31,871 --> 00:05:34,241
JACK: But your soul
must have been good.
60
00:05:34,840 --> 00:05:36,309
SAM: It's really slippy here.
61
00:05:38,677 --> 00:05:40,279
ALLIE: Hello, little one.
62
00:05:42,081 --> 00:05:43,516
Come closer.
63
00:05:46,485 --> 00:05:47,817
My name is Allie.
64
00:05:47,819 --> 00:05:49,622
Are you a prisoner
of the Red Witch?
65
00:05:50,489 --> 00:05:51,558
Yes.
66
00:05:52,525 --> 00:05:54,694
She punished me
for breaking into her garden.
67
00:05:54,860 --> 00:05:56,662
Leaving me trapped
until someone...
68
00:05:57,062 --> 00:05:59,932
dared cross the passageway
and rescue me.
69
00:06:00,566 --> 00:06:01,868
Now, is that someone you?
70
00:06:03,636 --> 00:06:07,040
Take these acorns in return.
71
00:06:07,706 --> 00:06:08,974
They aren't much now, but...
72
00:06:09,675 --> 00:06:11,744
they'll grow big and strong
with our friendship.
73
00:06:13,379 --> 00:06:14,881
They're magic.
74
00:06:20,886 --> 00:06:22,355
So, now that you're free...
75
00:06:23,888 --> 00:06:25,525
where would you like to go?
76
00:06:29,061 --> 00:06:32,065
(ALL LAUGHING)
77
00:06:43,141 --> 00:06:44,343
(BOTH LAUGH)
78
00:06:49,514 --> 00:06:52,415
JACK: At the end
of that unforgettable day...
79
00:06:52,417 --> 00:06:54,518
Allie was already one of us.
80
00:06:54,520 --> 00:06:56,523
Stop. Wait. Don't move forward.
81
00:06:56,722 --> 00:06:57,724
What? Why?
82
00:06:57,989 --> 00:06:59,692
It's too beautiful. Can I?
83
00:06:59,925 --> 00:07:01,461
Get close together. Come on.
84
00:07:02,795 --> 00:07:03,929
Are you guys ready?
85
00:07:04,497 --> 00:07:06,665
- One, two...
- (CAMERA SHUTTER CLICKS)
86
00:07:06,898 --> 00:07:07,900
Great.
87
00:07:09,701 --> 00:07:10,636
It's perfect.
88
00:07:12,571 --> 00:07:14,074
JACK: We began again.
89
00:07:14,706 --> 00:07:16,642
We forgot the past.
90
00:07:18,544 --> 00:07:20,046
And we started a new life.
91
00:07:22,013 --> 00:07:24,417
For a while, we all bought
into that illusion.
92
00:07:26,919 --> 00:07:28,785
But the journey to America
had taken
93
00:07:28,787 --> 00:07:31,487
what little strength
Mum had left in her.
94
00:07:31,489 --> 00:07:35,828
Little did we know that would
be our last summer together.
95
00:07:37,530 --> 00:07:40,133
(ROSE GASPING)
96
00:07:44,437 --> 00:07:46,739
ROSE: Bury me in the garden.
97
00:07:47,071 --> 00:07:48,641
I showed you where.
98
00:07:49,809 --> 00:07:53,580
You just have to turn 21.
99
00:07:53,912 --> 00:07:57,016
Stay hidden until then.
100
00:07:58,884 --> 00:08:01,554
Or the law
will take them from you.
101
00:08:03,588 --> 00:08:04,990
Swear to me...
102
00:08:06,658 --> 00:08:08,127
you'll stay together.
103
00:08:09,160 --> 00:08:10,730
(ROSE GASPS)
104
00:08:12,497 --> 00:08:14,033
JACK: (WHISPERS)
We'll always stay together.
105
00:08:15,934 --> 00:08:17,470
I swear.
106
00:08:20,638 --> 00:08:22,708
Have a safe place ready...
107
00:08:24,944 --> 00:08:26,879
in case he finds you.
108
00:08:31,516 --> 00:08:32,886
In the cupboard...
109
00:08:33,686 --> 00:08:35,455
on the left.
110
00:09:00,011 --> 00:09:01,180
You lied.
111
00:09:02,780 --> 00:09:04,016
You lied in court.
112
00:09:05,684 --> 00:09:07,886
You kept his money
all this time?
113
00:09:14,859 --> 00:09:16,628
JACK: "My dearest Jack...
114
00:09:16,795 --> 00:09:19,833
I'm so sorry I won't be there
for you as you grow up.
115
00:09:20,699 --> 00:09:22,801
I no longer have the strength.
116
00:09:23,202 --> 00:09:27,474
Jane will be Sam's mother,
as it was meant to be.
117
00:09:28,540 --> 00:09:33,612
Tell Billy to not let his anger
take his beautiful heart.
118
00:09:34,947 --> 00:09:37,246
And you, my Jack,
when the time comes...
119
00:09:37,248 --> 00:09:40,118
do not forget
to open your heart to love.
120
00:09:41,620 --> 00:09:43,655
You must keep them safe.
121
00:09:44,689 --> 00:09:45,925
Always.
122
00:09:47,025 --> 00:09:50,829
Your loving mother,
Rose Marrowbone."
123
00:10:01,240 --> 00:10:02,842
Nothing...
124
00:10:03,742 --> 00:10:05,044
No one...
125
00:10:05,578 --> 00:10:06,578
ever...
126
00:10:06,911 --> 00:10:08,714
will separate us.
127
00:10:10,815 --> 00:10:12,218
We are one.
128
00:10:16,288 --> 00:10:18,024
Repeat after me.
129
00:10:19,891 --> 00:10:21,093
Nothing.
130
00:10:23,761 --> 00:10:25,030
JANE: Nothing.
131
00:10:25,897 --> 00:10:27,165
No one.
132
00:10:28,032 --> 00:10:29,768
- SAM: No one.
- JANE: No one.
133
00:10:30,769 --> 00:10:31,971
Ever.
134
00:10:33,271 --> 00:10:35,074
- BILLY: Ever.
- JANE: Ever.
135
00:10:36,775 --> 00:10:37,876
SAM: Ever.
136
00:10:39,811 --> 00:10:41,280
JACK: We are one.
137
00:10:41,847 --> 00:10:43,783
ALL: We are one.
138
00:10:47,218 --> 00:10:49,588
JACK: We sealed our promise.
139
00:10:49,755 --> 00:10:52,325
And we started hiding
from the world...
140
00:10:52,925 --> 00:10:55,194
until I turned 21.
141
00:11:12,310 --> 00:11:13,845
- (GUNSHOT)
- (JANE SHRIEKS)
142
00:11:35,434 --> 00:11:36,868
Jack!
143
00:11:40,104 --> 00:11:42,371
JANE: Jack! Jack!
144
00:11:42,373 --> 00:11:43,775
(JACK YELLS)
145
00:12:10,169 --> 00:12:12,038
(CREAK)
146
00:12:18,843 --> 00:12:21,780
(CREAKING)
147
00:12:28,319 --> 00:12:31,357
BILLY: I'm tired of being
locked up in this house.
148
00:12:32,424 --> 00:12:34,924
JANE: It won't be long
before your birthday, Jack.
149
00:12:34,926 --> 00:12:36,995
We should start thinking
about your party.
150
00:12:40,498 --> 00:12:42,131
That lawyer Porter was hanging
around the fence
151
00:12:42,133 --> 00:12:43,399
last week again.
152
00:12:43,401 --> 00:12:45,368
We'll be done with him
soon enough.
153
00:12:45,370 --> 00:12:47,803
JANE: Come Christmas time,
it will be different.
154
00:12:47,805 --> 00:12:49,172
You'll see, Billy.
155
00:12:49,174 --> 00:12:50,443
SAM: Billy! Billy!
156
00:12:51,309 --> 00:12:52,509
What, Sam?
157
00:12:52,511 --> 00:12:53,777
SAM: I heard a noise
behind the mirror
158
00:12:53,779 --> 00:12:55,144
and the cover is falling off.
159
00:12:55,146 --> 00:12:56,413
If you don't do something,
160
00:12:56,415 --> 00:12:58,148
the ghost might be able
to see us again.
161
00:12:58,150 --> 00:12:59,850
Stop being such a baby.
162
00:12:59,852 --> 00:13:01,353
JANE: You don't need
to be scared.
163
00:13:02,286 --> 00:13:05,090
Sam, the ghost has been
gone for months.
164
00:13:06,357 --> 00:13:07,926
Here, give me this.
165
00:13:08,093 --> 00:13:10,025
(ANIMAL SQUEAKING)
166
00:13:10,027 --> 00:13:11,029
Scoundrel?
167
00:13:15,367 --> 00:13:17,937
SAM: Come on, Scoundrel,
come get your breakfast.
168
00:13:18,170 --> 00:13:20,903
BILLY: See, that's what's making
the noises behind the walls.
169
00:13:20,905 --> 00:13:22,175
It's that big rat.
170
00:13:23,107 --> 00:13:24,977
Sam. Stop feeding it.
171
00:13:25,276 --> 00:13:27,376
It's making holes
all over the house.
172
00:13:27,378 --> 00:13:28,945
SAM: Do you want her to starve?
173
00:13:28,947 --> 00:13:30,312
BILLY: You don't know
where that thing has been.
174
00:13:30,314 --> 00:13:31,847
All right? You could get rabies.
175
00:13:31,849 --> 00:13:33,719
SAM: She won't bite me.
She's my friend.
176
00:13:33,986 --> 00:13:35,786
Terrible thing, rabies.
177
00:13:35,788 --> 00:13:37,120
You'll get foam coming out
your mouth
178
00:13:37,122 --> 00:13:38,388
until your insides
are all rotten.
179
00:13:38,390 --> 00:13:40,389
I'd have to spend
my last bullet on you.
180
00:13:40,391 --> 00:13:42,057
Then I'll hide
behind the mirror,
181
00:13:42,059 --> 00:13:44,394
and scream and cry all night
and you'll never sleep again.
182
00:13:44,396 --> 00:13:46,265
BILLY: Yeah, but the dead
don't cry or scream.
183
00:13:46,998 --> 00:13:48,465
Tell me that next time
you hear the ghost
184
00:13:48,467 --> 00:13:49,869
in the middle of the night.
185
00:14:06,418 --> 00:14:07,487
(SCUTTLING)
186
00:14:47,125 --> 00:14:48,494
(GASPS)
187
00:14:48,960 --> 00:14:50,128
(GRUNTS)
188
00:14:57,501 --> 00:14:58,570
JANE: Jack!
189
00:15:02,974 --> 00:15:05,210
No extra money, no nonsense.
190
00:15:05,544 --> 00:15:06,946
We'll see.
