All language subtitles for Marrowbone2017720pBluRayx264-YTSAM-HI[_22089]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:28,705 --> 00:00:33,705 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:33,707 --> 00:00:37,610 (WOMAN HUMMING) 4 00:01:00,032 --> 00:01:02,101 (MATCH STRUCK) 5 00:01:44,277 --> 00:01:47,681 JACK: We have come very far, enduring many hardships. 6 00:01:49,147 --> 00:01:50,684 But at last, 7 00:01:50,849 --> 00:01:53,352 we've found the place where we can be safe... 8 00:01:54,152 --> 00:01:55,287 together. 9 00:01:55,554 --> 00:01:57,623 At the other end of the ocean. 10 00:02:13,539 --> 00:02:15,608 It's not how I remember it. 11 00:02:18,310 --> 00:02:19,710 JACK: Mum had put all her hopes 12 00:02:19,712 --> 00:02:21,648 on the house where she had grown up. 13 00:02:22,348 --> 00:02:24,051 It had been waiting for us... 14 00:02:24,483 --> 00:02:27,487 frozen in time for over 30 years. 15 00:02:40,832 --> 00:02:42,234 There's someone there! 16 00:02:46,338 --> 00:02:48,240 It's just a coat stand in the mirror, Sam. 17 00:02:48,874 --> 00:02:50,409 JACK: Don't be afraid. 18 00:03:01,487 --> 00:03:03,824 ROSE: It's not a step to take lightly. 19 00:03:05,558 --> 00:03:07,427 We're no longer Fairbairns. 20 00:03:08,427 --> 00:03:11,765 From now on, our last name will be Marrowbone. 21 00:03:12,331 --> 00:03:15,635 Just like this house, which will be our new home. 22 00:03:20,206 --> 00:03:22,642 Once you cross that line, there'll be no memories. 23 00:03:23,843 --> 00:03:26,679 Our story begins here. 24 00:03:27,580 --> 00:03:28,815 Will he ever find us, Mummy? 25 00:03:30,783 --> 00:03:32,119 Who? 26 00:03:34,219 --> 00:03:35,788 You see, I've crossed the line. 27 00:03:36,289 --> 00:03:37,690 I must have forgotten already. 28 00:03:38,590 --> 00:03:40,427 No one will bother us again. 29 00:03:41,527 --> 00:03:42,661 Ever. 30 00:04:12,725 --> 00:04:15,295 JACK: We wanted to believe that we would be safe... 31 00:04:16,529 --> 00:04:18,865 that we, too, had a chance of happiness... 32 00:04:20,565 --> 00:04:22,299 that Mum's illness had disappeared 33 00:04:22,301 --> 00:04:23,904 with the rest of our problems. 34 00:04:24,636 --> 00:04:27,173 The darkness we had left behind seemed to vanish 35 00:04:27,473 --> 00:04:29,176 in the light of those summer days. 36 00:04:30,910 --> 00:04:32,379 Nobody knew us. 37 00:04:32,812 --> 00:04:35,247 We could be free for the first time. 38 00:04:37,749 --> 00:04:39,920 And we were about to make a new friend... 39 00:04:40,619 --> 00:04:42,555 that would change our lives forever. 40 00:04:42,888 --> 00:04:44,590 JACK: Look at that, Sam. 41 00:04:44,790 --> 00:04:47,527 This must be the place they call "The Red Witch Rock." 42 00:04:47,759 --> 00:04:48,992 SAM: It's a skull! 43 00:04:48,994 --> 00:04:51,197 Let's go back, Billy. I don't like it. 44 00:04:52,030 --> 00:04:53,432 ALLIE: Who goes there? 45 00:04:53,699 --> 00:04:55,936 How dare you invade my dwellings! 46 00:04:57,737 --> 00:04:59,336 I'm Sam Marrowbone. 47 00:04:59,338 --> 00:05:01,741 These are my two brothers, Billy and Jack. 48 00:05:01,941 --> 00:05:03,743 And this is my sister, Jane. 49 00:05:04,442 --> 00:05:06,879 ALLIE: You have entered the Red Witch Lands. 50 00:05:07,612 --> 00:05:09,348 See that passage to your right? 51 00:05:09,814 --> 00:05:11,483 You must cross it. 52 00:05:12,018 --> 00:05:14,588 If you mean well, you'd be free to go. 53 00:05:14,819 --> 00:05:17,521 But if you hide evil within your heart... 54 00:05:17,523 --> 00:05:20,360 the walls would close in and trap you forever. 55 00:05:21,326 --> 00:05:22,562 Do you dare cross it? 56 00:05:22,727 --> 00:05:24,797 - SAM: Jack, no. - JANE: Come on, Sammy. 57 00:05:25,430 --> 00:05:26,565 JACK: Be brave. 58 00:05:29,768 --> 00:05:31,869 SAM: The walls are closing in. We shouldn't be here. 59 00:05:31,871 --> 00:05:34,241 JACK: But your soul must have been good. 60 00:05:34,840 --> 00:05:36,309 SAM: It's really slippy here. 61 00:05:38,677 --> 00:05:40,279 ALLIE: Hello, little one. 62 00:05:42,081 --> 00:05:43,516 Come closer. 63 00:05:46,485 --> 00:05:47,817 My name is Allie. 64 00:05:47,819 --> 00:05:49,622 Are you a prisoner of the Red Witch? 65 00:05:50,489 --> 00:05:51,558 Yes. 66 00:05:52,525 --> 00:05:54,694 She punished me for breaking into her garden. 67 00:05:54,860 --> 00:05:56,662 Leaving me trapped until someone... 68 00:05:57,062 --> 00:05:59,932 dared cross the passageway and rescue me. 69 00:06:00,566 --> 00:06:01,868 Now, is that someone you? 70 00:06:03,636 --> 00:06:07,040 Take these acorns in return. 71 00:06:07,706 --> 00:06:08,974 They aren't much now, but... 72 00:06:09,675 --> 00:06:11,744 they'll grow big and strong with our friendship. 73 00:06:13,379 --> 00:06:14,881 They're magic. 74 00:06:20,886 --> 00:06:22,355 So, now that you're free... 75 00:06:23,888 --> 00:06:25,525 where would you like to go? 76 00:06:29,061 --> 00:06:32,065 (ALL LAUGHING) 77 00:06:43,141 --> 00:06:44,343 (BOTH LAUGH) 78 00:06:49,514 --> 00:06:52,415 JACK: At the end of that unforgettable day... 79 00:06:52,417 --> 00:06:54,518 Allie was already one of us. 80 00:06:54,520 --> 00:06:56,523 Stop. Wait. Don't move forward. 81 00:06:56,722 --> 00:06:57,724 What? Why? 82 00:06:57,989 --> 00:06:59,692 It's too beautiful. Can I? 83 00:06:59,925 --> 00:07:01,461 Get close together. Come on. 84 00:07:02,795 --> 00:07:03,929 Are you guys ready? 85 00:07:04,497 --> 00:07:06,665 - One, two... - (CAMERA SHUTTER CLICKS) 86 00:07:06,898 --> 00:07:07,900 Great. 87 00:07:09,701 --> 00:07:10,636 It's perfect. 88 00:07:12,571 --> 00:07:14,074 JACK: We began again. 89 00:07:14,706 --> 00:07:16,642 We forgot the past. 90 00:07:18,544 --> 00:07:20,046 And we started a new life. 91 00:07:22,013 --> 00:07:24,417 For a while, we all bought into that illusion. 92 00:07:26,919 --> 00:07:28,785 But the journey to America had taken 93 00:07:28,787 --> 00:07:31,487 what little strength Mum had left in her. 94 00:07:31,489 --> 00:07:35,828 Little did we know that would be our last summer together. 95 00:07:37,530 --> 00:07:40,133 (ROSE GASPING) 96 00:07:44,437 --> 00:07:46,739 ROSE: Bury me in the garden. 97 00:07:47,071 --> 00:07:48,641 I showed you where. 98 00:07:49,809 --> 00:07:53,580 You just have to turn 21. 99 00:07:53,912 --> 00:07:57,016 Stay hidden until then. 100 00:07:58,884 --> 00:08:01,554 Or the law will take them from you. 101 00:08:03,588 --> 00:08:04,990 Swear to me... 102 00:08:06,658 --> 00:08:08,127 you'll stay together. 103 00:08:09,160 --> 00:08:10,730 (ROSE GASPS) 104 00:08:12,497 --> 00:08:14,033 JACK: (WHISPERS) We'll always stay together. 105 00:08:15,934 --> 00:08:17,470 I swear. 106 00:08:20,638 --> 00:08:22,708 Have a safe place ready... 107 00:08:24,944 --> 00:08:26,879 in case he finds you. 108 00:08:31,516 --> 00:08:32,886 In the cupboard... 109 00:08:33,686 --> 00:08:35,455 on the left. 110 00:09:00,011 --> 00:09:01,180 You lied. 111 00:09:02,780 --> 00:09:04,016 You lied in court. 112 00:09:05,684 --> 00:09:07,886 You kept his money all this time? 113 00:09:14,859 --> 00:09:16,628 JACK: "My dearest Jack... 114 00:09:16,795 --> 00:09:19,833 I'm so sorry I won't be there for you as you grow up. 115 00:09:20,699 --> 00:09:22,801 I no longer have the strength. 116 00:09:23,202 --> 00:09:27,474 Jane will be Sam's mother, as it was meant to be. 117 00:09:28,540 --> 00:09:33,612 Tell Billy to not let his anger take his beautiful heart. 118 00:09:34,947 --> 00:09:37,246 And you, my Jack, when the time comes... 119 00:09:37,248 --> 00:09:40,118 do not forget to open your heart to love. 120 00:09:41,620 --> 00:09:43,655 You must keep them safe. 121 00:09:44,689 --> 00:09:45,925 Always. 122 00:09:47,025 --> 00:09:50,829 Your loving mother, Rose Marrowbone." 123 00:10:01,240 --> 00:10:02,842 Nothing... 124 00:10:03,742 --> 00:10:05,044 No one... 125 00:10:05,578 --> 00:10:06,578 ever... 126 00:10:06,911 --> 00:10:08,714 will separate us. 127 00:10:10,815 --> 00:10:12,218 We are one. 128 00:10:16,288 --> 00:10:18,024 Repeat after me. 129 00:10:19,891 --> 00:10:21,093 Nothing. 130 00:10:23,761 --> 00:10:25,030 JANE: Nothing. 