191
00:15:09,381 --> 00:15:10,480
Hello.
192
00:15:10,482 --> 00:15:12,050
We'll follow you
on the map, Jack,
193
00:15:12,251 --> 00:15:13,920
so you don't feel alone.
194
00:15:24,029 --> 00:15:26,299
He's just left
the Marrowbone home.
195
00:15:26,530 --> 00:15:28,333
He's going through the forest.
196
00:15:31,370 --> 00:15:33,506
- (JANE IMITATES BIRDS CHIRPING)
- JANE: That was a bird.
197
00:15:34,006 --> 00:15:37,510
SAM: And then,
he goes down in the tunnel...
198
00:15:37,910 --> 00:15:39,477
JANE: Through the tunnel...
199
00:15:41,646 --> 00:15:45,318
SAM: And then,
he goes out of the tunnel...
200
00:15:45,684 --> 00:15:49,021
He goes onto the bridge...
201
00:15:51,290 --> 00:15:52,925
And then...
202
00:15:54,358 --> 00:15:57,159
He should see
Allie's farm by now.
203
00:15:57,161 --> 00:15:59,064
- JANE: Say, "Hi, Allie!"
- Hi, Allie.
204
00:15:59,330 --> 00:16:03,134
- JANE: Hi, we miss you.
- We miss you.
205
00:16:06,505 --> 00:16:09,575
SAM: Then he goes through
the bumpy mud.
206
00:16:10,007 --> 00:16:12,676
Then he goes through the park.
207
00:16:12,678 --> 00:16:14,914
JANE: He goes all the way up...
208
00:16:17,281 --> 00:16:19,215
SAM: And now
he's getting near town.
209
00:16:19,217 --> 00:16:20,419
JANE: Oh!
210
00:16:23,955 --> 00:16:26,258
He's almost there.
211
00:16:29,328 --> 00:16:32,064
And then he goes into that shop.
212
00:16:32,731 --> 00:16:34,967
Careful, Jack.
213
00:16:35,733 --> 00:16:37,602
JANE: Be brave, Jack.
214
00:16:39,036 --> 00:16:40,405
KID: Catch me if you can!
215
00:16:40,671 --> 00:16:42,304
NEWS ANCHOR:
Two weeks ago today,
216
00:16:42,306 --> 00:16:44,039
Neil Armstrong's foot...
217
00:16:44,041 --> 00:16:46,308
(BELL RINGING)
218
00:16:46,310 --> 00:16:50,215
Jack, I was beginning to think
you wouldn't show up this week.
219
00:16:50,482 --> 00:16:52,318
They smell delicious.
220
00:16:53,484 --> 00:16:55,020
You bring a list?
221
00:16:57,189 --> 00:16:58,524
NEWS ANCHOR:
On the lunar plain...
222
00:16:59,123 --> 00:17:00,724
Aldrin saluted
the American flag,
223
00:17:00,726 --> 00:17:02,058
sticked with wires...
224
00:17:02,060 --> 00:17:04,995
then inspected the conditions
of the lunar modules...
225
00:17:04,997 --> 00:17:06,363
MOLLY: How's
your mother feeling?
226
00:17:06,365 --> 00:17:07,533
Any better?
227
00:17:08,733 --> 00:17:10,035
Not really.
228
00:17:10,736 --> 00:17:12,469
It's this change in weather.
229
00:17:12,471 --> 00:17:14,104
MOLLY: I'm sorry to hear that.
230
00:17:14,106 --> 00:17:16,105
I'm sure she'll get well
soon, though.
231
00:17:16,107 --> 00:17:18,044
Give her my love, will you?
232
00:17:51,409 --> 00:17:54,479
(GIRL HUMMING)
233
00:18:02,421 --> 00:18:07,693
(ALLIE SINGING)
234
00:18:21,505 --> 00:18:23,441
What's with all of these books?
235
00:18:24,175 --> 00:18:25,410
They came in on Friday.
236
00:18:26,177 --> 00:18:27,710
From a library weeding
237
00:18:27,712 --> 00:18:29,548
in the place I used to work
in Portland.
238
00:18:30,648 --> 00:18:34,453
I say we let their weeds
become our flowers.
239
00:18:55,773 --> 00:18:57,376
I've missed you.
240
00:18:58,542 --> 00:19:01,312
I'm sorry I couldn't make it
last week.
241
00:19:01,613 --> 00:19:03,082
It's okay.
242
00:19:04,182 --> 00:19:05,718
I have the book
that you asked for.
243
00:19:11,423 --> 00:19:12,425
Thank you.
244
00:19:12,890 --> 00:19:14,423
You're welcome.
245
00:19:14,425 --> 00:19:17,362
How's Sam coming along?
Does he need another one?
246
00:19:19,664 --> 00:19:21,467
How can he read so fast?
247
00:19:21,732 --> 00:19:24,270
This one was at least
300 pages long.
248
00:19:26,437 --> 00:19:28,306
I miss the little guy...
249
00:19:28,906 --> 00:19:31,077
and Jane and Billy.
250
00:19:31,643 --> 00:19:34,277
It'd be so easy for me
to just pop by. I could even...
251
00:19:34,279 --> 00:19:35,912
Perhaps when my mother
is better.
252
00:19:35,914 --> 00:19:37,415
(DOOR OPENS)
253
00:19:39,617 --> 00:19:40,685
Hello there.
254
00:19:41,653 --> 00:19:43,389
Well, Mr. Porter.
255
00:19:46,790 --> 00:19:48,126
So?
256
00:19:49,327 --> 00:19:50,626
What do you think?
257
00:19:50,628 --> 00:19:52,164
Very smart.
258
00:19:53,431 --> 00:19:55,101
Do you remember that position
I told you about in New York?
259
00:19:55,332 --> 00:19:56,468
Parker and Jameson.
260
00:20:00,238 --> 00:20:02,438
Does this mean...
261
00:20:02,440 --> 00:20:04,507
TOM: Well, it means that they
fell under my charm,
262
00:20:04,509 --> 00:20:05,842
and I got the job.
263
00:20:05,844 --> 00:20:09,148
It is wonderful, Tom.
I'm just so happy for you.
264
00:20:09,548 --> 00:20:14,487
Anyway, I happened to stroll
past the Strand, and...
265
00:20:15,252 --> 00:20:18,124
I couldn't help thinking of...
266
00:20:19,191 --> 00:20:19,892
you.
267
00:20:20,658 --> 00:20:21,626
What is that?
268
00:20:22,460 --> 00:20:24,864
It's a donation, if you will,
for the library.
269
00:20:32,904 --> 00:20:35,340
This is a first edition.
I can't possibly accept this.
270
00:20:35,639 --> 00:20:37,309
I just wish
you could've seen the place.
271
00:20:37,474 --> 00:20:39,342
TOM: You would love it.
272
00:20:39,344 --> 00:20:40,446
Maybe I should take you
some time.
273
00:20:40,678 --> 00:20:41,944
Have you ever been
to New York City?
274
00:20:41,946 --> 00:20:43,348
(CHAIR DRAGGING)
275
00:21:05,936 --> 00:21:07,572
TOM: Jack Fairbairn.
276
00:21:08,673 --> 00:21:10,442
It's Marrowbone now.
277
00:21:11,309 --> 00:21:12,912
We go by my mother's last name.
278
00:21:14,346 --> 00:21:15,814
Right. Well, uh...
279
00:21:16,348 --> 00:21:17,579
speaking of which,
280
00:21:17,581 --> 00:21:18,714
the other heirs have
finally signed off,
281
00:21:18,716 --> 00:21:19,848
and I need to collect
282
00:21:19,850 --> 00:21:20,819
the transfer charges
on the estate.
283
00:21:22,319 --> 00:21:23,987
I'll come around the house
tomorrow.
284
00:21:23,989 --> 00:21:25,587
Tell your mother to have
a bank check ready
285
00:21:25,589 --> 00:21:26,724
for 200 dollars.
286
00:21:27,858 --> 00:21:29,595
She's quite unwell.
287
00:21:30,528 --> 00:21:32,628
Perhaps it would be best
if I took the papers
288
00:21:32,630 --> 00:21:33,829
and I'll have my mother
sign them
289
00:21:33,831 --> 00:21:35,365
and bring them back to you.
290
00:21:35,367 --> 00:21:37,336
TOM: I need to certify
the signatures.
291
00:21:39,303 --> 00:21:41,506
I'll be there tomorrow. Noon.
292
00:21:54,286 --> 00:21:55,453
Bye, Jack.
293
00:21:55,787 --> 00:21:56,789
I'll see you soon.
294
00:22:11,036 --> 00:22:13,736
Fucking lawyers. Oh, God.
295
00:22:13,738 --> 00:22:15,908
I knew that creepy bastard
would bring us trouble.
296
00:22:16,607 --> 00:22:18,874
How much money do we have
in Mother's savings?
297
00:22:18,876 --> 00:22:20,809
Not even 50 dollars.
298
00:22:20,811 --> 00:22:23,712
Even if I sold 1,000 cakes,
we wouldn't have the money.
299
00:22:23,714 --> 00:22:25,315
What are we going to do, Jack?
300
00:22:25,317 --> 00:22:26,782
JACK: I don't know,
but if they truth comes out,
301
00:22:26,784 --> 00:22:28,253
they will separate us.
302
00:22:28,919 --> 00:22:29,921
Jack.
303
00:22:31,388 --> 00:22:32,457
Jack.
304
00:22:33,692 --> 00:22:35,024
The box.
305
00:22:35,026 --> 00:22:36,792
What does it matter?
We don't have it anymore.
306
00:22:36,794 --> 00:22:37,993
Yeah, but I could
get it back.
307
00:22:37,995 --> 00:22:39,328
JANE: No!
308
00:22:39,330 --> 00:22:40,829
BILLY:
What else are we gonna do?
309
00:22:40,831 --> 00:22:42,597
Jack, you promised me
we would never touch
310
00:22:42,599 --> 00:22:43,801
that money again.
311
00:22:45,103 --> 00:22:46,538
Please.
312
00:22:49,073 --> 00:22:51,743
I promised you a lot of things.
313
00:22:53,011 --> 00:22:54,913
I can get it back, Jack.
314
00:23:42,726 --> 00:23:46,564
(PANTING)
315
00:24:23,201 --> 00:24:24,903
SAM: We're rich!
316
00:24:26,671 --> 00:24:29,007
(LAUGHING) Yes, Sam!
Yes, we're rich!
317
00:24:29,808 --> 00:24:31,577
Oh, come on!
318
00:24:32,577 --> 00:24:34,980
Jane, come on.
What's the matter?
319
00:24:35,646 --> 00:24:38,716
JANE: It is blood money.
We all know where it comes from.
320
00:24:39,517 --> 00:24:41,120
We shouldn't even touch it.