131 00:10:25,897 --> 00:10:27,165 No one. 132 00:10:28,032 --> 00:10:29,768 - SAM: No one. - JANE: No one. 133 00:10:30,769 --> 00:10:31,971 Ever. 134 00:10:33,271 --> 00:10:35,074 - BILLY: Ever. - JANE: Ever. 135 00:10:36,775 --> 00:10:37,876 SAM: Ever. 136 00:10:39,811 --> 00:10:41,280 JACK: We are one. 137 00:10:41,847 --> 00:10:43,783 ALL: We are one. 138 00:10:47,218 --> 00:10:49,588 JACK: We sealed our promise. 139 00:10:49,755 --> 00:10:52,325 And we started hiding from the world... 140 00:10:52,925 --> 00:10:55,194 until I turned 21. 141 00:11:12,310 --> 00:11:13,845 - (GUNSHOT) - (JANE SHRIEKS) 142 00:11:35,434 --> 00:11:36,868 Jack! 143 00:11:40,104 --> 00:11:42,371 JANE: Jack! Jack! 144 00:11:42,373 --> 00:11:43,775 (JACK YELLS) 145 00:12:10,169 --> 00:12:12,038 (CREAK) 146 00:12:18,843 --> 00:12:21,780 (CREAKING) 147 00:12:28,319 --> 00:12:31,357 BILLY: I'm tired of being locked up in this house. 148 00:12:32,424 --> 00:12:34,924 JANE: It won't be long before your birthday, Jack. 149 00:12:34,926 --> 00:12:36,995 We should start thinking about your party. 150 00:12:40,498 --> 00:12:42,131 That lawyer Porter was hanging around the fence 151 00:12:42,133 --> 00:12:43,399 last week again. 152 00:12:43,401 --> 00:12:45,368 We'll be done with him soon enough. 153 00:12:45,370 --> 00:12:47,803 JANE: Come Christmas time, it will be different. 154 00:12:47,805 --> 00:12:49,172 You'll see, Billy. 155 00:12:49,174 --> 00:12:50,443 SAM: Billy! Billy! 156 00:12:51,309 --> 00:12:52,509 What, Sam? 157 00:12:52,511 --> 00:12:53,777 SAM: I heard a noise behind the mirror 158 00:12:53,779 --> 00:12:55,144 and the cover is falling off. 159 00:12:55,146 --> 00:12:56,413 If you don't do something, 160 00:12:56,415 --> 00:12:58,148 the ghost might be able to see us again. 161 00:12:58,150 --> 00:12:59,850 Stop being such a baby. 162 00:12:59,852 --> 00:13:01,353 JANE: You don't need to be scared. 163 00:13:02,286 --> 00:13:05,090 Sam, the ghost has been gone for months. 164 00:13:06,357 --> 00:13:07,926 Here, give me this. 165 00:13:08,093 --> 00:13:10,025 (ANIMAL SQUEAKING) 166 00:13:10,027 --> 00:13:11,029 Scoundrel? 167 00:13:15,367 --> 00:13:17,937 SAM: Come on, Scoundrel, come get your breakfast. 168 00:13:18,170 --> 00:13:20,903 BILLY: See, that's what's making the noises behind the walls. 169 00:13:20,905 --> 00:13:22,175 It's that big rat. 170 00:13:23,107 --> 00:13:24,977 Sam. Stop feeding it. 171 00:13:25,276 --> 00:13:27,376 It's making holes all over the house. 172 00:13:27,378 --> 00:13:28,945 SAM: Do you want her to starve? 173 00:13:28,947 --> 00:13:30,312 BILLY: You don't know where that thing has been. 174 00:13:30,314 --> 00:13:31,847 All right? You could get rabies. 175 00:13:31,849 --> 00:13:33,719 SAM: She won't bite me. She's my friend. 176 00:13:33,986 --> 00:13:35,786 Terrible thing, rabies. 177 00:13:35,788 --> 00:13:37,120 You'll get foam coming out your mouth 178 00:13:37,122 --> 00:13:38,388 until your insides are all rotten. 179 00:13:38,390 --> 00:13:40,389 I'd have to spend my last bullet on you. 180 00:13:40,391 --> 00:13:42,057 Then I'll hide behind the mirror, 181 00:13:42,059 --> 00:13:44,394 and scream and cry all night and you'll never sleep again. 182 00:13:44,396 --> 00:13:46,265 BILLY: Yeah, but the dead don't cry or scream. 183 00:13:46,998 --> 00:13:48,465 Tell me that next time you hear the ghost 184 00:13:48,467 --> 00:13:49,869 in the middle of the night. 185 00:14:06,418 --> 00:14:07,487 (SCUTTLING) 186 00:14:47,125 --> 00:14:48,494 (GASPS) 187 00:14:48,960 --> 00:14:50,128 (GRUNTS) 188 00:14:57,501 --> 00:14:58,570 JANE: Jack! 189 00:15:02,974 --> 00:15:05,210 No extra money, no nonsense. 190 00:15:05,544 --> 00:15:06,946 We'll see. 191 00:15:09,381 --> 00:15:10,480 Hello. 192 00:15:10,482 --> 00:15:12,050 We'll follow you on the map, Jack, 193 00:15:12,251 --> 00:15:13,920 so you don't feel alone. 194 00:15:24,029 --> 00:15:26,299 He's just left the Marrowbone home. 195 00:15:26,530 --> 00:15:28,333 He's going through the forest. 196 00:15:31,370 --> 00:15:33,506 - (JANE IMITATES BIRDS CHIRPING) - JANE: That was a bird. 197 00:15:34,006 --> 00:15:37,510 SAM: And then, he goes down in the tunnel... 198 00:15:37,910 --> 00:15:39,477 JANE: Through the tunnel... 199 00:15:41,646 --> 00:15:45,318 SAM: And then, he goes out of the tunnel... 200 00:15:45,684 --> 00:15:49,021 He goes onto the bridge... 201 00:15:51,290 --> 00:15:52,925 And then... 202 00:15:54,358 --> 00:15:57,159 He should see Allie's farm by now. 203 00:15:57,161 --> 00:15:59,064 - JANE: Say, "Hi, Allie!" - Hi, Allie. 204 00:15:59,330 --> 00:16:03,134 - JANE: Hi, we miss you. - We miss you. 205 00:16:06,505 --> 00:16:09,575 SAM: Then he goes through the bumpy mud. 206 00:16:10,007 --> 00:16:12,676 Then he goes through the park. 207 00:16:12,678 --> 00:16:14,914 JANE: He goes all the way up... 208 00:16:17,281 --> 00:16:19,215 SAM: And now he's getting near town. 209 00:16:19,217 --> 00:16:20,419 JANE: Oh! 210 00:16:23,955 --> 00:16:26,258 He's almost there. 211 00:16:29,328 --> 00:16:32,064 And then he goes into that shop. 212 00:16:32,731 --> 00:16:34,967 Careful, Jack. 213 00:16:35,733 --> 00:16:37,602 JANE: Be brave, Jack. 214 00:16:39,036 --> 00:16:40,405 KID: Catch me if you can! 215 00:16:40,671 --> 00:16:42,304 NEWS ANCHOR: Two weeks ago today, 216 00:16:42,306 --> 00:16:44,039 Neil Armstrong's foot... 217 00:16:44,041 --> 00:16:46,308 (BELL RINGING) 218 00:16:46,310 --> 00:16:50,215 Jack, I was beginning to think you wouldn't show up this week. 219 00:16:50,482 --> 00:16:52,318 They smell delicious. 220 00:16:53,484 --> 00:16:55,020 You bring a list? 221 00:16:57,189 --> 00:16:58,524 NEWS ANCHOR: On the lunar plain... 222 00:16:59,123 --> 00:17:00,724 Aldrin saluted the American flag, 223 00:17:00,726 --> 00:17:02,058 sticked with wires... 224 00:17:02,060 --> 00:17:04,995 then inspected the conditions of the lunar modules... 225 00:17:04,997 --> 00:17:06,363 MOLLY: How's your mother feeling? 226 00:17:06,365 --> 00:17:07,533 Any better? 227 00:17:08,733 --> 00:17:10,035 Not really. 228 00:17:10,736 --> 00:17:12,469 It's this change in weather. 229 00:17:12,471 --> 00:17:14,104 MOLLY: I'm sorry to hear that. 230 00:17:14,106 --> 00:17:16,105 I'm sure she'll get well soon, though. 231 00:17:16,107 --> 00:17:18,044 Give her my love, will you? 232 00:17:51,409 --> 00:17:54,479 (GIRL HUMMING) 233 00:18:02,421 --> 00:18:07,693 (ALLIE SINGING) 234 00:18:21,505 --> 00:18:23,441 What's with all of these books? 235 00:18:24,175 --> 00:18:25,410 They came in on Friday. 236 00:18:26,177 --> 00:18:27,710 From a library weeding 237 00:18:27,712 --> 00:18:29,548 in the place I used to work in Portland. 238 00:18:30,648 --> 00:18:34,453 I say we let their weeds become our flowers. 239 00:18:55,773 --> 00:18:57,376 I've missed you. 240 00:18:58,542 --> 00:19:01,312 I'm sorry I couldn't make it last week. 241 00:19:01,613 --> 00:19:03,082 It's okay. 242 00:19:04,182 --> 00:19:05,718 I have the book that you asked for. 243 00:19:11,423 --> 00:19:12,425 Thank you. 244 00:19:12,890 --> 00:19:14,423 You're welcome. 245 00:19:14,425 --> 00:19:17,362 How's Sam coming along? Does he need another one? 246 00:19:19,664 --> 00:19:21,467 How can he read so fast? 247 00:19:21,732 --> 00:19:24,270 This one was at least 300 pages long. 248 00:19:26,437 --> 00:19:28,306 I miss the little guy... 249 00:19:28,906 --> 00:19:31,077 and Jane and Billy. 250 00:19:31,643 --> 00:19:34,277 It'd be so easy for me to just pop by. I could even... 251 00:19:34,279 --> 00:19:35,912 Perhaps when my mother is better. 252 00:19:35,914 --> 00:19:37,415 (DOOR OPENS) 253 00:19:39,617 --> 00:19:40,685 Hello there. 254 00:19:41,653 --> 00:19:43,389 Well, Mr. Porter. 255 00:19:46,790 --> 00:19:48,126 So? 256 00:19:49,327 --> 00:19:50,626 What do you think? 257 00:19:50,628 --> 00:19:52,164 Very smart. 258 00:19:53,431 --> 00:19:55,101 Do you remember that position I told you about in New York? 259 00:19:55,332 --> 00:19:56,468 Parker and Jameson. 260 00:20:00,238 --> 00:20:02,438 Does this mean... 261 00:20:02,440 --> 00:20:04,507 TOM: Well, it means that they fell under my charm, 262 00:20:04,509 --> 00:20:05,842 and I got the job. 263 00:20:05,844 --> 00:20:09,148 It is wonderful, Tom. I'm just so happy for you. 264 00:20:09,548 --> 00:20:14,487 Anyway, I happened to stroll past the Strand, and... 265 00:20:15,252 --> 00:20:18,124 I couldn't help thinking of... 266 00:20:19,191 --> 00:20:19,892 you. 267 00:20:20,658 --> 00:20:21,626 What is that? 268 00:20:22,460 --> 00:20:24,864 It's a donation, if you will, for the library. 