321
00:24:41,919 --> 00:24:43,154
JANE: It's cursed.
322
00:24:44,755 --> 00:24:45,890
BILLY: Jack...
323
00:24:46,491 --> 00:24:47,693
We don't have a choice.
324
00:24:48,091 --> 00:24:49,761
JACK: Porter is coming tomorrow.
325
00:24:50,094 --> 00:24:51,497
We have to be ready.
326
00:25:10,848 --> 00:25:12,417
This isn't going to work.
327
00:25:13,151 --> 00:25:14,553
It will.
328
00:25:18,822 --> 00:25:20,691
JACK: It needs to look
just like Mum's.
329
00:25:21,259 --> 00:25:22,961
- SAM: Please.
- No.
330
00:25:23,261 --> 00:25:24,863
(KEYS JIGGLING)
331
00:25:25,230 --> 00:25:26,761
SAM: It's Mum's room.
332
00:25:26,763 --> 00:25:28,666
I ought to be allowed
in there too.
333
00:25:29,032 --> 00:25:31,569
There are mirrors in here.
You can't go in.
334
00:25:31,935 --> 00:25:33,070
SAM: Please.
335
00:26:08,806 --> 00:26:11,742
(KEYS JINGLING)
336
00:26:12,809 --> 00:26:15,513
JANE: What are we going to do
about the fortress?
337
00:26:16,079 --> 00:26:17,883
He won't come inside.
338
00:26:36,166 --> 00:26:39,203
- JANE: What are you doing?
- Painkillers Mum never took.
339
00:26:40,738 --> 00:26:42,270
Billy, that could kill him!
340
00:26:42,272 --> 00:26:44,006
It's just in case of emergency.
341
00:26:44,008 --> 00:26:45,544
(CAR HORN HONKING)
342
00:26:48,111 --> 00:26:49,113
He's here.
343
00:26:53,850 --> 00:26:55,686
JACK: Everyone is clear
on the plan?
344
00:27:01,158 --> 00:27:04,161
I forgot to open the gate.
So sorry.
345
00:27:19,376 --> 00:27:20,578
What's this?
346
00:27:21,346 --> 00:27:23,015
Mother's savings.
347
00:27:23,213 --> 00:27:26,150
We haven't had time to make
arrangements to change it.
348
00:27:26,384 --> 00:27:28,053
These are pounds.
349
00:27:28,251 --> 00:27:30,755
Yeah, £200.
350
00:27:31,088 --> 00:27:32,355
So?
351
00:27:32,357 --> 00:27:34,089
Pounds are worth
twice as much as dollars.
352
00:27:34,091 --> 00:27:35,860
That should cover all the costs.
353
00:27:36,327 --> 00:27:38,829
And any fees.
354
00:27:43,701 --> 00:27:44,770
I said a bank check.
355
00:27:49,272 --> 00:27:50,943
Let me get you
something to drink.
356
00:28:03,855 --> 00:28:07,659
I'd like to beg one last favor,
if it's not too much to ask.
357
00:28:09,327 --> 00:28:12,631
Our mother.
She can't get out of bed.
358
00:28:13,030 --> 00:28:14,262
And she feels humiliated,
359
00:28:14,264 --> 00:28:16,031
the idea of you seeing her
this way.
360
00:28:16,033 --> 00:28:17,833
Would you mind if I take
the papers upstairs
361
00:28:17,835 --> 00:28:19,271
and bring them down
signed for you?
362
00:28:25,943 --> 00:28:27,442
Have her sign both copies.
363
00:28:27,444 --> 00:28:29,010
Would you forget
the damn lemonade?
364
00:28:29,012 --> 00:28:30,247
I don't have all day.
365
00:28:42,092 --> 00:28:43,794
JACK: We just need
to sign both copies.
366
00:28:44,095 --> 00:28:45,394
Both?
367
00:28:45,396 --> 00:28:48,399
Jack, I won't get the signature
right two times.
368
00:28:50,033 --> 00:28:53,204
(THUNDER RUMBLING)
369
00:29:15,926 --> 00:29:18,030
(THUNDER RUMBLING)
370
00:29:39,015 --> 00:29:41,218
JANE: He'll notice
they're not the same.
371
00:29:45,490 --> 00:29:47,392
(WOOD CREAKING)
372
00:29:57,068 --> 00:29:58,869
JACK: You have to do it.
373
00:30:43,548 --> 00:30:45,213
- Jane, please. Now.
- Just give me a second!
374
00:30:45,215 --> 00:30:46,217
There's no time.
375
00:30:46,384 --> 00:30:48,153
JACK: Sign the second one. Sign.
376
00:30:51,155 --> 00:30:52,223
(FLOOR CREAKS)
377
00:30:54,591 --> 00:30:56,494
JACK: Jane, he's outside.
378
00:30:56,961 --> 00:30:59,194
- Jane! He's outside.
- Stop it, Jack!
379
00:30:59,196 --> 00:31:01,297
Jane, there's no time. Please.
380
00:31:01,299 --> 00:31:03,100
JACK: Mum, stay in bed.
381
00:31:03,434 --> 00:31:06,437
No, Mum. The doctor said
you can't get up.
382
00:31:06,904 --> 00:31:07,905
(WHISPERS) Sign.
383
00:31:08,405 --> 00:31:09,406
JANE: I'm almost done.
384
00:31:11,175 --> 00:31:12,877
JACK: Mum, you can't come out.
385
00:31:17,581 --> 00:31:18,614
He's coming, Jane.
386
00:31:18,616 --> 00:31:21,453
JACK: No. Mum, stay in bed.
387
00:31:26,257 --> 00:31:27,259
(WHISPERS) Now.
388
00:31:31,494 --> 00:31:33,328
JACK: Mum, I'll go
to see Porter.
389
00:31:33,330 --> 00:31:34,866
I'll be back in a minute.
390
00:31:38,301 --> 00:31:40,105
I'm sorry. I was just...
391
00:31:41,638 --> 00:31:42,573
Is she all right?
392
00:31:49,379 --> 00:31:51,279
(WHISPERS) She just
has no strength.
393
00:31:51,281 --> 00:31:53,184
I had no idea
it had gotten so bad.
394
00:31:55,353 --> 00:31:58,223
TOM: So, this settles it.
395
00:31:58,489 --> 00:32:01,059
Marrowbone House now officially
belongs to your mother.
396
00:32:05,596 --> 00:32:07,999
I'm glad we could...
397
00:32:09,232 --> 00:32:12,470
wrap this whole thing up
before someone discovered...
398
00:32:14,271 --> 00:32:15,473
you know...
399
00:32:18,175 --> 00:32:20,044
that business about your father.
400
00:32:22,946 --> 00:32:24,315
We're most grateful.
401
00:32:27,151 --> 00:32:28,416
Especially for your discretion.
402
00:32:28,418 --> 00:32:30,155
(THUNDER RUMBLES)
403
00:32:33,957 --> 00:32:36,627
Well, I better get outta here
before the rain catches me.
404
00:32:38,128 --> 00:32:40,397
TOM: Good luck, Mr. Marrowbone.
405
00:32:44,034 --> 00:32:45,300
JACK: So, then, he says,
406
00:32:45,302 --> 00:32:46,871
"I didn't come here
for a picnic, Mr. Marrowbone.
407
00:32:47,038 --> 00:32:48,671
"I came here for a bank check."
408
00:32:48,673 --> 00:32:50,239
(ALL LAUGH)
409
00:32:50,241 --> 00:32:52,407
So, I almost had to give him
the other lemonade.
410
00:32:52,409 --> 00:32:54,209
Stop delaying the inevitable.
411
00:32:54,211 --> 00:32:56,412
It's time to meet your demise,
my dear brother.
412
00:32:56,414 --> 00:32:57,415
(SAM GIGGLES)
413
00:33:01,452 --> 00:33:03,652
Today, Alaska march
414
00:33:03,654 --> 00:33:06,055
on the Northern
Western Territories.
415
00:33:06,057 --> 00:33:07,690
Prepare to be defeated!
416
00:33:07,692 --> 00:33:09,325
Remember, brave little soldier.
417
00:33:09,327 --> 00:33:12,627
The Northwestern Territories
have never been conquered.
418
00:33:12,629 --> 00:33:14,299
Until today.
419
00:33:18,336 --> 00:33:19,271
BILLY: Six!
420
00:33:19,470 --> 00:33:22,307
(ALL EXCLAIM)
421
00:33:22,505 --> 00:33:24,441
- BILLY: You are done.
- Jack...
422
00:33:30,280 --> 00:33:31,348
What is it, Sam?
423
00:33:34,184 --> 00:33:35,317
SAM: Six!
424
00:33:35,319 --> 00:33:37,553
(ALL CHEER)
425
00:33:37,555 --> 00:33:39,421
BILLY: No!
426
00:33:39,423 --> 00:33:42,426
(CHEERING)
427
00:33:43,661 --> 00:33:46,028
BILLY: That doesn't count.
The die went off the table.
428
00:33:46,030 --> 00:33:47,096
SAM: The hell it don't.
429
00:33:47,098 --> 00:33:48,364
- JACK: Sorry.
- Shut up, Sam.
430
00:33:48,366 --> 00:33:50,298
You killed my Mongolians
that way.
431
00:33:50,300 --> 00:33:51,633
That... that's true.
432
00:33:51,635 --> 00:33:52,768
Fine.
433
00:33:52,770 --> 00:33:54,635
- Fine.
- Sorry, Billy!
434
00:33:54,637 --> 00:33:56,204
BILLY: No, no. Fine, fine.
435
00:33:56,206 --> 00:33:58,376
Since the floor counts
as board...
436
00:33:59,376 --> 00:34:00,541
Billy!
437
00:34:00,543 --> 00:34:01,676
You're such a sore loser!
438
00:34:01,678 --> 00:34:03,711
What? You said the floor
counts as board.
439
00:34:03,713 --> 00:34:05,684
Sam, what's the score?
What's he got?
440
00:34:06,483 --> 00:34:07,682
JACK: Check it, Sam.
441
00:34:07,684 --> 00:34:10,155
(JACK, BILLY AND JANE ARGUE)
442
00:34:11,489 --> 00:34:14,693
(RAIN PATTERING)
443
00:34:21,165 --> 00:34:22,968
(THUNDER RUMBLING)
444
00:34:25,770 --> 00:34:26,705
One.
445
00:34:27,138 --> 00:34:28,736
JACK: Tough go.
446
00:34:28,738 --> 00:34:32,010
- Sorry, Billy.
- What's the other one?
447
00:34:33,477 --> 00:34:35,377
JACK: I think you're nervous,
Billy.
448
00:34:35,379 --> 00:34:36,647
BILLY: I'm not nervous.
449
00:34:37,147 --> 00:34:38,149
JACK: One!
450
00:34:39,050 --> 00:34:41,352
(JACK, BILLY AND JANE LAUGH)
451
00:34:48,158 --> 00:34:49,660
(HAT THUDS)
452
00:35:18,254 --> 00:35:19,457
(SAM PANTING)
453
00:35:19,622 --> 00:35:20,557
Six.
454
00:35:23,394 --> 00:35:25,030
(DIE ROLLING)
455
00:35:34,571 --> 00:35:35,439
SAM: Six.
456
00:35:36,372 --> 00:35:38,376
You better not be attacking
Brazil next.
457
00:35:38,575 --> 00:35:40,278
(WHOOSH AND THUD)
458
00:35:40,810 --> 00:35:44,048
(WOOD CREAKING)
459
00:35:47,852 --> 00:35:49,183
SAM: Jack.
460
00:35:49,185 --> 00:35:51,756
(WOOD CREAKING)
461
00:35:52,689 --> 00:35:54,591
(DEEP THUDDING)
462
00:36:02,633 --> 00:36:04,569
Jack! The ghost is back!
463
00:36:05,535 --> 00:36:06,671
To the fortress.
464
00:36:19,517 --> 00:36:21,883
♪ ("WOULDN'T IT BE NICE"
BY THE BEACH BOYS PLAYS) ♪
465
00:36:21,885 --> 00:36:23,854
Cover the mirror
before it gets out.
466
00:36:26,356 --> 00:36:29,825
♪ Wouldn't it be nice
if we were older ♪
467
00:36:29,827 --> 00:36:31,426
Stay here.
468
00:36:31,428 --> 00:36:33,895
♪ ...have to wait so long ♪
469
00:36:33,897 --> 00:36:36,198
♪ And wouldn't it
be nice to... ♪
470
00:36:36,200 --> 00:36:39,636
(MUSIC CONTINUES FAINTLY)
471
00:36:39,803 --> 00:36:42,740
(WOOD CREAKING)
472
00:36:53,350 --> 00:36:57,288
♪ Wouldn't it be nice
if we could wake up ♪
473
00:36:59,490 --> 00:37:01,392
(CREAKING)
474
00:37:05,528 --> 00:37:07,131
He'll never leave us.
475
00:37:07,397 --> 00:37:08,665
(THUMPING)
476
00:37:08,865 --> 00:37:10,667
Not even dead.
477
00:37:18,542 --> 00:37:20,345
(CREAKING)
478
00:37:22,680 --> 00:37:25,817
(KNOCKING AND RATTLING)
479
00:37:35,926 --> 00:37:37,862
(DRIPPING)
480
00:37:40,397 --> 00:37:42,333
(RECORD SPINNING)
481
00:37:55,278 --> 00:37:57,314
(CREAKING)
482
00:38:02,819 --> 00:38:04,689
(SQUEALING)
483
00:38:07,557 --> 00:38:08,760
(THUD)
484
00:38:18,568 --> 00:38:20,370
BILLY: You blacked out.
485
00:38:20,738 --> 00:38:22,573
I had to come out
to bring you back again.
486
00:38:23,307 --> 00:38:25,709
I hate living with a ghost.
487
00:38:30,381 --> 00:38:31,749
It's that money.
488
00:38:33,617 --> 00:38:35,519
JANE: His ghost is back
because we used it.
489
00:38:38,455 --> 00:38:41,459
As soon as the sun rises
you'll give it back.
490
00:38:42,892 --> 00:38:44,963
Let him take it to hell.
491
00:38:56,774 --> 00:39:01,246
(MUSIC PLAYING)
492
00:39:43,553 --> 00:39:44,756
(CRASH)
493
00:39:56,066 --> 00:39:58,566
(BELL TOLLS)
494
00:39:58,568 --> 00:39:59,903
TOM: Hey.
495
00:40:01,872 --> 00:40:02,940
Hello.
496
00:40:03,573 --> 00:40:04,908
Hey, can I give you a lift home?
497
00:40:05,743 --> 00:40:07,575
Thank you, Mr. Porter,
498
00:40:07,577 --> 00:40:09,079
but, honestly, the bus
is no bother.
499
00:40:09,812 --> 00:40:12,684
Mr. Porter?
What happened to Tom?
500
00:40:17,421 --> 00:40:18,823
TOM: I insist.
501
00:40:23,660 --> 00:40:25,363
TOM: I meant to ask you
something, Allie.
502
00:40:25,796 --> 00:40:27,964
Hey, so these Marrowbone kids...
503
00:40:29,466 --> 00:40:31,469
how well do you know them?
504
00:40:32,403 --> 00:40:35,006
We're good friends, I guess.
505
00:40:36,106 --> 00:40:37,408
TOM: Huh.
506
00:40:39,042 --> 00:40:40,712
It's just that they worry me.
507
00:40:40,977 --> 00:40:42,879
You know, the fact
they live so isolated.
508
00:40:43,546 --> 00:40:45,513
Always hiding away
from the community.
509
00:40:45,515 --> 00:40:47,084
They're not hiding.
510
00:40:47,651 --> 00:40:48,853
Allie, come on.
511
00:40:49,620 --> 00:40:51,656
The poor kid Sam
doesn't even go to school.
512
00:40:52,022 --> 00:40:53,991
They live too far away.
513
00:40:54,857 --> 00:40:56,660
And Sam is homeschooled.
514
00:40:56,993 --> 00:40:59,463
Jane helps with his homework,
and I check his notebooks.
515
00:41:00,531 --> 00:41:01,432
TOM: Ha.
516
00:41:02,031 --> 00:41:03,834
Well, I guess that's something.
517
00:41:04,834 --> 00:41:06,636
It's just so unfortunate that...
518
00:41:06,903 --> 00:41:08,772
he's forced to live that way
because of his father.
519
00:41:16,546 --> 00:41:20,050
I mean, I guess Jack has...
told you all about him?
520
00:41:22,486 --> 00:41:23,921
I know he was a cruel man.
521
00:41:24,955 --> 00:41:26,557
Cruel man? (SCOFFS)
522
00:41:28,792 --> 00:41:30,728
That's putting it mildly.
523
00:41:34,897 --> 00:41:36,533
I've tried to help them.
524
00:41:36,966 --> 00:41:39,200
And at least I've been able
to secure them the house
525
00:41:39,202 --> 00:41:41,972
before I leave, but still I...
526
00:41:43,707 --> 00:41:45,105
If the truth ever got out...
527
00:41:45,107 --> 00:41:47,812
I don't know what kind of future
there would be for them.
528
00:41:50,814 --> 00:41:54,085
I mean, you know how people are
around here.
529
00:42:13,102 --> 00:42:14,472
JACK: Sam?
530
00:42:15,705 --> 00:42:16,707
Sam?
531
00:42:18,774 --> 00:42:20,477
Sam, where are you?
532
00:42:25,948 --> 00:42:27,716
Still scared?
533
00:42:27,718 --> 00:42:30,087
You'll have to come out
of the fortress eventually.
534
00:42:33,624 --> 00:42:35,626
I miss Mommy.
535
00:42:37,026 --> 00:42:38,495
I miss her too.
536
00:42:38,961 --> 00:42:40,630
Where is she now?
537
00:42:41,832 --> 00:42:43,835
JACK: She's in a good place.
538
00:42:45,935 --> 00:42:47,604
But I want to go with her.
539
00:42:49,640 --> 00:42:53,644
I don't like hiding here
and being alone all the time.
540
00:42:56,245 --> 00:42:57,981
We're not alone.
541
00:42:59,115 --> 00:43:00,717
JACK: We have Allie.
542
00:43:01,952 --> 00:43:03,754
I'll show you something.
543
00:43:05,622 --> 00:43:08,059
You see? Follow my point.
544
00:43:09,158 --> 00:43:10,560
There. See Allie's farm?
545
00:43:11,761 --> 00:43:12,763
SAM: Yeah.
546
00:43:23,339 --> 00:43:24,975
What we looking for?
547
00:43:25,142 --> 00:43:26,511
Just wait.
548
00:43:30,013 --> 00:43:31,781
(BOTH LAUGH)
549
00:43:33,316 --> 00:43:34,784
Is that really her?
550
00:43:37,053 --> 00:43:38,689
SAM: What's she saying?
551
00:43:40,256 --> 00:43:43,258
JACK: She says hello.
Do you want to talk to her?
552
00:43:43,260 --> 00:43:44,861
What do I say?
553
00:43:46,162 --> 00:43:47,798
How about your name?
554
00:43:48,365 --> 00:43:50,301
So she knows it's you talking
today.
555
00:43:50,867 --> 00:43:52,033
JACK: Dot, dot.
556
00:43:52,035 --> 00:43:53,671
(CLICKING)
557
00:43:54,071 --> 00:43:55,273
Dot, dash.
558
00:43:55,638 --> 00:43:56,941
(CLICKING)
559
00:44:07,850 --> 00:44:09,319
(LAUGHS)
560
00:44:11,053 --> 00:44:12,256
Hi, Sam.
561
00:44:18,961 --> 00:44:21,631
She's asking, "How are you?"
562
00:44:22,365 --> 00:44:25,268
I'm very happy.
How do I say that?
563
00:44:26,236 --> 00:44:27,905
JACK: Dot, dot.
564
00:44:29,205 --> 00:44:30,941
Dot, dash.
565
00:44:40,050 --> 00:44:41,986
BILLY:
I need to get out of this house.
566
00:44:42,653 --> 00:44:43,821
JANE: We all do.
567
00:44:50,292 --> 00:44:51,761
ALLIE: Jack...
568
00:44:53,196 --> 00:44:55,766
You never really told me much
about your father.
569
00:45:04,307 --> 00:45:05,910
JACK: He was a monster.
570
00:45:08,010 --> 00:45:11,314
The things he did.
They're unspeakable.
571
00:45:13,450 --> 00:45:14,785
(SIGHS)
572
00:45:21,024 --> 00:45:22,893
He was the reason we ran here.
573
00:45:23,392 --> 00:45:25,161
We had to get away from him.
574
00:45:26,328 --> 00:45:27,932
Is he still in England?
575
00:45:30,367 --> 00:45:31,836
He's dead now.
576
00:45:33,437 --> 00:45:35,306
He can't hurt us anymore.
577
00:46:42,439 --> 00:46:43,707
Jane!
578
00:46:48,310 --> 00:46:49,379
Sam?
579
00:46:53,149 --> 00:46:54,285
I'm home!
580
00:47:05,428 --> 00:47:06,731
Where have you been?
581
00:47:09,800 --> 00:47:10,501
JACK: Out.
582
00:47:12,002 --> 00:47:13,070
Out?