269 00:20:32,904 --> 00:20:35,340 This is a first edition. I can't possibly accept this. 270 00:20:35,639 --> 00:20:37,309 I just wish you could've seen the place. 271 00:20:37,474 --> 00:20:39,342 TOM: You would love it. 272 00:20:39,344 --> 00:20:40,446 Maybe I should take you some time. 273 00:20:40,678 --> 00:20:41,944 Have you ever been to New York City? 274 00:20:41,946 --> 00:20:43,348 (CHAIR DRAGGING) 275 00:21:05,936 --> 00:21:07,572 TOM: Jack Fairbairn. 276 00:21:08,673 --> 00:21:10,442 It's Marrowbone now. 277 00:21:11,309 --> 00:21:12,912 We go by my mother's last name. 278 00:21:14,346 --> 00:21:15,814 Right. Well, uh... 279 00:21:16,348 --> 00:21:17,579 speaking of which, 280 00:21:17,581 --> 00:21:18,714 the other heirs have finally signed off, 281 00:21:18,716 --> 00:21:19,848 and I need to collect 282 00:21:19,850 --> 00:21:20,819 the transfer charges on the estate. 283 00:21:22,319 --> 00:21:23,987 I'll come around the house tomorrow. 284 00:21:23,989 --> 00:21:25,587 Tell your mother to have a bank check ready 285 00:21:25,589 --> 00:21:26,724 for 200 dollars. 286 00:21:27,858 --> 00:21:29,595 She's quite unwell. 287 00:21:30,528 --> 00:21:32,628 Perhaps it would be best if I took the papers 288 00:21:32,630 --> 00:21:33,829 and I'll have my mother sign them 289 00:21:33,831 --> 00:21:35,365 and bring them back to you. 290 00:21:35,367 --> 00:21:37,336 TOM: I need to certify the signatures. 291 00:21:39,303 --> 00:21:41,506 I'll be there tomorrow. Noon. 292 00:21:54,286 --> 00:21:55,453 Bye, Jack. 293 00:21:55,787 --> 00:21:56,789 I'll see you soon. 294 00:22:11,036 --> 00:22:13,736 Fucking lawyers. Oh, God. 295 00:22:13,738 --> 00:22:15,908 I knew that creepy bastard would bring us trouble. 296 00:22:16,607 --> 00:22:18,874 How much money do we have in Mother's savings? 297 00:22:18,876 --> 00:22:20,809 Not even 50 dollars. 298 00:22:20,811 --> 00:22:23,712 Even if I sold 1,000 cakes, we wouldn't have the money. 299 00:22:23,714 --> 00:22:25,315 What are we going to do, Jack? 300 00:22:25,317 --> 00:22:26,782 JACK: I don't know, but if they truth comes out, 301 00:22:26,784 --> 00:22:28,253 they will separate us. 302 00:22:28,919 --> 00:22:29,921 Jack. 303 00:22:31,388 --> 00:22:32,457 Jack. 304 00:22:33,692 --> 00:22:35,024 The box. 305 00:22:35,026 --> 00:22:36,792 What does it matter? We don't have it anymore. 306 00:22:36,794 --> 00:22:37,993 Yeah, but I could get it back. 307 00:22:37,995 --> 00:22:39,328 JANE: No! 308 00:22:39,330 --> 00:22:40,829 BILLY: What else are we gonna do? 309 00:22:40,831 --> 00:22:42,597 Jack, you promised me we would never touch 310 00:22:42,599 --> 00:22:43,801 that money again. 311 00:22:45,103 --> 00:22:46,538 Please. 312 00:22:49,073 --> 00:22:51,743 I promised you a lot of things. 313 00:22:53,011 --> 00:22:54,913 I can get it back, Jack. 314 00:23:42,726 --> 00:23:46,564 (PANTING) 315 00:24:23,201 --> 00:24:24,903 SAM: We're rich! 316 00:24:26,671 --> 00:24:29,007 (LAUGHING) Yes, Sam! Yes, we're rich! 317 00:24:29,808 --> 00:24:31,577 Oh, come on! 318 00:24:32,577 --> 00:24:34,980 Jane, come on. What's the matter? 319 00:24:35,646 --> 00:24:38,716 JANE: It is blood money. We all know where it comes from. 320 00:24:39,517 --> 00:24:41,120 We shouldn't even touch it. 321 00:24:41,919 --> 00:24:43,154 JANE: It's cursed. 322 00:24:44,755 --> 00:24:45,890 BILLY: Jack... 323 00:24:46,491 --> 00:24:47,693 We don't have a choice. 324 00:24:48,091 --> 00:24:49,761 JACK: Porter is coming tomorrow. 325 00:24:50,094 --> 00:24:51,497 We have to be ready. 326 00:25:10,848 --> 00:25:12,417 This isn't going to work. 327 00:25:13,151 --> 00:25:14,553 It will. 328 00:25:18,822 --> 00:25:20,691 JACK: It needs to look just like Mum's. 329 00:25:21,259 --> 00:25:22,961 - SAM: Please. - No. 330 00:25:23,261 --> 00:25:24,863 (KEYS JIGGLING) 331 00:25:25,230 --> 00:25:26,761 SAM: It's Mum's room. 332 00:25:26,763 --> 00:25:28,666 I ought to be allowed in there too. 333 00:25:29,032 --> 00:25:31,569 There are mirrors in here. You can't go in. 334 00:25:31,935 --> 00:25:33,070 SAM: Please. 335 00:26:08,806 --> 00:26:11,742 (KEYS JINGLING) 336 00:26:12,809 --> 00:26:15,513 JANE: What are we going to do about the fortress? 337 00:26:16,079 --> 00:26:17,883 He won't come inside. 338 00:26:36,166 --> 00:26:39,203 - JANE: What are you doing? - Painkillers Mum never took. 339 00:26:40,738 --> 00:26:42,270 Billy, that could kill him! 340 00:26:42,272 --> 00:26:44,006 It's just in case of emergency. 341 00:26:44,008 --> 00:26:45,544 (CAR HORN HONKING) 342 00:26:48,111 --> 00:26:49,113 He's here. 343 00:26:53,850 --> 00:26:55,686 JACK: Everyone is clear on the plan? 344 00:27:01,158 --> 00:27:04,161 I forgot to open the gate. So sorry. 345 00:27:19,376 --> 00:27:20,578 What's this? 346 00:27:21,346 --> 00:27:23,015 Mother's savings. 347 00:27:23,213 --> 00:27:26,150 We haven't had time to make arrangements to change it. 348 00:27:26,384 --> 00:27:28,053 These are pounds. 349 00:27:28,251 --> 00:27:30,755 Yeah, £200. 350 00:27:31,088 --> 00:27:32,355 So? 351 00:27:32,357 --> 00:27:34,089 Pounds are worth twice as much as dollars. 352 00:27:34,091 --> 00:27:35,860 That should cover all the costs. 353 00:27:36,327 --> 00:27:38,829 And any fees. 354 00:27:43,701 --> 00:27:44,770 I said a bank check. 355 00:27:49,272 --> 00:27:50,943 Let me get you something to drink. 356 00:28:03,855 --> 00:28:07,659 I'd like to beg one last favor, if it's not too much to ask. 357 00:28:09,327 --> 00:28:12,631 Our mother. She can't get out of bed. 358 00:28:13,030 --> 00:28:14,262 And she feels humiliated, 359 00:28:14,264 --> 00:28:16,031 the idea of you seeing her this way. 360 00:28:16,033 --> 00:28:17,833 Would you mind if I take the papers upstairs 361 00:28:17,835 --> 00:28:19,271 and bring them down signed for you? 362 00:28:25,943 --> 00:28:27,442 Have her sign both copies. 363 00:28:27,444 --> 00:28:29,010 Would you forget the damn lemonade? 364 00:28:29,012 --> 00:28:30,247 I don't have all day. 365 00:28:42,092 --> 00:28:43,794 JACK: We just need to sign both copies. 366 00:28:44,095 --> 00:28:45,394 Both? 367 00:28:45,396 --> 00:28:48,399 Jack, I won't get the signature right two times. 368 00:28:50,033 --> 00:28:53,204 (THUNDER RUMBLING) 369 00:29:15,926 --> 00:29:18,030 (THUNDER RUMBLING) 370 00:29:39,015 --> 00:29:41,218 JANE: He'll notice they're not the same. 371 00:29:45,490 --> 00:29:47,392 (WOOD CREAKING) 372 00:29:57,068 --> 00:29:58,869 JACK: You have to do it. 373 00:30:43,548 --> 00:30:45,213 - Jane, please. Now. - Just give me a second! 374 00:30:45,215 --> 00:30:46,217 There's no time. 375 00:30:46,384 --> 00:30:48,153 JACK: Sign the second one. Sign. 376 00:30:51,155 --> 00:30:52,223 (FLOOR CREAKS) 377 00:30:54,591 --> 00:30:56,494 JACK: Jane, he's outside. 378 00:30:56,961 --> 00:30:59,194 - Jane! He's outside. - Stop it, Jack! 379 00:30:59,196 --> 00:31:01,297 Jane, there's no time. Please. 380 00:31:01,299 --> 00:31:03,100 JACK: Mum, stay in bed. 381 00:31:03,434 --> 00:31:06,437 No, Mum. The doctor said you can't get up. 382 00:31:06,904 --> 00:31:07,905 (WHISPERS) Sign. 383 00:31:08,405 --> 00:31:09,406 JANE: I'm almost done. 384 00:31:11,175 --> 00:31:12,877 JACK: Mum, you can't come out. 385 00:31:17,581 --> 00:31:18,614 He's coming, Jane. 386 00:31:18,616 --> 00:31:21,453 JACK: No. Mum, stay in bed. 387 00:31:26,257 --> 00:31:27,259 (WHISPERS) Now. 388 00:31:31,494 --> 00:31:33,328 JACK: Mum, I'll go to see Porter. 389 00:31:33,330 --> 00:31:34,866 I'll be back in a minute. 390 00:31:38,301 --> 00:31:40,105 I'm sorry. I was just... 391 00:31:41,638 --> 00:31:42,573 Is she all right? 392 00:31:49,379 --> 00:31:51,279 (WHISPERS) She just has no strength. 393 00:31:51,281 --> 00:31:53,184 I had no idea it had gotten so bad. 394 00:31:55,353 --> 00:31:58,223 TOM: So, this settles it. 395 00:31:58,489 --> 00:32:01,059 Marrowbone House now officially belongs to your mother. 396 00:32:05,596 --> 00:32:07,999 I'm glad we could... 397 00:32:09,232 --> 00:32:12,470 wrap this whole thing up before someone discovered... 398 00:32:14,271 --> 00:32:15,473 you know... 399 00:32:18,175 --> 00:32:20,044 that business about your father. 400 00:32:22,946 --> 00:32:24,315 We're most grateful. 