583
00:47:13,470 --> 00:47:15,102
BILLY: Oh, but nobody leaves
the house
584
00:47:15,104 --> 00:47:17,073
unless it's absolutely
necessary, Jack.
585
00:47:18,175 --> 00:47:20,211
Your rule. Not mine.
586
00:47:21,010 --> 00:47:23,947
I can smell her perfume,
you know. Every single time.
587
00:47:24,214 --> 00:47:25,513
That's strange.
588
00:47:25,515 --> 00:47:27,015
You know what I mean.
589
00:47:27,017 --> 00:47:29,252
JANE: You can't expect him
to be here all the time.
590
00:47:30,053 --> 00:47:31,122
They love each other.
591
00:47:32,823 --> 00:47:35,022
BILLY: She doesn't know
the first thing about him, Jane.
592
00:47:35,024 --> 00:47:36,424
Does she ever ask about us?
593
00:47:36,426 --> 00:47:38,295
Of course she does.
All the time.
594
00:47:38,828 --> 00:47:40,430
Yeah? And what do you tell her?
595
00:47:42,231 --> 00:47:43,967
BILLY: Yeah, I thought so.
596
00:47:44,167 --> 00:47:46,837
You talk too much.
You'll get us in trouble.
597
00:47:47,037 --> 00:47:48,839
Uh-oh, someone's jealous.
598
00:47:49,039 --> 00:47:51,238
Shut up, Sam.
Why would I be jealous?
599
00:47:51,240 --> 00:47:53,343
'Cause Jack has a girlfriend
and you don't.
600
00:47:53,843 --> 00:47:54,912
BILLY: I don't care.
601
00:47:55,477 --> 00:47:56,946
Have you kissed her yet?
602
00:47:57,247 --> 00:47:58,513
It's none of your business.
603
00:47:58,515 --> 00:48:00,615
What if she comes to live
with us someday?
604
00:48:00,617 --> 00:48:03,317
Home would be a better place
with her in it.
605
00:48:03,319 --> 00:48:04,886
You can't be serious, Jane.
606
00:48:04,888 --> 00:48:07,491
Why can't I live
with the girl that I love?
607
00:48:07,957 --> 00:48:09,359
What about her promise?
608
00:48:09,959 --> 00:48:11,892
BILLY: Does that mean nothing
to you anymore?
609
00:48:11,894 --> 00:48:14,361
The things that I do
to keep you all safe.
610
00:48:14,363 --> 00:48:15,532
BILLY: Safe?
611
00:48:16,131 --> 00:48:18,198
Tell me,
what about this feels safe?
612
00:48:18,200 --> 00:48:19,500
We're trapped in here
613
00:48:19,502 --> 00:48:20,634
while you go around
doing whatever you please.
614
00:48:20,636 --> 00:48:22,203
But, that's just fine, Jack.
615
00:48:22,205 --> 00:48:23,337
- JACK: Be quiet.
- We're fine.
616
00:48:23,339 --> 00:48:24,571
- Maybe she should...
- Be quiet.
617
00:48:24,573 --> 00:48:25,607
...come and live here then.
618
00:48:25,609 --> 00:48:27,040
Why... why be quiet?
619
00:48:27,042 --> 00:48:28,209
- Shut up.
- She doesn't know about Mum,
620
00:48:28,211 --> 00:48:29,509
- Billy!
- or the truth about Dad.
621
00:48:29,511 --> 00:48:30,944
- Why can't you handle it?
- Get out!
622
00:48:30,946 --> 00:48:32,080
'Cause you know it's the truth.
623
00:48:32,082 --> 00:48:33,214
Why don't you tell her
the truth?
624
00:48:33,216 --> 00:48:35,149
- Get out!
- Jane! Don't touch me!
625
00:48:35,151 --> 00:48:36,517
Don't shut the door on me.
626
00:48:36,519 --> 00:48:37,919
- Get out!
- Why?
627
00:48:37,921 --> 00:48:39,020
JACK: Get out!
628
00:48:39,022 --> 00:48:40,622
Why? Because you want me
to leave?
629
00:48:40,624 --> 00:48:41,622
Leave me...
630
00:48:41,624 --> 00:48:43,091
You need me more
than I need you!
631
00:48:43,093 --> 00:48:44,325
Leave!
632
00:48:44,327 --> 00:48:46,062
(PANTING)
633
00:49:21,164 --> 00:49:22,499
(EXHALES)
634
00:49:29,372 --> 00:49:31,308
Are you feeling better?
635
00:49:32,175 --> 00:49:34,178
Shhh...
636
00:49:36,412 --> 00:49:38,514
My head is exploded.
637
00:49:42,651 --> 00:49:44,454
JANE: Take it easy on him.
638
00:49:45,588 --> 00:49:47,658
He's like a caged bird, Jack.
639
00:49:49,526 --> 00:49:51,028
I have Sam.
640
00:49:52,294 --> 00:49:53,897
You have Allie.
641
00:49:58,368 --> 00:50:00,070
He has no one.
642
00:50:42,611 --> 00:50:44,048
(FLOOR CREAKS)
643
00:50:49,718 --> 00:50:51,988
(LOCK CLICKS)
644
00:51:18,414 --> 00:51:20,283
(WOOD CREAKING)
645
00:51:41,171 --> 00:51:42,306
Mommy.
646
00:52:10,533 --> 00:52:16,740
♪ I'll keep you safe tonight ♪
647
00:52:19,341 --> 00:52:25,448
♪ Promise I won't
Leave your side ♪
648
00:52:28,151 --> 00:52:31,754
♪ Should you get lost ♪
649
00:52:32,522 --> 00:52:35,793
♪ Follow my voice ♪
650
00:52:38,394 --> 00:52:40,330
(SPECTRAL SIGH)
651
00:52:41,564 --> 00:52:42,732
(MUSIC STOPS)
652
00:52:51,274 --> 00:52:53,844
(MUSIC RESUMES)
653
00:52:58,214 --> 00:53:03,683
♪ No one will
Tear us apart ♪
654
00:53:03,685 --> 00:53:05,222
SAM: The ghost.
655
00:53:05,354 --> 00:53:08,758
♪ You'll find me here ♪
656
00:53:10,160 --> 00:53:12,727
♪ You and I will... ♪
657
00:53:12,729 --> 00:53:14,464
(MUSIC STOPS)
658
00:53:22,839 --> 00:53:26,643
(WIND WHISTLING)
659
00:53:45,694 --> 00:53:46,662
Ouch!
660
00:53:46,963 --> 00:53:49,867
(WOOD CREAKING)
661
00:53:57,207 --> 00:53:58,272
SAM: Jack!
662
00:53:58,274 --> 00:53:59,609
The mirror!
663
00:54:03,580 --> 00:54:06,617
(PANTING)
664
00:54:29,638 --> 00:54:32,675
(LOUD SHRIEKS)
665
00:54:33,876 --> 00:54:37,647
(PANTS)
666
00:54:54,296 --> 00:54:55,264
What?
667
00:54:56,765 --> 00:54:58,668
Sam has been to Mother's room.
668
00:55:07,276 --> 00:55:09,780
He says he saw something
in there.
669
00:55:10,046 --> 00:55:11,814
JANE: In the wardrobe mirror.
670
00:55:12,749 --> 00:55:14,718
He thinks he saw
the ghost, Jack.
671
00:55:17,053 --> 00:55:20,257
That was just a lie we told Sam
so he wouldn't know the truth.
672
00:55:21,957 --> 00:55:24,058
And the truth is
we walled up a man
673
00:55:24,060 --> 00:55:26,496
and let him die and rot
over our heads.
674
00:55:28,731 --> 00:55:30,334
Our own father.
675
00:55:31,901 --> 00:55:33,669
He was a murderer, Jane.
676
00:55:34,504 --> 00:55:36,069
He came here to kill us.
677
00:55:36,071 --> 00:55:37,673
And what are we, then?
678
00:55:39,941 --> 00:55:42,278
JANE: I can still
remember the screams.
679
00:55:42,912 --> 00:55:44,615
Those first weeks.
680
00:55:46,883 --> 00:55:48,852
It seemed like
he would never die.
681
00:55:49,318 --> 00:55:51,887
Is it so crazy to think
his ghost is still up there?
682
00:55:52,754 --> 00:55:55,892
He can't hurt us now.
He's dead and gone.
683
00:55:56,426 --> 00:55:57,928
JANE: He's not gone.
684
00:55:59,896 --> 00:56:01,964
We need to give him
a proper burial.
685
00:56:04,367 --> 00:56:06,470
We are never going back
to that place.
686
00:56:07,437 --> 00:56:08,505
Understood?
687
00:56:09,772 --> 00:56:10,774
Never.
688
00:56:11,941 --> 00:56:13,977
JANE: We can't live in a tomb.
689
00:56:31,660 --> 00:56:33,429
(TELEPHONE RINGS)
690
00:56:37,834 --> 00:56:39,036
Oh, Allie.
691
00:56:39,736 --> 00:56:40,871
Hello!
692
00:56:41,571 --> 00:56:43,607
- Packing already?
- Yes.
693
00:56:43,839 --> 00:56:46,709
Actually, can I see you
for a moment?
694
00:56:46,908 --> 00:56:48,778
- Of course.
- Great.
695
00:56:50,613 --> 00:56:51,714
Thank you.
696
00:56:54,082 --> 00:56:56,984
Gosh, I'm sorry about the mess.
(CHUCKLES)
697
00:56:56,986 --> 00:56:58,722
ALLIE: It's quite all right.
698
00:57:05,428 --> 00:57:06,330
So...
699
00:57:10,600 --> 00:57:12,602
There's something I...
700
00:57:18,140 --> 00:57:19,075
Here.
701
00:57:20,475 --> 00:57:21,744
ALLIE: What is this?
702
00:57:22,477 --> 00:57:23,379
Open it.
703
00:57:23,879 --> 00:57:24,847
Tom, I...
704
00:57:34,656 --> 00:57:36,026
TOM: Would you be my guest?
705
00:57:36,492 --> 00:57:38,627
There are so many great places
I would love to show you.
706
00:57:38,928 --> 00:57:39,996
Tom, I...
707
00:57:41,164 --> 00:57:43,499
I really wish you wouldn't.
708
00:57:44,200 --> 00:57:45,968
I'm rushing too much, aren't I?
709
00:57:46,502 --> 00:57:47,971
No. It's...
710
00:57:49,037 --> 00:57:51,640
- It's not that. It's just...
- I'm too old?
711
00:57:51,774 --> 00:57:53,910
You know, my father was
15 years older than my mother.
712
00:57:54,209 --> 00:57:55,878
And they've been happily married
713
00:57:56,044 --> 00:57:57,680
- for over 40 years.
- Tom, please, stop.
714
00:57:59,582 --> 00:58:02,519
I've just never thought about
you that way.
715
00:58:03,051 --> 00:58:04,387
I'm sorry.
716
00:58:15,698 --> 00:58:17,701
It's about Jack, isn't it?
717
00:58:17,966 --> 00:58:19,933
I really don't think
that's any of your concern.
718
00:58:19,935 --> 00:58:21,504
You don't know the first thing
about him.
719
00:58:21,803 --> 00:58:23,839
You have no idea...
720
00:58:25,106 --> 00:58:26,976
what you are getting into.
721
00:58:35,051 --> 00:58:37,017
TOM: I am only trying
to protect you.
722
00:58:37,019 --> 00:58:38,785
You know, I can get you
out of this place
723
00:58:38,787 --> 00:58:40,556
where you don't belong.
724
00:58:42,057 --> 00:58:43,826
You should think about that.
725
00:58:47,562 --> 00:58:48,831
(DOOR SLAMS SHUT)
726
01:00:00,135 --> 01:00:02,071
(RATTLING)
727
01:00:03,238 --> 01:00:04,173
(RACOON SQUEALING)
728
01:00:04,707 --> 01:00:06,176
Scoundrel?
729
01:00:08,209 --> 01:00:10,012
Where have you been?
730
01:00:11,914 --> 01:00:13,617
(SCUTTLING)
731
01:00:14,082 --> 01:00:15,918
(SQUEALING)
732
01:00:16,685 --> 01:00:19,155
(SCUTTLING)
733
01:00:24,894 --> 01:00:26,629
(SQUEALING)
734
01:00:44,280 --> 01:00:45,948
(SCUTTLING)
735
01:00:51,319 --> 01:00:54,721
You better not bite me
or I'll turn you into lunch.
736
01:00:54,723 --> 01:00:56,693
(RACCOON SQUEAKS)
737
01:01:08,838 --> 01:01:11,640
(SQUEALING)
738
01:01:13,676 --> 01:01:15,745
Come on out of there.
739
01:01:16,812 --> 01:01:19,049
You don't have to be afraid.
740
01:01:27,789 --> 01:01:31,660
(SQUEALING)
741
01:01:37,399 --> 01:01:39,102
- (SNAPPING SOUND)
- (SQUEALING STOPS)
742
01:01:54,050 --> 01:01:56,285
(HEAVY BREATHING)
743
01:02:07,028 --> 01:02:09,698
(PANTING)
744
01:02:20,242 --> 01:02:21,977
(PHONE RINGS)
745
01:02:27,082 --> 01:02:28,314
Thomas D. Porter.
746
01:02:28,316 --> 01:02:30,183
Mr. Porter,
this is Sam Goldman.
747
01:02:30,185 --> 01:02:31,655
Mr. Goldman!
748
01:02:32,321 --> 01:02:33,921
What a pleasure
to hear from you.
749
01:02:33,923 --> 01:02:35,221
Actually, I was just finishing...
750
01:02:35,223 --> 01:02:36,790
We just came out
of our board meeting
751
01:02:36,792 --> 01:02:37,894
and, after some
heartfelt deliberations,
752
01:02:38,894 --> 01:02:39,560
important decisions
have been made
753
01:02:39,562 --> 01:02:41,031
about the future of our firm.
754
01:02:41,830 --> 01:02:43,062
I'm all ears.
755
01:02:43,064 --> 01:02:44,932
The time has come
for us to grow.
756
01:02:44,934 --> 01:02:46,799
So instead of the position
we spoke about
757
01:02:46,801 --> 01:02:49,972
we have decided to offer you to
become a partner in our firm.
758
01:02:50,939 --> 01:02:52,372
How's that sound?
759
01:02:52,374 --> 01:02:54,176
Well, I'm honored, sir.
760
01:02:55,211 --> 01:02:57,745
But just to make sure
I understand...
761
01:02:57,747 --> 01:02:59,946
We are offering you
the great opportunity
762
01:02:59,948 --> 01:03:02,051
of buying 10 percent
of our shares.
763
01:03:05,386 --> 01:03:06,722
Are you there?
764
01:03:07,923 --> 01:03:10,890
And how much
are we talking about, roughly?
765
01:03:10,892 --> 01:03:13,093
Well, it's a little
neighborhood south of 5,000.
766
01:03:13,095 --> 01:03:15,298
I assume this won't be
a problem.
767
01:03:17,098 --> 01:03:18,334
Right, Mr. Porter?
768
01:03:18,767 --> 01:03:19,769
Right.
769
01:03:20,836 --> 01:03:22,136
But the...
770
01:03:22,138 --> 01:03:24,203
position is still secured
if I just want to...
771
01:03:24,205 --> 01:03:26,205
I believe
I made my point clear.
772
01:03:26,207 --> 01:03:28,912
What we need right now
is a partner...
773
01:03:29,144 --> 01:03:30,713
not an employee.
774
01:03:33,182 --> 01:03:34,317
Porter?
775
01:03:37,086 --> 01:03:37,919
Porter?
776
01:03:38,287 --> 01:03:40,254
Well, I'll have to
think about it then.
777
01:03:40,256 --> 01:03:42,024
Well, don't sit on it too long.
778
01:03:42,290 --> 01:03:43,390
If you're not interested,
779
01:03:43,392 --> 01:03:45,127
we have to move on
to our next candidate.
780
01:03:45,394 --> 01:03:47,097
I'm sure you understand it.
781
01:03:47,863 --> 01:03:49,165
I'll call you Monday.
782
01:03:51,499 --> 01:03:53,969
Thank you, Mr. Goldman.
Thank you.
783
01:04:23,198 --> 01:04:26,269
(SHOUTS) No! No! No!
784
01:04:30,906 --> 01:04:32,175
(DEEP BREATH)
785
01:05:04,039 --> 01:05:05,307
JACK: Billy!
786
01:05:14,515 --> 01:05:15,851
JACK: Jane?
787
01:05:34,035 --> 01:05:36,839
(METAL CREAKING)
788
01:05:47,182 --> 01:05:49,185
TOM: How's your mother
feeling today?
789
01:05:51,986 --> 01:05:53,622
Seems we have a problem, Jack.
790
01:05:55,089 --> 01:05:57,327
I can't be an accomplice
to a forgery.
791
01:05:58,593 --> 01:06:02,365
Please. I'm just trying
to look after my family.
792
01:06:03,064 --> 01:06:04,233
You lied to me.
793
01:06:04,999 --> 01:06:06,933
Tried to cheat me,
and in doing so
794
01:06:06,935 --> 01:06:08,968
you made me an accessory
in your little charade.
795
01:06:08,970 --> 01:06:11,238
So, I think it's fair you offer
me some kind of compensation.
796
01:06:11,240 --> 01:06:12,372
We have nothing!
797
01:06:12,374 --> 01:06:14,107
You have £10,000,
798
01:06:14,109 --> 01:06:15,408
and you will hand them
over to me,
799
01:06:15,410 --> 01:06:17,144
so I can get out of this
cow shit
800
01:06:17,146 --> 01:06:18,281
and wear real shoes again.
801
01:06:24,285 --> 01:06:25,986
Now, I assume you need
to discuss this
802
01:06:25,988 --> 01:06:27,156
with your siblings.
803
01:06:29,725 --> 01:06:30,960
Come by tomorrow.
804
01:06:46,475 --> 01:06:48,011
What are we going to do?
805
01:06:51,046 --> 01:06:53,182
JACK: We threw that money
down the chimney.
806
01:06:53,348 --> 01:06:55,450
We have no way
of getting it back now.
807
01:06:56,584 --> 01:06:57,920
It's all over.
808
01:07:06,528 --> 01:07:08,064
(THUD)
809
01:07:44,133 --> 01:07:48,136
(GRUNTING)
810
01:08:03,452 --> 01:08:06,388
(METAL CLANKING)
811
01:08:41,757 --> 01:08:43,292
(DRIPPING)
812
01:09:18,827 --> 01:09:22,198
(WATER DRIPPING)
813
01:09:57,699 --> 01:10:00,770
(PANTING)
814
01:10:06,941 --> 01:10:09,511
(LABORED SIGH)
815
01:10:29,364 --> 01:10:31,234
(LABORED SIGH)
816
01:10:35,436 --> 01:10:36,338
(SCREAMS)
817
01:10:46,315 --> 01:10:49,619
(CHOKING)
818
01:11:04,565 --> 01:11:08,403
(PANTING)
819
01:11:09,471 --> 01:11:10,705
(GRUNTS)
820
01:11:18,312 --> 01:11:21,217
(MUFFLED SHOUTING)
821
01:11:33,262 --> 01:11:34,463
(GRUNTS)
822
01:11:43,337 --> 01:11:46,474
(SHOUTING CONTINUES)
823
01:11:53,481 --> 01:11:55,282
BILLY: All right! Stop, stop!
824
01:11:55,284 --> 01:11:57,384
JANE: Billy, give me...
825
01:11:57,386 --> 01:11:59,051
- Give me that!
- (BILLY GROANS)
826
01:11:59,053 --> 01:12:00,690
- JANE: Hold this.
- Okay, okay.
827
01:12:00,922 --> 01:12:03,492
- (BILLY SCREAMS)
- JANE: Billy.
828
01:12:03,725 --> 01:12:05,328
What have you done?
829
01:12:06,762 --> 01:12:10,533
BILLY: You... you didn't dare
to tear down the wall.
830
01:12:11,400 --> 01:12:13,633
So... so I found another way
to the attic.
831
01:12:13,635 --> 01:12:15,538
Someone had to try
and get that money back.
832
01:12:15,770 --> 01:12:17,739
I told you not to go in there!
833
01:12:17,905 --> 01:12:19,307
He's alive, Jack.
834
01:12:22,010 --> 01:12:23,613
BILLY: He's alive, Jack.
835
01:12:23,912 --> 01:12:25,647
He's been eating up there.
836
01:12:26,882 --> 01:12:28,651
I saw it with my own two eyes.
837
01:12:28,984 --> 01:12:31,387
- He will kill you.
- BILLY: I saw it, I swear.
838
01:12:31,653 --> 01:12:34,086
The place is covered
in anim... in animal bones.
839
01:12:34,088 --> 01:12:35,790
Doves, raccoons, rats.
840
01:12:36,091 --> 01:12:37,860
You can't imagine
the stench in there.
841
01:12:38,627 --> 01:12:40,363
And he's found a way
to store rainwater.
842
01:12:40,628 --> 01:12:42,661
It's the rain.
He's alive.
843
01:12:42,663 --> 01:12:44,432
BILLY: He's kept alive
this whole time.
844
01:12:45,600 --> 01:12:46,669
Get out. Get out.
845
01:12:46,935 --> 01:12:48,937
- He's got to go.