401 00:32:27,151 --> 00:32:28,416 Especially for your discretion. 402 00:32:28,418 --> 00:32:30,155 (THUNDER RUMBLES) 403 00:32:33,957 --> 00:32:36,627 Well, I better get outta here before the rain catches me. 404 00:32:38,128 --> 00:32:40,397 TOM: Good luck, Mr. Marrowbone. 405 00:32:44,034 --> 00:32:45,300 JACK: So, then, he says, 406 00:32:45,302 --> 00:32:46,871 "I didn't come here for a picnic, Mr. Marrowbone. 407 00:32:47,038 --> 00:32:48,671 "I came here for a bank check." 408 00:32:48,673 --> 00:32:50,239 (ALL LAUGH) 409 00:32:50,241 --> 00:32:52,407 So, I almost had to give him the other lemonade. 410 00:32:52,409 --> 00:32:54,209 Stop delaying the inevitable. 411 00:32:54,211 --> 00:32:56,412 It's time to meet your demise, my dear brother. 412 00:32:56,414 --> 00:32:57,415 (SAM GIGGLES) 413 00:33:01,452 --> 00:33:03,652 Today, Alaska march 414 00:33:03,654 --> 00:33:06,055 on the Northern Western Territories. 415 00:33:06,057 --> 00:33:07,690 Prepare to be defeated! 416 00:33:07,692 --> 00:33:09,325 Remember, brave little soldier. 417 00:33:09,327 --> 00:33:12,627 The Northwestern Territories have never been conquered. 418 00:33:12,629 --> 00:33:14,299 Until today. 419 00:33:18,336 --> 00:33:19,271 BILLY: Six! 420 00:33:19,470 --> 00:33:22,307 (ALL EXCLAIM) 421 00:33:22,505 --> 00:33:24,441 - BILLY: You are done. - Jack... 422 00:33:30,280 --> 00:33:31,348 What is it, Sam? 423 00:33:34,184 --> 00:33:35,317 SAM: Six! 424 00:33:35,319 --> 00:33:37,553 (ALL CHEER) 425 00:33:37,555 --> 00:33:39,421 BILLY: No! 426 00:33:39,423 --> 00:33:42,426 (CHEERING) 427 00:33:43,661 --> 00:33:46,028 BILLY: That doesn't count. The die went off the table. 428 00:33:46,030 --> 00:33:47,096 SAM: The hell it don't. 429 00:33:47,098 --> 00:33:48,364 - JACK: Sorry. - Shut up, Sam. 430 00:33:48,366 --> 00:33:50,298 You killed my Mongolians that way. 431 00:33:50,300 --> 00:33:51,633 That... that's true. 432 00:33:51,635 --> 00:33:52,768 Fine. 433 00:33:52,770 --> 00:33:54,635 - Fine. - Sorry, Billy! 434 00:33:54,637 --> 00:33:56,204 BILLY: No, no. Fine, fine. 435 00:33:56,206 --> 00:33:58,376 Since the floor counts as board... 436 00:33:59,376 --> 00:34:00,541 Billy! 437 00:34:00,543 --> 00:34:01,676 You're such a sore loser! 438 00:34:01,678 --> 00:34:03,711 What? You said the floor counts as board. 439 00:34:03,713 --> 00:34:05,684 Sam, what's the score? What's he got? 440 00:34:06,483 --> 00:34:07,682 JACK: Check it, Sam. 441 00:34:07,684 --> 00:34:10,155 (JACK, BILLY AND JANE ARGUE) 442 00:34:11,489 --> 00:34:14,693 (RAIN PATTERING) 443 00:34:21,165 --> 00:34:22,968 (THUNDER RUMBLING) 444 00:34:25,770 --> 00:34:26,705 One. 445 00:34:27,138 --> 00:34:28,736 JACK: Tough go. 446 00:34:28,738 --> 00:34:32,010 - Sorry, Billy. - What's the other one? 447 00:34:33,477 --> 00:34:35,377 JACK: I think you're nervous, Billy. 448 00:34:35,379 --> 00:34:36,647 BILLY: I'm not nervous. 449 00:34:37,147 --> 00:34:38,149 JACK: One! 450 00:34:39,050 --> 00:34:41,352 (JACK, BILLY AND JANE LAUGH) 451 00:34:48,158 --> 00:34:49,660 (HAT THUDS) 452 00:35:18,254 --> 00:35:19,457 (SAM PANTING) 453 00:35:19,622 --> 00:35:20,557 Six. 454 00:35:23,394 --> 00:35:25,030 (DIE ROLLING) 455 00:35:34,571 --> 00:35:35,439 SAM: Six. 456 00:35:36,372 --> 00:35:38,376 You better not be attacking Brazil next. 457 00:35:38,575 --> 00:35:40,278 (WHOOSH AND THUD) 458 00:35:40,810 --> 00:35:44,048 (WOOD CREAKING) 459 00:35:47,852 --> 00:35:49,183 SAM: Jack. 460 00:35:49,185 --> 00:35:51,756 (WOOD CREAKING) 461 00:35:52,689 --> 00:35:54,591 (DEEP THUDDING) 462 00:36:02,633 --> 00:36:04,569 Jack! The ghost is back! 463 00:36:05,535 --> 00:36:06,671 To the fortress. 464 00:36:19,517 --> 00:36:21,883 ♪ ("WOULDN'T IT BE NICE" BY THE BEACH BOYS PLAYS) ♪ 465 00:36:21,885 --> 00:36:23,854 Cover the mirror before it gets out. 466 00:36:26,356 --> 00:36:29,825 ♪ Wouldn't it be nice if we were older ♪ 467 00:36:29,827 --> 00:36:31,426 Stay here. 468 00:36:31,428 --> 00:36:33,895 ♪ ...have to wait so long ♪ 469 00:36:33,897 --> 00:36:36,198 ♪ And wouldn't it be nice to... ♪ 470 00:36:36,200 --> 00:36:39,636 (MUSIC CONTINUES FAINTLY) 471 00:36:39,803 --> 00:36:42,740 (WOOD CREAKING) 472 00:36:53,350 --> 00:36:57,288 ♪ Wouldn't it be nice if we could wake up ♪ 473 00:36:59,490 --> 00:37:01,392 (CREAKING) 474 00:37:05,528 --> 00:37:07,131 He'll never leave us. 475 00:37:07,397 --> 00:37:08,665 (THUMPING) 476 00:37:08,865 --> 00:37:10,667 Not even dead. 477 00:37:18,542 --> 00:37:20,345 (CREAKING) 478 00:37:22,680 --> 00:37:25,817 (KNOCKING AND RATTLING) 479 00:37:35,926 --> 00:37:37,862 (DRIPPING) 480 00:37:40,397 --> 00:37:42,333 (RECORD SPINNING) 481 00:37:55,278 --> 00:37:57,314 (CREAKING) 482 00:38:02,819 --> 00:38:04,689 (SQUEALING) 483 00:38:07,557 --> 00:38:08,760 (THUD) 484 00:38:18,568 --> 00:38:20,370 BILLY: You blacked out. 485 00:38:20,738 --> 00:38:22,573 I had to come out to bring you back again. 486 00:38:23,307 --> 00:38:25,709 I hate living with a ghost. 487 00:38:30,381 --> 00:38:31,749 It's that money. 488 00:38:33,617 --> 00:38:35,519 JANE: His ghost is back because we used it. 489 00:38:38,455 --> 00:38:41,459 As soon as the sun rises you'll give it back. 490 00:38:42,892 --> 00:38:44,963 Let him take it to hell. 491 00:38:56,774 --> 00:39:01,246 (MUSIC PLAYING) 492 00:39:43,553 --> 00:39:44,756 (CRASH) 493 00:39:56,066 --> 00:39:58,566 (BELL TOLLS) 494 00:39:58,568 --> 00:39:59,903 TOM: Hey. 495 00:40:01,872 --> 00:40:02,940 Hello. 496 00:40:03,573 --> 00:40:04,908 Hey, can I give you a lift home? 497 00:40:05,743 --> 00:40:07,575 Thank you, Mr. Porter, 498 00:40:07,577 --> 00:40:09,079 but, honestly, the bus is no bother. 499 00:40:09,812 --> 00:40:12,684 Mr. Porter? What happened to Tom? 500 00:40:17,421 --> 00:40:18,823 TOM: I insist. 501 00:40:23,660 --> 00:40:25,363 TOM: I meant to ask you something, Allie. 502 00:40:25,796 --> 00:40:27,964 Hey, so these Marrowbone kids... 503 00:40:29,466 --> 00:40:31,469 how well do you know them? 504 00:40:32,403 --> 00:40:35,006 We're good friends, I guess. 505 00:40:36,106 --> 00:40:37,408 TOM: Huh. 506 00:40:39,042 --> 00:40:40,712 It's just that they worry me. 507 00:40:40,977 --> 00:40:42,879 You know, the fact they live so isolated. 508 00:40:43,546 --> 00:40:45,513 Always hiding away from the community. 509 00:40:45,515 --> 00:40:47,084 They're not hiding. 510 00:40:47,651 --> 00:40:48,853 Allie, come on. 511 00:40:49,620 --> 00:40:51,656 The poor kid Sam doesn't even go to school. 512 00:40:52,022 --> 00:40:53,991 They live too far away. 513 00:40:54,857 --> 00:40:56,660 And Sam is homeschooled. 514 00:40:56,993 --> 00:40:59,463 Jane helps with his homework, and I check his notebooks. 515 00:41:00,531 --> 00:41:01,432 TOM: Ha. 516 00:41:02,031 --> 00:41:03,834 Well, I guess that's something. 517 00:41:04,834 --> 00:41:06,636 It's just so unfortunate that... 518 00:41:06,903 --> 00:41:08,772 he's forced to live that way because of his father. 519 00:41:16,546 --> 00:41:20,050 I mean, I guess Jack has... told you all about him? 520 00:41:22,486 --> 00:41:23,921 I know he was a cruel man. 521 00:41:24,955 --> 00:41:26,557 Cruel man? (SCOFFS) 522 00:41:28,792 --> 00:41:30,728 That's putting it mildly. 523 00:41:34,897 --> 00:41:36,533 I've tried to help them. 524 00:41:36,966 --> 00:41:39,200 And at least I've been able to secure them the house 525 00:41:39,202 --> 00:41:41,972 before I leave, but still I... 526 00:41:43,707 --> 00:41:45,105 If the truth ever got out... 527 00:41:45,107 --> 00:41:47,812 I don't know what kind of future there would be for them. 528 00:41:50,814 --> 00:41:54,085 I mean, you know how people are around here. 529 00:42:13,102 --> 00:42:14,472 JACK: Sam? 530 00:42:15,705 --> 00:42:16,707 Sam? 531 00:42:18,774 --> 00:42:20,477 Sam, where are you? 532 00:42:25,948 --> 00:42:27,716 Still scared? 533 00:42:27,718 --> 00:42:30,087 You'll have to come out of the fortress eventually. 534 00:42:33,624 --> 00:42:35,626 I miss Mommy. 535 00:42:37,026 --> 00:42:38,495 I miss her too. 536 00:42:38,961 --> 00:42:40,630 Where is she now? 537 00:42:41,832 --> 00:42:43,835 JACK: She's in a good place. 538 00:42:45,935 --> 00:42:47,604 But I want to go with her. 539 00:42:49,640 --> 00:42:53,644 I don't like hiding here and being alone all the time. 540 00:42:56,245 --> 00:42:57,981 We're not alone. 