- Billy, stop it.
846
01:12:49,337 --> 01:12:51,306
No. Stop it?
847
01:12:51,506 --> 01:12:54,407
Stop? Is anybody listening
to me? He's still alive!
848
01:12:54,409 --> 01:12:55,675
We need to do something
about this!
849
01:12:55,677 --> 01:12:56,879
I'm not done with
that son of a bitch.
850
01:12:57,346 --> 01:12:58,611
If you don't, I will.
851
01:12:58,613 --> 01:13:00,346
I will go up there
and I will end this,
852
01:13:00,348 --> 01:13:01,548
I swear to God!
853
01:13:01,550 --> 01:13:03,285
Are you listening to me?
Are you listening?
854
01:13:04,086 --> 01:13:05,320
Jack!
855
01:13:06,687 --> 01:13:07,656
Jack.
856
01:13:14,762 --> 01:13:15,795
JANE: Jack.
857
01:13:15,797 --> 01:13:16,895
Shh.
858
01:13:16,897 --> 01:13:18,130
Calm, Jack.
859
01:13:18,132 --> 01:13:19,501
Shh. Jack.
860
01:13:22,870 --> 01:13:23,939
JANE: Jack.
861
01:13:25,373 --> 01:13:26,574
We have to tell Allie.
862
01:13:35,950 --> 01:13:37,552
She's the only one
who can help him.
863
01:13:38,787 --> 01:13:41,856
No, she'll be scared.
She won't want to see him again.
864
01:13:42,391 --> 01:13:43,859
She loves him, Billy.
865
01:13:44,693 --> 01:13:47,530
JANE: The only thing
that matters now is saving Jack.
866
01:13:48,562 --> 01:13:50,966
We have to tell Allie the truth.
867
01:15:27,695 --> 01:15:30,466
(THUNDER RUMBLES)
868
01:16:02,029 --> 01:16:05,066
(THUNDER RUMBLING)
869
01:16:15,310 --> 01:16:16,712
TOM: Hello?
870
01:16:29,790 --> 01:16:31,159
TOM: Anybody home?
871
01:16:31,860 --> 01:16:33,762
I've come for my money.
872
01:16:34,296 --> 01:16:35,631
Hello?
873
01:17:51,373 --> 01:17:53,038
JANE: The day we locked
Father up
874
01:17:53,040 --> 01:17:54,709
was a day like any other.
875
01:17:56,078 --> 01:17:58,047
Nothing could've warned us
that he had finally found us.
876
01:17:58,379 --> 01:17:59,647
(GUNSHOT, GLASS SHATTERS)
877
01:18:09,958 --> 01:18:10,960
JANE: Jack!
878
01:18:17,031 --> 01:18:18,066
JANE: Sam!
879
01:18:18,667 --> 01:18:19,802
JACK: Here, take Sam.
880
01:18:20,001 --> 01:18:21,067
No, wait.
881
01:18:21,069 --> 01:18:22,268
BILLY: Let me go with you.
882
01:18:22,270 --> 01:18:23,702
JACK: No, you stay
with Jane and Sam.
883
01:18:23,704 --> 01:18:24,872
JANE: No, Jack!
884
01:18:25,774 --> 01:18:27,439
- JANE: Jack!
- SAM: Jack!
885
01:18:27,441 --> 01:18:29,041
JACK: You'll be safe here.
886
01:18:29,043 --> 01:18:31,210
(BANGS ON DOOR)
887
01:18:31,212 --> 01:18:32,978
- JACK: I will deal with him.
- BILLY: Jack!
888
01:18:32,980 --> 01:18:34,115
No, Jack!
889
01:18:37,418 --> 01:18:38,820
I've got it!
890
01:18:39,753 --> 01:18:41,089
I'm right here.
891
01:18:42,856 --> 01:18:44,859
JACK:
This is between you and me!
892
01:18:51,365 --> 01:18:54,703
JACK: Stay away from the house
and I will give it back.
893
01:19:19,761 --> 01:19:21,864
(WATER SPLASHING)
894
01:19:37,779 --> 01:19:39,781
JACK: It was me and me alone.
895
01:19:40,949 --> 01:19:42,184
I ratted you out.
896
01:19:42,484 --> 01:19:43,852
I took your money.
897
01:19:44,886 --> 01:19:46,288
They had nothing to do with it.
898
01:19:47,154 --> 01:19:48,089
Take it
899
01:19:49,089 --> 01:19:50,225
and leave us alone.
900
01:20:09,910 --> 01:20:11,180
(SCREAMS)
901
01:20:57,958 --> 01:20:59,026
(CHOKING)
902
01:21:02,196 --> 01:21:03,931
(SCREAMS)
903
01:21:13,408 --> 01:21:17,945
(APPROACHING FOOTSTEPS)
904
01:21:24,151 --> 01:21:27,823
(BANGS ON DOOR)
905
01:21:31,092 --> 01:21:36,899
(FOOTSTEPS WALKING AWAY)
906
01:21:43,538 --> 01:21:45,007
(LOUD THUD)
907
01:21:48,476 --> 01:21:49,478
Jack?
908
01:21:50,378 --> 01:21:56,018
(FOOTSTEPS)
909
01:21:56,484 --> 01:21:59,588
- (RATTLING)
- (SAM WHINES)
910
01:22:00,654 --> 01:22:04,492
(SCRAPING)
911
01:22:11,900 --> 01:22:13,168
JANE: (WHISPERS)
Kill him, Billy.
912
01:23:17,699 --> 01:23:19,468
(YELLING)
913
01:23:27,307 --> 01:23:28,577
JACK: I'm coming!
914
01:23:29,010 --> 01:23:30,412
I'm coming!
915
01:23:35,216 --> 01:23:36,385
JACK: Sam!
916
01:23:36,751 --> 01:23:38,419
Sam, I'm coming!
917
01:23:40,721 --> 01:23:42,189
(THUD)
918
01:23:44,292 --> 01:23:45,494
JACK: Jane!
919
01:23:48,195 --> 01:23:50,531
Jane! Billy! Sam!
920
01:23:55,069 --> 01:23:56,204
(RETCHES)
921
01:23:58,638 --> 01:24:00,242
(COUGHS)
922
01:24:03,244 --> 01:24:04,379
JACK: Sam!
923
01:24:08,382 --> 01:24:12,453
(FOOTSTEPS)
924
01:24:13,354 --> 01:24:16,258
SIMON: Open the door, Jack.
925
01:24:33,074 --> 01:24:35,544
SIMON: If you dare.
926
01:24:50,490 --> 01:24:52,260
What have you done?
927
01:24:54,796 --> 01:24:56,731
What have you done?
928
01:24:57,431 --> 01:25:00,034
Jane! Billy! Sam!
929
01:25:00,834 --> 01:25:02,636
JACK: Sam!
930
01:25:03,270 --> 01:25:05,106
Billy! Jane!
931
01:25:26,526 --> 01:25:28,730
JACK: I'm sorry I couldn't
keep you safe.
932
01:25:30,730 --> 01:25:33,034
But I'm keeping my promise.
933
01:26:11,638 --> 01:26:17,812
♪ I'll keep you safe tonight ♪
934
01:26:20,347 --> 01:26:26,253
♪ Promise I won't
Leave your side ♪
935
01:26:29,323 --> 01:26:32,761
(LULLABY CONTINUES INDISTINCTLY)
936
01:26:33,293 --> 01:26:37,164
♪ Follow my voice ♪
937
01:26:37,832 --> 01:26:44,338
♪ You and me
We will be home ♪
938
01:26:47,374 --> 01:26:51,245
♪ We'll build a strong... ♪
939
01:26:53,547 --> 01:26:54,482
Billy.
940
01:26:58,919 --> 01:27:00,122
JACK: Jane.
941
01:27:02,355 --> 01:27:03,557
Sam.
942
01:27:31,218 --> 01:27:33,154
(RUMBLING)
943
01:27:34,888 --> 01:27:40,162
- (BABY CRYING)
- (INDISTINCT YELLING)
944
01:27:49,770 --> 01:27:52,004
(WOMEN SCREAMING)
945
01:27:52,006 --> 01:27:53,807
(SILENCE)
946
01:27:56,910 --> 01:27:58,646
There will be no memories.
947
01:28:02,882 --> 01:28:04,586
It all starts here.
948
01:28:07,587 --> 01:28:09,490
Our story begins here.
949
01:28:12,493 --> 01:28:14,296
When we cross that line...
950
01:28:15,695 --> 01:28:17,631
the past will stay behind.
951
01:29:02,008 --> 01:29:04,546
JANE: He banged on the door
for hours.
952
01:29:06,614 --> 01:29:09,017
There was no way
for him to escape.
953
01:29:10,583 --> 01:29:12,787
Jack bricked up the door.
954
01:29:13,721 --> 01:29:15,924
Billy closed up the chimney.
955
01:29:17,091 --> 01:29:19,694
And we waited for days.
956
01:29:20,628 --> 01:29:22,664
Until the noises died out.
957
01:29:41,548 --> 01:29:42,716
ALLIE: Jack?
958
01:29:48,722 --> 01:29:49,757
Tom?
959
01:30:21,521 --> 01:30:23,024
(WHISPERING)
960
01:30:30,931 --> 01:30:32,600
JACK: Did you hear that?
961
01:30:33,566 --> 01:30:35,502
SAM:
There's someone outside.
962
01:30:37,605 --> 01:30:38,906
(WHISPERING)
963
01:30:40,540 --> 01:30:43,410
BILLY: I have to come out.
Jack's still gone.
964
01:30:44,477 --> 01:30:45,713
JANE: You can't.
965
01:30:47,948 --> 01:30:49,484
SAM: Be quiet.
966
01:30:50,950 --> 01:30:53,855
JANE: Sam it's fine.
Sam, don't be scared.
967
01:30:54,020 --> 01:30:55,889
Hold my hand.
Hold my hand.
968
01:30:56,489 --> 01:30:58,760
We need to stay together
for Jack.
969
01:30:59,092 --> 01:31:00,361
Nothing.
970
01:31:01,195 --> 01:31:02,564
SAM: Nothing.
971
01:31:03,663 --> 01:31:04,598
BILLY: No one.
972
01:31:05,833 --> 01:31:07,102
SAM: No one.
973
01:31:07,700 --> 01:31:08,636
JANE: No one.
974
01:31:10,070 --> 01:31:11,473
SAM: Ever.
975
01:31:12,172 --> 01:31:13,807
BILLY: We are one.
976
01:31:14,208 --> 01:31:16,144
JANE: We are one.
977
01:31:17,645 --> 01:31:19,510
SAM: We are one.
978
01:31:19,512 --> 01:31:21,647
BILLY: I've still got one
bullet, I can go up there.