541 00:42:59,115 --> 00:43:00,717 JACK: We have Allie. 542 00:43:01,952 --> 00:43:03,754 I'll show you something. 543 00:43:05,622 --> 00:43:08,059 You see? Follow my point. 544 00:43:09,158 --> 00:43:10,560 There. See Allie's farm? 545 00:43:11,761 --> 00:43:12,763 SAM: Yeah. 546 00:43:23,339 --> 00:43:24,975 What we looking for? 547 00:43:25,142 --> 00:43:26,511 Just wait. 548 00:43:30,013 --> 00:43:31,781 (BOTH LAUGH) 549 00:43:33,316 --> 00:43:34,784 Is that really her? 550 00:43:37,053 --> 00:43:38,689 SAM: What's she saying? 551 00:43:40,256 --> 00:43:43,258 JACK: She says hello. Do you want to talk to her? 552 00:43:43,260 --> 00:43:44,861 What do I say? 553 00:43:46,162 --> 00:43:47,798 How about your name? 554 00:43:48,365 --> 00:43:50,301 So she knows it's you talking today. 555 00:43:50,867 --> 00:43:52,033 JACK: Dot, dot. 556 00:43:52,035 --> 00:43:53,671 (CLICKING) 557 00:43:54,071 --> 00:43:55,273 Dot, dash. 558 00:43:55,638 --> 00:43:56,941 (CLICKING) 559 00:44:07,850 --> 00:44:09,319 (LAUGHS) 560 00:44:11,053 --> 00:44:12,256 Hi, Sam. 561 00:44:18,961 --> 00:44:21,631 She's asking, "How are you?" 562 00:44:22,365 --> 00:44:25,268 I'm very happy. How do I say that? 563 00:44:26,236 --> 00:44:27,905 JACK: Dot, dot. 564 00:44:29,205 --> 00:44:30,941 Dot, dash. 565 00:44:40,050 --> 00:44:41,986 BILLY: I need to get out of this house. 566 00:44:42,653 --> 00:44:43,821 JANE: We all do. 567 00:44:50,292 --> 00:44:51,761 ALLIE: Jack... 568 00:44:53,196 --> 00:44:55,766 You never really told me much about your father. 569 00:45:04,307 --> 00:45:05,910 JACK: He was a monster. 570 00:45:08,010 --> 00:45:11,314 The things he did. They're unspeakable. 571 00:45:13,450 --> 00:45:14,785 (SIGHS) 572 00:45:21,024 --> 00:45:22,893 He was the reason we ran here. 573 00:45:23,392 --> 00:45:25,161 We had to get away from him. 574 00:45:26,328 --> 00:45:27,932 Is he still in England? 575 00:45:30,367 --> 00:45:31,836 He's dead now. 576 00:45:33,437 --> 00:45:35,306 He can't hurt us anymore. 577 00:46:42,439 --> 00:46:43,707 Jane! 578 00:46:48,310 --> 00:46:49,379 Sam? 579 00:46:53,149 --> 00:46:54,285 I'm home! 580 00:47:05,428 --> 00:47:06,731 Where have you been? 581 00:47:09,800 --> 00:47:10,501 JACK: Out. 582 00:47:12,002 --> 00:47:13,070 Out? 583 00:47:13,470 --> 00:47:15,102 BILLY: Oh, but nobody leaves the house 584 00:47:15,104 --> 00:47:17,073 unless it's absolutely necessary, Jack. 585 00:47:18,175 --> 00:47:20,211 Your rule. Not mine. 586 00:47:21,010 --> 00:47:23,947 I can smell her perfume, you know. Every single time. 587 00:47:24,214 --> 00:47:25,513 That's strange. 588 00:47:25,515 --> 00:47:27,015 You know what I mean. 589 00:47:27,017 --> 00:47:29,252 JANE: You can't expect him to be here all the time. 590 00:47:30,053 --> 00:47:31,122 They love each other. 591 00:47:32,823 --> 00:47:35,022 BILLY: She doesn't know the first thing about him, Jane. 592 00:47:35,024 --> 00:47:36,424 Does she ever ask about us? 593 00:47:36,426 --> 00:47:38,295 Of course she does. All the time. 594 00:47:38,828 --> 00:47:40,430 Yeah? And what do you tell her? 595 00:47:42,231 --> 00:47:43,967 BILLY: Yeah, I thought so. 596 00:47:44,167 --> 00:47:46,837 You talk too much. You'll get us in trouble. 597 00:47:47,037 --> 00:47:48,839 Uh-oh, someone's jealous. 598 00:47:49,039 --> 00:47:51,238 Shut up, Sam. Why would I be jealous? 599 00:47:51,240 --> 00:47:53,343 'Cause Jack has a girlfriend and you don't. 600 00:47:53,843 --> 00:47:54,912 BILLY: I don't care. 601 00:47:55,477 --> 00:47:56,946 Have you kissed her yet? 602 00:47:57,247 --> 00:47:58,513 It's none of your business. 603 00:47:58,515 --> 00:48:00,615 What if she comes to live with us someday? 604 00:48:00,617 --> 00:48:03,317 Home would be a better place with her in it. 605 00:48:03,319 --> 00:48:04,886 You can't be serious, Jane. 606 00:48:04,888 --> 00:48:07,491 Why can't I live with the girl that I love? 607 00:48:07,957 --> 00:48:09,359 What about her promise? 608 00:48:09,959 --> 00:48:11,892 BILLY: Does that mean nothing to you anymore? 609 00:48:11,894 --> 00:48:14,361 The things that I do to keep you all safe. 610 00:48:14,363 --> 00:48:15,532 BILLY: Safe? 611 00:48:16,131 --> 00:48:18,198 Tell me, what about this feels safe? 612 00:48:18,200 --> 00:48:19,500 We're trapped in here 613 00:48:19,502 --> 00:48:20,634 while you go around doing whatever you please. 614 00:48:20,636 --> 00:48:22,203 But, that's just fine, Jack. 615 00:48:22,205 --> 00:48:23,337 - JACK: Be quiet. - We're fine. 616 00:48:23,339 --> 00:48:24,571 - Maybe she should... - Be quiet. 617 00:48:24,573 --> 00:48:25,607 ...come and live here then. 618 00:48:25,609 --> 00:48:27,040 Why... why be quiet? 619 00:48:27,042 --> 00:48:28,209 - Shut up. - She doesn't know about Mum, 620 00:48:28,211 --> 00:48:29,509 - Billy! - or the truth about Dad. 621 00:48:29,511 --> 00:48:30,944 - Why can't you handle it? - Get out! 622 00:48:30,946 --> 00:48:32,080 'Cause you know it's the truth. 623 00:48:32,082 --> 00:48:33,214 Why don't you tell her the truth? 624 00:48:33,216 --> 00:48:35,149 - Get out! - Jane! Don't touch me! 625 00:48:35,151 --> 00:48:36,517 Don't shut the door on me. 626 00:48:36,519 --> 00:48:37,919 - Get out! - Why? 627 00:48:37,921 --> 00:48:39,020 JACK: Get out! 628 00:48:39,022 --> 00:48:40,622 Why? Because you want me to leave? 629 00:48:40,624 --> 00:48:41,622 Leave me... 630 00:48:41,624 --> 00:48:43,091 You need me more than I need you! 631 00:48:43,093 --> 00:48:44,325 Leave! 632 00:48:44,327 --> 00:48:46,062 (PANTING) 633 00:49:21,164 --> 00:49:22,499 (EXHALES) 634 00:49:29,372 --> 00:49:31,308 Are you feeling better? 635 00:49:32,175 --> 00:49:34,178 Shhh... 636 00:49:36,412 --> 00:49:38,514 My head is exploded. 637 00:49:42,651 --> 00:49:44,454 JANE: Take it easy on him. 638 00:49:45,588 --> 00:49:47,658 He's like a caged bird, Jack. 639 00:49:49,526 --> 00:49:51,028 I have Sam. 640 00:49:52,294 --> 00:49:53,897 You have Allie. 641 00:49:58,368 --> 00:50:00,070 He has no one. 642 00:50:42,611 --> 00:50:44,048 (FLOOR CREAKS) 643 00:50:49,718 --> 00:50:51,988 (LOCK CLICKS) 644 00:51:18,414 --> 00:51:20,283 (WOOD CREAKING) 645 00:51:41,171 --> 00:51:42,306 Mommy. 646 00:52:10,533 --> 00:52:16,740 ♪ I'll keep you safe tonight ♪ 647 00:52:19,341 --> 00:52:25,448 ♪ Promise I won't Leave your side ♪ 648 00:52:28,151 --> 00:52:31,754 ♪ Should you get lost ♪ 649 00:52:32,522 --> 00:52:35,793 ♪ Follow my voice ♪ 650 00:52:38,394 --> 00:52:40,330 (SPECTRAL SIGH) 651 00:52:41,564 --> 00:52:42,732 (MUSIC STOPS) 652 00:52:51,274 --> 00:52:53,844 (MUSIC RESUMES) 653 00:52:58,214 --> 00:53:03,683 ♪ No one will Tear us apart ♪ 654 00:53:03,685 --> 00:53:05,222 SAM: The ghost. 655 00:53:05,354 --> 00:53:08,758 ♪ You'll find me here ♪ 656 00:53:10,160 --> 00:53:12,727 ♪ You and I will... ♪ 657 00:53:12,729 --> 00:53:14,464 (MUSIC STOPS) 658 00:53:22,839 --> 00:53:26,643 (WIND WHISTLING) 659 00:53:45,694 --> 00:53:46,662 Ouch! 660 00:53:46,963 --> 00:53:49,867 (WOOD CREAKING) 661 00:53:57,207 --> 00:53:58,272 SAM: Jack! 662 00:53:58,274 --> 00:53:59,609 The mirror! 663 00:54:03,580 --> 00:54:06,617 (PANTING) 664 00:54:29,638 --> 00:54:32,675 (LOUD SHRIEKS) 665 00:54:33,876 --> 00:54:37,647 (PANTS) 666 00:54:54,296 --> 00:54:55,264 What? 667 00:54:56,765 --> 00:54:58,668 Sam has been to Mother's room. 668 00:55:07,276 --> 00:55:09,780 He says he saw something in there. 669 00:55:10,046 --> 00:55:11,814 JANE: In the wardrobe mirror. 670 00:55:12,749 --> 00:55:14,718 He thinks he saw the ghost, Jack. 671 00:55:17,053 --> 00:55:20,257 That was just a lie we told Sam so he wouldn't know the truth. 672 00:55:21,957 --> 00:55:24,058 And the truth is we walled up a man 673 00:55:24,060 --> 00:55:26,496 and let him die and rot over our heads. 674 00:55:28,731 --> 00:55:30,334 Our own father. 675 00:55:31,901 --> 00:55:33,669 He was a murderer, Jane. 676 00:55:34,504 --> 00:55:36,069 He came here to kill us. 677 00:55:36,071 --> 00:55:37,673 And what are we, then? 678 00:55:39,941 --> 00:55:42,278 JANE: I can still remember the screams. 679 00:55:42,912 --> 00:55:44,615 Those first weeks. 680 00:55:46,883 --> 00:55:48,852 It seemed like he would never die. 681 00:55:49,318 --> 00:55:51,887 Is it so crazy to think his ghost is still up there? 682 00:55:52,754 --> 00:55:55,892 He can't hurt us now. He's dead and gone. 683 00:55:56,426 --> 00:55:57,928 JANE: He's not gone. 684 00:55:59,896 --> 00:56:01,964 We need to give him a proper burial. 685 00:56:04,367 --> 00:56:06,470 We are never going back to that place. 686 00:56:07,437 --> 00:56:08,505 Understood? 687 00:56:09,772 --> 00:56:10,774 Never. 688 00:56:11,941 --> 00:56:13,977 JANE: We can't live in a tomb. 689 00:56:31,660 --> 00:56:33,429 (TELEPHONE RINGS) 690 00:56:37,834 --> 00:56:39,036 Oh, Allie. 691 00:56:39,736 --> 00:56:40,871 Hello! 692 00:56:41,571 --> 00:56:43,607 - Packing already? - Yes. 693 00:56:43,839 --> 00:56:46,709 Actually, can I see you for a moment? 694 00:56:46,908 --> 00:56:48,778 - Of course. - Great. 695 00:56:50,613 --> 00:56:51,714 Thank you. 696 00:56:54,082 --> 00:56:56,984 Gosh, I'm sorry about the mess. (CHUCKLES) 697 00:56:56,986 --> 00:56:58,722 ALLIE: It's quite all right. 698 00:57:05,428 --> 00:57:06,330 So... 699 00:57:10,600 --> 00:57:12,602 There's something I... 700 00:57:18,140 --> 00:57:19,075 Here. 701 00:57:20,475 --> 00:57:21,744 ALLIE: What is this? 702 00:57:22,477 --> 00:57:23,379 Open it. 703 00:57:23,879 --> 00:57:24,847 Tom, I... 704 00:57:34,656 --> 00:57:36,026 TOM: Would you be my guest? 705 00:57:36,492 --> 00:57:38,627 There are so many great places I would love to show you. 706 00:57:38,928 --> 00:57:39,996 Tom, I... 707 00:57:41,164 --> 00:57:43,499 I really wish you wouldn't. 708 00:57:44,200 --> 00:57:45,968 I'm rushing too much, aren't I? 709 00:57:46,502 --> 00:57:47,971 No. It's... 710 00:57:49,037 --> 00:57:51,640 - It's not that. It's just... - I'm too old? 711 00:57:51,774 --> 00:57:53,910 You know, my father was 15 years older than my mother. 712 00:57:54,209 --> 00:57:55,878 And they've been happily married 713 00:57:56,044 --> 00:57:57,680 - for over 40 years. - Tom, please, stop. 714 00:57:59,582 --> 00:58:02,519 I've just never thought about you that way. 715 00:58:03,051 --> 00:58:04,387 I'm sorry. 716 00:58:15,698 --> 00:58:17,701 It's about Jack, isn't it? 717 00:58:17,966 --> 00:58:19,933 I really don't think that's any of your concern. 718 00:58:19,935 --> 00:58:21,504 You don't know the first thing about him. 719 00:58:21,803 --> 00:58:23,839 You have no idea... 720 00:58:25,106 --> 00:58:26,976 what you are getting into. 721 00:58:35,051 --> 00:58:37,017 TOM: I am only trying to protect you. 722 00:58:37,019 --> 00:58:38,785 You know, I can get you out of this place 723 00:58:38,787 --> 00:58:40,556 where you don't belong. 724 00:58:42,057 --> 00:58:43,826 You should think about that. 725 00:58:47,562 --> 00:58:48,831 (DOOR SLAMS SHUT) 726 01:00:00,135 --> 01:00:02,071 (RATTLING) 727 01:00:03,238 --> 01:00:04,173 (RACOON SQUEALING) 728 01:00:04,707 --> 01:00:06,176 Scoundrel? 729 01:00:08,209 --> 01:00:10,012 Where have you been? 730 01:00:11,914 --> 01:00:13,617 (SCUTTLING) 731 01:00:14,082 --> 01:00:15,918 (SQUEALING) 732 01:00:16,685 --> 01:00:19,155 (SCUTTLING) 733 01:00:24,894 --> 01:00:26,629 (SQUEALING) 734 01:00:44,280 --> 01:00:45,948 (SCUTTLING) 735 01:00:51,319 --> 01:00:54,721 You better not bite me or I'll turn you into lunch. 736 01:00:54,723 --> 01:00:56,693 (RACCOON SQUEAKS) 737 01:01:08,838 --> 01:01:11,640 (SQUEALING) 738 01:01:13,676 --> 01:01:15,745 Come on out of there. 739 01:01:16,812 --> 01:01:19,049 You don't have to be afraid. 740 01:01:27,789 --> 01:01:31,660 (SQUEALING) 741 01:01:37,399 --> 01:01:39,102 - (SNAPPING SOUND) - (SQUEALING STOPS) 742 01:01:54,050 --> 01:01:56,285 (HEAVY BREATHING) 743 01:02:07,028 --> 01:02:09,698 (PANTING) 744 01:02:20,242 --> 01:02:21,977 (PHONE RINGS) 745 01:02:27,082 --> 01:02:28,314 Thomas D. Porter. 746 01:02:28,316 --> 01:02:30,183 Mr. Porter, this is Sam Goldman. 747 01:02:30,185 --> 01:02:31,655 Mr. Goldman! 748 01:02:32,321 --> 01:02:33,921 What a pleasure to hear from you. 749 01:02:33,923 --> 01:02:35,221 Actually, I was just finishing... 750 01:02:35,223 --> 01:02:36,790 We just came out of our board meeting 751 01:02:36,792 --> 01:02:37,894 and, after some heartfelt deliberations, 752 01:02:38,894 --> 01:02:39,560 important decisions have been made 753 01:02:39,562 --> 01:02:41,031 about the future of our firm. 754 01:02:41,830 --> 01:02:43,062 I'm all ears. 755 01:02:43,064 --> 01:02:44,932 The time has come for us to grow. 756 01:02:44,934 --> 01:02:46,799 So instead of the position we spoke about 757 01:02:46,801 --> 01:02:49,972 we have decided to offer you to become a partner in our firm. 758 01:02:50,939 --> 01:02:52,372 How's that sound? 759 01:02:52,374 --> 01:02:54,176 Well, I'm honored, sir. 760 01:02:55,211 --> 01:02:57,745 But just to make sure I understand... 761 01:02:57,747 --> 01:02:59,946 We are offering you the great opportunity 762 01:02:59,948 --> 01:03:02,051 of buying 10 percent of our shares. 763 01:03:05,386 --> 01:03:06,722 Are you there? 764 01:03:07,923 --> 01:03:10,890 And how much are we talking about, roughly? 765 01:03:10,892 --> 01:03:13,093 Well, it's a little neighborhood south of 5,000. 766 01:03:13,095 --> 01:03:15,298 I assume this won't be a problem. 767 01:03:17,098 --> 01:03:18,334 Right, Mr. Porter? 768 01:03:18,767 --> 01:03:19,769 Right. 769 01:03:20,836 --> 01:03:22,136 But the... 770 01:03:22,138 --> 01:03:24,203 position is still secured if I just want to... 771 01:03:24,205 --> 01:03:26,205 I believe I made my point clear. 772 01:03:26,207 --> 01:03:28,912 What we need right now is a partner... 773 01:03:29,144 --> 01:03:30,713 not an employee. 774 01:03:33,182 --> 01:03:34,317 Porter? 775 01:03:37,086 --> 01:03:37,919 Porter? 776 01:03:38,287 --> 01:03:40,254 Well, I'll have to think about it then. 777 01:03:40,256 --> 01:03:42,024 Well, don't sit on it too long. 778 01:03:42,290 --> 01:03:43,390 If you're not interested, 779 01:03:43,392 --> 01:03:45,127 we have to move on to our next candidate. 780 01:03:45,394 --> 01:03:47,097 I'm sure you understand it. 781 01:03:47,863 --> 01:03:49,165 I'll call you Monday. 782 01:03:51,499 --> 01:03:53,969 Thank you, Mr. Goldman. Thank you. 783 01:04:23,198 --> 01:04:26,269 (SHOUTS) No! No! No! 784 01:04:30,906 --> 01:04:32,175 (DEEP BREATH) 785 01:05:04,039 --> 01:05:05,307 JACK: Billy! 786 01:05:14,515 --> 01:05:15,851 JACK: Jane? 787 01:05:34,035 --> 01:05:36,839 (METAL CREAKING) 788 01:05:47,182 --> 01:05:49,185 TOM: How's your mother feeling today? 789 01:05:51,986 --> 01:05:53,622 Seems we have a problem, Jack. 790 01:05:55,089 --> 01:05:57,327 I can't be an accomplice to a forgery. 791 01:05:58,593 --> 01:06:02,365 Please. I'm just trying to look after my family. 792 01:06:03,064 --> 01:06:04,233 You lied to me. 793 01:06:04,999 --> 01:06:06,933 Tried to cheat me, and in doing so 794 01:06:06,935 --> 01:06:08,968 you made me an accessory in your little charade. 795 01:06:08,970 --> 01:06:11,238 So, I think it's fair you offer me some kind of compensation. 796 01:06:11,240 --> 01:06:12,372 We have nothing! 797 01:06:12,374 --> 01:06:14,107 You have £10,000, 798 01:06:14,109 --> 01:06:15,408 and you will hand them over to me, 799 01:06:15,410 --> 01:06:17,144 so I can get out of this cow shit 800 01:06:17,146 --> 01:06:18,281 and wear real shoes again. 801 01:06:24,285 --> 01:06:25,986 Now, I assume you need to discuss this 802 01:06:25,988 --> 01:06:27,156 with your siblings. 803 01:06:29,725 --> 01:06:30,960 Come by tomorrow. 804 01:06:46,475 --> 01:06:48,011 What are we going to do? 805 01:06:51,046 --> 01:06:53,182 JACK: We threw that money down the chimney. 806 01:06:53,348 --> 01:06:55,450 We have no way of getting it back now. 807 01:06:56,584 --> 01:06:57,920 It's all over. 808 01:07:06,528 --> 01:07:08,064 (THUD) 809 01:07:44,133 --> 01:07:48,136 (GRUNTING) 810 01:08:03,452 --> 01:08:06,388 (METAL CLANKING) 811 01:08:41,757 --> 01:08:43,292 (DRIPPING) 812 01:09:18,827 --> 01:09:22,198 (WATER DRIPPING) 813 01:09:57,699 --> 01:10:00,770 (PANTING) 814 01:10:06,941 --> 01:10:09,511 (LABORED SIGH) 815 01:10:29,364 --> 01:10:31,234 (LABORED SIGH) 816 01:10:35,436 --> 01:10:36,338 (SCREAMS) 817 01:10:46,315 --> 01:10:49,619 (CHOKING) 818 01:11:04,565 --> 01:11:08,403 (PANTING) 819 01:11:09,471 --> 01:11:10,705 (GRUNTS) 820 01:11:18,312 --> 01:11:21,217 (MUFFLED SHOUTING) 821 01:11:33,262 --> 01:11:34,463 (GRUNTS) 822 01:11:43,337 --> 01:11:46,474 (SHOUTING CONTINUES) 823 01:11:53,481 --> 01:11:55,282 BILLY: All right! Stop, stop! 824 01:11:55,284 --> 01:11:57,384 JANE: Billy, give me... 825 01:11:57,386 --> 01:11:59,051 - Give me that! - (BILLY GROANS) 826 01:11:59,053 --> 01:12:00,690 - JANE: Hold this. - Okay, okay. 827 01:12:00,922 --> 01:12:03,492 - (BILLY SCREAMS) - JANE: Billy. 