979
01:31:21,649 --> 01:31:23,651
(IMPERSONATING BILLY)
I can finish this.
980
01:31:24,083 --> 01:31:26,387
(IMPERSONATING JANE)
Billy, we can't.
981
01:31:26,720 --> 01:31:28,187
(IMPERSONATING BILLY)
He's trying to keep us here.
982
01:31:28,189 --> 01:31:29,621
He won't let me move.
983
01:31:29,623 --> 01:31:31,659
(IMPERSONATING SAM)
Stop fighting.
984
01:31:31,859 --> 01:31:33,061
Shh!
985
01:31:34,093 --> 01:31:35,497
Jack.
986
01:31:36,597 --> 01:31:39,501
(IMPERSONATING JANE)
Jack's sleeping. His head hurts.
987
01:31:49,543 --> 01:31:51,813
(IMPERSONATING BILLY)
Jack tried to kill himself.
988
01:31:52,178 --> 01:31:53,981
That's why we came back.
989
01:31:57,751 --> 01:31:59,087
(IMPERSONATING JANE)
Please, Allie.
990
01:32:01,055 --> 01:32:03,758
We need you
to take care of Jack.
991
01:32:23,209 --> 01:32:24,678
ALLIE: Jane.
992
01:32:29,984 --> 01:32:31,586
Forgive me.
993
01:32:37,557 --> 01:32:38,993
JACK: You can't be here.
994
01:32:39,860 --> 01:32:40,995
They'll go if you stay.
995
01:32:41,928 --> 01:32:43,230
Please leave us alone.
996
01:32:43,797 --> 01:32:45,096
Jack, you're bleeding.
997
01:32:45,098 --> 01:32:46,601
- Jane?
- Let me see.
998
01:32:46,934 --> 01:32:48,101
JACK: Sam?
999
01:32:49,869 --> 01:32:51,002
Billy?
1000
01:32:51,004 --> 01:32:52,140
Ow!
1001
01:32:54,874 --> 01:32:56,778
Let me look. Jack, stop it.
1002
01:32:57,677 --> 01:32:59,176
Hey, I know everything.
1003
01:32:59,178 --> 01:32:59,980
Jack!
1004
01:33:00,780 --> 01:33:02,950
- Jack, look at me.
- Where are they?
1005
01:33:03,284 --> 01:33:04,282
- Sam!
- Jack!
1006
01:33:04,284 --> 01:33:05,886
- Sam!
- Jack!
1007
01:33:06,220 --> 01:33:08,152
- Jane! Jane!
- Jack! Jack!
1008
01:33:08,154 --> 01:33:09,787
Look at me. Just stop it!
1009
01:33:09,789 --> 01:33:12,224
- Stop. Stop it!
- Jane. Get off. No!
1010
01:33:12,226 --> 01:33:13,625
- Stop it!
- Please.
1011
01:33:13,627 --> 01:33:15,530
- Jack...
- They'll go if you stay.
1012
01:33:19,699 --> 01:33:21,702
I couldn't keep them safe.
1013
01:33:22,136 --> 01:33:23,238
No.
1014
01:33:23,971 --> 01:33:25,304
Just leave us alone!
1015
01:33:25,306 --> 01:33:28,042
Please, please, leave us alone!
1016
01:33:28,876 --> 01:33:30,043
Leave us alone!
1017
01:33:36,684 --> 01:33:37,752
Go!
1018
01:33:40,253 --> 01:33:41,256
Go!
1019
01:33:43,591 --> 01:33:44,526
Go!
1020
01:33:55,802 --> 01:34:00,641
- (MUFFLED VOICES)
- (BANGING)
1021
01:34:07,280 --> 01:34:08,550
ALLIE: Tom?
1022
01:34:26,400 --> 01:34:30,705
(FOOTSTEPS)
1023
01:34:33,106 --> 01:34:34,708
(GASPS)
1024
01:35:04,270 --> 01:35:06,304
(GRUNTING)
1025
01:35:06,306 --> 01:35:07,375
ALLIE: Tom?
1026
01:35:18,185 --> 01:35:20,788
(WHIMPERS)
1027
01:35:23,356 --> 01:35:25,225
(GRUNTING)
1028
01:35:28,028 --> 01:35:29,196
Tom!
1029
01:35:31,899 --> 01:35:34,334
Tom, let me see.
Okay, just...
1030
01:35:37,837 --> 01:35:39,039
Jack!
1031
01:35:45,913 --> 01:35:47,281
Tom, who did this to you?
1032
01:35:50,484 --> 01:35:52,320
(GASPING)
1033
01:36:09,503 --> 01:36:10,705
(GASPS)
1034
01:36:23,182 --> 01:36:25,252
ALLIE: (SHOUTS) Jack, help me!
1035
01:36:26,854 --> 01:36:27,855
Jack!
1036
01:36:31,324 --> 01:36:32,726
Jack.
1037
01:36:35,128 --> 01:36:36,363
(HIGH-PITCHED SCRAPING)
1038
01:36:36,529 --> 01:36:37,764
(HYPERVENTILATING)
1039
01:36:57,551 --> 01:36:59,986
(LABORED BREATHING)
1040
01:37:10,029 --> 01:37:11,865
Why are you hiding?
1041
01:37:17,236 --> 01:37:18,905
You think you can scare me?
1042
01:37:20,940 --> 01:37:23,441
Well, don't think for a second
it's gonna be that easy!
1043
01:37:23,443 --> 01:37:24,779
Come out of there!
1044
01:37:25,945 --> 01:37:27,748
ALLIE: I am not alone.
1045
01:37:31,517 --> 01:37:33,385
You can hear them
within these walls,
1046
01:37:33,387 --> 01:37:35,323
and you know what?
I can hear them, too!
1047
01:37:37,423 --> 01:37:38,857
You thought
you can put out their lights
1048
01:37:38,859 --> 01:37:40,128
like a candle, but you can't.
1049
01:37:40,293 --> 01:37:41,194
Allie.
1050
01:37:42,462 --> 01:37:44,165
You don't have that power.
1051
01:37:55,242 --> 01:37:56,977
You're the one who's dead.
1052
01:38:00,279 --> 01:38:01,381
Jane?
1053
01:38:04,184 --> 01:38:06,854
Sam, Billy,
I know you can hear me!
1054
01:38:07,087 --> 01:38:08,522
ALLIE: I know you're there.
1055
01:38:10,390 --> 01:38:12,193
Billy, come out of there!
1056
01:38:13,360 --> 01:38:14,428
Billy!
1057
01:38:15,428 --> 01:38:17,164
(IMPERSONATING BILLY)
Jack, let me do this.
1058
01:38:26,272 --> 01:38:27,842
No! No! No!
1059
01:38:32,913 --> 01:38:33,948
(SIMON WHEEZES)
1060
01:38:39,953 --> 01:38:41,222
Get away from her!
1061
01:38:44,891 --> 01:38:46,092
(GASPING FOR BREATH)
1062
01:38:48,962 --> 01:38:50,832
You don't belong here.
1063
01:38:52,399 --> 01:38:53,901
This is our place.
1064
01:38:55,636 --> 01:38:56,971
(THUD)
1065
01:40:18,418 --> 01:40:19,453
Oh.
1066
01:40:21,053 --> 01:40:22,390
(JACK GRUNTS)
1067
01:40:28,662 --> 01:40:31,065
DOCTOR: What you're telling me
is very good news.
1068
01:40:31,230 --> 01:40:32,697
Twelve weeks where Jack
1069
01:40:32,699 --> 01:40:35,102
has had no episodes
of multiple personality.
1070
01:40:35,668 --> 01:40:38,536
Jane, Billy, and Sam
have finally gone to sleep
1071
01:40:38,538 --> 01:40:40,074
in Jack's mind.
1072
01:40:40,406 --> 01:40:42,376
But such a trauma...
1073
01:40:43,142 --> 01:40:45,410
may have unpredictable
consequences on his mind,
1074
01:40:45,412 --> 01:40:46,948
so we have to be vigilant.
1075
01:40:48,181 --> 01:40:51,552
I know we have discussed
this before...
1076
01:40:52,084 --> 01:40:54,285
but you are a healthy,
young woman
1077
01:40:54,287 --> 01:40:56,089
with a bright future
ahead of you.
1078
01:40:57,089 --> 01:40:59,193
DOCTOR: I don't understand
why you...
1079
01:40:59,359 --> 01:41:01,195
choose to live in a house...
1080
01:41:01,360 --> 01:41:04,364
that will always bear the
memory of that terrible event.
1081
01:41:05,364 --> 01:41:06,733
It will be sad.
1082
01:41:07,199 --> 01:41:08,366
ALLIE: Jack?
1083
01:41:08,368 --> 01:41:10,100
DOCTOR: It will be lonely.
1084
01:41:10,102 --> 01:41:12,036
He is a mentally ill man
1085
01:41:12,038 --> 01:41:13,470
who can never take
proper care of you.
1086
01:41:13,472 --> 01:41:14,706
ALLIE: Jack?
1087
01:41:14,708 --> 01:41:17,075
DOCTOR: There's no reason
why you should carry
1088
01:41:17,077 --> 01:41:18,646
that burden for the rest
of your life.
1089
01:41:24,784 --> 01:41:27,421
Love cannot grow
in a sick mind.
1090
01:41:30,089 --> 01:41:31,688
And you will never
have a real family
1091
01:41:31,690 --> 01:41:33,394
if you choose
to live with Jack.
1092
01:41:36,529 --> 01:41:39,766
Thank you for your concern,
Doctor.
1093
01:41:43,070 --> 01:41:46,140
Please make sure
he takes his medication.
1094
01:41:49,309 --> 01:41:52,143
It's the only way we can keep
Jane, Billy, and Sam
1095
01:41:52,145 --> 01:41:53,381
away from him.
1096
01:42:18,838 --> 01:42:20,106
You're home.
1097
01:42:20,574 --> 01:42:21,809
Come on, get up.
1098
01:42:28,781 --> 01:42:31,217
We never got to celebrate
your birthday.
1099
01:42:44,663 --> 01:42:46,232
Isn't it amazing?
1100
01:42:48,400 --> 01:42:50,437
After all this time,
it didn't spoil.
1101
01:43:07,320 --> 01:43:09,256
ALLIE: I'll wait inside
till they come back.
1102
01:43:17,564 --> 01:43:18,632
(SAM YELLS)
1103
01:43:19,665 --> 01:43:23,337
BILLY: I've got a safe way!
I've got a safe way!
1104
01:43:24,604 --> 01:43:26,406
This way, Jane.
1105
01:43:36,098 --> 01:43:41,098
Subtitles by explosiveskull
1105
01:43:42,305 --> 01:44:42,215
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
73610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.