828 01:12:03,725 --> 01:12:05,328 What have you done? 829 01:12:06,762 --> 01:12:10,533 BILLY: You... you didn't dare to tear down the wall. 830 01:12:11,400 --> 01:12:13,633 So... so I found another way to the attic. 831 01:12:13,635 --> 01:12:15,538 Someone had to try and get that money back. 832 01:12:15,770 --> 01:12:17,739 I told you not to go in there! 833 01:12:17,905 --> 01:12:19,307 He's alive, Jack. 834 01:12:22,010 --> 01:12:23,613 BILLY: He's alive, Jack. 835 01:12:23,912 --> 01:12:25,647 He's been eating up there. 836 01:12:26,882 --> 01:12:28,651 I saw it with my own two eyes. 837 01:12:28,984 --> 01:12:31,387 - He will kill you. - BILLY: I saw it, I swear. 838 01:12:31,653 --> 01:12:34,086 The place is covered in anim... in animal bones. 839 01:12:34,088 --> 01:12:35,790 Doves, raccoons, rats. 840 01:12:36,091 --> 01:12:37,860 You can't imagine the stench in there. 841 01:12:38,627 --> 01:12:40,363 And he's found a way to store rainwater. 842 01:12:40,628 --> 01:12:42,661 It's the rain. He's alive. 843 01:12:42,663 --> 01:12:44,432 BILLY: He's kept alive this whole time. 844 01:12:45,600 --> 01:12:46,669 Get out. Get out. 845 01:12:46,935 --> 01:12:48,937 - He's got to go. - Billy, stop it. 846 01:12:49,337 --> 01:12:51,306 No. Stop it? 847 01:12:51,506 --> 01:12:54,407 Stop? Is anybody listening to me? He's still alive! 848 01:12:54,409 --> 01:12:55,675 We need to do something about this! 849 01:12:55,677 --> 01:12:56,879 I'm not done with that son of a bitch. 850 01:12:57,346 --> 01:12:58,611 If you don't, I will. 851 01:12:58,613 --> 01:13:00,346 I will go up there and I will end this, 852 01:13:00,348 --> 01:13:01,548 I swear to God! 853 01:13:01,550 --> 01:13:03,285 Are you listening to me? Are you listening? 854 01:13:04,086 --> 01:13:05,320 Jack! 855 01:13:06,687 --> 01:13:07,656 Jack. 856 01:13:14,762 --> 01:13:15,795 JANE: Jack. 857 01:13:15,797 --> 01:13:16,895 Shh. 858 01:13:16,897 --> 01:13:18,130 Calm, Jack. 859 01:13:18,132 --> 01:13:19,501 Shh. Jack. 860 01:13:22,870 --> 01:13:23,939 JANE: Jack. 861 01:13:25,373 --> 01:13:26,574 We have to tell Allie. 862 01:13:35,950 --> 01:13:37,552 She's the only one who can help him. 863 01:13:38,787 --> 01:13:41,856 No, she'll be scared. She won't want to see him again. 864 01:13:42,391 --> 01:13:43,859 She loves him, Billy. 865 01:13:44,693 --> 01:13:47,530 JANE: The only thing that matters now is saving Jack. 866 01:13:48,562 --> 01:13:50,966 We have to tell Allie the truth. 867 01:15:27,695 --> 01:15:30,466 (THUNDER RUMBLES) 868 01:16:02,029 --> 01:16:05,066 (THUNDER RUMBLING) 869 01:16:15,310 --> 01:16:16,712 TOM: Hello? 870 01:16:29,790 --> 01:16:31,159 TOM: Anybody home? 871 01:16:31,860 --> 01:16:33,762 I've come for my money. 872 01:16:34,296 --> 01:16:35,631 Hello? 873 01:17:51,373 --> 01:17:53,038 JANE: The day we locked Father up 874 01:17:53,040 --> 01:17:54,709 was a day like any other. 875 01:17:56,078 --> 01:17:58,047 Nothing could've warned us that he had finally found us. 876 01:17:58,379 --> 01:17:59,647 (GUNSHOT, GLASS SHATTERS) 877 01:18:09,958 --> 01:18:10,960 JANE: Jack! 878 01:18:17,031 --> 01:18:18,066 JANE: Sam! 879 01:18:18,667 --> 01:18:19,802 JACK: Here, take Sam. 880 01:18:20,001 --> 01:18:21,067 No, wait. 881 01:18:21,069 --> 01:18:22,268 BILLY: Let me go with you. 882 01:18:22,270 --> 01:18:23,702 JACK: No, you stay with Jane and Sam. 883 01:18:23,704 --> 01:18:24,872 JANE: No, Jack! 884 01:18:25,774 --> 01:18:27,439 - JANE: Jack! - SAM: Jack! 885 01:18:27,441 --> 01:18:29,041 JACK: You'll be safe here. 886 01:18:29,043 --> 01:18:31,210 (BANGS ON DOOR) 887 01:18:31,212 --> 01:18:32,978 - JACK: I will deal with him. - BILLY: Jack! 888 01:18:32,980 --> 01:18:34,115 No, Jack! 889 01:18:37,418 --> 01:18:38,820 I've got it! 890 01:18:39,753 --> 01:18:41,089 I'm right here. 891 01:18:42,856 --> 01:18:44,859 JACK: This is between you and me! 892 01:18:51,365 --> 01:18:54,703 JACK: Stay away from the house and I will give it back. 893 01:19:19,761 --> 01:19:21,864 (WATER SPLASHING) 894 01:19:37,779 --> 01:19:39,781 JACK: It was me and me alone. 895 01:19:40,949 --> 01:19:42,184 I ratted you out. 896 01:19:42,484 --> 01:19:43,852 I took your money. 897 01:19:44,886 --> 01:19:46,288 They had nothing to do with it. 898 01:19:47,154 --> 01:19:48,089 Take it 899 01:19:49,089 --> 01:19:50,225 and leave us alone. 900 01:20:09,910 --> 01:20:11,180 (SCREAMS) 901 01:20:57,958 --> 01:20:59,026 (CHOKING) 902 01:21:02,196 --> 01:21:03,931 (SCREAMS) 903 01:21:13,408 --> 01:21:17,945 (APPROACHING FOOTSTEPS) 904 01:21:24,151 --> 01:21:27,823 (BANGS ON DOOR) 905 01:21:31,092 --> 01:21:36,899 (FOOTSTEPS WALKING AWAY) 906 01:21:43,538 --> 01:21:45,007 (LOUD THUD) 907 01:21:48,476 --> 01:21:49,478 Jack? 908 01:21:50,378 --> 01:21:56,018 (FOOTSTEPS) 909 01:21:56,484 --> 01:21:59,588 - (RATTLING) - (SAM WHINES) 910 01:22:00,654 --> 01:22:04,492 (SCRAPING) 911 01:22:11,900 --> 01:22:13,168 JANE: (WHISPERS) Kill him, Billy. 912 01:23:17,699 --> 01:23:19,468 (YELLING) 913 01:23:27,307 --> 01:23:28,577 JACK: I'm coming! 914 01:23:29,010 --> 01:23:30,412 I'm coming! 915 01:23:35,216 --> 01:23:36,385 JACK: Sam! 916 01:23:36,751 --> 01:23:38,419 Sam, I'm coming! 917 01:23:40,721 --> 01:23:42,189 (THUD) 918 01:23:44,292 --> 01:23:45,494 JACK: Jane! 919 01:23:48,195 --> 01:23:50,531 Jane! Billy! Sam! 920 01:23:55,069 --> 01:23:56,204 (RETCHES) 921 01:23:58,638 --> 01:24:00,242 (COUGHS) 922 01:24:03,244 --> 01:24:04,379 JACK: Sam! 923 01:24:08,382 --> 01:24:12,453 (FOOTSTEPS) 924 01:24:13,354 --> 01:24:16,258 SIMON: Open the door, Jack. 925 01:24:33,074 --> 01:24:35,544 SIMON: If you dare. 926 01:24:50,490 --> 01:24:52,260 What have you done? 927 01:24:54,796 --> 01:24:56,731 What have you done? 928 01:24:57,431 --> 01:25:00,034 Jane! Billy! Sam! 929 01:25:00,834 --> 01:25:02,636 JACK: Sam! 930 01:25:03,270 --> 01:25:05,106 Billy! Jane! 931 01:25:26,526 --> 01:25:28,730 JACK: I'm sorry I couldn't keep you safe. 932 01:25:30,730 --> 01:25:33,034 But I'm keeping my promise. 933 01:26:11,638 --> 01:26:17,812 ♪ I'll keep you safe tonight ♪ 934 01:26:20,347 --> 01:26:26,253 ♪ Promise I won't Leave your side ♪ 935 01:26:29,323 --> 01:26:32,761 (LULLABY CONTINUES INDISTINCTLY) 936 01:26:33,293 --> 01:26:37,164 ♪ Follow my voice ♪ 937 01:26:37,832 --> 01:26:44,338 ♪ You and me We will be home ♪ 938 01:26:47,374 --> 01:26:51,245 ♪ We'll build a strong... ♪ 939 01:26:53,547 --> 01:26:54,482 Billy. 940 01:26:58,919 --> 01:27:00,122 JACK: Jane. 941 01:27:02,355 --> 01:27:03,557 Sam. 942 01:27:31,218 --> 01:27:33,154 (RUMBLING) 943 01:27:34,888 --> 01:27:40,162 - (BABY CRYING) - (INDISTINCT YELLING) 944 01:27:49,770 --> 01:27:52,004 (WOMEN SCREAMING) 945 01:27:52,006 --> 01:27:53,807 (SILENCE) 946 01:27:56,910 --> 01:27:58,646 There will be no memories. 947 01:28:02,882 --> 01:28:04,586 It all starts here. 948 01:28:07,587 --> 01:28:09,490 Our story begins here. 949 01:28:12,493 --> 01:28:14,296 When we cross that line... 950 01:28:15,695 --> 01:28:17,631 the past will stay behind. 951 01:29:02,008 --> 01:29:04,546 JANE: He banged on the door for hours. 952 01:29:06,614 --> 01:29:09,017 There was no way for him to escape. 953 01:29:10,583 --> 01:29:12,787 Jack bricked up the door. 954 01:29:13,721 --> 01:29:15,924 Billy closed up the chimney. 955 01:29:17,091 --> 01:29:19,694 And we waited for days. 956 01:29:20,628 --> 01:29:22,664 Until the noises died out. 957 01:29:41,548 --> 01:29:42,716 ALLIE: Jack? 958 01:29:48,722 --> 01:29:49,757 Tom? 959 01:30:21,521 --> 01:30:23,024 (WHISPERING) 960 01:30:30,931 --> 01:30:32,600 JACK: Did you hear that? 961 01:30:33,566 --> 01:30:35,502 SAM: There's someone outside. 962 01:30:37,605 --> 01:30:38,906 (WHISPERING) 963 01:30:40,540 --> 01:30:43,410 BILLY: I have to come out. Jack's still gone. 964 01:30:44,477 --> 01:30:45,713 JANE: You can't. 965 01:30:47,948 --> 01:30:49,484 SAM: Be quiet. 966 01:30:50,950 --> 01:30:53,855 JANE: Sam it's fine. Sam, don't be scared. 967 01:30:54,020 --> 01:30:55,889 Hold my hand. Hold my hand. 968 01:30:56,489 --> 01:30:58,760 We need to stay together for Jack. 969 01:30:59,092 --> 01:31:00,361 Nothing. 970 01:31:01,195 --> 01:31:02,564 SAM: Nothing. 971 01:31:03,663 --> 01:31:04,598 BILLY: No one. 972 01:31:05,833 --> 01:31:07,102 SAM: No one. 973 01:31:07,700 --> 01:31:08,636 JANE: No one. 974 01:31:10,070 --> 01:31:11,473 SAM: Ever. 975 01:31:12,172 --> 01:31:13,807 BILLY: We are one. 976 01:31:14,208 --> 01:31:16,144 JANE: We are one. 977 01:31:17,645 --> 01:31:19,510 SAM: We are one. 978 01:31:19,512 --> 01:31:21,647 BILLY: I've still got one bullet, I can go up there. 979 01:31:21,649 --> 01:31:23,651 (IMPERSONATING BILLY) I can finish this. 980 01:31:24,083 --> 01:31:26,387 (IMPERSONATING JANE) Billy, we can't. 981 01:31:26,720 --> 01:31:28,187 (IMPERSONATING BILLY) He's trying to keep us here. 982 01:31:28,189 --> 01:31:29,621 He won't let me move. 983 01:31:29,623 --> 01:31:31,659 (IMPERSONATING SAM) Stop fighting. 984 01:31:31,859 --> 01:31:33,061 Shh! 985 01:31:34,093 --> 01:31:35,497 Jack. 986 01:31:36,597 --> 01:31:39,501 (IMPERSONATING JANE) Jack's sleeping. His head hurts. 987 01:31:49,543 --> 01:31:51,813 (IMPERSONATING BILLY) Jack tried to kill himself. 988 01:31:52,178 --> 01:31:53,981 That's why we came back. 989 01:31:57,751 --> 01:31:59,087 (IMPERSONATING JANE) Please, Allie. 990 01:32:01,055 --> 01:32:03,758 We need you to take care of Jack. 991 01:32:23,209 --> 01:32:24,678 ALLIE: Jane. 992 01:32:29,984 --> 01:32:31,586 Forgive me. 993 01:32:37,557 --> 01:32:38,993 JACK: You can't be here. 994 01:32:39,860 --> 01:32:40,995 They'll go if you stay. 995 01:32:41,928 --> 01:32:43,230 Please leave us alone. 996 01:32:43,797 --> 01:32:45,096 Jack, you're bleeding. 997 01:32:45,098 --> 01:32:46,601 - Jane? - Let me see. 998 01:32:46,934 --> 01:32:48,101 JACK: Sam? 999 01:32:49,869 --> 01:32:51,002 Billy? 1000 01:32:51,004 --> 01:32:52,140 Ow! 1001 01:32:54,874 --> 01:32:56,778 Let me look. Jack, stop it. 1002 01:32:57,677 --> 01:32:59,176 Hey, I know everything. 1003 01:32:59,178 --> 01:32:59,980 Jack! 1004 01:33:00,780 --> 01:33:02,950 - Jack, look at me. - Where are they? 1005 01:33:03,284 --> 01:33:04,282 - Sam! - Jack! 1006 01:33:04,284 --> 01:33:05,886 - Sam! - Jack! 1007 01:33:06,220 --> 01:33:08,152 - Jane! Jane! - Jack! Jack! 1008 01:33:08,154 --> 01:33:09,787 Look at me. Just stop it! 1009 01:33:09,789 --> 01:33:12,224 - Stop. Stop it! - Jane. Get off. No! 1010 01:33:12,226 --> 01:33:13,625 - Stop it! - Please. 1011 01:33:13,627 --> 01:33:15,530 - Jack... - They'll go if you stay. 1012 01:33:19,699 --> 01:33:21,702 I couldn't keep them safe. 1013 01:33:22,136 --> 01:33:23,238 No. 1014 01:33:23,971 --> 01:33:25,304 Just leave us alone! 1015 01:33:25,306 --> 01:33:28,042 Please, please, leave us alone! 1016 01:33:28,876 --> 01:33:30,043 Leave us alone! 1017 01:33:36,684 --> 01:33:37,752 Go! 1018 01:33:40,253 --> 01:33:41,256 Go! 1019 01:33:43,591 --> 01:33:44,526 Go! 1020 01:33:55,802 --> 01:34:00,641 - (MUFFLED VOICES) - (BANGING) 1021 01:34:07,280 --> 01:34:08,550 ALLIE: Tom? 1022 01:34:26,400 --> 01:34:30,705 (FOOTSTEPS) 1023 01:34:33,106 --> 01:34:34,708 (GASPS) 1024 01:35:04,270 --> 01:35:06,304 (GRUNTING) 1025 01:35:06,306 --> 01:35:07,375 ALLIE: Tom? 1026 01:35:18,185 --> 01:35:20,788 (WHIMPERS) 1027 01:35:23,356 --> 01:35:25,225 (GRUNTING) 1028 01:35:28,028 --> 01:35:29,196 Tom! 1029 01:35:31,899 --> 01:35:34,334 Tom, let me see. Okay, just... 1030 01:35:37,837 --> 01:35:39,039 Jack! 1031 01:35:45,913 --> 01:35:47,281 Tom, who did this to you? 1032 01:35:50,484 --> 01:35:52,320 (GASPING) 1033 01:36:09,503 --> 01:36:10,705 (GASPS) 1034 01:36:23,182 --> 01:36:25,252 ALLIE: (SHOUTS) Jack, help me! 1035 01:36:26,854 --> 01:36:27,855 Jack! 1036 01:36:31,324 --> 01:36:32,726 Jack. 1037 01:36:35,128 --> 01:36:36,363 (HIGH-PITCHED SCRAPING) 1038 01:36:36,529 --> 01:36:37,764 (HYPERVENTILATING) 1039 01:36:57,551 --> 01:36:59,986 (LABORED BREATHING) 1040 01:37:10,029 --> 01:37:11,865 Why are you hiding? 1041 01:37:17,236 --> 01:37:18,905 You think you can scare me? 1042 01:37:20,940 --> 01:37:23,441 Well, don't think for a second it's gonna be that easy! 1043 01:37:23,443 --> 01:37:24,779 Come out of there! 1044 01:37:25,945 --> 01:37:27,748 ALLIE: I am not alone. 1045 01:37:31,517 --> 01:37:33,385 You can hear them within these walls, 1046 01:37:33,387 --> 01:37:35,323 and you know what? I can hear them, too! 1047 01:37:37,423 --> 01:37:38,857 You thought you can put out their lights 1048 01:37:38,859 --> 01:37:40,128 like a candle, but you can't. 1049 01:37:40,293 --> 01:37:41,194 Allie. 1050 01:37:42,462 --> 01:37:44,165 You don't have that power. 1051 01:37:55,242 --> 01:37:56,977 You're the one who's dead. 1052 01:38:00,279 --> 01:38:01,381 Jane? 1053 01:38:04,184 --> 01:38:06,854 Sam, Billy, I know you can hear me! 1054 01:38:07,087 --> 01:38:08,522 ALLIE: I know you're there. 1055 01:38:10,390 --> 01:38:12,193 Billy, come out of there! 1056 01:38:13,360 --> 01:38:14,428 Billy! 1057 01:38:15,428 --> 01:38:17,164 (IMPERSONATING BILLY) Jack, let me do this. 1058 01:38:26,272 --> 01:38:27,842 No! No! No! 1059 01:38:32,913 --> 01:38:33,948 (SIMON WHEEZES) 1060 01:38:39,953 --> 01:38:41,222 Get away from her! 1061 01:38:44,891 --> 01:38:46,092 (GASPING FOR BREATH) 1062 01:38:48,962 --> 01:38:50,832 You don't belong here. 1063 01:38:52,399 --> 01:38:53,901 This is our place. 1064 01:38:55,636 --> 01:38:56,971 (THUD) 1065 01:40:18,418 --> 01:40:19,453 Oh. 1066 01:40:21,053 --> 01:40:22,390 (JACK GRUNTS) 1067 01:40:28,662 --> 01:40:31,065 DOCTOR: What you're telling me is very good news. 1068 01:40:31,230 --> 01:40:32,697 Twelve weeks where Jack 1069 01:40:32,699 --> 01:40:35,102 has had no episodes of multiple personality. 1070 01:40:35,668 --> 01:40:38,536 Jane, Billy, and Sam have finally gone to sleep 1071 01:40:38,538 --> 01:40:40,074 in Jack's mind. 1072 01:40:40,406 --> 01:40:42,376 But such a trauma... 1073 01:40:43,142 --> 01:40:45,410 may have unpredictable consequences on his mind, 1074 01:40:45,412 --> 01:40:46,948 so we have to be vigilant. 1075 01:40:48,181 --> 01:40:51,552 I know we have discussed this before... 1076 01:40:52,084 --> 01:40:54,285 but you are a healthy, young woman 1077 01:40:54,287 --> 01:40:56,089 with a bright future ahead of you. 1078 01:40:57,089 --> 01:40:59,193 DOCTOR: I don't understand why you... 1079 01:40:59,359 --> 01:41:01,195 choose to live in a house... 1080 01:41:01,360 --> 01:41:04,364 that will always bear the memory of that terrible event. 1081 01:41:05,364 --> 01:41:06,733 It will be sad. 1082 01:41:07,199 --> 01:41:08,366 ALLIE: Jack? 1083 01:41:08,368 --> 01:41:10,100 DOCTOR: It will be lonely. 1084 01:41:10,102 --> 01:41:12,036 He is a mentally ill man 1085 01:41:12,038 --> 01:41:13,470 who can never take proper care of you. 1086 01:41:13,472 --> 01:41:14,706 ALLIE: Jack? 1087 01:41:14,708 --> 01:41:17,075 DOCTOR: There's no reason why you should carry 1088 01:41:17,077 --> 01:41:18,646 that burden for the rest of your life. 1089 01:41:24,784 --> 01:41:27,421 Love cannot grow in a sick mind. 1090 01:41:30,089 --> 01:41:31,688 And you will never have a real family 1091 01:41:31,690 --> 01:41:33,394 if you choose to live with Jack. 1092 01:41:36,529 --> 01:41:39,766 Thank you for your concern, Doctor. 1093 01:41:43,070 --> 01:41:46,140 Please make sure he takes his medication. 1094 01:41:49,309 --> 01:41:52,143 It's the only way we can keep Jane, Billy, and Sam 1095 01:41:52,145 --> 01:41:53,381 away from him. 1096 01:42:18,838 --> 01:42:20,106 You're home. 1097 01:42:20,574 --> 01:42:21,809 Come on, get up. 1098 01:42:28,781 --> 01:42:31,217 We never got to celebrate your birthday. 1099 01:42:44,663 --> 01:42:46,232 Isn't it amazing? 1100 01:42:48,400 --> 01:42:50,437 After all this time, it didn't spoil. 1101 01:43:07,320 --> 01:43:09,256 ALLIE: I'll wait inside till they come back. 1102 01:43:17,564 --> 01:43:18,632 (SAM YELLS) 1103 01:43:19,665 --> 01:43:23,337 BILLY: I've got a safe way! I've got a safe way! 1104 01:43:24,604 --> 01:43:26,406 This way, Jane. 1105 01:43:36,098 --> 01:43:41,098 Subtitles by explosiveskull 1105 01:43:42,305 --> 01:44:42,215 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 73610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.